1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Téléchargé depuis YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.BZ 3 00:01:26,655 --> 00:01:30,825 Tanger, au nord du Maroc, a longtemps été une terre d’immigration. 4 00:01:30,995 --> 00:01:32,695 À seulement des kilomètres de l'Espagne, 5 00:01:32,865 --> 00:01:38,655 son statut de ville internationale, puis de protectorat espagnol, en a fait un creuset de langues et de cultures. 6 00:01:38,825 --> 00:01:42,955 Fuyant Franco, un grand espagnol communauté s'y est installée dans les années 1930. 7 00:01:43,115 --> 00:01:48,615 Certains sont partis, d'autres sont restés, profondément attachés à une terre à laquelle ils sentent qu'ils appartiennent... 8 00:02:34,245 --> 00:02:36,405 Je vais prendre de la cannelle. 9 00:02:43,865 --> 00:02:45,825 Khadija, je vais prendre du pain. 10 00:02:46,325 --> 00:02:48,495 - Agréable et chaleureux. - Bien sûr. 11 00:02:49,245 --> 00:02:50,575 Voilà, chérie. 12 00:02:50,745 --> 00:02:52,075 Celui-ci est bon. 13 00:02:53,695 --> 00:02:54,695 Beau. 14 00:02:54,865 --> 00:02:55,905 Tout va bien ? 15 00:02:58,745 --> 00:02:59,575 Au revoir! 16 00:02:59,745 --> 00:03:00,655 Apprécier. 17 00:03:12,695 --> 00:03:14,615 Bonjour. 18 00:03:15,575 --> 00:03:17,495 Ceux-ci ont l’air merveilleux ! 19 00:03:17,655 --> 00:03:20,495 Ils sont sucrés, très savoureux... 20 00:03:26,115 --> 00:03:27,695 Merci, madame. 21 00:03:32,365 --> 00:03:34,115 - Bonjour Mohammed ! - Bonjour... 22 00:03:34,905 --> 00:03:37,995 Tu sais, la semaine dernière j'en ai eu trois avec des doubles jaunes. 23 00:03:38,155 --> 00:03:39,365 Vous avez de la chance. 24 00:03:39,535 --> 00:03:42,285 - Comment va ta famille ? - Très bien, on se débrouille. 25 00:03:42,455 --> 00:03:43,325 La vie... 26 00:03:43,495 --> 00:03:45,155 - Combien ? - Dix dirhams. 27 00:03:45,325 --> 00:03:46,325 Ah oui, dix. 28 00:03:51,035 --> 00:03:53,155 Un demi-kilo de mandarines. 29 00:03:56,695 --> 00:03:58,365 RUE DE MALAGA 30 00:04:20,655 --> 00:04:22,905 - Salut les garçons ! - Bonjour, Maria Angeles ! 31 00:06:46,995 --> 00:06:48,575 Bonjour, ma fille. 32 00:06:54,745 --> 00:06:56,995 - Je m'en occupe... - Laissez-moi. 33 00:06:57,155 --> 00:06:59,455 Vous devez être fatigué de votre voyage. 34 00:07:00,745 --> 00:07:02,865 Ce n'est pas comme si je venais de Chine. 35 00:07:03,035 --> 00:07:04,955 Les voyages sont toujours épuisants. 36 00:07:05,325 --> 00:07:09,115 Les aéroports, les lignes, les gens, les bagages... 37 00:07:11,325 --> 00:07:13,695 je t'ai demandé pour me débarrasser de tout ça, maman. 38 00:07:13,865 --> 00:07:14,745 je vais, 39 00:07:14,905 --> 00:07:16,865 mais je n'ai pas encore eu le temps. 40 00:07:17,035 --> 00:07:20,035 Allez. Rafraîchissez-vous et venez déjeuner. 41 00:07:20,195 --> 00:07:21,745 Vous devez mourir de faim. 42 00:07:29,115 --> 00:07:30,535 Oui? 43 00:07:34,695 --> 00:07:36,995 Non, je n'ai pas de programme de fidélité. 44 00:07:37,615 --> 00:07:40,155 Non, je n'aime pas ça. 45 00:07:43,035 --> 00:07:44,695 Oui, c'est ça. 46 00:07:44,865 --> 00:07:46,245 Au revoir, chérie. 47 00:07:46,405 --> 00:07:47,825 Quelle douleur. 48 00:07:53,575 --> 00:07:55,655 - Bonjour Marie. - Bonjour. 49 00:08:07,575 --> 00:08:08,615 Bonjour, Idder. 50 00:08:08,785 --> 00:08:10,195 Bonjour, Maria Angeles. 51 00:08:10,865 --> 00:08:12,455 Bon retour Clara ! 52 00:08:12,615 --> 00:08:16,115 - Ça fait des lustres. - J'ai été très occupé. Comment vas-tu? 53 00:08:16,405 --> 00:08:17,825 Très bien, Dieu merci ! 54 00:08:19,245 --> 00:08:20,615 Ici. Affreux! 55 00:08:20,785 --> 00:08:21,905 Rien que des potins. 56 00:08:22,075 --> 00:08:23,825 Bon pour emballer. 57 00:08:23,995 --> 00:08:25,495 Envie de quelques amandes chaudes ? 58 00:08:25,655 --> 00:08:26,825 Bien sûr. 59 00:08:28,455 --> 00:08:30,905 Envoyez de l'eau plus tard, s'il vous plaît. 60 00:08:31,075 --> 00:08:32,075 Oui bien sûr. 61 00:08:32,245 --> 00:08:34,575 Hassan, n'oublie pas l'eau. D'accord? 62 00:08:34,745 --> 00:08:35,695 D'accord. 63 00:08:44,655 --> 00:08:47,535 Tu sais que les frustrations peut-il vous donner le diabète ? 64 00:08:47,695 --> 00:08:49,325 A mon âge, ce n'est pas bien. 65 00:08:49,495 --> 00:08:51,785 C'est suffisant, j'ai une tension artérielle élevée. 66 00:08:56,865 --> 00:08:58,825 Quand amèneras-tu les enfants ? 67 00:08:59,535 --> 00:09:01,115 Ce n'est pas le bon moment, maman. 68 00:09:01,285 --> 00:09:04,615 Je suis toujours en train de régler les choses avec Ignacio. Vous le savez. 69 00:09:05,575 --> 00:09:09,035 Je suis juste content qu'il ait pris Sonia et Victor cette semaine. 70 00:09:09,455 --> 00:09:10,495 Oui bien sûr. 71 00:09:11,455 --> 00:09:13,535 Quoi qu'il en soit, je suis tellement contente que tu sois là. 72 00:09:14,245 --> 00:09:16,825 Un an sans que tu rentres à la maison, c'est beaucoup. 73 00:09:16,995 --> 00:09:20,495 Tu sais que je n'ai pas eu le temps. Je suis débordé à l'hôpital. 74 00:09:21,325 --> 00:09:23,655 Si tu étais infirmière, tu le saurais. 75 00:09:23,825 --> 00:09:26,035 Je vois à peine mes enfants. 76 00:09:27,285 --> 00:09:29,995 Et tu es peut-être venu pour nous voir à Madrid. 77 00:09:30,155 --> 00:09:32,615 Vous n'avez aucune obligation te garder ici. 78 00:09:34,615 --> 00:09:36,825 - Bonjour, Maria Angeles ! - Salut Larbi ! 79 00:09:36,995 --> 00:09:38,285 Comment vas-tu? 80 00:09:38,455 --> 00:09:39,535 Bien et toi? 81 00:09:39,695 --> 00:09:40,825 - Bien. - Bonjour, Larbi. 82 00:09:40,995 --> 00:09:43,405 Je suis tellement heureuse de revoir la petite Clara ! 83 00:09:44,115 --> 00:09:46,195 - Comment vas-tu? - Bien. 84 00:09:47,785 --> 00:09:48,825 Tu es superbe. 85 00:09:48,995 --> 00:09:49,955 Merci. 86 00:09:50,695 --> 00:09:52,325 Pas de tocino de cielo ? 87 00:09:52,495 --> 00:09:53,615 Non merci. 88 00:09:53,785 --> 00:09:57,325 Hamid, apporte un tocino. Vite s'il vous plaît. 89 00:09:58,695 --> 00:10:01,535 Souviens-toi? En tant que fille, tu les as engloutis ! 90 00:10:01,695 --> 00:10:04,285 J'ai dû les cacher pour que tu arrêtes. 91 00:10:04,455 --> 00:10:05,745 Oui... 92 00:10:06,785 --> 00:10:08,155 Mange-le, d'accord ? 93 00:10:08,495 --> 00:10:09,955 - À plus tard! - Au revoir! 94 00:10:13,995 --> 00:10:15,745 Dois-je te faire les ongles plus tard ? 95 00:10:16,365 --> 00:10:17,195 Non. 96 00:10:17,865 --> 00:10:19,285 Je n'en ai pas envie. 97 00:10:21,245 --> 00:10:22,195 Mais merci. 98 00:10:25,535 --> 00:10:27,695 Tu dois prendre soin de toi, Clara. 99 00:10:27,865 --> 00:10:29,655 Il ne faut pas se laisser aller. 100 00:10:29,825 --> 00:10:32,155 Vous êtes jeune, profitez-en. 101 00:10:32,325 --> 00:10:33,495 Bien. 102 00:10:33,655 --> 00:10:36,405 je prendrai soin de moi quand j'ai le temps, ok ? 103 00:10:51,575 --> 00:10:52,615 Vous savez quoi? 104 00:10:53,155 --> 00:10:54,535 Je vais me faire plaisir. 105 00:11:00,155 --> 00:11:01,035 Mourir de. 106 00:11:06,455 --> 00:11:10,035 - Devons-nous venir aujourd'hui ? - Elle sera si heureuse ! 107 00:11:11,825 --> 00:11:13,115 - Toi!? - Ta mère est là ? 108 00:11:13,285 --> 00:11:14,245 Oui! 109 00:11:14,405 --> 00:11:15,535 Maman! 110 00:11:16,075 --> 00:11:17,695 Je viens d'entrer. 111 00:11:17,865 --> 00:11:19,245 C'est super ! 112 00:11:19,745 --> 00:11:20,745 Mon chéri! 113 00:11:20,905 --> 00:11:22,825 Quelle surprise! 114 00:11:24,155 --> 00:11:26,615 Tu es magnifique. Dînez avec nous. 115 00:11:26,785 --> 00:11:27,955 Un autre jour. 116 00:11:28,115 --> 00:11:31,245 - Il y a beaucoup à manger, entrez ! - Je viens d'arriver. Un autre jour ? 117 00:11:31,785 --> 00:11:34,825 J'ai cuisiné le tajine d'anchois vous aimez, entrez ! 118 00:11:35,955 --> 00:11:39,155 - Tu sais comment elle va. - Quand elle cuisine, tu dois manger. 119 00:11:49,655 --> 00:11:50,695 Sérieusement? 120 00:11:51,745 --> 00:11:54,495 Je ne t'ai jamais rien demandé ! 121 00:11:55,285 --> 00:11:56,695 Fils de pute! 122 00:11:56,865 --> 00:11:59,905 Je ne te l'ai jamais dit. Jamais! 123 00:12:00,075 --> 00:12:02,405 Parce que ce sont aussi vos enfants ! 124 00:12:03,455 --> 00:12:06,495 J'ai toujours simplifié les choses pour vous ! 125 00:12:07,035 --> 00:12:09,365 D'accord, très bien ! Bien! 126 00:12:23,995 --> 00:12:25,155 Êtes-vous ok? 127 00:12:40,655 --> 00:12:42,745 J'ai besoin d'argent, maman. 