1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 الترجمة والتعديل ✦•••✦ احمد ارتق ✦•••✦ 📌 https://t.me/artaq12 ❤️ بدعمكم نستمرّ في تقديم الأفضل دائماً ❤️ 2 00:01:12,006 --> 00:01:14,074 60% من كل القتلة المحترفين 3 00:01:14,141 --> 00:01:16,811 يستيقظ ضميرهم مع اقتراب منتصف العمر، 4 00:01:16,878 --> 00:01:18,478 ولكن في مجال عملي، 5 00:01:18,546 --> 00:01:21,983 لا يوجد شيء يدعى خطة تقاعد. 6 00:01:22,050 --> 00:01:23,685 بدلاً من ذلك، تجدونني. 7 00:02:08,395 --> 00:02:13,233 استدر. ضع سلاحك أرضاً. 8 00:02:17,471 --> 00:02:20,575 لدي صفقة لك. انسحب، وستعيش. 9 00:02:24,612 --> 00:02:25,546 انتظر. 10 00:02:25,613 --> 00:02:28,482 دعنا نعد قليلاً، لنرى كيف وصلنا إلى هنا. 11 00:02:30,233 --> 00:02:32,233 قبل أسبوعين... 12 00:02:35,288 --> 00:02:37,692 هدفي قاتل اختفى أثناء تأدية عمله 13 00:02:37,759 --> 00:02:39,927 قبل بضع سنوات. 14 00:02:39,994 --> 00:02:41,596 لقد كان من الصعب العثور عليه. 15 00:02:42,563 --> 00:02:46,199 اتضح أنه الآن تاجر أعمال فنية حصرية... 16 00:02:46,266 --> 00:02:48,603 دعنا نقل فقط أنها ليست قطعاً قانونية تماماً. 17 00:02:49,604 --> 00:02:51,238 ولهذا السبب، فهو لا يعقد اجتماعات 18 00:02:51,304 --> 00:02:53,508 إلا من إحالات يثق بها. 19 00:02:54,642 --> 00:02:57,177 ويصادف أن الحقير الذي سأقابله 20 00:02:57,244 --> 00:03:00,213 الآن هو خط مباشر إليه. 21 00:03:01,516 --> 00:03:03,250 الآن أنا لا أقحم عادةً مدنيين 22 00:03:03,316 --> 00:03:04,552 أو أي شخص خارج هدفي، 23 00:03:04,619 --> 00:03:08,556 ولكن هذا الرجل، إنه حثالة من الطراز الرفيع. 24 00:03:09,289 --> 00:03:14,062 يبيع النساء، والمخدرات، والأسلحة، 25 00:03:14,128 --> 00:03:15,763 حتى الأطفال لأصحاب الثراء الفاحش. 26 00:03:17,230 --> 00:03:18,933 سأكون أقدم خدمةً للعالم. 27 00:04:49,123 --> 00:04:50,992 مهمتي هي العثور على 28 00:04:51,058 --> 00:04:52,860 العناصر المتقاعدة والقضاء عليها. 29 00:04:52,927 --> 00:04:56,664 لا يهمني كم يستغرق الأمر، سأنهي المهمة. 30 00:04:57,965 --> 00:05:00,433 أنا أقتل أفضل الأفضل. 31 00:05:00,501 --> 00:05:04,572 أنا قاتل القتلة، سفاح السفاحين. 32 00:05:06,439 --> 00:05:08,209 لم أدخل هذه المهنة 33 00:05:08,276 --> 00:05:10,443 مثل كثيرين غيري، 34 00:05:10,511 --> 00:05:12,780 لقد كنت يتيماً بسبب الظروف. 35 00:05:13,915 --> 00:05:17,384 اخترت أن أطارد أخطر الناس على هذا الكوكب، 36 00:05:17,450 --> 00:05:20,588 وأن أجعل ذلك عمل حياتي، 37 00:05:20,655 --> 00:05:23,624 وأنا أشعر بفخر كبير بما أفعله. 38 00:05:50,483 --> 00:05:52,352 صباح الخير، أنا السيد (أنطوني). 39 00:06:02,063 --> 00:06:03,463 منزل جميل. 40 00:06:03,531 --> 00:06:06,100 أجل، كذلك هو. إنه منزل تقاعدي. 41 00:06:06,167 --> 00:06:07,301 أأنت متقاعد؟ 42 00:06:07,367 --> 00:06:10,504 أجل. أجل. ولكنه لم يناسبني جيداً. 43 00:06:12,139 --> 00:06:13,774 أتفهم ذلك. 44 00:06:15,509 --> 00:06:17,645 لا أعتقد أنني أستطيع التقاعد أبداً. 45 00:06:20,014 --> 00:06:21,381 حسناً... 46 00:06:23,351 --> 00:06:24,685 هل تود الجلوس؟ 47 00:06:24,752 --> 00:06:25,786 شكراً لك. 48 00:06:36,530 --> 00:06:38,733 إذاً أخبرني بالضبط عما تبحث. 49 00:06:41,168 --> 00:06:43,070 لوحة لـ (رمبرانت). 50 00:06:43,137 --> 00:06:44,305 لوحة لـ (رمبرانت). 51 00:06:44,372 --> 00:06:46,040 أعتقد أن لدي اثنتين منها. 52 00:06:46,674 --> 00:06:48,441 أنا لا أبحث عن أي لوحة لـ (رمبرانت). 53 00:06:48,509 --> 00:06:50,978 هناك واحد بعينه. 54 00:06:52,346 --> 00:06:53,814 أتعلم أي واحد هو؟ 55 00:06:55,216 --> 00:06:56,183 بحر الجليل. 56 00:06:58,753 --> 00:07:00,554 هذا أشبه بالبحث عن (المسيح). 57 00:07:00,621 --> 00:07:02,323 الجميع يبحثون عن ذلك الشيء. 58 00:07:02,390 --> 00:07:03,891 ولم يعثر عليه أحد. 59 00:07:05,226 --> 00:07:08,896 أجل. ولكن أظن أنني وجدته للتو. 60 00:07:13,534 --> 00:07:15,736 أنت لست الشخص الذي ظننتك إياه. 61 00:07:18,072 --> 00:07:20,942 لا، لست كذلك. 62 00:07:24,245 --> 00:07:26,414 كيف عثرت علي؟ 63 00:07:26,479 --> 00:07:28,382 لم يكن الأمر صعباً كما تظن. 64 00:07:28,448 --> 00:07:30,584 ولكن لماذا بعد خمس سنوات، 65 00:07:30,651 --> 00:07:32,420 تأتي للبحث عني بعد كل هذا الوقت؟ 66 00:07:32,485 --> 00:07:36,057 كما أرى الأمر، كلانا محترفان. 67 00:07:36,123 --> 00:07:37,792 أو على الأقل كنت كذلك. 68 00:07:39,093 --> 00:07:40,561 اعتبر هذا مجاملةً. 69 00:07:40,628 --> 00:07:42,930 لو كنت يوماً في موقفك، لأردت الشيء ذاته. 70 00:07:46,634 --> 00:07:48,669 ألا تتعب مطلقاً من هذا العمل؟ 71 00:07:48,736 --> 00:07:50,137 لا. 72 00:07:50,204 --> 00:07:51,439 ولكنني لست مثلك، 73 00:07:51,505 --> 00:07:54,375 ولم أفعل كل تلك الأشياء التي فعلتها. 74 00:07:54,442 --> 00:07:55,910 لهذا السبب أنا هنا. 75 00:08:08,456 --> 00:08:10,524 أنتم الجيل الأصغر سناً، 76 00:08:10,591 --> 00:08:14,095 لا تعرفون شيئاً، وليس لديكم خطة انسحاب أبداً. 77 00:08:14,161 --> 00:08:15,796 تفرطون في ألعاب الفيديو. 78 00:08:17,331 --> 00:08:20,301 وأنتم الجيل الأكبر سناً، 79 00:08:20,368 --> 00:08:24,138 لا تعرفون شيئاً عن التكنولوجيا. 80 00:12:00,522 --> 00:12:01,789 أجل. 81 00:12:01,855 --> 00:12:04,158 400 ألف دولار للرهان على الفوز. 82 00:12:04,225 --> 00:12:07,294 لو أردت الرهان "الشامل"، لكنت قلت ذلك بحق الجحيم! 83 00:12:07,361 --> 00:12:08,796 المبلغ كله، للرهان على الفوز! 84 00:12:20,508 --> 00:12:22,810 أتراهن على (بينغ بونغ بينغ)؟ 85 00:12:22,876 --> 00:12:25,513 المقامرة ليست مستحسنةً تماماً في مجال عملي. 86 00:12:25,580 --> 00:12:26,981 حسناً، افعل ما يحلو لك. 87 00:12:27,047 --> 00:12:28,516 ولكن لدي شعور بأن هذا الحصان الأقل حظاً 88 00:12:28,583 --> 00:12:30,217 سيفوز في النهاية. 89 00:12:30,284 --> 00:12:32,019 أنا أراهن على الشيء المضمون. 90 00:12:32,086 --> 00:12:34,121 أفترض أنك تلقيت تعليماتك على ما يرام. 91 00:12:34,188 --> 00:12:35,122 أجل، تلقيتها. 92 00:12:35,189 --> 00:12:37,659 سأتكفل بترتيبات الإقامة بنفسي. 93 00:12:37,726 --> 00:12:39,026 سأبقيك على اطلاع. 94 00:12:40,261 --> 00:12:45,199 سيد (هايدن)، عندما أضع مالي على أي شيء، 95 00:12:45,266 --> 00:12:47,234 لا تكون مقامرةً أبداً. 96 00:12:47,301 --> 00:12:49,236 أنا أراهن على الشيء المضمون. 97 00:12:52,707 --> 00:12:54,808 (أغسطس) أحمق مغرور، 98 00:12:54,875 --> 00:12:57,144 ولكنه رئيسي في العمل أيضاً. 99 00:12:57,211 --> 00:13:00,014 إنه يدير ما نسميه "المنظمة". 100 00:13:00,080 --> 00:13:01,849 إنها شبكة فضفاضة من رجال العصابات الأثرياء 101 00:13:01,915 --> 00:13:05,919 الذين يسيطرون على شبكة واسعة من القتلة المأجورين. 102 00:13:05,986 --> 00:13:07,656 أنا قاتل مأجور، ولكنني أقتل الذئاب فقط 103 00:13:07,722 --> 00:13:09,223 لحماية الخراف. 104 00:13:10,224 --> 00:13:12,694 كل مهمة لها إيجابياتها وسلبياتها. 105 00:13:12,761 --> 00:13:14,895 إيجابيات هذه المهمة، 106 00:13:14,962 --> 00:13:16,864 أن الهدف يختبئ على مقربة مني 107 00:13:16,930 --> 00:13:19,867 وسأقوم برحلة طال انتظارها إلى الوطن. 108 00:13:19,933 --> 00:13:23,203 أما السلبيات؟ فهذا الوغد اللعين. 109 00:13:23,772 --> 00:13:26,206 (تشارلز ماناغولد). 110 00:13:27,174 --> 00:13:28,942 حسناً، أنا لا أتوتر أو أشعر بالرهبة 111 00:13:29,009 --> 00:13:33,782 من أي هدف، لأنني، حسناً، أنا الأفضل. 112 00:13:33,847 --> 00:13:37,184 ولكن لو شعرت بذلك، لكان (ماناغولد) هو السبب. 113 00:13:38,218 --> 00:13:39,820 قاتل بالفطرة لن يدع أي شيء 114 00:13:39,887 --> 00:13:42,156 أو أي شخص يقف في طريقه. 115 00:13:42,890 --> 00:13:46,226 لا يهمه من أو أين. 116 00:13:46,293 --> 00:13:49,296 إذا قبل العقد، فشخص ما سيموت حتماً. 117 00:13:50,632 --> 00:13:52,433 الآن هو هدفي المتعاقد عليه. 118 00:13:53,535 --> 00:13:54,835 كيف حدث هذا بحق الجحيم؟ 119 00:14:07,381 --> 00:14:08,949 جهاز تعقب لعين. 120 00:14:09,617 --> 00:14:11,285 حقاً يا (أغسطس)؟ 121 00:14:14,154 --> 00:14:15,356 وغد. 122 00:14:32,406 --> 00:14:34,542 وجودي قائم على الترحال، 123 00:14:34,609 --> 00:14:36,977 وهذا يناسبني تماماً، 124 00:14:37,044 --> 00:14:39,279 وإلا فأنا في مجال العمل الخطأ. 125 00:14:42,015 --> 00:14:44,351 في هذا العمل، ليس لديك أصدقاء. 126 00:14:45,687 --> 00:14:49,591 ليس لديك علاقات، لأنهم سيكتشفون أمرها 127 00:14:49,657 --> 00:14:51,258 وهذا ما يتسبب في مقتلك. 128 00:14:53,160 --> 00:14:56,063 لا يمكنك أن تمتلك أي نقاط ضعف. 129 00:14:56,130 --> 00:14:58,232 فنقاط الضعف تستغل. 130 00:15:00,234 --> 00:15:04,004 ولكن الجميع يحتاج إلى مكان يعتبره وطناً، 131 00:15:04,071 --> 00:15:05,807 مكان معزول تماماً عن الأنظار 132 00:15:05,874 --> 00:15:07,809 حيث لن يعثروا عليك أبداً. 133 00:15:11,646 --> 00:15:14,415 مكان تشعر فيه وكأنه نسيم هواء عليل. 134 00:15:20,755 --> 00:15:22,489 مكان لتشعر فيه بالأمان. 135 00:15:36,571 --> 00:15:37,471 أخيراً. 136 00:15:37,539 --> 00:15:39,039 مرحباً. 137 00:15:39,874 --> 00:15:41,175 أهلاً بعودتك إلى المنزل. 138 00:15:41,241 --> 00:15:44,612 من الجيد العودة. اشتقت إليك. 139 00:15:44,679 --> 00:15:46,213 140 00:15:47,381 --> 00:15:51,084 عليك أن تستحم أولاً قبل أن تحصل على أي من هذا. 141 00:15:52,921 --> 00:15:54,689 ستكونين مهلكي. 142 00:15:54,756 --> 00:15:56,256 إن كنت محظوظاً. 143 00:16:20,849 --> 00:16:22,416 أترى من هو؟ 144 00:16:23,083 --> 00:16:25,052 أجل، مجرد قصة مبتذلة أخرى. 145 00:16:25,118 --> 00:16:27,020 قاتل مأجور استيقظ ضميره. 146 00:16:27,087 --> 00:16:29,256 إنه (تشارلز ماناغولد). 147 00:16:29,323 --> 00:16:30,592 أجل. 148 00:16:30,658 --> 00:16:31,960 إنه أسطورة. 149 00:16:32,025 --> 00:16:33,761 كلهم كذلك. 150 00:16:33,828 --> 00:16:35,062 (تشوباروسا)؟ 151 00:16:35,128 --> 00:16:37,364 الجميع سمع عن (تشوباروسا). 152 00:16:37,932 --> 00:16:40,067 المدى 1900 ياردة. 153 00:16:40,133 --> 00:16:42,436 السرعة 2008 أقدام في الثانية. 154 00:16:44,304 --> 00:16:46,541 انخفاض الرصاصة، سرعة الرياح، انحناء الأرض... 155 00:16:48,075 --> 00:16:49,911 ...كلها حسبت. 156 00:16:50,879 --> 00:16:52,379 الرصاص لا يطير مستقيماً. 157 00:16:52,446 --> 00:16:54,414 هذا اعتقاد خاطئ شائع، خاصةً في ذلك المدى. 158 00:16:55,282 --> 00:16:58,418 إنها تسقط مباشرةً فوق رأسك. 159 00:16:58,485 --> 00:17:00,722 وبفعله ذلك، قتل امرأةً بريئةً 160 00:17:00,788 --> 00:17:02,022 في خضم ذلك. 161 00:17:02,089 --> 00:17:05,125 اخترقتها ليصيب هدفه. 162 00:17:05,192 --> 00:17:07,027 (تشارلز ماناغولد) كان ليقتل أمه 163 00:17:07,094 --> 00:17:08,863 لو كان ذلك يعني إتمام المهمة. 164 00:17:11,298 --> 00:17:13,100 أولاً، اختراق امرأة بريئة 165 00:17:13,166 --> 00:17:15,770 لإصابة هدفه هي تصويبة مذهلة. 166 00:17:15,837 --> 00:17:18,472 ثانياً، الأمور تتغير. 167 00:17:19,373 --> 00:17:21,676 الإله وحده يعلم ما الذي قد يجعل وغداً مريضاً مثله 168 00:17:21,743 --> 00:17:23,076 يتراجع عن إكمال المهمة. 169 00:17:23,845 --> 00:17:25,813 إنه عديم الرحمة يا (سام). 170 00:17:26,748 --> 00:17:29,416 أظن أنك أكثر واحدة تعلم كم يمكنني أن أكون عديم الرحمة يا (نونا). 171 00:17:32,486 --> 00:17:34,989 عدا عن ذلك، أعتقد أنني لو لم أكن أعرفك جيداً، 172 00:17:35,055 --> 00:17:37,157 لقلت إنك قلقة علي نوعاً ما. 173 00:17:39,393 --> 00:17:41,729 يجب أن تحاول الشعور بالخوف أكثر، أتعلم؟ 174 00:17:41,796 --> 00:17:43,363 كلا. 175 00:17:47,200 --> 00:17:49,604 لم تستطع رفضي قط يا (سام). 176 00:17:49,671 --> 00:17:53,073 أنا الحلقة المفقودة في درعك المتسلسل. 177 00:17:53,140 --> 00:17:55,208 نقطة ضعفك الوحيدة. 178 00:17:56,044 --> 00:17:58,345 ليس لدي نقطة ضعف يا (نونا). 179 00:17:58,412 --> 00:17:59,179 180 00:17:59,246 --> 00:18:01,348 ولكن لو كان لدي، فأظن أنها ستكون أنت. 181 00:18:15,597 --> 00:18:17,097 انسحب. 182 00:18:23,470 --> 00:18:25,573 سأضطر لأخذك إلى (كولومبيا). 183 00:18:26,074 --> 00:18:27,542 انسحب. 184 00:18:31,079 --> 00:18:33,146 ألا تتعب مطلقاً؟ 185 00:18:40,387 --> 00:18:43,091 إنه عالم صغير للقتلة المأجورين، 186 00:18:43,156 --> 00:18:45,593 وبين الأفضل منا احترام متبادل. 187 00:18:47,394 --> 00:18:49,129 قد نتشارك كأساً أو كأسين عندما تتقاطع دروبنا 188 00:18:49,196 --> 00:18:51,866 أثناء تنفيذ مهمة، 189 00:18:51,933 --> 00:18:53,433 ولكن العمل يبقى عملاً. 190 00:18:54,468 --> 00:18:57,437 إذا كنت هناك من أجلك، ستعرف. 191 00:18:59,306 --> 00:19:02,076 كل قاتل قتلته كان يظن أنه من النخبة. 192 00:19:02,610 --> 00:19:04,579 جميعهم ظنوا أنه لا أحد يستطيع المساس بهم 193 00:19:04,646 --> 00:19:06,179 حتى ظهرت أنا. 194 00:19:08,315 --> 00:19:10,051 هناك سبب لحصولي على العقد 195 00:19:10,118 --> 00:19:11,485 من "المنظمة". 196 00:19:13,087 --> 00:19:14,922 بمجرد انضمامك، هناك إجراء 197 00:19:14,989 --> 00:19:17,190 محدد جداً للخروج. 198 00:19:19,493 --> 00:19:23,531 وهذا الإجراء هو أنا. أنا هو إجراء الخروج. 199 00:19:24,632 --> 00:19:27,669 وإذا كنت هدفي، فسأجعلك "تتقاعد". 200 00:19:29,469 --> 00:19:32,272 هذا الـ(ماناغولد)، رغم سمعته، 201 00:19:32,339 --> 00:19:34,709 لم يكن يجب أن يكون مختلفاً، 202 00:19:34,776 --> 00:19:36,544 لكن الإدراك المتأخر للأمور أوضح دائماً. 203 00:19:38,813 --> 00:19:44,585 حتى لو كنت الأفضل وتمتلك ألعاباً تحدث دوياً، 204 00:19:44,652 --> 00:19:50,223 كما قال تاجر التحف، امتلك خطةً بديلةً دائماً. 205 00:20:08,176 --> 00:20:08,976 سأعود حالاً. 206 00:20:09,043 --> 00:20:10,778 مهلاً، انتظر. 207 00:20:12,847 --> 00:20:14,649 مهلاً. تعالي إلى هنا. 208 00:20:17,384 --> 00:20:19,453 كيف تشعرين هذا الصباح؟ 209 00:20:19,520 --> 00:20:20,655 أفضل. 210 00:20:20,722 --> 00:20:21,656 هل أنت أفضل؟ 211 00:20:22,322 --> 00:20:24,125 أتريدني أن أحضر لك شيئاً؟ 212 00:20:24,192 --> 00:20:26,127 أنت تعرف ما أحب. 213 00:20:26,194 --> 00:20:29,731 حسناً. سأراك قريباً. 214 00:20:31,933 --> 00:20:35,937 مهلاً، كن حذراً. 215 00:20:36,003 --> 00:20:37,839 صل قليلاً من أجلنا. 216 00:20:37,905 --> 00:20:39,674 دائماً. 217 00:21:06,534 --> 00:21:08,703 أرجوك اغفر لي خطايا الماضي، 218 00:21:08,770 --> 00:21:12,507 لا تدعها تتعارض مع آمال مستقبلي. 219 00:21:12,573 --> 00:21:14,108 بدعائك مخلصي الأوحد، 220 00:21:14,175 --> 00:21:16,911 أنا حقاً مخلص. 221 00:21:16,978 --> 00:21:20,014 أرجوك احمنا. 222 00:21:20,081 --> 00:21:23,851 إن لم يكن من أجلي، فافعل ذلك من أجلها. 223 00:21:23,918 --> 00:21:25,753 أرجوك احمها. 224 00:21:29,056 --> 00:21:30,858 آمين. 225 00:21:30,925 --> 00:21:33,326 (بيكيغو'إندان). 226 00:21:33,393 --> 00:21:35,395 إنه (مسيح الأباتشي). 227 00:21:35,462 --> 00:21:37,464 هكذا يرون أنفسهم فيه. 228 00:21:40,134 --> 00:21:41,736 أعلم ذلك. 229 00:21:45,573 --> 00:21:48,009 حتى الرب لن يحميك هنا. 230 00:22:39,794 --> 00:22:40,928 استدر. 231 00:22:43,064 --> 00:22:44,832 ألق سلاحك. 232 00:22:45,733 --> 00:22:48,636 كان بإمكاني قتلك خارج الكنيسة قبل أن تدخل. 233 00:22:50,338 --> 00:22:53,841 لدي اتفاق لك. انسحب، وستعيش. 234 00:23:09,223 --> 00:23:10,524 تباً. 235 00:23:32,346 --> 00:23:33,514 خمس دقائق ونصل. 236 00:23:33,581 --> 00:23:35,850 يجب أن يكون قد انتهى بحلول وقت وصولنا. 237 00:23:35,917 --> 00:23:39,520 غريب بعض الشيء انضمامك إلينا في الميدان. 238 00:23:39,587 --> 00:23:41,756 هل تحاول اكتساب خبرة قتالية؟ 239 00:23:41,822 --> 00:23:44,491 كنت أفضل إطعام خيولي اللعينة، 240 00:23:44,558 --> 00:23:46,127 ولكن لدينا عميل مهم. 241 00:23:46,193 --> 00:23:47,795 رائع. 242 00:23:47,862 --> 00:23:49,462 (إسحاق). 243 00:23:49,530 --> 00:23:50,998 لن نواجه مشكلةً هنا، أليس كذلك؟ 244 00:23:51,065 --> 00:23:52,833 وهل سببت مشكلةً من قبل؟ 245 00:23:52,900 --> 00:23:56,170 لا، لكنك لم تجربي شيئاً كهذا من قبل. 246 00:23:56,237 --> 00:23:58,072 مثل ماذا؟ 