128 00:12:43,405 --> 00:12:45,115 Je vais vendre l'appartement. 129 00:12:46,325 --> 00:12:48,455 Mais je pensais que c'était une location. 130 00:12:48,615 --> 00:12:50,495 Je parle de cet appartement. 131 00:12:52,195 --> 00:12:53,995 Tu parles de ma maison ? 132 00:12:54,155 --> 00:12:56,655 Je n'arrive pas à me débrouiller avec 1 700 euros par mois. 133 00:12:57,155 --> 00:12:59,575 Depuis le divorce, les choses vont mal. 134 00:12:59,745 --> 00:13:02,905 Tout est trop cher. Nourriture, vêtements... 135 00:13:03,785 --> 00:13:06,325 J'ai trouvé une bonne affaire à la périphérie de Madrid. 136 00:13:06,495 --> 00:13:09,655 Je peux obtenir un transfert dans un hôpital voisin. 137 00:13:09,825 --> 00:13:13,115 je vais acheter, arrête de gaspiller mon argent en loyer. 138 00:13:13,285 --> 00:13:15,615 J'ai besoin de sortir la tête de l'eau. 139 00:13:15,785 --> 00:13:18,695 Et j'ai besoin d'argent pour l'acompte. 140 00:13:21,905 --> 00:13:24,365 Comment oses-tu venir ici après tout ce temps 141 00:13:24,535 --> 00:13:26,905 et dire de telles bêtises ? 142 00:13:27,455 --> 00:13:29,495 Viens vivre avec moi à Madrid. 143 00:13:29,655 --> 00:13:32,655 Vous pourrez passer du temps avec Sonia et Victor. 144 00:13:32,825 --> 00:13:34,575 Profitez de vos petits-enfants. 145 00:13:34,785 --> 00:13:36,455 C'est le bon moment. 146 00:13:36,695 --> 00:13:38,825 Vous dites que vous ne les voyez pas assez. 147 00:13:38,995 --> 00:13:42,195 Parce que ça ne te dérange pas les amener à visiter! 148 00:13:42,365 --> 00:13:44,365 Arrête ça, maman ! 149 00:13:44,695 --> 00:13:47,865 Tu sais à quel point ça a été compliqué ces dernières années. 150 00:13:48,035 --> 00:13:49,365 Vous le savez ! 151 00:13:49,955 --> 00:13:51,495 Le voyage coûte de l’argent. 152 00:13:51,655 --> 00:13:53,745 Et gagner de l’argent est difficile pour moi. 153 00:13:53,905 --> 00:13:56,615 Difficile à comprendre puisque tu n'as jamais travaillé dans votre vie ! 154 00:13:56,785 --> 00:13:59,865 Je sais! Au box-office de Cervantes, Il y a 50 ans ! 155 00:14:00,035 --> 00:14:02,245 Je parle d'un vrai travail. 156 00:14:04,075 --> 00:14:06,695 Si vous déménagez à Madrid, tout sera réglé. 157 00:14:07,285 --> 00:14:09,115 Je ne quitte pas Tanger. 158 00:14:09,285 --> 00:14:10,405 Je suis né ici. 159 00:14:11,035 --> 00:14:12,325 Et je mourrai ici. 160 00:14:12,905 --> 00:14:15,535 J'étais sûr que tu dirais ça. Je le savais. 161 00:14:16,115 --> 00:14:17,655 Et vous ne vendrez pas ma maison ! 162 00:14:17,825 --> 00:14:19,745 Votre maison ? Ce sont des murs, maman. 163 00:14:20,285 --> 00:14:21,405 Seulement des murs ! 164 00:14:21,575 --> 00:14:23,995 Papa a acheté cet endroit pour une chanson. 165 00:14:24,155 --> 00:14:26,155 Mais maintenant, ça vaut de l'argent. 166 00:14:26,405 --> 00:14:29,495 Tout cet espace et tu es toujours dans ton coin ! 167 00:14:29,655 --> 00:14:32,285 Tu n'as même pas d'argent pour l'entretenir ! 168 00:14:37,195 --> 00:14:40,745 Je suis désolé, maman. Mais l'appartement est à mon nom. 169 00:14:40,905 --> 00:14:44,905 Papa a fait ça pour rendre les choses plus faciles s'il y avait un problème un jour. 170 00:14:46,745 --> 00:14:48,405 Ce fut une décision difficile, 171 00:14:48,575 --> 00:14:50,365 mais cela a été fait. 172 00:16:18,905 --> 00:16:20,455 Bonjour, maman. 173 00:16:33,865 --> 00:16:36,195 Tu ne prends pas de petit-déjeuner avec moi ? 174 00:16:41,535 --> 00:16:44,115 C'est ridicule de ne pas me parler. 175 00:16:44,405 --> 00:16:48,365 Où vas-tu si tôt ? Dis-moi au moins. 176 00:16:49,905 --> 00:16:52,535 Attends-moi, je t'accompagne. 177 00:18:34,325 --> 00:18:37,995 Pour Sœur Josefa, de Maria Angeles. 178 00:18:56,955 --> 00:18:59,905 je ne comprends pas comment elle peut faire une chose pareille. 179 00:19:00,825 --> 00:19:03,365 Depuis quarante ans, J'ai vécu dans cette maison. 180 00:19:03,535 --> 00:19:04,865 Pouvez-vous le croire ? 181 00:19:05,865 --> 00:19:08,495 Et elle vient et me dit : juste comme ça... 182 00:19:09,745 --> 00:19:11,955 Sans me consulter au préalable. 183 00:19:17,365 --> 00:19:19,455 Cette visite de dernière minute 184 00:19:19,695 --> 00:19:21,785 ça me parait étrange... 185 00:19:23,035 --> 00:19:26,655 C'est vrai que José Manuel mettre la maison à son nom. 186 00:19:26,825 --> 00:19:28,955 Mais il n'aurait jamais imaginé 187 00:19:29,155 --> 00:19:31,245 qu'elle pouvait faire une telle chose. 188 00:19:31,575 --> 00:19:32,655 Jamais! 189 00:19:39,075 --> 00:19:41,615 Vous souvenez-vous de comment elle était lorsqu'elle était enfant ? 190 00:19:42,865 --> 00:19:44,245 Doux. 191 00:19:45,035 --> 00:19:46,325 Toujours joyeux. 192 00:19:47,495 --> 00:19:48,905 Plein de sourires. 193 00:19:50,745 --> 00:19:53,075 C'est comme si elle était quelqu'un d'autre. 194 00:19:55,455 --> 00:19:57,155 Un étranger... 195 00:19:57,905 --> 00:19:59,995 Un étranger amer et desséché. 196 00:20:01,785 --> 00:20:04,615 Elle me plaque contre un mur. 197 00:20:07,405 --> 00:20:08,905 Alors qu'est-ce que je fais maintenant ? 198 00:20:14,405 --> 00:20:15,865 Non. 199 00:20:16,365 --> 00:20:18,995 Ne vous précipitez pas pour me répondre. 200 00:20:19,195 --> 00:20:20,995 Dans tous les cas, 201 00:20:21,535 --> 00:20:24,695 Je suis sûr que tu brises ton vœu de silence dans ton sommeil. 202 00:20:51,995 --> 00:20:54,865 Où étais-tu, maman ? J'étais inquiet. 203 00:20:55,245 --> 00:20:57,615 Tu n'as pas dit que tu serais dehors toute la journée. 204 00:20:57,865 --> 00:21:01,115 Il te faut une cellule. Je te le dis depuis des années. 205 00:21:01,285 --> 00:21:03,865 Asseyez-vous, s'il vous plaît. J'ai besoin de te parler. 206 00:21:04,035 --> 00:21:06,365 J'ai fait venir un agent immobilier. 207 00:21:07,245 --> 00:21:10,495 Il dit que le bâtiment est vieux, mais bien entretenu. 208 00:21:10,745 --> 00:21:13,115 Il pense qu'on peut vendre l'appartement à un bon prix. 209 00:21:13,325 --> 00:21:14,865 Et assez rapidement. 210 00:21:15,615 --> 00:21:16,955 Il y a une demande. 211 00:21:17,115 --> 00:21:19,695 Mais il faut le vider dès que possible. 212 00:21:20,905 --> 00:21:25,035 Il dit que les acheteurs sont découragés quand une place est encore occupée. 213 00:21:27,995 --> 00:21:31,245 je dois tout préparer avant de rentrer, maman. 214 00:21:33,245 --> 00:21:36,035 Je sais que c'est rapide, mais je n'ai pas le choix. 215 00:21:36,405 --> 00:21:39,245 Je vais t'aider, je vais tout mettre en place. 216 00:21:41,155 --> 00:21:42,905 S'il te plaît, maman. 217 00:21:44,155 --> 00:21:46,245 Viens vivre avec moi à Madrid. 218 00:21:47,155 --> 00:21:48,155 Non. 219 00:21:50,575 --> 00:21:52,405 Ensuite, j'ai une autre solution. 220 00:21:56,075 --> 00:21:57,455 Une place s'est ouverte 221 00:21:57,615 --> 00:22:00,495 à la Résidence Espagnole pour Seniors à Tanger. 222 00:22:00,865 --> 00:22:02,655 Tu veux dire que quelqu'un est mort ? 223 00:22:03,865 --> 00:22:06,745 En tant que résident de Tanger de longue date, c'est gratuit. 224 00:22:06,955 --> 00:22:10,745 Et tu as la priorité sur les Espagnols d'autres villes. 225 00:22:11,905 --> 00:22:15,115 Mais nous devons confirmer maintenant. Ou nous perdrons notre place. 226 00:22:15,285 --> 00:22:16,535 Certainement pas. 227 00:22:20,865 --> 00:22:22,825 Avez-vous une autre solution ? 228 00:22:23,535 --> 00:22:25,695 Pouvez-vous vous permettre de payer un loyer ? 229 00:22:25,865 --> 00:22:27,695 Parce que je ne peux pas. 230 00:22:27,865 --> 00:22:31,365 La pension de papa ne couvrira même pas une pièce de nos jours. 231 00:22:33,115 --> 00:22:35,245 Qu'est-ce qui te retient ici ? 232 00:22:35,455 --> 00:22:37,195 La moitié de tes amis sont morts 233 00:22:37,365 --> 00:22:40,995 et l'autre moitié est partie pour l'Espagne, être avec leurs enfants. 234 00:22:41,155 --> 00:22:43,995 Qui te reste-t-il ? Joséfa ? 235 00:22:46,195 --> 00:22:49,035 Pourquoi rester au Maroc si tu peux être avec ta famille ? 236 00:22:49,195 --> 00:22:50,785 Je ne comprends pas ! 237 00:22:53,455 --> 00:22:55,035 S'il te plaît, maman... 238 00:22:55,865 --> 00:22:58,695 S'il vous plaît. Je ne t'ai jamais rien demandé. 239 00:22:59,455 --> 00:23:01,075 Pas un centime. 