247 00:23:58,139 --> 00:23:59,240 شخصي. 248 00:23:59,307 --> 00:24:00,341 كنت سأعتبر هذا إهانةً لو لم أعتقد 249 00:24:00,408 --> 00:24:01,976 أنك تمزح. 250 00:24:03,544 --> 00:24:05,513 يمكن أن تكون مشاكسةً قليلاً، حتى في الأيام العادية. 251 00:24:05,579 --> 00:24:07,214 أفضل أن أعتبره شغفاً مندفعاً. 252 00:24:07,281 --> 00:24:08,516 253 00:24:08,582 --> 00:24:09,884 مثل خشب السنديان في (بوربون) معتق جيداً. 254 00:24:09,951 --> 00:24:14,755 (ويكيد)، أنا جاد. تصرفي بأفضل سلوك لديك. 255 00:24:14,822 --> 00:24:16,824 لا داعي للقلق بشأني يا (آيزاك). 256 00:24:16,891 --> 00:24:17,925 كل تركيزي على العمل. 257 00:24:37,078 --> 00:24:38,813 (دانيك)! 258 00:24:39,981 --> 00:24:41,515 (دانيك)؟ 259 00:24:47,154 --> 00:24:48,789 (دانيك)؟ 260 00:24:50,691 --> 00:24:52,059 هيا، علينا الذهاب الآن. لننطلق. 261 00:24:52,126 --> 00:24:53,027 ماذا؟ 262 00:24:53,094 --> 00:24:54,261 ارتدي ملابسك، علينا الذهاب. 263 00:24:54,328 --> 00:24:55,162 (تشارلز)، ما الذي يحدث؟ 264 00:24:56,364 --> 00:24:57,698 يجب أن نغادر حالاً. 265 00:24:57,765 --> 00:24:59,800 هل هي عصابة (باشكيم)؟ هل عثروا علينا؟ 266 00:24:59,867 --> 00:25:01,936 إنه رجل واحد فقط. ارتدي ملابسك. 267 00:25:02,003 --> 00:25:02,770 اللعنة! 268 00:25:35,469 --> 00:25:36,904 ماذا سنفعل؟ 269 00:25:36,971 --> 00:25:39,106 لا تقلقي بشأن ذلك. لنخرج من هنا. 270 00:25:39,173 --> 00:25:40,341 كل أغراضنا و... 271 00:25:40,408 --> 00:25:42,309 يمكن تعويضها، لكن أنت لا. هيا بنا. 272 00:25:42,376 --> 00:25:43,611 تباً! 273 00:25:43,677 --> 00:25:45,546 هيا، لنذهب. 274 00:25:48,382 --> 00:25:50,751 هل تظن أنه ما زال يحتفظ بصورتي في محفظته 275 00:25:50,818 --> 00:25:53,454 أم علي فقط أن أنقش اسمي على صدره لأذكره؟ 276 00:25:53,522 --> 00:25:56,490 (ويكيد)، أليس كذلك؟ هذا أمر مهم جداً. 277 00:25:56,557 --> 00:25:58,092 هل يمكنك الالتزام بالمهمة رجاءً؟ 278 00:25:58,592 --> 00:26:02,263 مهم لك، ليس لي. أنا أعمل لصالح (آيزاك). 279 00:26:02,329 --> 00:26:03,397 (ويكيد). 280 00:26:03,464 --> 00:26:06,801 أنا فقط أعبث قليلاً. 281 00:26:06,867 --> 00:26:09,470 أداعب أعصاب رئيسك قليلاً. 282 00:26:09,538 --> 00:26:11,672 أنت تحب الاستفزاز الجيد، أليس كذلك؟ 283 00:26:12,907 --> 00:26:14,575 من أي جحيم عثرت عليها؟ 284 00:26:14,642 --> 00:26:16,977 قصة لوقت آخر. 285 00:26:17,044 --> 00:26:20,748 في زوايا الجحيم المظلمة التي هي خيالاتك يا عزيزي. 286 00:26:20,815 --> 00:26:22,483 أنت أشبه بالحرقة في حلقي 287 00:26:22,551 --> 00:26:24,151 من الشراب الرخيص الذي شربته في الثانوية. 288 00:26:24,218 --> 00:26:26,687 أتعلم، لقد عملت معك لعام تقريباً 289 00:26:26,754 --> 00:26:28,689 وما زلت تفاجئني. 290 00:26:28,756 --> 00:26:30,891 لم يكن لدي أي فكرة أنك متعلم. 291 00:26:32,293 --> 00:26:33,961 تباً لك يا فتاة الجامعة. 292 00:26:34,028 --> 00:26:37,331 احذر يا (داكس)، قد ينتهي بك الأمر مثل كل أحبائها السابقين. 293 00:26:37,398 --> 00:26:38,432 كلهم عدا واحداً، 294 00:26:38,499 --> 00:26:41,035 يومه قادم. 295 00:26:41,102 --> 00:26:42,504 296 00:26:42,571 --> 00:26:44,171 أذهبت إلى الجامعة؟ 297 00:26:44,238 --> 00:26:45,840 مع مرتبة الشرف. 298 00:26:45,906 --> 00:26:48,809 عالم خطير يصنع فتاةً خطيرةً. 299 00:26:54,014 --> 00:26:54,915 ماذا؟ 300 00:26:54,982 --> 00:26:56,217 لنذهب. 301 00:26:56,283 --> 00:26:57,051 حسناً. 302 00:27:02,156 --> 00:27:03,324 اللعنة، الإطارات! 303 00:27:11,866 --> 00:27:14,135 كان بإمكاني قتلك في الكنيسة. 304 00:27:15,069 --> 00:27:17,838 أعتقد أنك تدين لي بنفس المجاملة المهنية. 305 00:27:17,905 --> 00:27:21,242 الأمر لا يسير هكذا. نقاط ضعفك ليست نقاط ضعفي. 306 00:27:22,611 --> 00:27:25,980 ولكن مهما حدث، لا تؤذ الفتاة. 307 00:27:28,282 --> 00:27:29,917 المدنيون ليسوا من اختصاصي. 308 00:27:29,984 --> 00:27:32,686 آخر مرة تحققت، كان ذلك أسلوبك المميز. 309 00:27:32,753 --> 00:27:36,558 أجل، أعرف كل شيء عن (المكسيك). 310 00:27:36,625 --> 00:27:38,092 عم يتحدث؟ 311 00:27:38,159 --> 00:27:39,026 312 00:27:40,995 --> 00:27:44,932 إذاً ماذا حدث؟ هل شعرت بالذنب تجاه الآنسة؟ 313 00:27:44,999 --> 00:27:47,401 إذاً وقعت في حب الهدف الجميل التالي؟ 314 00:27:47,468 --> 00:27:49,103 هذا يبدو صحيحاً، أليس كذلك؟ 315 00:27:52,740 --> 00:27:54,875 ذلك، وأني وجدت الإيمان، أتذكر؟ 316 00:27:54,942 --> 00:27:57,278 لا بد أنه أمر مزعج أن تكون متوقعاً هكذا. 317 00:28:02,917 --> 00:28:04,619 ابق منخفضاً. أصدقاؤك؟ 318 00:28:04,685 --> 00:28:06,287 لا أعتقد ذلك. 319 00:28:07,354 --> 00:28:08,222 انظر... 320 00:28:10,024 --> 00:28:11,593 ...هل هناك أي فرصة أن ننهي هذا الهراء 321 00:28:11,660 --> 00:28:13,494 في وقت آخر؟ 322 00:28:13,562 --> 00:28:15,296 ما الداعي للعجلة؟ 323 00:28:26,541 --> 00:28:27,942 على بعد 30 ثانيةً، واجهوا مقاومةً. 324 00:28:28,008 --> 00:28:29,443 ظننتك قلت أنه لن تكون هناك 325 00:28:29,511 --> 00:28:30,579 أي مضاعفات لعينة. 326 00:28:32,012 --> 00:28:35,082 فقط ابق خلفنا. سنتولى الأمر. 327 00:28:59,406 --> 00:29:01,610 حقاً؟ 328 00:29:01,676 --> 00:29:03,511 رئيسك أنت، ليس رئيسي. 329 00:29:03,578 --> 00:29:04,778 لنذهب. 330 00:29:41,583 --> 00:29:43,450 معي. جاهز؟ 331 00:29:43,518 --> 00:29:44,485 انطلق! 332 00:29:53,794 --> 00:29:55,262 نحن في ورطة. 333 00:29:57,599 --> 00:29:59,233 إنه (آيزاك). 334 00:29:59,300 --> 00:30:00,467 اللعنة. 335 00:30:00,535 --> 00:30:01,736 من (آيزاك)؟ 336 00:30:01,802 --> 00:30:03,003 (آيزاك فلورنتين)، 337 00:30:03,070 --> 00:30:05,005 إنه من نوع جيش الرجل الواحد التقليدي. 338 00:30:05,072 --> 00:30:06,974 ولكن اليوم، بوضوح، هو على الأرجح 339 00:30:07,041 --> 00:30:08,510 ثاني أفضل قاتل مأجور في العالم. 340 00:30:08,576 --> 00:30:09,711 من هو الأول؟ 341 00:30:09,778 --> 00:30:11,111 - أنا. - أنا. 342 00:30:14,516 --> 00:30:16,850 سعيد برؤيتك مجدداً يا (ماناغولد). 343 00:30:16,917 --> 00:30:18,886 أنت أسطورة لعينة. يا للأسف. 344 00:30:18,952 --> 00:30:20,254 أجل، سعيد برؤيتك أيضاً. 345 00:30:21,121 --> 00:30:24,191 أهلاً (هايدن). لقد مر وقت. 346 00:30:24,258 --> 00:30:26,594 هل أنت هنا لتدفع لي ثمن ذلك المشروب في (هافانا)؟ 347 00:30:26,661 --> 00:30:28,929 ربما في وقت آخر. 348 00:30:28,996 --> 00:30:31,800 لكنك تعلم أنك إذا لم تكن مستعداً للقيام بعملك، 349 00:30:31,865 --> 00:30:33,233 فسوف تجبرني على القيام بعملي. 350 00:30:34,868 --> 00:30:37,404 لسوء الحظ، لقد وعدت بك بالفعل 351 00:30:37,471 --> 00:30:38,839 لشخص آخر. 352 00:30:39,641 --> 00:30:41,375 أهلاً (هايدن). 353 00:30:41,442 --> 00:30:43,444 تباً. 354 00:30:43,511 --> 00:30:44,546 هل تلك (ويكيد)؟ 355 00:30:44,612 --> 00:30:45,913 أجل. 356 00:30:45,979 --> 00:30:47,649 هل هناك شخص يدعى (ويكيد) "شريرة" حقاً؟ 357 00:30:47,716 --> 00:30:49,917 أجل. الاسم يناسبها. 358 00:30:49,983 --> 00:30:51,285 نعم، اسمها الحقيقي (آني). 359 00:30:52,853 --> 00:30:54,723 كانت بيننا علاقة قبل بضع سنوات. 360 00:30:54,789 --> 00:30:56,390 كانت ممتعةً. 361 00:30:56,457 --> 00:30:58,325 لقد تركتني عند المذبح! 362 00:31:00,528 --> 00:31:01,862 دعنا نر كيف سيعجبك هذا. 363 00:31:01,929 --> 00:31:04,198 أجل، آسف بشأن ذلك! 364 00:31:05,399 --> 00:31:06,634 لقد كانت (فيغاس). 365 00:31:06,701 --> 00:31:07,935 (ويكيد)؟ 366 00:31:08,001 --> 00:31:09,436 سأقطع خصيتيك اللعينتين! 367 00:31:10,538 --> 00:31:12,072 تباً! 368 00:31:14,509 --> 00:31:15,943 اللعنة! 369 00:31:16,009 --> 00:31:16,778 لنذهب، لنذهب. لنذهب. 370 00:31:16,845 --> 00:31:17,612 لنذهب، هيا. 371 00:31:45,640 --> 00:31:47,374 هيا. 372 00:31:53,013 --> 00:31:56,417 كل تركيزك على العمل، هيا. 373 00:32:07,662 --> 00:32:09,163 أحتاج ماءً. 374 00:32:09,229 --> 00:32:10,632 حسناً. يوجد بعض الماء هنا. 375 00:32:10,698 --> 00:32:11,498 لنذهب. 376 00:32:18,840 --> 00:32:20,340 هل أنت بخير؟ 377 00:32:20,407 --> 00:32:21,408 أجل. 378 00:32:37,224 --> 00:32:39,527 تفضلي، خذي هذا. ارتاحي هنا. 379 00:32:44,566 --> 00:32:46,066 مهلاً! 380 00:32:46,967 --> 00:32:49,136 كان ذلك من أجل الكنيسة. 381 00:32:49,203 --> 00:32:51,472 ما الذي يفعله (آيزاك) بحق الجحيم هنا؟ 382 00:32:53,040 --> 00:32:54,041 اللعنة. 383 00:32:54,107 --> 00:32:56,176 إنه هنا من أجل الفتاة. 384 00:32:56,243 --> 00:32:58,145 لقد شهدت جريمة قتل في (لندن). 385 00:32:59,146 --> 00:33:00,615 أرادت المنظمة التخلص منها، 386 00:33:00,682 --> 00:33:02,416 وتلقيت أنا الاتصال. 387 00:33:03,852 --> 00:33:05,820 (باشكيم) و(الألبان)، مهمة فوضوية. 388 00:33:05,887 --> 00:33:07,120 أجل. 389 00:33:07,187 --> 00:33:09,056 لكنك لم تستطع إكمال الأمر؟ 390 00:33:09,122 --> 00:33:11,124 ما كنت لأفعل ذلك بشكل مختلف. 391 00:33:11,191 --> 00:33:12,527 تظن أنك تعرف كل شيء عني؟ 392 00:33:12,594 --> 00:33:14,194 أنا أعرف عنك أيضاً. 393 00:33:15,095 --> 00:33:15,930 أعرف كيف تعاقدوا معك. 394 00:33:15,996 --> 00:33:18,232 أعرف عن تلك الفتاة. 395 00:33:22,269 --> 00:33:26,908 لكنني أنهيت تلك المهمة. أنا دائماً أنهي المهمة. 396 00:33:26,975 --> 00:33:29,309 انتظر! أنا حامل. 397 00:33:30,912 --> 00:33:32,212 أنا لا أقدم استثناءات. 398 00:33:32,279 --> 00:33:33,848 حسناً. إذن افعل ما يجب عليك فعله. 399 00:33:33,915 --> 00:33:35,717 400 00:33:35,783 --> 00:33:36,818 اللعنة. 401 00:33:36,885 --> 00:33:39,119 ما الأمر؟ ما الخطب؟ 402 00:33:40,053 --> 00:33:42,957 حسناً، ثانيةً واحدةً. أحضري بعض الماء. 403 00:33:43,023 --> 00:33:44,458 أحضري بعض... أحضري بعض الماء. 404 00:33:49,396 --> 00:33:51,533 تنفسي، تنفسي. تنفسي، تنفسي. 405 00:33:51,599 --> 00:33:53,801 حسناً، دعنا فقط نعتني ب... 406 00:33:59,373 --> 00:34:02,376 (باشكيم) عميل. هذا ليس جيداً. 407 00:34:03,711 --> 00:34:07,447 ليس بالضبط شخصاً تود مقابلته في زقاق مظلم، 408 00:34:07,515 --> 00:34:09,283 منفذ عمليات ترقى في الرتب 409 00:34:09,349 --> 00:34:12,386 بسبب وحشيته، والآن يدير (الألبان). 410 00:34:14,354 --> 00:34:18,091 لقد استهنت بـ(ماناغولد) في الكنيسة. 411 00:34:18,158 --> 00:34:20,193 إنه أسطورة لسبب ما. 412 00:34:21,361 --> 00:34:23,798 أنت لا تمنح رجالاً مثله أي فرصة، وكان ذلك خطئي. 413 00:34:25,198 --> 00:34:26,801 لكنني كنت سأمسك به في المنزل 414 00:34:26,868 --> 00:34:28,368 لو لم يظهر (آيزاك). 415 00:34:29,202 --> 00:34:31,305 ما الذي يفعله بحق الجحيم هنا؟ 416 00:34:31,839 --> 00:34:33,575 هذه مهمتي. 417 00:34:47,220 --> 00:34:50,490 أقسمت أنني لن أفعل هذا أبداً. 418 00:34:50,558 --> 00:34:56,496 قلت: "(سام)، ستنهين المهمة دائماً." 419 00:35:00,902 --> 00:35:02,503 ولكن هانحن ذا الآن. 420 00:35:08,776 --> 00:35:10,044 أقسمت أنني لن أفعل هذا أبداً. 421 00:35:10,110 --> 00:35:11,913 أقسمت أنني سأنهي المهمة. 422 00:35:11,980 --> 00:35:14,015 أقسم أنني لم أخطئ هدفي أبداً. 423 00:35:14,082 --> 00:35:14,983 وقد استحق ذلك، أليس كذلك؟ 424 00:35:15,049 --> 00:35:16,383 كل من قتلتهم استحقوا. 425 00:35:16,450 --> 00:35:17,552 الجميع؟ 426 00:35:20,120 --> 00:35:22,857 رأيت نفسك في ذلك الهدف، أليس كذلك؟ 427 00:35:22,924 --> 00:35:24,025 حيث كان يمكن أن تكوني؟ 428 00:35:24,092 --> 00:35:26,326 لا، لا، لا، لا. أنا لا أخطئ الهدف. 429 00:35:26,393 --> 00:35:28,328 إذاً أخبري (أغسطس) أنك بحاجة لمزيد من الوقت. 430 00:35:28,395 --> 00:35:30,197 أخبريه أن (ماناغولد) أفلت منك. 431 00:35:30,263 --> 00:35:32,867 لقد استهنت به فعلاً يا عزيزتي. 432 00:35:32,934 --> 00:35:34,669 سأنهي هذا. 433 00:35:43,845 --> 00:35:45,445 كيف الطقس حيث أنت؟ 434 00:35:46,080 --> 00:35:47,347 أحتاج مزيداً من الوقت. 435 00:35:46,689 --> 00:35:56,591 بالضبط، إذاً لماذا كان (آيزاك) هناك؟ 436 00:35:47,414 --> 00:35:50,018 مزيداً من الوقت؟ أنت؟ 437 00:35:50,084 --> 00:35:51,351 أجل، تحدث أمور سيئة. 438 00:35:51,418 --> 00:35:54,622 أمور سيئة لم تحدث منذ 12 عاماً. 439 00:35:56,658 --> 00:35:59,226 (ماناغولد) ليس مجرد أي هدف. 440 00:35:59,292 --> 00:36:00,895 العميل طلب الأفضل. 441 00:36:00,962 --> 00:36:02,530 أنا الأفضل. 442 00:36:02,597 --> 00:36:03,765 إذاً أثبتي ذلك! 443 00:36:07,068 --> 00:36:08,603 وغد لعين. 444 00:36:09,771 --> 00:36:12,372 أنا أفقد السيطرة. 445 00:36:12,439 --> 00:36:14,108 ما الذي يحدث لي بحق الجحيم؟ 446 00:36:16,476 --> 00:36:18,546 لماذا لا أستطيع إنهاء هذه المهمة؟ 447 00:36:19,647 --> 00:36:22,482 يجب أن أطلق النار عليه وأنتهي من الأمر. 448 00:36:47,175 --> 00:36:49,209 أتغرق أحزانك (بالشراب)؟ 449 00:36:50,078 --> 00:36:51,546 تعلم أنني لا أشرب أثناء العمل. 450 00:36:51,612 --> 00:36:54,682 من مظهرك، لم تعد في المهمة حتى. 451 00:36:55,583 --> 00:36:58,086 في الواقع، تبدو أنت و(ماناغولد) صديقين حميمين جداً، 452 00:36:58,152 --> 00:36:59,821 ربما كأنكما تعملان معاً. 453 00:36:59,887 --> 00:37:01,522 أنا لا أعمل مع شركاء. 454 00:37:02,557 --> 00:37:04,692 وأنا هنا لأنهي ما بدأته. 455 00:37:04,759 --> 00:37:05,827 أنا أفعل ذلك دائماً. 456 00:37:05,893 --> 00:37:07,695 تقصد أنك "كنت" تفعل ذلك دائماً. 457 00:37:08,863 --> 00:37:10,263 أهلاً (آني). 458 00:37:10,998 --> 00:37:12,265 بخصوص (فيغاس)... 459 00:37:12,332 --> 00:37:14,736 لا أطيق الانتظار حتى أقتلك أيها اللعين. 460 00:37:16,369 --> 00:37:17,772 كنت آمل أن نتمكن من حل هذا (بالحديث). 461 00:37:17,839 --> 00:37:19,473 لا تفعل. 462 00:37:20,041 --> 00:37:22,577 عطلة نهاية الأسبوع تلك كانت... 463 00:37:22,643 --> 00:37:25,646 ما لم تكن ستعتذر، فقط توقف. 464 00:37:27,882 --> 00:37:30,084 أنا، 465 00:37:33,521 --> 00:37:35,623 أنا... 466 00:37:35,690 --> 00:37:37,191 ربما كان بإمكاني التصرف حيال ذلك بشكل مختلف. 467 00:37:37,257 --> 00:37:39,160 هذا ليس اعتذاراً أيها الوغد! 468 00:37:39,227 --> 00:37:40,460 مهلاً، مهلاً، مهلاً. 469 00:37:40,528 --> 00:37:42,897 بقدر ما أستمتع بمشاهدتك وأنت 470 00:37:42,964 --> 00:37:44,532 تهان بشدة، 471 00:37:44,599 --> 00:37:47,635 أفضل ألا يتصاعد هذا (الوضع) أكثر. 472 00:37:47,702 --> 00:37:48,736 أقدر ذلك. 473 00:37:50,138 --> 00:37:51,973 أرى أنك خطرت لك نفس الفكرة التي خطرت لي. 474 00:37:52,439 --> 00:37:54,175 إذاً، لم يستأجروا الطائرة 475 00:37:54,242 --> 00:37:55,710 بأسمائهم الحقيقية، 476 00:37:56,711 --> 00:38:00,447 واضح أكثر من اللازم. كيف علمت أنني سأكون هنا؟ 477 00:38:01,481 --> 00:38:03,684 حسناً، هذا المطار بعيد بما يكفي 478 00:38:03,751 --> 00:38:08,421 لطائرة صغيرة لتصل إلى (المكسيك) بخزان وقود واحد. 479 00:38:08,488 --> 00:38:10,758 ثم الذهاب إلى أي مكان آخر من هناك. 480 00:38:11,391 --> 00:38:13,761 إنها الطريقة التي سأهرب بها. 481 00:38:13,828 --> 00:38:15,563 بالطبع ستفعل. 482 00:38:15,630 --> 00:38:18,331 إذاً، هل هذا هو الجزء الذي تقول فيه، 483 00:38:18,398 --> 00:38:20,668 "سعيد برؤيتك هنا يا (هايدن). 484 00:38:20,735 --> 00:38:23,436 نعتقد أننا سنتنحى جانباً وندعك تنهي الأمر." 485 00:38:24,337 --> 00:38:26,574 تقصد كما فعلت أنت في الكنيسة؟ 486 00:38:30,912 --> 00:38:32,345 كنت هناك؟ 487 00:38:34,282 --> 00:38:36,717 كانت لي عيون في كل مكان. 488 00:38:38,286 --> 00:38:39,921 إنه أسرع مما يبدو. 489 00:38:41,522 --> 00:38:45,593 إما أنك أصبحت مغروراً جداً، أو أنك تركته يذهب. 490 00:38:45,660 --> 00:38:47,562 كنت سأمسك به في المنزل لو لم تتدخل أنت. 491 00:38:47,628 --> 00:38:49,396 هذا ليس ما بدا لي. 492 00:38:49,462 --> 00:38:51,666 حسناً، إذاً يجب عليك فحص عينيك. 493 00:38:51,732 --> 00:38:55,335 ابتعد يا (هايدن). سأتولى الأمر من هنا. 494 00:38:56,469 --> 00:38:58,706 لا أحب أن ينهي الناس عملي. 495 00:38:59,640 --> 00:39:02,176 لكنه في أيد أمينة. أنا الأفضل في هذا المجال. 496 00:39:02,243 --> 00:39:03,044 الثاني كأفضل. 497 00:39:03,110 --> 00:39:05,412 بالكاد. 498 00:39:05,478 --> 00:39:09,750 الآن، هذه فرصتك الوحيدة للابتعاد، للأفضل. 