240 00:23:01,905 --> 00:23:05,995 C'est la première fois que je demande de l'aide depuis mon départ, à 17 ans. 241 00:23:06,905 --> 00:23:09,365 Je me suis toujours débrouillée toute seule. Toujours. 242 00:23:09,535 --> 00:23:11,195 Mais maintenant, je ne peux pas ! 243 00:25:25,955 --> 00:25:28,745 Pas mal. Je vais prendre le lustre. 244 00:25:29,495 --> 00:25:30,785 Bonjour. 245 00:25:30,955 --> 00:25:32,195 Bonjour. 246 00:25:32,535 --> 00:25:35,655 C'est Abslam, l'antiquaire dont je t'ai parlé. 247 00:25:35,825 --> 00:25:38,365 Il est ici pour voir quels meubles il peut acheter. 248 00:25:50,535 --> 00:25:54,195 La plupart de ces meubles ne vaut pas grand chose. 249 00:25:55,905 --> 00:25:59,575 Je vais l'enlever de tes mains pour un prix symbolique. 250 00:26:05,655 --> 00:26:07,075 Le tourne-disque aussi. 251 00:26:07,245 --> 00:26:08,865 Pas le tourne-disque ! 252 00:26:09,035 --> 00:26:12,155 Maman, nous en avons parlé. 253 00:26:12,535 --> 00:26:14,075 Puis-je voir la chambre ? 254 00:26:14,245 --> 00:26:16,115 Oui bien sûr. Par ici. 255 00:26:24,115 --> 00:26:25,285 Excusez-moi. 256 00:26:26,535 --> 00:26:29,035 Cet ensemble de chambre est très bien. 257 00:26:29,195 --> 00:26:32,245 Un peu de vernis, et tout ira bien. 258 00:27:09,495 --> 00:27:11,745 Peux-tu donner ça à Sonia de ma part ? 259 00:27:14,035 --> 00:27:15,955 Cela appartenait à grand-mère, non ? 260 00:27:16,115 --> 00:27:18,115 À ma grand-mère. 261 00:27:22,695 --> 00:27:25,495 D'accord. Elle va adorer. 262 00:27:33,245 --> 00:27:36,695 Ici. Il y a probablement beaucoup de cochonneries là-dedans. 263 00:27:36,865 --> 00:27:38,825 Tu prends ce dont tu as besoin, 264 00:27:39,035 --> 00:27:40,785 et donne le reste. 265 00:27:41,495 --> 00:27:43,405 J'en ai d'autres pour toi à l'étage. 266 00:27:44,325 --> 00:27:47,745 Et vous trouverez... la poêle à paella ! 267 00:27:47,955 --> 00:27:50,655 Vous avez toujours convoité cela. 268 00:27:50,865 --> 00:27:52,865 Vous l'avez enfin compris, n'est-ce pas ? 269 00:27:55,325 --> 00:27:56,575 Au revoir. 270 00:29:50,995 --> 00:29:54,575 Puis-je vous donner l'argent des meubles quand l'appartement sera vendu ? 271 00:29:54,865 --> 00:29:57,455 Sauf si vous en avez besoin, bien sûr. 272 00:29:58,325 --> 00:29:59,865 Je m'en fiche. 273 00:30:13,195 --> 00:30:16,905 Beaucoup de choses ont changé depuis mon arrivée ici il y a 2 ans. 274 00:30:17,075 --> 00:30:20,495 Nous attachons désormais une grande importance aux repas et aux activités. 275 00:30:20,655 --> 00:30:22,075 C’est essentiel. 276 00:30:23,535 --> 00:30:27,155 - Vous êtes née à Tanger, Mme Muñoz ? - Oui, je suis né ici. 277 00:30:27,655 --> 00:30:29,745 Et quel était votre métier ? 278 00:30:29,995 --> 00:30:32,535 J'ai pris soin de mon mari et de ma fille. 279 00:30:32,745 --> 00:30:36,405 Et j'ai vendu des billets au Théâtre Cervantes jusqu'à sa fermeture. 280 00:30:36,575 --> 00:30:37,495 Quel chanceux êtes-vous. 281 00:30:37,655 --> 00:30:40,455 Tanger devait être quelque chose, à l'époque. 282 00:30:40,905 --> 00:30:42,535 Et ton mari ? 283 00:30:42,695 --> 00:30:45,155 Il a travaillé dans la gestion pour l'Hôtel Rif. 284 00:30:45,495 --> 00:30:48,535 Intéressant. Ici, vous aurez l'impression d'être dans un hôtel. 285 00:30:48,695 --> 00:30:50,405 Nous nous occupons de tout. 286 00:30:50,575 --> 00:30:52,195 Votre hébergement, 287 00:30:52,365 --> 00:30:54,115 repas, assistance médicale. 288 00:30:54,285 --> 00:30:56,615 Nous avons PT, un podologue. 289 00:30:56,785 --> 00:30:58,695 Et, remarquez, un coiffeur. 290 00:30:58,865 --> 00:31:02,155 Parce que tu peux être jolie à tout âge, non ? 291 00:31:04,035 --> 00:31:05,955 Comment sont structurées les journées ? 292 00:31:06,155 --> 00:31:07,245 Bonne question. 293 00:31:07,405 --> 00:31:09,825 Notre planning est très bien pensé. 294 00:31:09,995 --> 00:31:11,745 A 7h30, petit déjeuner. 295 00:31:11,995 --> 00:31:13,245 A 11h, 296 00:31:13,405 --> 00:31:15,865 nous avons une récitation du chapelet sur la terrasse. 297 00:31:16,035 --> 00:31:19,075 Pour que les habitants puissent discuter, passer du temps ensemble. 298 00:31:19,245 --> 00:31:23,115 Interagir. Nous pensons que créer des liens est crucial. 299 00:31:23,285 --> 00:31:24,955 Midi, déjeuner. 300 00:31:25,115 --> 00:31:27,115 A 16h30, heure du goûter. 301 00:31:27,285 --> 00:31:30,655 17h, autre rassemblement et récitation du chapelet. 302 00:31:30,825 --> 00:31:33,035 19h c'est le dîner, 303 00:31:33,195 --> 00:31:36,245 et, au plus tard à 21 heures, nous allons nous coucher. 304 00:31:36,535 --> 00:31:38,825 Nous sommes donc en forme le lendemain. 305 00:31:38,995 --> 00:31:41,245 Certains jours, 306 00:31:41,615 --> 00:31:44,285 nous faisons un peu d'exercice pour rester en forme. 307 00:31:44,495 --> 00:31:46,745 Les habitants adorent ça. 308 00:31:46,955 --> 00:31:49,955 Mais bien sûr, vous pouvez aussi avoir du temps pour vous. 309 00:31:50,115 --> 00:31:52,825 Pour faire une promenade dans le jardin, pour prendre l'air. 310 00:31:53,075 --> 00:31:54,245 Tout ce que vous voulez. 311 00:31:56,365 --> 00:31:58,825 Bien sûr, tu n'as pas besoin de mon aide s'installer ? 312 00:31:58,995 --> 00:32:01,405 Pas besoin. Mbarek vous attend. 313 00:32:04,535 --> 00:32:06,865 D'accord. Ensuite, je m'en vais. 314 00:32:09,455 --> 00:32:13,455 Le marchand vient chercher les meubles, et mon vol est à 20h. 315 00:32:13,905 --> 00:32:16,575 J'y ai mis une carte SIM et j'ai enregistré mon numéro. 316 00:32:16,785 --> 00:32:19,115 Il sera ainsi plus facile de vous joindre. 317 00:32:20,695 --> 00:32:21,745 Ok, maman... 318 00:32:23,195 --> 00:32:24,865 je reviendrai de Madrid 319 00:32:25,035 --> 00:32:28,075 signer les documents dès que nous trouverons un acheteur. 320 00:32:30,575 --> 00:32:32,405 Prends bien soin de toi, d'accord ? 321 00:32:33,905 --> 00:32:35,695 Toi aussi, prends soin de toi. 322 00:34:09,825 --> 00:34:11,155 Autre chose ? 323 00:34:11,325 --> 00:34:12,155 Non, merci. 324 00:34:12,325 --> 00:34:13,575 Bon appétit. 325 00:34:14,195 --> 00:34:16,655 - Autre chose ? - Oui. Pain. 326 00:34:48,955 --> 00:34:51,365 - Mme Muñoz ? - Oui? 327 00:34:51,535 --> 00:34:53,455 - Tout va bien ? - Oui. 328 00:34:53,615 --> 00:34:55,695 - Avez-vous besoin d'aide ? - Non merci. 329 00:34:56,195 --> 00:34:58,405 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, nous sommes là. 330 00:34:59,825 --> 00:35:02,155 Et un, deux, trois, quatre. C'est ça. 331 00:35:04,405 --> 00:35:05,955 Tu es sûr de ton déménagement ? 332 00:35:07,245 --> 00:35:08,695 Un gars chanceux. 333 00:35:10,745 --> 00:35:12,535 Je peux prendre votre pièce ici. 334 00:35:12,695 --> 00:35:14,575 Alors prends-le, je m'en fiche. 335 00:37:17,905 --> 00:37:20,285 Bonjour! Comment allez-vous aujourd'hui? 336 00:37:20,455 --> 00:37:21,785 Très bien, merci. 337 00:37:21,955 --> 00:37:25,115 Une si belle dame je dois avoir envie de me faire coiffer ! 338 00:37:25,285 --> 00:37:27,535 - Merci, mais non. - Laissez-moi voir. 339 00:37:28,785 --> 00:37:30,825 Oui. Ça a l'air bien. 340 00:37:31,115 --> 00:37:33,325 Nezha, montre la dame dans le miroir. 341 00:37:33,495 --> 00:37:34,995 Pas besoin! 342 00:37:35,155 --> 00:37:36,575 Permettez-moi. 343 00:37:38,325 --> 00:37:41,405 Je peux te faire une belle coupe, pour sublimer votre visage. 344 00:37:41,575 --> 00:37:43,285 Voir? Regarder. 345 00:37:43,455 --> 00:37:45,115 Non, je ne veux pas le couper. 346 00:37:45,285 --> 00:37:47,955 Je dois dire que la qualité des cheveux est excellente. 347 00:37:48,745 --> 00:37:51,075 Alors je vais vous donner une coupe élégante, 348 00:37:51,245 --> 00:37:52,615 juste au dessus des oreilles. 349 00:37:52,785 --> 00:37:53,615 J'ai dit non. 350 00:37:53,785 --> 00:37:55,075 Ça aura l'air fabuleux ! 351 00:37:55,535 --> 00:37:58,865 - Et plus facile à gérer. - J'ai dit que je ne voulais pas le couper. 352 00:37:59,035 --> 00:38:01,405 Fais-moi confiance. Vous serez magnifique ! 353 00:38:02,405 --> 00:38:05,075 Si tu t'ennuies, va te couper les poils de la chatte. 354 00:38:05,285 --> 00:38:06,995 Mais tu ne toucheras pas à mes cheveux. 355 00:38:13,245 --> 00:38:14,075 Pas de soucis. 356 00:38:14,245 --> 00:38:16,285 Il semble que vous soyez d’humeur aujourd’hui. 357 00:38:16,455 --> 00:38:19,155 Nous reviendrons demain, quand tu te sentiras mieux. 