499 00:39:11,118 --> 00:39:12,520 كم هذا لطيف منك. 500 00:39:15,523 --> 00:39:19,093 سأعطيك حتى إثبات الوفاة 501 00:39:19,160 --> 00:39:20,661 لأرباب عملك. 502 00:39:24,031 --> 00:39:25,465 أتفعل ذلك حقاً؟ 503 00:39:26,200 --> 00:39:27,935 تعلم أنني رجل يفي بكلمته. 504 00:39:29,469 --> 00:39:31,272 أريد إثبات الوفاة بحلول صباح الغد. 505 00:39:31,339 --> 00:39:33,507 حالما أحصل عليه. 506 00:39:36,210 --> 00:39:38,145 وأنا آسف لقتلي رجالك. 507 00:39:38,212 --> 00:39:39,680 حقاً؟ 508 00:39:39,747 --> 00:39:41,916 يمكنك الاعتذار بشأنهم، ولكن ليس لي؟ 509 00:39:41,983 --> 00:39:43,117 أيها الوغد اللعين! 510 00:39:43,184 --> 00:39:45,485 اهدئي. اهدئي. 511 00:39:46,854 --> 00:39:51,092 يوم حسابك على قتله ليس بيدي، 512 00:39:51,158 --> 00:39:53,294 ولكنه آت لا محالة. 513 00:39:53,361 --> 00:39:55,830 عليه أن ينتظر دوره إذاً. 514 00:40:02,937 --> 00:40:04,639 (كابو) أم (مكسيكو سيتي)؟ 515 00:40:04,705 --> 00:40:06,908 الخيار لك. أين تريدين الذهاب؟ 516 00:40:07,575 --> 00:40:09,944 تفضل. احتفظ بالباقي يا صديقي. 517 00:40:10,011 --> 00:40:11,444 - حسناً. - جيد. 518 00:40:24,592 --> 00:40:25,860 الآن علمت 519 00:40:26,327 --> 00:40:28,296 أن (ماناغولد) أصبح مهملاً. 520 00:40:29,063 --> 00:40:32,366 الفتاة أضعفت حدته، جعلته يغفل عن أشياء 521 00:40:32,432 --> 00:40:34,467 كانت ستودي بحياته قبل سنوات. 522 00:40:35,603 --> 00:40:37,204 علينا الخروج من البلاد الليلة. 523 00:40:37,271 --> 00:40:38,539 هذه أفضل طريقة. 524 00:40:38,606 --> 00:40:40,808 طالما أننا معاً. 525 00:40:42,176 --> 00:40:45,846 مثل عنكبوت يدور في مرحاض يسحب ماؤه، 526 00:40:45,913 --> 00:40:48,582 أشفقت عليه. 527 00:40:48,649 --> 00:40:53,888 ربما لهذا تركته يعيش أول مرة التقينا، 528 00:40:53,955 --> 00:40:56,958 ولهذا فإن ما فعلته تالياً أربكني تماماً. 529 00:41:01,429 --> 00:41:03,597 يا لها من فكرة مبتذلة. 530 00:41:09,303 --> 00:41:10,805 هيا، لنذهب. 531 00:41:12,440 --> 00:41:16,010 دعنا ندخل! دعنا ندخل! 532 00:41:22,116 --> 00:41:23,584 اركبا! 533 00:41:23,651 --> 00:41:25,252 كيف لنا أن نعرف أنه يمكننا الوثوق بك؟ 534 00:41:25,319 --> 00:41:26,354 اركبا السيارة! 535 00:41:28,289 --> 00:41:29,090 فلنركب. 536 00:41:29,156 --> 00:41:29,924 حسناً. 537 00:41:32,593 --> 00:41:34,028 اركبا. اركبا. 538 00:41:37,398 --> 00:41:38,799 حسناً، انطلق! 539 00:42:01,155 --> 00:42:02,123 تباً. 540 00:42:02,189 --> 00:42:03,624 أولاد الحرام. 541 00:42:16,037 --> 00:42:17,438 هل أنتما بخير؟ 542 00:42:17,506 --> 00:42:18,572 أجل. 543 00:42:18,639 --> 00:42:21,542 حسناً. سنكون بخير. 544 00:42:23,310 --> 00:42:25,312 - حسناً؟ - حسناً. 545 00:42:25,379 --> 00:42:29,717 جيد. إذاً، لم تفعل هذا؟ 546 00:42:30,584 --> 00:42:32,420 أتريدني أن أغير رأيي؟ 547 00:42:32,486 --> 00:42:33,921 بحق الجحيم. 548 00:42:33,988 --> 00:42:36,290 لقد مررنا بكل هذا الهراء بالفعل. 549 00:42:36,357 --> 00:42:37,625 لقد أنقذتنا هناك. 550 00:42:37,691 --> 00:42:40,027 بالتأكيد، فعلت ذلك لسبب ما. 551 00:42:40,094 --> 00:42:43,764 أقرب إلى نزوة. كان يمكن أن تسير الأمور في أي اتجاه. 552 00:42:44,365 --> 00:42:46,033 الآن وقعنا جميعاً في ورطة. 553 00:42:46,100 --> 00:42:47,868 هل هذا صحيح؟ 554 00:42:47,935 --> 00:42:49,904 حسناً، على الأقل لدينا الأعداء أنفسهم الآن. 555 00:42:58,547 --> 00:43:00,681 إذاً ما الخطة؟ 556 00:43:00,748 --> 00:43:03,084 لدي مكان يمكننا الاختباء فيه. 557 00:43:04,952 --> 00:43:05,886 حسناً؟ 558 00:43:05,953 --> 00:43:07,154 حسناً. 559 00:43:07,221 --> 00:43:07,988 جيد. 560 00:43:09,824 --> 00:43:12,760 يمكننا تجميع قوانا هناك، ووضع خطة. 561 00:43:14,361 --> 00:43:16,197 حسناً، لنفعل ذلك. 562 00:43:19,066 --> 00:43:21,836 ظننت أنني فهمت كل شيء. 563 00:43:21,902 --> 00:43:24,972 ربما كان تاجر الأعمال الفنية على حق بعد كل شيء، 564 00:43:25,039 --> 00:43:29,176 لم تكن لدي استراتيجية خروج، أو الأسوأ، 565 00:43:29,243 --> 00:43:30,512 ربما بدأت أشعر بالتعب. 566 00:43:44,458 --> 00:43:46,060 سنكون آمنين هنا. 567 00:43:48,095 --> 00:43:51,098 إذاً أحضرت هدفك إلى منزل آمن، 568 00:43:51,165 --> 00:43:53,067 لطيف. 569 00:43:53,134 --> 00:43:54,702 أعجبني ذلك. 570 00:43:54,768 --> 00:43:55,870 لا تقلق، سننال قسطاً من النوم، 571 00:43:55,936 --> 00:43:57,304 وسأخرجك من هنا في الصباح، حسناً؟ 572 00:43:57,371 --> 00:43:58,372 573 00:43:58,439 --> 00:43:59,740 حبيبي، لا يمكننا الاستمرار في الهرب. 574 00:43:59,807 --> 00:44:01,642 ما الذي يفترض بنا فعله، نهرب ونستمر بالهرب؟ 575 00:44:01,709 --> 00:44:03,744 إلى أين نحن ذاهبون؟ 576 00:44:04,879 --> 00:44:07,081 ماذا كنت ستفعل قبل أن تقابلني؟ 577 00:44:09,116 --> 00:44:11,252 ليس لدي الكثير، لكن أنا متأكد من أنك جائع، لذا... 578 00:44:11,318 --> 00:44:12,621 شكراً. 579 00:44:12,686 --> 00:44:15,256 أجل. خذ غرفة النوم الخلفية. 580 00:44:16,625 --> 00:44:19,026 حسناً، هيا. 581 00:44:45,319 --> 00:44:46,153 مرحباً. 582 00:44:48,657 --> 00:44:49,924 عدني أن كل شيء سيكون بخير. 583 00:44:49,990 --> 00:44:52,426 سيكون بخير. كل شيء على ما يرام. 584 00:44:52,493 --> 00:44:54,094 فقط نل قسطاً من النوم، حسناً؟ 585 00:44:54,161 --> 00:44:56,297 استرخ، لا تقلق بشأن ذلك. لا تقلق. 586 00:45:13,714 --> 00:45:15,216 هذا خطؤك، أتعلم؟ 587 00:45:16,317 --> 00:45:18,786 لا يمكنك لومي لأن ضميرك استيقظ. 588 00:45:18,852 --> 00:45:20,689 وكما كان يقول والدي دائماً، 589 00:45:20,754 --> 00:45:22,122 "كل شيء يحدث لسبب." 590 00:45:22,189 --> 00:45:24,158 أجل، حسناً، ربما كان والدك مخطئاً. 591 00:45:26,093 --> 00:45:28,896 عندما نكون أطفالاً نظن أن آباءنا يعرفون كل شيء. 592 00:45:28,963 --> 00:45:31,131 لقد آمن بأن الناس يمكن أن يتغيروا. 593 00:45:32,900 --> 00:45:34,501 والدك كان يقدم نصائح حياتية. 594 00:45:34,569 --> 00:45:36,770 والدي قتل على يد قتلة مأجورين يا (نونا). 595 00:45:37,672 --> 00:45:39,073 وأمي معه. 596 00:45:41,308 --> 00:45:43,612 كرست حياتي للعثور على المسؤولين، 597 00:45:43,678 --> 00:45:45,212 وفعلت ذلك. 598 00:45:46,715 --> 00:45:48,215 أنت تعرفين هذا بالفعل. 599 00:45:49,883 --> 00:45:51,852 لقد أخذوا مني تماماً مثل كل أهدافي 600 00:45:51,919 --> 00:45:54,221 أخذوا شيئاً من شخص ما. 601 00:45:54,989 --> 00:45:57,458 شيئاً كانوا يهتمون لأمره. 602 00:45:59,193 --> 00:46:04,031 كل الأشياء التي فعلوها، هم لا يستحقون فقط 603 00:46:04,098 --> 00:46:08,135 أن يرحلوا نحو الغروب، ويمضوا في حياتهم. 604 00:46:09,203 --> 00:46:11,640 إنهم يستحقون أن يشعروا بالألم الذي تسببوا به، 605 00:46:11,706 --> 00:46:13,508 وأنا أمنحهم إياه. 606 00:46:31,559 --> 00:46:33,927 نل قسطاً من النوم. 607 00:46:47,474 --> 00:46:49,310 مع من كنت تتحدث؟ 608 00:46:57,117 --> 00:46:58,152 شبح. 609 00:47:02,256 --> 00:47:05,392 شبح؟ أجل. 610 00:47:07,595 --> 00:47:09,296 تحدثت إلى بضعة منهم بنفسي. 611 00:47:10,765 --> 00:47:12,433 تلك الفتاة في (المكسيك). 612 00:47:15,202 --> 00:47:16,403 واحدة من كثيرات. 613 00:47:19,641 --> 00:47:21,041 كيف حالها؟ 614 00:47:21,643 --> 00:47:23,410 أفضل. 615 00:47:23,477 --> 00:47:24,978 جيد. 616 00:47:25,045 --> 00:47:26,947 تعلم أنهم قادمون من أجلنا، أليس كذلك؟ 617 00:47:27,515 --> 00:47:31,185 أجل. لهذا لدي ذلك. 618 00:47:33,755 --> 00:47:36,357 رائع. ممتاز. 619 00:47:40,662 --> 00:47:42,564 ولدي هذا أيضاً. 620 00:47:42,630 --> 00:47:44,298 أفضل حتى. 621 00:48:08,623 --> 00:48:10,525 شكراً. 622 00:48:10,592 --> 00:48:12,159 في صحتك. 623 00:48:23,404 --> 00:48:27,642 أتعلم، أحياناً أفكر لو أنني قابلت 624 00:48:27,709 --> 00:48:29,143 (دانيك) في وقت أبكر، 625 00:48:29,209 --> 00:48:31,211 لكان الكثير من الناس لا يزالون على قيد الحياة. 626 00:48:32,714 --> 00:48:33,681 لكن ليس أنت، أليس كذلك؟ 627 00:48:34,749 --> 00:48:36,216 غالباً لا. 628 00:48:40,254 --> 00:48:43,056 لا أعرف إن كانت لدي فرصة لأشكرك. 629 00:48:44,458 --> 00:48:46,326 لا، لا. لا تفعل ذلك. 630 00:48:46,393 --> 00:48:49,430 ما زلت لم أقرر إن كنت سأقتلك أم لا. 631 00:48:51,331 --> 00:48:54,736 إلى جانب ذلك، أنا لا أحتاج امتنانك 632 00:48:54,803 --> 00:48:56,403 وبالتأكيد لا أريده. 633 00:48:57,739 --> 00:48:59,507 في صحة ذلك. 634 00:49:05,780 --> 00:49:07,414 ماذا تريد؟ 635 00:49:19,894 --> 00:49:21,228 ماذا تريد؟ 636 00:49:22,597 --> 00:49:25,332 حسناً، لا أريدك أن تنام في تلك الغرفة هناك. 637 00:49:26,634 --> 00:49:28,135 عادل بما فيه الكفاية. 638 00:49:29,269 --> 00:49:31,906 أعرف ما تفكر فيه، أنني فقدت حدتي. 639 00:49:31,972 --> 00:49:33,842 ليس أنني فقدتها، أنا فقط... 640 00:49:35,677 --> 00:49:38,045 ... لم أعد أهتم إذا كنت أمتلكها. 641 00:49:38,111 --> 00:49:39,714 أجل، ولكن بدونها، كيف تتوقع 642 00:49:39,781 --> 00:49:41,348 أن تعتني بها؟ 643 00:49:42,082 --> 00:49:46,119 صليت كثيراً. فأرسلك الإله. 644 00:49:47,689 --> 00:49:49,289 قاتلاً مأجوراً لعيناً. 645 00:49:50,592 --> 00:49:52,025 يا للغرابة، 646 00:49:52,092 --> 00:49:54,061 لن يكون هذا واحداً من تلك 647 00:49:54,127 --> 00:49:56,965 حوارات "طرقه غامضة" أليس كذلك؟ 648 00:49:57,030 --> 00:49:58,867 أنت لا تؤمن بالإله. 649 00:49:58,933 --> 00:50:01,134 المسألة ليست مسألة إيمان. 650 00:50:03,036 --> 00:50:05,072 لقد رأيت رجالاً يصلون طلباً لرحمة الإله 651 00:50:05,138 --> 00:50:08,075 وفوهة مسدس في وجوههم. 652 00:50:08,141 --> 00:50:11,613 لماذا؟ لقد ماتوا على أي حال. 653 00:50:13,948 --> 00:50:19,052 الآن، إن كان الإله موجوداً، فعلى الأقل، 654 00:50:19,119 --> 00:50:21,021 هو لا يأبه بنا إطلاقاً. 655 00:50:22,991 --> 00:50:24,592 كنت مثلك تماماً. 656 00:50:24,659 --> 00:50:29,531 لا، أنت لست مثلي تماماً. أهدافنا كانت مختلفة. 657 00:50:31,331 --> 00:50:35,770 أجل، حسناً، كل ما اهتممت به هو أن أكون الأفضل 658 00:50:35,837 --> 00:50:37,404 فيما فعلته، 659 00:50:37,471 --> 00:50:39,741 وإنجاز المهمة، أياً كانت المهمة. 660 00:50:41,843 --> 00:50:44,211 أتعلم، قد لا أكون كاهناً، 661 00:50:44,278 --> 00:50:49,951 لكني أؤمن أن كل الخطايا، حتى أسوأها، 662 00:50:50,018 --> 00:50:51,619 يمكن أن تمحى. 663 00:50:53,855 --> 00:50:56,490 كم هذا مريح لرجال مثلنا. 664 00:50:57,926 --> 00:50:59,694 الإله جمعنا ذلك اليوم 665 00:50:59,761 --> 00:51:02,030 في الكنيسة، أتتذكر؟ 666 00:51:02,095 --> 00:51:03,831 فشلت في ملاحظة نور الإله 667 00:51:03,898 --> 00:51:05,934 في زاوية عينيك، 668 00:51:06,000 --> 00:51:09,003 لكني علمت أنه كان هناك. 669 00:51:09,069 --> 00:51:11,071 لم أؤمن حقاً. 670 00:51:12,439 --> 00:51:14,008 بالنسبة لي، كان الأمر كأن مفتاحاً قد ضغط 671 00:51:14,074 --> 00:51:17,277 وأنا-- تغيرت، أتعلم؟ 672 00:51:17,344 --> 00:51:20,347 ربما كان الإله هو من وجدني، لا أعرف. 673 00:51:22,016 --> 00:51:24,151 كل ما أعرفه أنني كنت مختلفاً. 674 00:51:24,217 --> 00:51:26,453 لم أرغب في أن أكون من كنت عليه، من كنته. 675 00:51:27,555 --> 00:51:30,157 أتعلم، معظم الناس يحاولون فعل الصواب 676 00:51:30,223 --> 00:51:33,861 طوال حياتهم، سواء آمنوا أم لا. 677 00:51:33,928 --> 00:51:36,263 كنت كذلك تماماً... 678 00:51:39,099 --> 00:51:41,669 ... حتى ضللت الطريق. 679 00:51:44,906 --> 00:51:48,009 إذا كان علي أن أتوب، وأدفع الثمن، 680 00:51:48,076 --> 00:51:49,811 وأعاقب، فليكن. 681 00:51:51,478 --> 00:51:56,249 انظر، أنا أستحق ذلك، أعلم، لكنها لا تستحق. 682 00:51:57,885 --> 00:51:59,453 هي لا تستحق. 683 00:52:07,762 --> 00:52:09,631 أنا... 684 00:52:11,298 --> 00:52:12,634 ... قبل وقت طويل حتى من مقابلتي لـ (دانيك)، 685 00:52:12,700 --> 00:52:16,738 اتخذت خياراً قبل... قبل حتى أن أعرفها. 686 00:52:18,106 --> 00:52:19,641 لأنه كان الشيء الصحيح لفعله. 687 00:52:22,877 --> 00:52:24,646 لا يوجد سبب آخر. 688 00:52:29,316 --> 00:52:31,619 شكراً. سأتولى الحراسة أولاً. 689 00:52:56,276 --> 00:52:58,613 أعلم أنها ليست (كولومبيا)، لكنه مكاني المفضل 690 00:52:58,680 --> 00:53:00,414 في العالم. 691 00:53:00,480 --> 00:53:02,182 علي أن آخذك إلى (كولومبيا). 692 00:53:02,249 --> 00:53:03,918 أنا موافق. أخبرني متى. 693 00:53:03,985 --> 00:53:05,385 هيا بنا. 694 00:53:06,186 --> 00:53:08,221 هذه البحيرة جميلة. 695 00:53:08,923 --> 00:53:10,692 إنها كذلك. 696 00:53:14,327 --> 00:53:15,930 أجل، لا يمكننا اختيار أين سيحدث ذلك، 697 00:53:15,997 --> 00:53:18,432 لكن لو استطعت، 698 00:53:18,498 --> 00:53:20,635 أعتقد أن هذا هو المكان الذي أود أن أموت فيه. 699 00:53:20,702 --> 00:53:21,836 هنا تماماً. 700 00:53:21,903 --> 00:53:24,639 أستطيع أن أرى لماذا. 701 00:53:25,840 --> 00:53:27,108 هذا مريع. هذا مريع. 702 00:53:27,175 --> 00:53:28,509 لا ينبغي أن أقول ذلك. 703 00:53:30,343 --> 00:53:33,280 لا بأس. هل تريد القفز؟ 704 00:53:33,346 --> 00:53:35,415 بالطبع، أريد القفز. 705 00:53:35,482 --> 00:53:36,951 هل تريدني أن أتفقد الماء أولاً؟ 706 00:53:37,018 --> 00:53:38,653 أنا أعرفك. 707 00:53:38,720 --> 00:53:39,486 أرجوك. 708 00:53:39,554 --> 00:53:40,420 حسناً. 709 00:53:41,488 --> 00:53:43,791 إذا كان بارداً، سأبقي سروالي علي. 710 00:53:50,732 --> 00:53:52,700 هذا مثالي. 711 00:53:58,873 --> 00:54:00,541 (سام)، تعال! 712 00:54:02,677 --> 00:54:03,678 (سام)، تـ... 713 00:54:05,913 --> 00:54:07,715 أنا الهدف؟ 714 00:54:09,817 --> 00:54:10,952 أجل. 715 00:54:22,630 --> 00:54:25,967 لا أحد بريء. لا أحد بريء. 716 00:55:46,479 --> 00:55:49,617 هذا اللعين. 717 00:55:49,684 --> 00:55:51,986 لن ينجو بفعلته هذه المرة. 718 00:55:52,053 --> 00:55:54,222 سأقطع خصيتيه اللعينتين. 719 00:55:54,288 --> 00:55:55,422 هذا الرجل اللعين، 720 00:55:55,488 --> 00:55:57,390 سأقتله اللعين. 721 00:55:58,693 --> 00:55:59,727 حسناً. 722 00:55:59,794 --> 00:56:03,531 (ألفا)، نحن يساراً. أنتم اذهبوا يميناً. 723 00:56:13,007 --> 00:56:17,044 (ويكد)، أتذكر عندما أخبرتك أن تلتزم بأفضل سلوك؟ 724 00:56:17,111 --> 00:56:19,013 أجل. 725 00:56:19,080 --> 00:56:20,281 لا تفعل. 726 00:57:08,529 --> 00:57:09,297 الزم الهدوء. 727 00:57:09,363 --> 00:57:11,032 انخفض، انخفض. صه. 728 00:57:33,187 --> 00:57:34,288 ابق منخفضاً. 729 00:58:01,782 --> 00:58:05,386 هاك، خذ هذا السلاح. صمام الأمان معطل. 730 00:58:05,453 --> 00:58:07,054 كلتا اليدين، كلتا اليدين. 731 00:58:07,989 --> 00:58:08,990 افرد ذراعيك. 732 00:58:09,056 --> 00:58:11,392 حسناً، أي شخص يأتي من ذلك الباب، أطلق النار. 733 00:58:11,459 --> 00:58:13,227 هل تفهم؟ أطلق النار حتى يسقطوا. 734 00:58:13,294 --> 00:58:15,730 هل تفهم؟ ليس (هايدن)، حسناً؟ 735 00:58:15,796 --> 00:58:18,966 وصوب، صوب مباشرة. جيد، جيد، جيد. 736 00:58:19,033 --> 00:58:20,067 ابق هناك. 737 00:59:50,958 --> 00:59:52,059 738 00:59:55,596 --> 01:00:00,234 سأتسلى بك، سأجرحك، 739 01:00:00,301 --> 01:00:01,969 وسأقتلك. 740 01:00:02,736 --> 01:00:04,472 لا أعرف إن كان يجب أن أكون خائفاً أم مستثاراً. 741 01:00:04,539 --> 01:00:07,308 ماذا سنقطع أولاً؟ 742 01:00:07,374 --> 01:00:09,276 هل تسأل عن رأيي؟ 743 01:00:10,611 --> 01:00:12,279 لنتسلى ببعض المرح، أليس كذلك؟ 744 01:00:13,380 --> 01:00:15,049 حسناً. لا، لا. 745 01:00:17,284 --> 01:00:18,853 إنه-- هذا حاد. 746 01:00:18,919 --> 01:00:20,555 هذا... 747 01:00:20,621 --> 01:00:21,989 أجل، أجل، هذا كاف. 748 01:00:32,601 --> 01:00:34,668 كيف وجدتنا بهذه السرعة يا (إسحاق)؟ 749 01:00:34,735 --> 01:00:36,937 لا أحد يعرف عن هذا المكان. 750 01:00:39,640 --> 01:00:41,842 هل أرسلك (أغسطس)؟ 751 01:00:41,909 --> 01:00:44,979 مهلاً، (هايدن). أنت أعقل من ذلك. 752 01:00:46,914 --> 01:00:49,850 أجل، المنظمة بها نوعان من الناس. 753 01:00:49,917 --> 01:00:52,753 هناك من يتقاضى راتباً وحسب، 754 01:00:52,820 --> 01:00:55,122 وهناك من يرى الأمر كعقيدة. 