358 00:38:41,195 --> 00:38:43,655 C'est vrai. Je serai mieux à Madrid, 359 00:38:43,825 --> 00:38:46,115 avec ma fille et mes petits-enfants. 360 00:38:46,365 --> 00:38:49,035 Bien que mon séjour ici a été merveilleux... 361 00:38:49,495 --> 00:38:51,955 Mais je dois profiter au maximum de mon temps, 362 00:38:52,115 --> 00:38:54,325 profitez-en autant que je peux. 363 00:38:54,535 --> 00:38:55,745 Chaque minute compte. 364 00:38:55,905 --> 00:38:57,075 Je comprends tout à fait. 365 00:38:57,245 --> 00:38:58,155 Totalement. 366 00:38:58,325 --> 00:39:01,615 En tout cas, si vous êtes à Tanger, s'il vous plaît venez visiter. 367 00:39:01,785 --> 00:39:03,995 Bien sûr, avec plaisir. 368 00:39:04,365 --> 00:39:06,905 Je reviendrai à Tanger de temps en temps. 369 00:39:17,405 --> 00:39:19,905 Bonjour, Maria Angeles. Je suis dehors. 370 00:39:20,115 --> 00:39:21,285 Bonjour Clara. 371 00:39:21,695 --> 00:39:23,995 Ce n'est pas Clara, c'est Mbarek. 372 00:39:24,615 --> 00:39:26,995 Je suis ici, à l'extérieur de la résidence. 373 00:39:27,285 --> 00:39:30,405 Oui, Mbarek arrive pour m'emmener à l'aéroport. 374 00:39:31,245 --> 00:39:33,405 Non! Je ne manquerai pas le vol. 375 00:39:33,655 --> 00:39:35,785 Oui, je suis avec le docteur Tovar. 376 00:39:36,075 --> 00:39:37,285 Pouvez-vous m'entendre? 377 00:39:37,455 --> 00:39:39,075 Attends, laisse-moi bouger. 378 00:39:39,245 --> 00:39:41,075 Je t'entends bien, chérie. 379 00:39:41,325 --> 00:39:44,035 - Ma fille dit bonjour. - Donnez-lui le meilleur de moi-même. 380 00:39:44,195 --> 00:39:46,285 Il répond bonjour. 381 00:39:46,455 --> 00:39:48,155 Oui, c'est un homme adorable. 382 00:39:48,325 --> 00:39:50,115 Je suis à la porte. 383 00:39:50,285 --> 00:39:51,495 C'est très bien. 384 00:39:51,695 --> 00:39:53,535 Très bien, au revoir ! 385 00:39:54,075 --> 00:39:55,785 On se parle plus tard. Au revoir. 386 00:39:57,995 --> 00:40:00,575 Enfants! Toujours inquiet pour leurs parents. 387 00:40:00,785 --> 00:40:01,905 Seulement naturel. 388 00:40:03,035 --> 00:40:03,905 C'est la vie. 389 00:40:53,115 --> 00:40:54,365 - Bonjour! - Bonjour Mbarek ! 390 00:40:54,535 --> 00:40:56,455 Tout va bien ? 391 00:40:56,615 --> 00:40:58,155 - Laissez-moi. - Tout va bien. 392 00:41:14,455 --> 00:41:15,745 À l'aéroport ? 393 00:41:15,905 --> 00:41:19,495 Est-ce que tu me tires la jambe ? Tu me ramènes à la maison. 394 00:41:19,655 --> 00:41:20,575 D'accord. 395 00:45:11,825 --> 00:45:13,035 Idder! 396 00:45:15,195 --> 00:45:16,495 Idder! 397 00:45:18,495 --> 00:45:19,905 Idder! 398 00:45:20,075 --> 00:45:20,905 Bonjour! 399 00:45:21,075 --> 00:45:22,195 Ah, Maria Angeles ! 400 00:45:22,575 --> 00:45:25,365 Peux-tu m'envoyer du pain, du sucre et du lait ? 401 00:45:25,905 --> 00:45:27,155 Oui, tout de suite ! 402 00:45:27,325 --> 00:45:28,825 Ah, et le café aussi ! 403 00:45:28,995 --> 00:45:30,035 D'accord! 404 00:45:44,785 --> 00:45:46,455 - Bonjour. - Bonjour, Hassan. 405 00:45:46,615 --> 00:45:48,575 Ici, pour l'électricité. 406 00:45:48,745 --> 00:45:50,325 Et obtenez un reçu ! 407 00:45:50,495 --> 00:45:52,865 Pour l'eau, ou ils vont couper ça aussi. 408 00:45:53,035 --> 00:45:55,325 - Et du café pour toi. - Merci. 409 00:45:55,495 --> 00:45:57,155 Tiens, tes courses. 410 00:45:57,365 --> 00:45:59,695 - La facture de téléphone ? - Plus de téléphone fixe ! 411 00:45:59,865 --> 00:46:01,195 J'ai un portable maintenant. 412 00:46:01,365 --> 00:46:03,455 - Bien pour vous. Au revoir! - Au revoir, Hassan ! 413 00:46:24,195 --> 00:46:26,035 Fils de pute. 414 00:46:47,745 --> 00:46:49,455 Je suis là pour mes meubles. 415 00:46:52,035 --> 00:46:55,155 - Quels meubles ? - L'appartement de la Calle Malaga. 416 00:47:00,115 --> 00:47:01,455 J'ai payé votre fille. 417 00:47:01,615 --> 00:47:03,455 Je suis là pour le racheter. 418 00:47:03,655 --> 00:47:05,745 C'est combien pour tout ? 419 00:47:17,245 --> 00:47:18,365 38 000 dirhams. 420 00:47:19,075 --> 00:47:21,865 C'est bien plus que tu as payé ma fille. 421 00:47:24,745 --> 00:47:26,155 Bien. 422 00:47:27,245 --> 00:47:29,955 Voilà 18 000 dirhams. 423 00:47:33,695 --> 00:47:35,905 Pour mon ensemble de chambre et mon tourne-disque. 424 00:47:36,075 --> 00:47:38,615 Et j'achèterai le reste petit à petit. 425 00:47:40,155 --> 00:47:42,035 Pour la chambre à coucher, très bien. 426 00:47:42,575 --> 00:47:45,405 Mais le tourne-disque a déjà été vendu. 427 00:47:46,035 --> 00:47:48,405 Vous pouvez en choisir un autre. 428 00:47:49,075 --> 00:47:51,455 Non! Je veux mon tourne-disque. 429 00:47:52,115 --> 00:47:53,155 Qui l'a acheté ? 430 00:47:53,325 --> 00:47:55,695 Je ne sais pas, madame. Je ne le connais pas. 431 00:47:58,155 --> 00:48:01,285 je dois le récupérer quoi qu'il arrive ! 432 00:48:05,035 --> 00:48:07,865 M'entendez-vous ? Vous devez le trouver. 433 00:48:08,075 --> 00:48:10,455 Je ne peux pas m'en sortir sans mon tourne-disque ! 434 00:48:10,615 --> 00:48:12,535 C'est votre problème, madame. 435 00:48:12,695 --> 00:48:14,195 Pas le mien. 436 00:48:14,535 --> 00:48:16,745 J'achète et je vends. 437 00:48:22,195 --> 00:48:24,695 Voilà, très bien. 438 00:48:26,195 --> 00:48:28,195 Soyez prudent dans les coins. 439 00:48:28,495 --> 00:48:30,495 Ce sont des meubles délicats. 440 00:48:30,695 --> 00:48:32,615 Et cela signifie beaucoup pour moi. 441 00:48:32,785 --> 00:48:34,905 Oui, très bien. 442 00:48:35,575 --> 00:48:36,905 Bien. 443 00:48:55,365 --> 00:48:56,245 Tout est prêt. 444 00:49:23,535 --> 00:49:24,495 Khalid. 445 00:49:25,785 --> 00:49:27,035 Vous aviez tellement raison ! 446 00:49:27,195 --> 00:49:29,455 Marquer à la minute 90 ! Ils doivent gagner ! 447 00:49:31,325 --> 00:49:32,865 Le dîner est pour moi ce soir ! 448 00:49:33,245 --> 00:49:35,865 - Tu penses que je crois ça ? - Tu veux ! 449 00:49:50,535 --> 00:49:52,865 C'est l'appartement. C'est spacieux, lumineux... 450 00:49:53,035 --> 00:49:55,075 Oui, beaucoup de soleil. 451 00:49:55,535 --> 00:49:57,955 Chaque fois que j’entre, je me sens bien. 452 00:49:59,825 --> 00:50:01,785 C'est dans la rue, mais c'est calme. 453 00:50:01,955 --> 00:50:04,195 C'est une rue calme. 454 00:50:05,115 --> 00:50:07,155 Le petit salon. 455 00:50:07,495 --> 00:50:09,245 Vous pourriez le convertir. 456 00:50:10,075 --> 00:50:12,035 Cela pourrait être une salle à manger. 457 00:50:13,825 --> 00:50:15,285 Le plus grand salon. 458 00:50:15,785 --> 00:50:17,615 - Joli et grand. - Beau. 459 00:50:18,745 --> 00:50:20,785 Oui, et de hauts plafonds. 460 00:50:20,955 --> 00:50:22,785 Comme tous ces vieux bâtiments. 461 00:50:25,195 --> 00:50:27,575 Il y a un marché au coin de la rue. 462 00:50:31,195 --> 00:50:32,905 Le style est classique. 463 00:50:35,195 --> 00:50:37,535 Oui, j'aime ça. 464 00:50:40,155 --> 00:50:43,655 Voyez comme c'est lumineux. Et spacieux. 465 00:50:44,075 --> 00:50:46,195 Ce sont les poignées d'origine. 466 00:50:46,365 --> 00:50:47,695 C'est du bois de cèdre. 467 00:50:49,285 --> 00:50:52,155 Ce n’est pas les trucs bon marché que l’on trouve de nos jours. 468 00:50:52,745 --> 00:50:54,365 - Dans les nouveaux bâtiments. - Oui. 469 00:50:54,535 --> 00:50:56,535 Ce sont de bons matériaux. 470 00:50:56,825 --> 00:50:59,285 Franchement, c'est une bonne affaire. 471 00:50:59,615 --> 00:51:02,745 Ce genre de propriété se vend très vite. 472 00:51:03,455 --> 00:51:04,575 Tout fonctionne. 473 00:51:04,745 --> 00:51:07,825 Les robinets, la plomberie, le chauffage central. 474 00:51:07,995 --> 00:51:09,195 C'est ça. 475 00:51:09,955 --> 00:51:11,695 Il ne me reste plus un centime. 476 00:51:12,285 --> 00:51:15,495 Et ce fils de pute d'antiquaire je vais tout vendre bientôt. 477 00:51:15,995 --> 00:51:18,325 Désolé, ce salaud d'antiquaire. 478 00:51:19,115 --> 00:51:21,785 "J'achète et je vends." Bâtard. 479 00:51:22,075 --> 00:51:25,405 Il a vendu mon tourne-disque. Ce fils de... 480 00:51:25,695 --> 00:51:26,955 Les vautours ! 481 00:51:27,575 --> 00:51:28,785 Les gars l'aiment bien... 482 00:51:28,995 --> 00:51:30,405 C'est ce qu'ils sont. 483 00:51:30,575 --> 00:51:33,955 En attendant notre mort pour qu'ils puissent nous choisir jusqu'aux os. 484 00:51:37,245 --> 00:51:39,155 Elle l'a acheté pour moi. 485 00:51:39,325 --> 00:51:43,495 Je n'ai presque jamais appelé depuis des années, et maintenant... tous les jours ! 486 00:51:44,955 --> 00:51:45,995 Bonjour Clara. 487 00:51:47,195 --> 00:51:48,575 Bien. 488 00:51:50,405 --> 00:51:53,285 La nourriture est très saine. Aujourd'hui, nous avons mangé de la morue. 489 00:51:53,455 --> 00:51:55,285 Oui, comme il y a deux jours. 490 00:51:55,905 --> 00:51:57,655 Oui, j'ai fait de l'exercice. 491 00:51:59,155 --> 00:52:02,365 je ne sais pas, mais je me sens bizarre dans un justaucorps. 492 00:52:02,615 --> 00:52:05,455 Je sais, les autres ne sont pas des reines de beauté, mais... 493 00:52:05,615 --> 00:52:06,825 Ouais. 494 00:52:13,745 --> 00:52:15,995 - Bonjour, Idder. - Bonjour, Maria Angeles ! 495 00:52:16,155 --> 00:52:17,655 Qu'est-ce qui est chaud ? 496 00:52:17,995 --> 00:52:18,995 Pois chiches. 497 00:52:19,155 --> 00:52:20,155 Juste un peu. 498 00:52:20,325 --> 00:52:21,405 Oui bien sûr. 499 00:52:27,455 --> 00:52:28,655 Ici. 500 00:52:28,825 --> 00:52:30,655 C'est aussi pour hier. 501 00:52:30,905 --> 00:52:31,955 Parfait. 502 00:52:34,075 --> 00:52:35,865 - Marie ! - Bonjour, Khalid. 503 00:52:36,035 --> 00:52:37,695 Un Rio, Idder, s'il te plaît. 504 00:52:37,905 --> 00:52:39,695 Pouvez-vous ouvrir à nouveau mon onglet ? 505 00:52:39,905 --> 00:52:42,695 - À partir de demain ? - Avec plaisir. 506 00:52:44,115 --> 00:52:45,615 J'aimerais aussi une Rio. 507 00:52:46,405 --> 00:52:47,575 Merci. 508 00:52:48,745 --> 00:52:51,155 - Et un Rio pour madame ! - Merci. 509 00:52:52,115 --> 00:52:54,035 - Acclamations! - Acclamations! 510 00:52:55,195 --> 00:52:58,615 Dis-moi, Maria Angeles, es-tu le Barça ou le Real Madrid ? 511 00:52:58,825 --> 00:53:00,245 Ni l'un ni l'autre! 512 00:53:00,405 --> 00:53:03,155 De toute façon, le Barça va gagner. 513 00:53:04,785 --> 00:53:06,325 Maudits fans de foot. 514 00:53:06,495 --> 00:53:07,995 Surtout lui. 515 00:53:08,155 --> 00:53:10,695 Il passe ses journées à ne rien faire. 516 00:53:11,365 --> 00:53:15,245 Tous attendent la demi-finale comme attendre... le Messie. 517 00:53:15,745 --> 00:53:18,405 Eh bien, "Messi-ah" est parti maintenant. 518 00:53:20,495 --> 00:53:22,955 Les demi-finales de la Copa del Rey sont dans quelques jours. 519 00:53:23,155 --> 00:53:24,785 Sans Messi. 520 00:53:24,995 --> 00:53:25,995 Ah... 521 00:53:26,285 --> 00:53:28,615 Quoi qu'il en soit... c'est toujours quelque chose. 522 00:53:28,785 --> 00:53:32,745 Pas de Coupe du Roi ? C'est la Liga. Pas de Liga ? Ensuite, c'est la Copa del Rey. 523 00:53:32,955 --> 00:53:34,495 C'est non-stop. 524 00:53:34,695 --> 00:53:36,405 A quoi sert le football ? 525 00:53:36,655 --> 00:53:39,535 Seuls les joueurs empochent les millions, pas eux. 526 00:53:40,655 --> 00:53:44,245 Et les propriétaires de cafés futés comme Kacem éteignez-le. 527 00:53:44,865 --> 00:53:47,115 Eh bien, à demain. 528 00:53:47,695 --> 00:53:49,825 A demain, Maria Angeles ! 529 00:54:10,865 --> 00:54:12,455 Khalid! 530 00:54:14,745 --> 00:54:16,905 Où regardes-tu le match ? 531 00:54:17,075 --> 00:54:18,615 Chez Kacem, probablement. 532 00:54:18,825 --> 00:54:21,535 Et s'il y a trop de monde, Je vais chez Saïd. 533 00:54:21,785 --> 00:54:23,535 Les deux cafés ont le jeu. 534 00:54:23,995 --> 00:54:26,245 - Et qu'est-ce qu'il y a à manger ? - Rien. 535 00:54:26,405 --> 00:54:28,745 Vous devez acheter de la nourriture au magasin. 536 00:54:28,905 --> 00:54:30,655 Et combien coûte une bière ? 537 00:54:30,825 --> 00:54:33,745 Vous plaisantez ? Les cafés ne vendent pas de bière. 538 00:54:35,655 --> 00:54:38,195 - Merci, Khalid. - Pas de soucis. 539 00:55:02,495 --> 00:55:04,905 Vous souhaitez m'aider à récupérer mes meubles ? 540 00:55:05,615 --> 00:55:06,655 Bien sûr. 541 00:55:10,785 --> 00:55:13,365 - Vous avez couvert le quartier ? - Oui! 542 00:55:15,495 --> 00:55:18,155 - Même les cafés ? - Non! Pas la concurrence ! 543 00:55:18,325 --> 00:55:20,195 Droite. C'est idiot moi. 544 00:55:20,535 --> 00:55:21,745 Passe-moi les oignons. 545 00:55:28,655 --> 00:55:31,785 - Le publier sur Facebook ? - Facebook est obsolète. 546 00:55:31,955 --> 00:55:33,905 J'ai posté sur Insta et TikTok. 547 00:55:34,075 --> 00:55:35,195 Regarder. 548 00:55:35,535 --> 00:55:36,615 Bonjour! 549 00:55:36,785 --> 00:55:39,865 Vous voulez regarder le match ? Venez chez Maria Angeles ! 550 00:55:40,035 --> 00:55:41,405 Nous avons des tortillas, 551 00:55:41,575 --> 00:55:42,455 et de la bière... 552 00:55:43,405 --> 00:55:45,405 Qui va gagner ce jeu ? 553 00:55:45,575 --> 00:55:47,075 L'Atlético de Madrid ? 554 00:55:48,155 --> 00:55:49,615 Ou Réal Bétis ? 555 00:55:49,785 --> 00:55:50,905 C'est super ! 556 00:55:51,075 --> 00:55:52,995 Je veux vous voir tous ici ! 557 00:55:53,615 --> 00:55:55,745 - Vous l'aimez? - Je l'aime! 558 00:55:58,695 --> 00:55:59,955 Khalid! 559 00:56:01,075 --> 00:56:03,245 Pouvez-vous monter un instant ? 560 00:56:05,825 --> 00:56:06,695 Et pourquoi pas ? 561 00:56:06,995 --> 00:56:10,155 Vous recevez dix dirhams pour chaque personne que vous amenez. 562 00:56:10,615 --> 00:56:12,325 Je ne vois pas le problème. 563 00:56:14,115 --> 00:56:16,695 Et bien sûr, c'est gratuit pour vous. 564 00:56:17,955 --> 00:56:20,035 Je me sens mal de le faire. 565 00:56:21,035 --> 00:56:23,865 Vous gagnerez de l'argent supplémentaire, c'est toujours bien. 566 00:56:25,075 --> 00:56:28,325 Je n'aime pas l'idée de faire de l'argent hors de vous. 567 00:56:29,035 --> 00:56:30,285 Affaires... 568 00:56:30,905 --> 00:56:32,615 c'est du business ! 569 00:56:33,615 --> 00:56:34,655 Écoute... 570 00:56:40,035 --> 00:56:40,865 Bien. 571 00:56:41,035 --> 00:56:42,745 Allez, au travail ! 572 00:57:18,825 --> 00:57:21,575 - Dans la cuisine ? - Non, la salle à manger. 573 00:57:21,745 --> 00:57:23,285 Tu m'as donné des clients ? 574 00:57:23,695 --> 00:57:25,865 J'essaie. Je dois être discret. 575 00:57:26,325 --> 00:57:29,035 Si les propriétaires du café le découvrent, c'est un problème. 576 00:57:29,615 --> 00:57:30,745 Ne t'inquiète pas. 577 00:57:34,325 --> 00:57:36,365 - Je compte sur toi ! - D'accord, au revoir ! 578 00:57:36,535 --> 00:57:37,405 Au revoir. 579 00:57:37,905 --> 00:57:39,575 Voici les derniers ! 580 00:57:41,695 --> 00:57:43,655 Ces boîtes étaient une excellente idée. 581 00:57:43,825 --> 00:57:45,865 Oui! Ça a l'air bien. 582 00:57:59,075 --> 00:58:00,495 Ça y est ! 583 00:58:18,285 --> 00:58:19,615 Salut Khalid. 584 00:58:19,865 --> 00:58:21,285 Entrez, les gars ! 585 00:58:21,905 --> 00:58:23,655 - Salut, Maria Angeles... - Salut. 586 00:58:25,905 --> 00:58:28,575 - C'est tout ce que j'ai pu trouver. - Aucun problème. 587 00:58:28,745 --> 00:58:30,825 Prenez soin d'eux ! 588 00:58:41,575 --> 00:58:42,785 Bonjour Clara ! 589 00:58:43,245 --> 00:58:44,825 Oui, très bien. 590 00:58:45,325 --> 00:58:46,245 Quoi? 591 00:58:46,405 --> 00:58:48,495 Non! Je ne t'entends pas très bien. 592 00:58:48,695 --> 00:58:50,115 C'est tellement bruyant ici. 593 00:58:50,285 --> 00:58:51,535 Tellement bruyant ! 594 00:58:51,695 --> 00:58:52,785 Naturellement. 595 00:58:53,495 --> 00:58:57,365 Ils regardent la Liga. Ces vieux s’y mettent, c’est sûr ! 596 00:58:57,825 --> 00:59:01,405 Eh bien, tu sais à quoi ressemble Tanger quand il s'agit de football. 597 00:59:02,865 --> 00:59:05,575 Quoi? Je peux à peine t'entendre. 598 00:59:06,155 --> 00:59:08,155 Écoute... je ferais mieux de raccrocher. 599 00:59:08,325 --> 00:59:10,285 Je ne veux pas être antisocial. 600 00:59:11,155 --> 00:59:12,865 Oui, on se parle plus tard ! 601 00:59:13,035 --> 00:59:14,075 Au revoir! 602 00:59:28,035 --> 00:59:28,905 Je suis ici pour... 603 00:59:52,455 --> 00:59:54,285 Je veux mon fauteuil à bascule. 604 01:00:01,655 --> 01:00:03,785 C'est le prix que j'ai payé pour cela. 605 01:00:04,405 --> 01:00:05,405 Bien. 606 01:00:05,615 --> 01:00:06,745 Ici. 607 01:00:07,075 --> 01:00:09,535 Pour le fauteuil à bascule, et le vase. 608 01:00:20,905 --> 01:00:23,495 Et vous les livrez chez moi. 609 01:00:30,825 --> 01:00:32,695 Un mélange de fruits secs, 610 01:00:33,455 --> 01:00:34,695 de l'eau plate, 611 01:00:35,245 --> 01:00:36,195 et des sodas. 612 01:00:36,955 --> 01:00:39,455 Hassan, s'il te plaît, prépare-toi un mélange de fruits secs, 613 01:00:39,615 --> 01:00:41,115 eau et soda. 614 01:00:41,365 --> 01:00:42,905 - Puces? - Pas ça. 615 01:00:43,365 --> 01:00:44,905 Et des serviettes en papier. 