755 01:00:56,290 --> 01:00:58,392 ومن أيهما أنت؟ 756 01:00:58,459 --> 01:01:01,862 كما قلت، أنا رجل أحفظ كلمتي، 757 01:01:01,929 --> 01:01:04,131 ولا أخلفها من أجل أي أحد. 758 01:01:05,166 --> 01:01:08,169 ولا حتى عائلتك في (بيساكوينو)، (صقلية)؟ 759 01:01:16,777 --> 01:01:18,045 أترى، (أغسطس) ظن 760 01:01:18,112 --> 01:01:21,749 أنك حين كونت عائلةً في (صقلية) قبل عشر سنوات، 761 01:01:21,815 --> 01:01:24,018 أنك قد تحاول الاختفاء. 762 01:01:24,985 --> 01:01:28,322 لذا ظل يراقبك منذ ذلك الحين، 763 01:01:28,389 --> 01:01:30,191 تحسباً فقط لتقاعدك. 764 01:01:32,726 --> 01:01:35,095 وهؤلاء هم الناس الذين أنت مستعد للموت من أجلهم. 765 01:01:36,931 --> 01:01:38,432 لن أؤذي عائلتك أبداً، يا (آيزاك). 766 01:01:38,499 --> 01:01:39,867 أنت تعلم ذلك. 767 01:01:41,168 --> 01:01:44,738 لكنهم سيفعلون، ولن يترددوا لحظةً. 768 01:01:48,643 --> 01:01:50,144 هل (أغسطس) أرسلك؟ 769 01:01:52,746 --> 01:01:54,748 هناك ثلاثة عقود، واحد للفتاة، 770 01:01:54,815 --> 01:01:56,984 وواحد لـ (ماناغولد)، وواحد لك. 771 01:01:59,521 --> 01:02:02,022 اهدأ. اهدأ. 772 01:02:05,359 --> 01:02:06,860 كيف عثرت علينا؟ 773 01:02:07,895 --> 01:02:10,097 امرأة أجرت اتصالاً هاتفياً. 774 01:02:11,700 --> 01:02:13,635 قولي لي أنك لم تفعلي. 775 01:02:13,702 --> 01:02:15,302 لقد اتصلت بعمتي في (سوهو) وحسب. 776 01:02:15,369 --> 01:02:16,437 أنا كل من تبقى لها. 777 01:02:16,503 --> 01:02:17,871 أردتها أن تعرف أنني بخير. 778 01:02:17,938 --> 01:02:20,074 أعلم. أفهم ذلك. هكذا وجدونا في المرة الأولى. 779 01:02:20,140 --> 01:02:23,077 اللعنة، (دانيك)! قلت لك لا اتصالات هاتفيةً! 780 01:02:23,143 --> 01:02:24,679 هكذا بقينا أحياءً كل هذا الوقت. 781 01:02:24,745 --> 01:02:26,247 لا يمكنك أن تتوقع مني أن أترك عائلتي 782 01:02:26,313 --> 01:02:27,014 دون أثر. 783 01:02:27,081 --> 01:02:28,082 هذا ما أتوقعه. 784 01:02:28,148 --> 01:02:30,652 هذا ما أتوقعه تماماً إن أردت البقاء حيةً. 785 01:02:30,719 --> 01:02:32,654 إن أردت للطفل أن يبقى حياً. 786 01:02:32,721 --> 01:02:34,656 أعطني ذلك المسدس. 787 01:02:34,723 --> 01:02:37,258 أنا آسفة. آسفة. 788 01:02:51,405 --> 01:02:52,373 نعم؟ 789 01:02:52,439 --> 01:02:54,041 كيف الطقس في الشرق؟ 790 01:02:54,108 --> 01:02:54,975 جميل جداً. 791 01:02:55,042 --> 01:02:56,977 كيف الطقس عندك؟ 792 01:02:58,078 --> 01:03:01,315 عواصف ليومين، لكن السماء صافية الآن. 793 01:03:01,982 --> 01:03:04,785 جيد. الناس سيكونون سعداء. 794 01:03:04,852 --> 01:03:06,153 هل آتي لزيارتك؟ 795 01:03:06,220 --> 01:03:09,123 سيكون ذلك لطيفاً. أنت تعرف أين تجدني. 796 01:03:12,893 --> 01:03:15,195 سيكون في مضمار السباق غداً. 797 01:03:15,262 --> 01:03:16,230 أعرف المكان. 798 01:03:17,632 --> 01:03:19,099 هل لدينا خطة؟ 799 01:03:21,101 --> 01:03:24,506 دائماً لدي خطة. هذا ما يجعلني الأفضل. 800 01:03:24,572 --> 01:03:26,541 ثاني أفضل. 801 01:03:26,608 --> 01:03:28,008 ثالث أفضل. 802 01:03:31,178 --> 01:03:32,379 إذاً، ما العمل الآن؟ 803 01:03:35,983 --> 01:03:38,218 أعتقد أنني اكتفيت من قتل الناس. 804 01:03:39,587 --> 01:03:40,954 أجل. وأنا أيضاً. 805 01:03:42,122 --> 01:03:45,259 أعتقد أنني سأعود للبيت وأنقل عائلتي. 806 01:03:48,797 --> 01:03:50,297 أراك لاحقاً، (آيزاك). 807 01:03:50,364 --> 01:03:51,465 آمل ألا يحدث ذلك. 808 01:03:51,533 --> 01:03:52,667 آسفة لمقاطعة هذه الصداقة الحميمية. 809 01:03:52,734 --> 01:03:54,435 أحتاج مركبةً وحسب. 810 01:03:56,771 --> 01:03:58,272 خذي الشاحنة. 811 01:03:59,973 --> 01:04:02,744 يجب أن أبقى هنا لأنظف. 812 01:04:02,811 --> 01:04:04,311 ليس بفضلك. 813 01:04:04,779 --> 01:04:06,246 أراك لاحقاً، (آيزاك). 814 01:04:06,313 --> 01:04:07,414 أراك. 815 01:04:07,481 --> 01:04:09,216 (آني). 816 01:04:10,851 --> 01:04:13,387 أنت لم تعتذري أبداً. 817 01:04:20,361 --> 01:04:22,496 أخبرت (أغسطس) أنني لا أقامر أبداً، 818 01:04:23,565 --> 01:04:25,165 وأنني بالطبع لا أخادع أبداً. 819 01:04:27,134 --> 01:04:29,269 هناك مرة أولى لكل شيء. 820 01:05:02,035 --> 01:05:04,405 حبيبي، أنا آسفة جداً لأنني استخدمت الهاتف. 821 01:05:05,139 --> 01:05:06,173 لا تقلقي بشأن ذلك. 822 01:05:06,240 --> 01:05:08,976 فقط لا تدعي ذلك يحدث مجدداً. حسناً؟ 823 01:05:09,042 --> 01:05:13,347 كل ما أحتاجه هو أنت، والطفل. 824 01:05:14,616 --> 01:05:16,016 أجل. 825 01:05:17,852 --> 01:05:19,319 والطفل. 826 01:05:22,222 --> 01:05:25,827 إذاً، إلى أين نحن ذاهبون؟ شرقاً أم غرباً؟ 827 01:05:25,894 --> 01:05:27,995 إلى أين تريدين الذهاب؟ 828 01:05:28,061 --> 01:05:30,197 لم أذهب إلى (غراند كانيون) أبداً. 829 01:05:31,198 --> 01:05:34,067 حسناً، هذا ثاني أجمل منظر في العالم. 830 01:05:41,843 --> 01:05:43,277 ها هو قادم مجدداً. 831 01:05:45,580 --> 01:05:47,147 سأعود حالاً. 832 01:06:02,597 --> 01:06:03,665 لم لا تأتي معنا؟ 833 01:06:06,233 --> 01:06:08,937 بقدر ما يبدو ذلك مغرياً، لقد اتخذت قراري. 834 01:06:09,002 --> 01:06:10,237 حان الوقت لتصحيح كل الأخطاء. 835 01:06:10,304 --> 01:06:12,306 هل تعتقد حقاً أنهم سيصدقونك؟ 836 01:06:13,775 --> 01:06:16,477 لا أعلم. ربما. 837 01:06:18,278 --> 01:06:19,848 طالما أن (باشكيم) لديه عقد قائم، 838 01:06:19,914 --> 01:06:21,415 فسوف يواصلون القدوم. 839 01:06:22,382 --> 01:06:25,319 فقط أبقها في مكان آمن يمكنها الاختباء فيه. 840 01:06:25,385 --> 01:06:28,756 إذا استطاعت الاندماج، ربما في النهاية 841 01:06:28,823 --> 01:06:30,290 ستنساها الشركة. 842 01:06:33,494 --> 01:06:34,896 لكن ماذا عنك؟ 843 01:06:34,963 --> 01:06:37,397 أنا سأنهي عملي. 844 01:06:37,464 --> 01:06:38,933 هل تظن حقاً أنهم سيدعونك ترحل؟ 845 01:06:38,999 --> 01:06:40,702 لن يدعوك ترحل. 846 01:06:40,768 --> 01:06:42,169 أنت تعرف ذلك. 847 01:06:47,140 --> 01:06:52,379 ربما هذا ما تريده. هذا هو ما تريده. 848 01:06:57,685 --> 01:06:59,386 حسناً. حسناً. 849 01:07:00,688 --> 01:07:02,757 حسناً. حظاً سعيداً، يا صديقي. 850 01:07:02,824 --> 01:07:03,791 شكراً لك. 851 01:07:05,793 --> 01:07:07,595 حافظ عليها آمنةً. 852 01:07:07,662 --> 01:07:09,463 سأفعل. حظاً سعيداً. 853 01:07:13,668 --> 01:07:15,335 (هايدن). 854 01:07:17,739 --> 01:07:19,507 أعتقد أنني مدين لك بواحدة. 855 01:07:47,200 --> 01:07:48,703 كنت أتوقع شخصاً آخر. 856 01:07:48,770 --> 01:07:50,103 بالطبع. 857 01:07:50,170 --> 01:07:52,840 (إليانا)، أحضري لهذا الرجل شراباً. 858 01:07:52,907 --> 01:07:54,576 أمرك يا حبيبي. 859 01:07:59,179 --> 01:08:00,748 هل تتابع الأحداث الجارية؟ 860 01:08:00,815 --> 01:08:02,517 (نيو مكسيكو)؟ 861 01:08:05,152 --> 01:08:07,421 وفيات متعددة بطلقات نارية. 862 01:08:07,487 --> 01:08:09,857 رجل واحد تحديداً أطلق النار على وجهه 863 01:08:09,924 --> 01:08:12,192 وكان إصبع سبابته مفقوداً. 864 01:08:13,260 --> 01:08:15,863 إنه له. افحص الحمض النووي. 865 01:08:18,098 --> 01:08:19,968 هذا ليس ضرورياً. 866 01:08:20,034 --> 01:08:22,670 أنا متأكد تماماً أن هذا كان يخص 867 01:08:22,737 --> 01:08:24,404 السيد (ماناغولد) سابقاً. 868 01:08:25,238 --> 01:08:28,342 وهذا يخبرك ماذا بالضبط؟ 869 01:08:28,408 --> 01:08:30,143 يعني أنك كنت تحاول التعويض 870 01:08:30,210 --> 01:08:32,312 عن ترددك الأخير. 871 01:08:32,379 --> 01:08:36,818 أنهيت عملي، وأريدك أنت والجميع 872 01:08:36,884 --> 01:08:40,153 أن تدعوني أنسحب بسلام. 873 01:08:40,220 --> 01:08:42,489 وماذا عن الفتاة، (دانيك)؟ 874 01:08:42,557 --> 01:08:46,159 لم يكن عقدي. افعلوا ما تشاؤون بها. 875 01:08:46,226 --> 01:08:48,930 لقد رأيت هذا المشهد يتكرر مرات عديدةً. 876 01:08:48,997 --> 01:08:52,332 لقد حاولت قتلي، أيها اللعين! 877 01:08:53,034 --> 01:08:54,401 أنت مدين لي. 878 01:08:54,468 --> 01:08:57,071 وعلى عكس أي شخص آخر، عدت إلى هنا 879 01:08:57,137 --> 01:08:59,373 لأتحدث إليك وجهاً لوجه. 880 01:08:59,439 --> 01:09:04,078 (سام)، لم أعتبرك رجلاً غبياً أبداً. 