616 01:00:45,075 --> 01:00:46,285 Bien. 617 01:00:47,865 --> 01:00:50,455 - Autre chose ? - Non, c'est tout, merci. 618 01:00:51,285 --> 01:00:54,285 Il n'a pas l'air d'aimer la compétition. 619 01:00:57,695 --> 01:01:01,035 Laissez-le être plus créatif. La concurrence est saine. 620 01:01:01,195 --> 01:01:03,825 Ce n'est pas ma faute il fait toujours la grimace. 621 01:01:04,115 --> 01:01:05,695 Cela fait fuir les clients. 622 01:01:05,865 --> 01:01:07,785 - Tu as raison. - Bien sûr. 623 01:01:08,575 --> 01:01:10,365 Envoie tout ça chez moi, d'accord ? 624 01:01:10,535 --> 01:01:12,825 Vous l'avez compris ! A la prochaine fois. 625 01:02:53,195 --> 01:02:54,285 Bonjour Ahmed. 626 01:02:55,245 --> 01:02:56,695 Bonjour, Maria Angeles. 627 01:02:56,865 --> 01:02:58,825 Ne vous embêtez pas, je vais le faire. 628 01:02:59,535 --> 01:03:01,785 Avez-vous réparé la tombe de Maria Antonia ? 629 01:03:02,155 --> 01:03:04,655 Désolé. Je n'ai pas eu le temps. 630 01:03:04,825 --> 01:03:06,455 Mais tu vas le faire ? 631 01:03:06,825 --> 01:03:10,785 Oui, mais rien ne presse. Personne n'est venu la chercher depuis 40 ans. 632 01:03:11,535 --> 01:03:12,575 Mais je viens. 633 01:03:13,695 --> 01:03:15,455 Je m'en occupe. 634 01:03:16,245 --> 01:03:18,285 - Merci. - Vous êtes les bienvenus. 635 01:03:36,865 --> 01:03:37,865 C'est très bien. 636 01:03:38,035 --> 01:03:40,575 Non, ça ne devrait pas attraper. 637 01:03:40,995 --> 01:03:43,785 Il doit glisser doucement, à l’intérieur comme à l’extérieur. 638 01:03:44,785 --> 01:03:48,365 C'est très gentil de votre part, merci. Mais ne vous embêtez pas. 639 01:03:49,245 --> 01:03:51,155 Vous auriez pu envoyer quelqu'un. 640 01:03:51,655 --> 01:03:53,455 Vous n'étiez pas obligé de venir vous-même. 641 01:03:54,115 --> 01:03:56,035 Je fais mon travail, c'est tout. 642 01:03:57,325 --> 01:03:59,695 Et j’aime que les choses soient bien faites. 643 01:04:05,325 --> 01:04:06,575 Voyons... 644 01:04:09,905 --> 01:04:11,995 Oui, bien mieux. 645 01:04:35,535 --> 01:04:38,575 - Tu es sûr que c'est vide ? - Nous sommes seuls. 646 01:04:40,535 --> 01:04:42,365 Une dame espagnole vivait ici. 647 01:04:42,825 --> 01:04:44,695 Une vieille dame, la pauvre... 648 01:04:45,195 --> 01:04:48,615 - Tu es superbe dans cette robe. - Vraiment, tu aimes ça ? 649 01:04:48,865 --> 01:04:50,455 Et qu'y a-t-il en dessous ? 650 01:04:51,195 --> 01:04:52,575 Tu m'as manqué. 651 01:04:53,245 --> 01:04:54,785 Je t'ai manqué ? 652 01:04:56,575 --> 01:04:58,285 Une semaine sans te voir ? 653 01:05:49,195 --> 01:05:51,405 Tu ne dis pas à ma fille que je suis là, 654 01:05:51,865 --> 01:05:54,575 Je ne lui dirai pas que tu baises les filles dans son appartement. 655 01:05:54,745 --> 01:05:56,655 - Mais... - Mais rien. 656 01:05:58,405 --> 01:06:00,865 Un abus de confiance dans votre poste... 657 01:06:02,075 --> 01:06:04,695 Cela vous coûterait votre travail. À coup sûr. 658 01:06:05,405 --> 01:06:07,615 Mais... c'est à vous de décider. 659 01:06:11,955 --> 01:06:13,155 Bien. 660 01:06:13,825 --> 01:06:16,405 Je partirai quand l'appartement sera vendu. 661 01:06:16,575 --> 01:06:20,495 D'ailleurs, Je veux un avertissement un jour avant les visites. 662 01:06:20,995 --> 01:06:22,745 Et pas de visites les jours de match. 663 01:06:22,905 --> 01:06:24,285 Liga et Copa. 664 01:06:24,455 --> 01:06:26,905 Et pas trop tôt le matin non plus. 665 01:06:28,115 --> 01:06:30,655 J'aime prendre mon temps pour le petit-déjeuner. 666 01:06:32,495 --> 01:06:34,785 Vous auriez dû les voir ! Elle était... 667 01:06:36,455 --> 01:06:37,405 Quand elle m'a vu... 668 01:06:39,495 --> 01:06:41,785 Et lui, avec ce derrière poilu ! 669 01:06:45,745 --> 01:06:48,535 La jeune fille s'est enfuie. Il ne la baisera plus. 670 01:06:48,695 --> 01:06:50,615 Il a failli avoir une crise cardiaque. 671 01:06:50,785 --> 01:06:54,495 Je te parie qu'à chaque fois qu'il vient maintenant il verra mon visage ! 672 01:06:55,535 --> 01:06:58,075 Souviens-toi? Quand nous étions petits 673 01:06:58,245 --> 01:06:59,825 nous avons attrapé le professeur de mathématiques 674 01:06:59,995 --> 01:07:03,325 baiser le professeur d'espagnol dans les toilettes. Même chose ! 675 01:07:07,075 --> 01:07:11,195 L'essentiel est, il n'osera pas dire un mot à Clara. 676 01:07:12,195 --> 01:07:14,655 Je le tiens par les couilles. 677 01:07:24,075 --> 01:07:26,575 - Comme ça? - Un peu à gauche. 678 01:07:27,955 --> 01:07:31,405 C'est juste que... il doit être parfaitement centré. 679 01:07:32,695 --> 01:07:35,825 Je travaillais chez Cervantes quand Antonio Machin 680 01:07:35,995 --> 01:07:38,195 je suis venu chanter à Tanger, tu sais ? 681 01:07:40,535 --> 01:07:41,745 Antonio Machin... 682 01:07:42,285 --> 01:07:43,615 Tu sais qui c'est ? 683 01:07:45,535 --> 01:07:46,865 Antonio qui ? 684 01:07:47,115 --> 01:07:48,535 Tu me tires la jambe ! 685 01:07:49,995 --> 01:07:51,035 Ok, c'est bien. 686 01:07:51,365 --> 01:07:53,245 Viens, j'ai un travail pour toi. 687 01:07:55,115 --> 01:07:57,655 Ce fauteuil à bascule a de gros trous. 688 01:07:57,825 --> 01:07:59,655 Ils n'étaient pas là avant. 689 01:07:59,825 --> 01:08:03,825 Je ne dis pas que ça vient de votre magasin, mais c'est en quelque sorte le cas. 690 01:08:07,115 --> 01:08:10,365 Quarante-cinq ans J'ai fait ce travail. 691 01:08:10,955 --> 01:08:13,405 Ma famille pense que je suis fou. 692 01:08:14,655 --> 01:08:17,035 Tout le monde me dit d'ouvrir un café, 693 01:08:17,535 --> 01:08:19,825 au lieu de vendre de vieilles cochonneries. 694 01:08:20,405 --> 01:08:21,825 Que ça paie mieux. 695 01:08:22,745 --> 01:08:24,785 Ils devraient se retirer. 696 01:08:25,575 --> 01:08:27,905 Je n'ai ni femme, ni enfants. 697 01:08:28,655 --> 01:08:31,075 Ce que je fais dépend de moi. 698 01:08:38,075 --> 01:08:40,195 J'ai une piste sur le tourne-disque. 699 01:08:40,655 --> 01:08:42,955 - Vraiment? C'est merveilleux ! - Oui. 700 01:08:43,405 --> 01:08:45,995 Mais je dois encore m'en assurer. 701 01:08:46,495 --> 01:08:47,695 Bien sûr. 702 01:08:52,495 --> 01:08:55,455 je peux apporter le reste de tes affaires si tu veux. 703 01:08:55,745 --> 01:08:58,405 Tu me paieras petit à petit, quand tu peux. 704 01:09:00,455 --> 01:09:01,905 Merci, mais... 705 01:09:02,785 --> 01:09:04,155 Je ne peux pas accepter. 706 01:09:04,615 --> 01:09:06,495 Je les prendrai quand j'aurai payé. 707 01:09:11,245 --> 01:09:14,745 Vous voulez rester et regarder un match ? Ce soir, c'est un classique. 708 01:09:15,155 --> 01:09:16,325 Barça - Réal. 709 01:09:17,245 --> 01:09:18,155 Non. 710 01:09:18,615 --> 01:09:19,865 Je n'aime pas le football. 711 01:09:22,905 --> 01:09:24,535 Vous aimez les tapas ? 712 01:09:28,155 --> 01:09:29,655 Des croquetas, s'il vous plaît ! 713 01:09:29,825 --> 01:09:31,615 - Poulet ou poisson ? - Poulet! 714 01:09:31,785 --> 01:09:33,615 - Du poulet par ici ! - J'ai compris! 715 01:09:36,905 --> 01:09:38,995 - Une tortilla ici. - À venir ! 716 01:09:40,245 --> 01:09:41,035 À venir! 717 01:09:41,195 --> 01:09:43,325 - Quoi? - Une bière NA. 718 01:09:43,495 --> 01:09:44,615 Bière sans alcool. 719 01:09:44,865 --> 01:09:46,325 - Des tapas ? - Toasts aux tomates. 720 01:09:47,365 --> 01:09:48,865 Une tortilla aussi ? 721 01:09:53,155 --> 01:09:54,365 Peine! 722 01:09:54,535 --> 01:09:56,655 Peine? Vous rêvez ! 723 01:09:56,955 --> 01:09:58,955 Êtes-vous aveugle? Il faut des lunettes ! 724 01:09:59,115 --> 01:10:00,035 Va te faire voir! 725 01:10:00,195 --> 01:10:02,035 Facile, facile ! 726 01:10:05,745 --> 01:10:07,285 Calmez-vous, s'il vous plaît. 727 01:10:08,995 --> 01:10:10,195 Calme-toi! 728 01:10:21,075 --> 01:10:22,535 Pouvez-vous m'entendre maintenant ? 729 01:10:23,365 --> 01:10:25,365 Chez moi, pas de bagarre ! 730 01:10:26,245 --> 01:10:27,285 Est-ce clair ? 731 01:10:27,495 --> 01:10:29,325 Très bien, Maria. 732 01:10:34,245 --> 01:10:35,955 Vous avez merdé les gars ! 733 01:10:36,405 --> 01:10:38,195 Êtes-vous ici pour combattre ou regarder ? 734 01:11:04,285 --> 01:11:07,195 - Au revoir. Désolé pour le problème. - Pas de soucis. 735 01:11:07,655 --> 01:11:08,955 - Au revoir. - Bonne nuit. 736 01:11:09,115 --> 01:11:11,195 - Merci, Maria Angeles. - Au revoir. 737 01:11:13,865 --> 01:11:16,115 Merci, Maria Angeles. Super! 738 01:11:16,365 --> 01:11:17,245 Bonne nuit. 739 01:11:17,405 --> 01:11:18,575 Non, attends. 740 01:11:19,245 --> 01:11:20,825 - Pour aujourd'hui. - Non. 741 01:11:20,995 --> 01:11:24,535 Ce sont vos clients maintenant. Vous me paierez pour les nouveaux. 742 01:11:24,695 --> 01:11:26,155 - D'accord? - D'accord. 743 01:11:28,955 --> 01:11:30,495 - Merci. - Bonne nuit! 744 01:11:32,195 --> 01:11:33,035 Puis-je aider ? 745 01:11:33,195 --> 01:11:34,995 Pas besoin, merci. 746 01:11:35,745 --> 01:11:36,865 Es-tu sûr? 747 01:11:37,035 --> 01:11:38,785 Eh bien, si vous insistez... 748 01:11:43,455 --> 01:11:45,745 Je dois partir. Ma mère attend. 749 01:11:46,285 --> 01:11:47,535 - Bien. - Bonne nuit. 750 01:11:47,695 --> 01:11:49,655 - Merci, chérie. - Merci. 751 01:11:51,495 --> 01:11:53,285 Je vais faire la vaisselle. 752 01:12:08,455 --> 01:12:09,455 Il s'avère que... 753 01:12:10,405 --> 01:12:11,825 Ce n'est pas un salaud. 754 01:12:13,615 --> 01:12:15,745 Peut-être que je l'ai jugé trop vite. 755 01:12:17,195 --> 01:12:18,615 D'ailleurs, 756 01:12:19,075 --> 01:12:20,405 il n'est pas mal non plus. 757 01:12:22,195 --> 01:12:24,905 C'est vrai que je n'ai jamais aimé les hommes chauves. 758 01:12:25,245 --> 01:12:26,575 Mais sur lui, 759 01:12:27,455 --> 01:12:28,455 Je ne sais pas... 760 01:12:29,365 --> 01:12:30,405 Cela lui va bien. 761 01:12:31,495 --> 01:12:33,155 Cela lui donne l'air... 762 01:12:33,825 --> 01:12:34,995 viril. 763 01:12:40,285 --> 01:12:42,195 Et il est très grand. 764 01:13:14,745 --> 01:13:16,695 Par ici, s'il vous plaît. 765 01:13:23,455 --> 01:13:24,455 Ici. 766 01:13:24,655 --> 01:13:25,785 D'accord. 767 01:13:27,535 --> 01:13:28,785 Contre le mur. 768 01:13:28,955 --> 01:13:29,995 D'accord. 769 01:13:31,245 --> 01:13:33,695 Merci. Le reste dans le salon... 770 01:13:59,785 --> 01:14:00,955 Vous en voulez ? 771 01:14:06,535 --> 01:14:09,155 Maria Angeles, la police est là. 772 01:14:13,655 --> 01:14:14,865 Vous en voulez ? 773 01:14:15,035 --> 01:14:17,405 Mais ce ne sont que des amis du quartier. 774 01:14:17,575 --> 01:14:20,075 Je ne peux pas les inviter regarder le match ? 775 01:14:20,365 --> 01:14:22,075 Mais vos amis vous paient. 776 01:14:22,455 --> 01:14:24,195 Juste une petite contribution. 777 01:14:24,365 --> 01:14:25,995 Et vous vendez de l'alcool ! 778 01:14:26,155 --> 01:14:27,195 C'est illégal. 779 01:14:27,365 --> 01:14:29,075 Et vous le savez, madame. 780 01:14:29,325 --> 01:14:32,535 Ce n'est que de la bière. J'ai aussi des boissons sans alcool. 781 01:14:32,995 --> 01:14:34,655 Maria Angeles, s'il te plaît. 782 01:14:34,825 --> 01:14:38,955 Nous ne voulons pas vous causer de problèmes. À la mémoire de M. Muñoz. 783 01:14:39,115 --> 01:14:41,325 Tu sais combien je l'appréciais. 784 01:14:41,495 --> 01:14:43,825 Et c'était réciproque, tu le sais. 785 01:14:44,115 --> 01:14:45,325 Tout ce que nous demandons 786 01:14:45,495 --> 01:14:48,195 c'est que tu t'arrêtes, et de ne plus jamais refaire ça. 787 01:14:48,365 --> 01:14:49,405 Impossible. 788 01:14:49,575 --> 01:14:50,825 C'est un match de Liga. 789 01:14:51,155 --> 01:14:52,535 Barça - Atletico. 790 01:14:52,745 --> 01:14:53,995 Je ne peux pas l'arrêter. 791 01:14:54,155 --> 01:14:57,785 Ok pour cette fois. Mais c'est le dernier match ! 792 01:14:57,995 --> 01:14:58,865 D'accord. 793 01:15:00,785 --> 01:15:02,325 Puisque c'est le dernier, 794 01:15:02,495 --> 01:15:04,195 entrez un instant. 795 01:15:04,695 --> 01:15:06,195 C'est presque fini. 796 01:15:06,695 --> 01:15:08,325 Laisse-moi t'offrir une bière. 797 01:15:08,495 --> 01:15:09,615 Sans alcool. 798 01:15:12,865 --> 01:15:13,905 Apprécier! 799 01:15:14,405 --> 01:15:16,035 Autre chose ? 800 01:15:16,495 --> 01:15:18,035 Des croquetas, des tapas ? 801 01:15:27,825 --> 01:15:29,695 Marquez encore ! 802 01:15:44,615 --> 01:15:46,575 Très bien, je m'en vais. 803 01:15:54,865 --> 01:15:57,365 - J'ai trouvé ton tourne-disque. - Vraiment? 804 01:15:57,865 --> 01:15:59,535 Mais ce n'est pas à Tanger. 805 01:16:00,745 --> 01:16:02,155 C'est à Assilah. 806 01:16:07,405 --> 01:16:09,905 Avez-vous déjà voyagé dans un cabriolet ? 807 01:16:11,195 --> 01:16:12,075 Non. 808 01:16:16,405 --> 01:16:17,405 Très bien... 809 01:16:24,075 --> 01:16:25,405 Bonne nuit. 810 01:16:26,825 --> 01:16:28,035 Bonne nuit. 811 01:17:57,155 --> 01:17:58,325 Par ici. 812 01:18:02,695 --> 01:18:04,285 Quel est votre prix plancher ? 813 01:18:04,615 --> 01:18:06,075 Pas moins de 3000. 814 01:18:07,535 --> 01:18:09,535 Non, non. C'est trop. 815 01:18:09,695 --> 01:18:11,405 Enlevez 500 dirhams. 816 01:18:11,655 --> 01:18:13,535 Certainement pas. C'est un bon prix. 817 01:18:13,695 --> 01:18:16,865 Un bon prix ? Je connais les prix. C'est abusif. 818 01:18:17,035 --> 01:18:18,325 Rien que pour toi... 819 01:18:18,745 --> 01:18:19,865 tu sais quoi ? 820 01:18:20,285 --> 01:18:21,995 J'enlève 100 dirhams. 821 01:18:22,245 --> 01:18:23,745 Pas un dirham de plus. 822 01:18:23,905 --> 01:18:26,155 Vous enlevez 500 dirhams, 823 01:18:26,325 --> 01:18:27,405 ou oubliez-le. 824 01:18:28,195 --> 01:18:29,695 Désolé, je ne peux pas. 825 01:18:29,905 --> 01:18:32,075 C'est tout, dis-lui qu'on le prend. 826 01:18:32,245 --> 01:18:33,325 Non, fais-moi confiance. 827 01:18:33,495 --> 01:18:35,035 Nous n'en voulons plus. 828 01:18:35,195 --> 01:18:36,155 À toi de voir. 829 01:19:06,285 --> 01:19:08,825 Pourquoi ta fille vous ne vendez plus l'appartement ? 830 01:19:09,075 --> 01:19:10,995 L'appartement est toujours à vendre. 831 01:19:11,155 --> 01:19:13,495 Elle ne sait juste pas que j'ai réemménagé. 832 01:19:20,695 --> 01:19:23,455 Et que vas-tu faire après sa vente ? 833 01:19:24,655 --> 01:19:25,615 Je ne sais pas. 834 01:19:26,245 --> 01:19:27,245 Je vais voir. 835 01:19:33,995 --> 01:19:37,115 À propos du tourne-disque, tu es sûr de ton projet ? 836 01:19:37,285 --> 01:19:38,245 Oui. 837 01:19:43,745 --> 01:19:44,695 Monsieur! 838 01:19:44,865 --> 01:19:47,325 Ne le regarde pas, continue de marcher. 839 01:19:47,955 --> 01:19:49,035 Monsieur! 840 01:19:49,195 --> 01:19:50,035 Monsieur! 841 01:19:53,035 --> 01:19:56,155 - Tu veux toujours le tourne-disque ? - Je ne t'entends pas. 842 01:19:56,535 --> 01:19:59,365 - Mon appareil auditif est tombé en panne. - Le tourne-disque... 843 01:19:59,825 --> 01:20:01,075 Nous allons y arriver. 844 01:20:05,615 --> 01:20:07,245 Accueillir. 845 01:20:42,695 --> 01:20:44,155 Ça m'a tellement manqué. 846 01:20:55,905 --> 01:20:56,995 Vous cherchez quelque chose ? 847 01:20:58,155 --> 01:20:59,075 Non. 848 01:20:59,905 --> 01:21:02,655 Juste un disque que j'ai aimé écouter. 849 01:21:03,285 --> 01:21:05,075 Mais cela n'a pas d'importance. 850 01:21:06,285 --> 01:21:08,075 Il a probablement été laissé sur place. 851 01:21:10,245 --> 01:21:13,115 Ce qui compte c'est vous avez trouvé le tourne-disque. 852 01:21:16,905 --> 01:21:18,285 Merci, Abslam. 853 01:21:18,955 --> 01:21:20,455 Reposez-vous bien. 854 01:21:21,695 --> 01:21:23,455 Toi aussi, Maria Angeles. 855 01:22:31,825 --> 01:22:34,615 Vous êtes rentré à Asilah à cette heure-là ? 856 01:25:26,575 --> 01:25:28,325 Vingt-deux ans... 857 01:25:29,155 --> 01:25:30,365 Pouvez-vous le croire ? 858 01:25:30,905 --> 01:25:34,195 La dernière fois c’était il y a vingt-deux ans. 859 01:25:36,075 --> 01:25:36,955 C'est simple. 860 01:25:37,495 --> 01:25:39,745 José-Manuel, qu'il repose en paix, 861 01:25:40,035 --> 01:25:41,955 est décédé il y a presque 20 ans. 862 01:25:43,695 --> 01:25:45,745 Et nous n'avions rien fait 863 01:25:45,905 --> 01:25:48,075 pendant des siècles avant cela. 864 01:25:49,865 --> 01:25:50,825 José Manuel.... 865 01:25:52,905 --> 01:25:54,535 C'était un homme bon, tu le sais. 866 01:25:56,325 --> 01:25:57,825 Un bon mari. 867 01:26:01,655 --> 01:26:03,535 Mais ce que je ressentais maintenant, 868 01:26:04,695 --> 01:26:06,405 ça me donne des frissons ! 869 01:26:08,285 --> 01:26:10,365 Je ne devrais pas dire ça à voix haute. 870 01:26:11,495 --> 01:26:12,535 Mais... 871 01:26:15,195 --> 01:26:16,905 c'était magique. 