881 01:09:04,144 --> 01:09:06,581 لكن هل ظننت حقاً 882 01:09:06,648 --> 01:09:11,218 أن إصبعاً سيقنعنا أن (تشارلز ماناغولد) مات؟ 883 01:09:11,284 --> 01:09:13,054 رأس، كان ذلك سيقنعني، 884 01:09:13,121 --> 01:09:15,523 لكن إصبعاً لعيناً؟ 885 01:09:19,127 --> 01:09:23,097 (تشارلز ماناغولد) مات. 886 01:09:23,163 --> 01:09:26,100 أرجوك، (سام). لا تهني. 887 01:09:26,166 --> 01:09:27,602 هذا هو السبب أنني لا أقامر. 888 01:09:30,938 --> 01:09:31,939 حسناً، (سام)، 889 01:09:32,006 --> 01:09:35,510 سوف نكتشف أين (ماناغولد) 890 01:09:35,576 --> 01:09:38,613 وسوف نستمتع كثيراً أثناء فعل ذلك. 891 01:09:38,680 --> 01:09:39,747 اللعنة. 892 01:09:46,186 --> 01:09:48,589 فقط استرح. 893 01:09:48,656 --> 01:09:51,693 لقد سار الأمر كما كنت أتوقع. 894 01:09:54,729 --> 01:09:56,798 لا يوجد سوى مخرج واحد. 895 01:09:56,864 --> 01:09:59,433 لا يوجد سوى مخرج واحد. 896 01:10:00,200 --> 01:10:02,502 سأراك قريباً. 897 01:10:23,658 --> 01:10:26,493 حسناً، استيقظ، (هايدن). 898 01:10:26,561 --> 01:10:28,963 أود أن أقدمك لشخص ما. 899 01:10:29,030 --> 01:10:30,698 اسمه (باشكيم). 900 01:10:42,710 --> 01:10:44,178 أنت من جلب هذا 901 01:10:44,244 --> 01:10:45,847 لنفسك، (هايدن). 902 01:10:47,548 --> 01:10:51,451 أخبرنا أين (ماناغولد) و(دانيك). 903 01:10:53,121 --> 01:10:55,355 سيكون هذا مؤلماً كثيراً، (هايدن). 904 01:10:55,422 --> 01:10:59,093 ومقدار الألم، هذا يعود إليك. 905 01:11:08,603 --> 01:11:10,004 أجل. 906 01:11:17,245 --> 01:11:18,780 قربني أكثر. 907 01:11:23,084 --> 01:11:24,384 أين هما؟ 908 01:11:26,486 --> 01:11:28,723 فقط أخبرنا أين (ماناغولد). 909 01:11:30,057 --> 01:11:31,859 لا يجب أن تشك في عزيمتي. 910 01:11:33,393 --> 01:11:36,063 (هايدن)، هل كان الأمر يستحق؟ 911 01:11:36,564 --> 01:11:38,633 هل كان يستحق، (هايدن)؟ 912 01:11:41,235 --> 01:11:43,938 أعلم أنك ترى نفسك رجلاً صلباً، 913 01:11:44,005 --> 01:11:46,507 لكن هذا أصبح سخيفاً. 914 01:11:52,613 --> 01:11:55,583 السخيف هو أنني أتحدث إلى شخص ميت. 915 01:11:56,316 --> 01:11:57,718 من يلومك؟ 916 01:11:57,785 --> 01:12:00,655 هذا يسهل التعايش مع ما فعلته. 917 01:12:01,689 --> 01:12:04,491 أنا لا أفعله لأنه سهل، أفعله لأنه صعب. 918 01:12:05,193 --> 01:12:07,662 لقد قتلت قاتلةً محترفةً، يا (سام). 919 01:12:07,728 --> 01:12:11,464 كنت قاتلة بدم بارد، تماماً مثل الآخرين. 920 01:12:11,532 --> 01:12:14,869 ونقطة ضعفي الوحيدة التي امتلكتها يوماً كنت أنت. 921 01:12:14,936 --> 01:12:17,772 لم يكن يفترض بي أن أقع في حبك، ليس حقاً. 922 01:12:19,974 --> 01:12:21,609 لقد حدث الأمر وحسب. 923 01:12:23,010 --> 01:12:26,514 ومع ذلك قتلتك فقط لأثبت أنني الأفضل. 924 01:12:27,414 --> 01:12:30,284 قاتل القتلة. 925 01:12:30,350 --> 01:12:33,420 سفاح السفاحين. 926 01:12:33,486 --> 01:12:35,122 لقد رميت بكل ذلك من أجل شخصين 927 01:12:35,189 --> 01:12:37,525 لا أعرفهما حتى. 928 01:12:39,660 --> 01:12:42,830 لأنك رأيت فيهما ما كان يمكن أن نكونه. 929 01:12:48,336 --> 01:12:50,838 يا له من "مبتذل" سخيف. 930 01:12:54,942 --> 01:12:56,277 كيف توقعت أن 931 01:12:56,344 --> 01:12:57,712 تخرج من هذا حياً؟ 932 01:14:40,982 --> 01:14:43,918 (باشكيم)؟ ماذا حدث؟ 933 01:14:45,319 --> 01:14:49,056 (هايدن)! (هايدن)، اللعنة عليك! 934 01:14:49,123 --> 01:14:50,992 أنت فزت! 935 01:14:58,332 --> 01:15:02,937 اللعنة عليك، أيها الوغد! تباً لك! مت 936 01:15:10,511 --> 01:15:11,946 (هايدن). 937 01:15:13,981 --> 01:15:15,116 (هايدن). 938 01:15:17,151 --> 01:15:19,020 اللعنة، (هايدن). 939 01:15:19,487 --> 01:15:21,989 اسمع، (هايدن). لم يكن لدي خيار. 940 01:15:26,727 --> 01:15:30,564 (هايدن)، العميل طلب ذلك. 941 01:15:32,366 --> 01:15:36,971 (هايدن). (هايدن). 942 01:17:07,128 --> 01:17:08,796 مرحباً، (سام). 943 01:17:12,567 --> 01:17:15,236 كأنك ترى شبحاً؟ أعلم. 944 01:17:17,539 --> 01:17:19,206 أنت لست حقيقيةً. 945 01:17:22,409 --> 01:17:24,078 بالطبع أنا كذلك. 946 01:17:27,081 --> 01:17:28,849 947 01:17:31,018 --> 01:17:31,719 كيف؟ 948 01:17:31,785 --> 01:17:34,523 (أغسطس) استخدمني لتجنيدك. 949 01:17:34,589 --> 01:17:37,691 كان يعلم أننا "سنتوافق"، كما يقولون. 950 01:17:37,758 --> 01:17:39,026 ففي النهاية، مع ما حدث لوالديك، 951 01:17:39,093 --> 01:17:41,395 كنت المرشح المثالي للتدريب. 952 01:17:41,462 --> 01:17:42,897 لقد قتلتك. 953 01:17:44,599 --> 01:17:46,467 (سام)، أرجوك. 954 01:17:46,535 --> 01:17:48,435 لم تستطع حتى فعل ذلك بشكل صحيح. 955 01:17:49,203 --> 01:17:50,971 لقد أخطأت قلبي. 956 01:17:59,180 --> 01:18:03,117 (نونا)، طوال السنوات الست الماضية، كنت أتحدث إلى شبحك. 957 01:18:04,985 --> 01:18:07,054 يبدو لي أنك بحاجة إلى طبيب نفسي. 958 01:18:07,788 --> 01:18:10,625 لقد أطلقت النار على المرأة التي أحببتها. 959 01:18:10,691 --> 01:18:14,195 لم أتقبل الأمر أبداً. أبداً. 960 01:18:14,629 --> 01:18:18,866 مثير للشفقة. أين (ماناغولد)، يا (سام)؟ 961 01:18:21,168 --> 01:18:22,269 مات. 962 01:18:23,470 --> 01:18:24,939 هيا، (سام). 963 01:18:25,005 --> 01:18:28,643 لقد قضينا أوقاتاً جيدة معاً، أليس كذلك؟ 964 01:18:28,709 --> 01:18:30,679 يمكنك إخباري بالحقيقة. 965 01:18:30,744 --> 01:18:32,313 أنا أقول لك الحقيقة. 966 01:18:33,480 --> 01:18:35,082 كاذب. 967 01:18:40,522 --> 01:18:42,122 من المناسب أن تقتليني أنت. 968 01:18:43,857 --> 01:18:45,960 هكذا يفترض أن يكون الأمر. 969 01:18:47,027 --> 01:18:49,763 على الأقل ستموت عند بحيرتك، أليس كذلك؟ 970 01:18:50,599 --> 01:18:53,067 هذا ما أردته دائماً. 971 01:20:30,431 --> 01:20:32,734 انتهى السباق لهذا اليوم إن كنت تخطط 972 01:20:32,801 --> 01:20:34,435 لوضع أي رهانات. 973 01:20:34,501 --> 01:20:35,737 هذا مجال عملك، 974 01:20:35,804 --> 01:20:36,604 ليس عملي. 975 01:20:37,438 --> 01:20:40,742 يسعدني دائماً سماع ذلك من أفضل أصولي. 976 01:20:40,809 --> 01:20:42,610 لم أعد ملكاً لك. 977 01:20:42,677 --> 01:20:44,579 هيا. تفضل هيا. 978 01:20:44,646 --> 01:20:45,979 دعنا نتحدث عن هذا. 979 01:20:46,046 --> 01:20:48,750 لدي مهمة واحدة أخرى لك، وبعدها نكون متعادلين. 980 01:20:48,817 --> 01:20:49,917 لك كلمتي. 981 01:20:49,983 --> 01:20:51,051 كلمتك؟ 982 01:20:51,118 --> 01:20:54,021 (ماناغولد)، أنت تعلم أن كلمتي صادقة دائماً. 983 01:20:54,088 --> 01:20:56,591 أجل، أظن ذلك. 984 01:20:56,658 --> 01:20:57,891 إنها مهمة خاصة. 985 01:20:57,958 --> 01:20:59,159 (هايدن). 986 01:20:59,226 --> 01:21:01,596 تريدني أن أقتل الرجل الذي تركني أعيش؟ 987 01:21:01,663 --> 01:21:03,798 الرجل الذي فشل في قتلك؟ أجل! 988 01:21:03,864 --> 01:21:05,667 وفكر في الأمر. 989 01:21:05,734 --> 01:21:07,134 الأسطورة يخرج من تقاعده 990 01:21:07,201 --> 01:21:11,071 ليقضي على قاتل القتلة. 991 01:21:11,138 --> 01:21:13,742 افعل هذا، وسأضمن أن تكون أنت 992 01:21:13,808 --> 01:21:15,442 وعائلتك بخير من الآن فصاعداً. 993 01:21:15,510 --> 01:21:17,478 عرض مثير للاهتمام، لكن، 994 01:21:17,545 --> 01:21:19,947 لقد اتصلت لأقول وداعاً. 995 01:21:20,013 --> 01:21:21,716 دعنا نفكر في هذا لثانية. 996 01:21:21,783 --> 01:21:22,883 لقد كنت 997 01:21:22,950 --> 01:21:24,351 أفكر كثيراً. 998 01:21:26,654 --> 01:21:27,822 أنت تعلم ما سيحدث تالياً. 999 01:21:27,888 --> 01:21:31,258 أعلم. وداعاً، (أغسطس). 1000 01:21:48,409 --> 01:21:49,476 مرحباً؟ 1001 01:21:49,544 --> 01:21:52,179 لديك شيء على قميصك. 1002 01:21:52,246 --> 01:21:53,681 عفواً؟ 1003 01:21:53,748 --> 01:21:55,315 كان يجب أن تراهن على الشيء المضمون. 1004 01:21:55,382 --> 01:21:56,651 اللعنة. 1005 01:22:26,413 --> 01:22:28,650 أتذكر عندما قلت لا يمكنك تكوين صداقات 1006 01:22:28,716 --> 01:22:30,718 في هذا العمل؟ 1007 01:22:30,785 --> 01:22:34,054 اتضح أن كل ذلك هراء. 1008 01:22:35,122 --> 01:22:39,059 في هذا العالم، أنت تحتاج إلى أصدقاء.