872 01:26:18,495 --> 01:26:20,825 Quand j'ai senti sa main 873 01:26:21,035 --> 01:26:22,285 sur ma peau. 874 01:26:24,365 --> 01:26:25,825 Ses caresses... 875 01:26:26,825 --> 01:26:27,825 Et puis... 876 01:26:29,115 --> 01:26:30,075 ses lèvres. 877 01:26:31,745 --> 01:26:33,115 Sa bouche. 878 01:26:36,615 --> 01:26:38,405 Et son corps. 879 01:26:40,405 --> 01:26:41,695 Sa langue. 880 01:26:43,405 --> 01:26:45,405 Il m'a fait des choses incroyables. 881 01:26:47,325 --> 01:26:49,115 Des choses que je ne peux pas vous dire... 882 01:26:49,365 --> 01:26:50,825 Je ne peux pas. 883 01:26:56,115 --> 01:26:57,905 Des choses avec sa langue... 884 01:26:58,325 --> 01:26:59,455 Là-bas. 885 01:27:01,575 --> 01:27:04,995 je ne pensais pas que c'était possible ressentir de telles sensations. 886 01:27:05,155 --> 01:27:06,405 C'était si doux, 887 01:27:07,575 --> 01:27:09,075 si délicieux. 888 01:27:11,035 --> 01:27:11,905 Je sais. 889 01:27:12,405 --> 01:27:14,825 Pas besoin de me le dire. C'est honteux. 890 01:27:18,115 --> 01:27:19,865 Mais c'était tellement bon. 891 01:27:23,695 --> 01:27:25,285 Et j'ai eu un orgasme. 892 01:27:25,955 --> 01:27:27,365 Comme ça. 893 01:27:28,825 --> 01:27:30,695 Avec sa tête là-bas ! 894 01:27:33,155 --> 01:27:34,115 Ensuite, 895 01:27:34,905 --> 01:27:36,995 il est venu sur moi. 896 01:27:38,075 --> 01:27:39,905 Et oh mon Dieu, son pénis... 897 01:27:40,155 --> 01:27:41,955 quand il m'a pénétré ! 898 01:27:44,115 --> 01:27:45,325 J'ai presque... 899 01:27:48,195 --> 01:27:49,785 envie de pleurer. 900 01:28:08,035 --> 01:28:09,075 Ici, madame. 901 01:28:09,245 --> 01:28:10,995 - Merci! - Au revoir. 902 01:28:19,245 --> 01:28:20,245 Me voici. 903 01:28:20,405 --> 01:28:21,405 D'accord. 904 01:28:52,825 --> 01:28:54,615 Quand Clara était petite, 905 01:28:55,155 --> 01:28:58,535 j'irais dans ce magasin pour acheter des churros pour son petit-déjeuner. 906 01:28:58,695 --> 01:29:01,955 Je la réveillerais quand je rentrerais à la maison alors elle les mangeait chauds. 907 01:29:02,575 --> 01:29:03,905 Elle a adoré. 908 01:29:04,365 --> 01:29:06,495 J'en achetais aussi là-bas. 909 01:29:07,535 --> 01:29:10,745 Peut-être que nous nous sommes croisés plusieurs fois. 910 01:29:18,075 --> 01:29:20,035 Pourquoi est-elle si dure avec toi ? 911 01:29:21,695 --> 01:29:24,995 Je suis sûr que tu as été une bonne mère. 912 01:29:26,075 --> 01:29:27,075 Tu sais, 913 01:29:27,785 --> 01:29:29,865 parfois quand les enfants grandissent, 914 01:29:31,325 --> 01:29:33,325 tu ne comprends plus rien. 915 01:31:02,865 --> 01:31:04,495 Tu es magnifique. 916 01:31:06,035 --> 01:31:08,195 Tu n'es pas trop mal non plus. 917 01:31:40,035 --> 01:31:42,695 Tu sais ce que c'est les petites taches s'appellent ? 918 01:31:43,075 --> 01:31:44,035 Non. 919 01:31:44,695 --> 01:31:46,575 "Fleurs du cimetière". 920 01:31:47,745 --> 01:31:49,535 J'aime les fleurs. 921 01:32:00,455 --> 01:32:02,245 J'adore ça ! 922 01:32:13,615 --> 01:32:14,695 Salut. 923 01:32:18,745 --> 01:32:19,905 Meringue. 924 01:32:20,245 --> 01:32:21,365 Ma spécialité. 925 01:32:26,575 --> 01:32:27,575 Délicieux, hein ? 926 01:32:27,785 --> 01:32:28,955 Trop sucré. 927 01:32:30,325 --> 01:32:32,155 Je dois surveiller ma silhouette. 928 01:32:32,325 --> 01:32:34,695 Alors tu ne me remplaceras pas par un enfant. 929 01:32:35,615 --> 01:32:38,325 Je ne te remplacerai jamais par un enfant. 930 01:32:39,495 --> 01:32:41,035 Tu me mords ! 931 01:32:41,785 --> 01:32:44,785 - J'aime te mordre. - Et j'aime t'embrasser. 932 01:32:49,195 --> 01:32:50,035 Je reviens tout de suite. 933 01:32:50,195 --> 01:32:51,285 À votre tour. 934 01:32:59,405 --> 01:33:01,405 Pas de visite aujourd'hui, je suis occupé. 935 01:33:03,575 --> 01:33:06,245 Nous avons reçu une offre. Votre fille a accepté. 936 01:33:06,995 --> 01:33:08,695 L'appartement est en vente. 937 01:33:10,285 --> 01:33:11,195 À coup sûr? 938 01:33:11,365 --> 01:33:14,245 Oui, l'acheteur a signé le contrat. 939 01:33:15,325 --> 01:33:17,495 Vous devez partir comme convenu, d'accord ? 940 01:33:21,655 --> 01:33:22,745 Merci. 941 01:33:37,455 --> 01:33:38,325 Qui était-ce ? 942 01:33:38,905 --> 01:33:41,405 Le voisin. Elle reviendra plus tard. 943 01:33:42,075 --> 01:33:43,195 Cela a l'air génial ! 944 01:33:43,455 --> 01:33:45,615 Tu as si bien fait, mon amour ! 945 01:33:45,905 --> 01:33:46,865 C'est merveilleux ! 946 01:33:47,035 --> 01:33:49,405 Désormais, c'est vous qui faites la cuisine. 947 01:33:50,115 --> 01:33:51,785 D'accord avec toi ? 948 01:33:59,115 --> 01:34:02,405 Tu sais, tu me rends très heureux. 949 01:34:03,075 --> 01:34:04,035 Très heureux. 950 01:36:40,655 --> 01:36:43,325 Tu vois cette petite maison rouge, là-bas ? 951 01:36:43,745 --> 01:36:45,195 C'est là que je suis né. 952 01:36:45,495 --> 01:36:48,195 Donc, tu es une fille de la Kasbah. 953 01:36:48,745 --> 01:36:50,155 Courbé la Kasbah. 954 01:36:56,995 --> 01:37:01,035 Tu m'as habitué 955 01:37:03,905 --> 01:37:07,035 À toutes ces choses 956 01:37:09,905 --> 01:37:13,155 Et tu m'as appris 957 01:37:15,865 --> 01:37:20,325 Comme ils sont merveilleux 958 01:40:29,075 --> 01:40:30,535 Etes-vous pour Real ou Osasuna ? 959 01:40:30,695 --> 01:40:32,455 - Quoi? - Réel ou Osasuna ? 960 01:40:32,615 --> 01:40:35,285 Même si tu n'es pas pour Madrid c'est bien. 961 01:40:52,995 --> 01:40:55,785 Champions, champions ! 962 01:41:07,575 --> 01:41:09,785 C'est parti pour un autre, allez ! 963 01:41:10,035 --> 01:41:11,325 Un troisième ! 964 01:41:16,195 --> 01:41:17,535 Je reviens tout de suite. 965 01:41:18,745 --> 01:41:19,785 D'accord. 966 01:41:34,575 --> 01:41:36,655 Maintenant, je comprends tout. 967 01:41:39,575 --> 01:41:41,035 En fait, tu es fou. 968 01:41:41,405 --> 01:41:44,905 Vous n'avez pas besoin d'une maison de retraite, il te faut un asile. 969 01:41:46,035 --> 01:41:48,615 Quand le contrat sera prêt, je le signerai. 970 01:41:49,695 --> 01:41:51,325 Je pourrais être fou, 971 01:41:51,535 --> 01:41:54,325 mais je ne quitterai pas ma maison tant que je vis. 972 01:41:54,495 --> 01:41:56,745 Et si tu veux que je parte, cette fois, 973 01:41:56,955 --> 01:41:58,865 tu devras me jeter dehors. 974 01:41:59,655 --> 01:42:02,035 Alors va le dire aux nouveaux propriétaires 975 01:42:02,245 --> 01:42:05,365 il y a une vieille femme folle de Tanger vivant ici. 976 01:42:05,535 --> 01:42:07,155 Et que s'ils veulent qu'elle sorte, 977 01:42:07,325 --> 01:42:09,365 ils devront appeler la police. 978 01:42:36,115 --> 01:42:40,075 Pour Sœur Josefa, de Maria Angeles. 979 01:44:24,155 --> 01:44:25,535 Eh bien, Joséfa... 980 01:44:25,695 --> 01:44:29,785 je ne t'attendais pas pour me jouer un si mauvais tour. 981 01:44:30,575 --> 01:44:32,825 Je n'ai pas vu ça venir. 982 01:44:48,695 --> 01:44:49,535 Eh bien... 983 01:44:50,325 --> 01:44:52,785 Je vais vous dire ce que je suis venu dire. 984 01:44:54,115 --> 01:44:55,115 Après tout, 985 01:44:55,695 --> 01:44:58,455 je suis habitué à toi pas très bavard. 986 01:45:05,405 --> 01:45:08,695 C'est ça. Elle est de retour pour conclure la vente. 987 01:45:10,035 --> 01:45:11,575 Elle pense que je vais déménager 988 01:45:11,745 --> 01:45:14,785 à Madrid si je n'ai pas le choix. Mais non... Non ! 989 01:45:14,955 --> 01:45:18,195 Je n'irai pas à Madrid. Ou retourner à la maison de retraite. 990 01:45:42,745 --> 01:45:43,905 Joséfa.... 991 01:45:49,075 --> 01:45:51,285 Tu vas vraiment me manquer. 992 01:47:45,695 --> 01:47:47,495 Je suis vraiment désolé pour Josefa. 993 01:47:59,115 --> 01:48:00,155 Maman, je... 994 01:48:01,155 --> 01:48:03,575 Je pensais que tu étais d'accord concernant la vente de l'appartement. 995 01:48:05,245 --> 01:48:07,115 Eh bien, j'ai changé d'avis. 996 01:48:15,865 --> 01:48:18,535 Je vois le notaire demain à la première heure. 997 01:48:19,455 --> 01:48:21,155 Je voulais juste que tu saches. 998 01:48:21,325 --> 01:48:22,325 Bien. 999 01:48:24,905 --> 01:48:27,495 Vous n'avez rien d'autre à dire ? 1000 01:48:30,365 --> 01:48:32,325 Il n'y a rien d'autre à dire. 1001 01:48:54,785 --> 01:48:56,825 Que suis-je censé faire maintenant ? 1002 01:49:00,115 --> 01:49:02,655 - Mais maman... - Ne dis rien, Clara. 1003 01:52:57,535 --> 01:53:00,575 À ma grand-mère, Juana. 1004 01:53:06,405 --> 01:53:10,155 RUE DE MALAGA