1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
الترجمة والتعديل
✦•••✦ احمد ارتق ✦•••✦
📌 https://t.me/artaq12
❤️ بدعمكم نستمرّ في تقديم الأفضل دائماً ❤️
2
00:01:12,006 --> 00:01:14,074
60% من كل القتلة المحترفين
3
00:01:14,141 --> 00:01:16,811
يستيقظ ضميرهم
مع اقتراب منتصف العمر،
4
00:01:16,878 --> 00:01:18,478
ولكن في مجال عملي،
5
00:01:18,546 --> 00:01:21,983
لا يوجد شيء
يدعى خطة تقاعد.
6
00:01:22,050 --> 00:01:23,685
بدلاً من ذلك، تجدونني.
7
00:02:08,395 --> 00:02:13,233
استدر.
ضع سلاحك أرضاً.
8
00:02:17,471 --> 00:02:20,575
لدي صفقة لك.
انسحب، وستعيش.
9
00:02:24,612 --> 00:02:25,546
انتظر.
10
00:02:25,613 --> 00:02:28,482
دعنا نعد قليلاً،
لنرى كيف وصلنا إلى هنا.
11
00:02:30,233 --> 00:02:32,233
قبل أسبوعين...
12
00:02:35,288 --> 00:02:37,692
هدفي قاتل
اختفى أثناء تأدية عمله
13
00:02:37,759 --> 00:02:39,927
قبل بضع سنوات.
14
00:02:39,994 --> 00:02:41,596
لقد كان من الصعب العثور عليه.
15
00:02:42,563 --> 00:02:46,199
اتضح أنه الآن
تاجر أعمال فنية حصرية...
16
00:02:46,266 --> 00:02:48,603
دعنا نقل فقط
أنها ليست قطعاً قانونية تماماً.
17
00:02:49,604 --> 00:02:51,238
ولهذا السبب،
فهو لا يعقد اجتماعات
18
00:02:51,304 --> 00:02:53,508
إلا من إحالات يثق بها.
19
00:02:54,642 --> 00:02:57,177
ويصادف أن
الحقير الذي سأقابله
20
00:02:57,244 --> 00:03:00,213
الآن هو خط مباشر إليه.
21
00:03:01,516 --> 00:03:03,250
الآن أنا لا أقحم عادةً
مدنيين
22
00:03:03,316 --> 00:03:04,552
أو أي شخص خارج هدفي،
23
00:03:04,619 --> 00:03:08,556
ولكن هذا الرجل،
إنه حثالة من الطراز الرفيع.
24
00:03:09,289 --> 00:03:14,062
يبيع النساء، والمخدرات، والأسلحة،
25
00:03:14,128 --> 00:03:15,763
حتى الأطفال
لأصحاب الثراء الفاحش.
26
00:03:17,230 --> 00:03:18,933
سأكون أقدم
خدمةً للعالم.
27
00:04:49,123 --> 00:04:50,992
مهمتي هي العثور على
28
00:04:51,058 --> 00:04:52,860
العناصر المتقاعدة والقضاء عليها.
29
00:04:52,927 --> 00:04:56,664
لا يهمني كم يستغرق الأمر،
سأنهي المهمة.
30
00:04:57,965 --> 00:05:00,433
أنا أقتل أفضل الأفضل.
31
00:05:00,501 --> 00:05:04,572
أنا قاتل القتلة،
سفاح السفاحين.
32
00:05:06,439 --> 00:05:08,209
لم أدخل
هذه المهنة
33
00:05:08,276 --> 00:05:10,443
مثل كثيرين غيري،
34
00:05:10,511 --> 00:05:12,780
لقد كنت يتيماً بسبب الظروف.
35
00:05:13,915 --> 00:05:17,384
اخترت أن أطارد أخطر
الناس على هذا الكوكب،
36
00:05:17,450 --> 00:05:20,588
وأن أجعل ذلك عمل حياتي،
37
00:05:20,655 --> 00:05:23,624
وأنا أشعر بفخر كبير
بما أفعله.
38
00:05:50,483 --> 00:05:52,352
صباح الخير،
أنا السيد (أنطوني).
39
00:06:02,063 --> 00:06:03,463
منزل جميل.
40
00:06:03,531 --> 00:06:06,100
أجل، كذلك هو.
إنه منزل تقاعدي.
41
00:06:06,167 --> 00:06:07,301
أأنت متقاعد؟
42
00:06:07,367 --> 00:06:10,504
أجل. أجل.
ولكنه لم يناسبني جيداً.
43
00:06:12,139 --> 00:06:13,774
أتفهم ذلك.
44
00:06:15,509 --> 00:06:17,645
لا أعتقد أنني
أستطيع التقاعد أبداً.
45
00:06:20,014 --> 00:06:21,381
حسناً...
46
00:06:23,351 --> 00:06:24,685
هل تود الجلوس؟
47
00:06:24,752 --> 00:06:25,786
شكراً لك.
48
00:06:36,530 --> 00:06:38,733
إذاً أخبرني بالضبط
عما تبحث.
49
00:06:41,168 --> 00:06:43,070
لوحة لـ (رمبرانت).
50
00:06:43,137 --> 00:06:44,305
لوحة لـ (رمبرانت).
51
00:06:44,372 --> 00:06:46,040
أعتقد أن لدي اثنتين منها.
52
00:06:46,674 --> 00:06:48,441
أنا لا أبحث
عن أي لوحة لـ (رمبرانت).
53
00:06:48,509 --> 00:06:50,978
هناك واحد بعينه.
54
00:06:52,346 --> 00:06:53,814
أتعلم أي واحد هو؟
55
00:06:55,216 --> 00:06:56,183
بحر الجليل.
56
00:06:58,753 --> 00:07:00,554
هذا أشبه بالبحث عن (المسيح).
57
00:07:00,621 --> 00:07:02,323
الجميع يبحثون عن ذلك الشيء.
58
00:07:02,390 --> 00:07:03,891
ولم يعثر عليه أحد.
59
00:07:05,226 --> 00:07:08,896
أجل. ولكن أظن أنني وجدته للتو.
60
00:07:13,534 --> 00:07:15,736
أنت لست الشخص الذي ظننتك إياه.
61
00:07:18,072 --> 00:07:20,942
لا، لست كذلك.
62
00:07:24,245 --> 00:07:26,414
كيف عثرت علي؟
63
00:07:26,479 --> 00:07:28,382
لم يكن الأمر صعباً كما تظن.
64
00:07:28,448 --> 00:07:30,584
ولكن لماذا بعد خمس سنوات،
65
00:07:30,651 --> 00:07:32,420
تأتي للبحث عني بعد كل هذا الوقت؟
66
00:07:32,485 --> 00:07:36,057
كما أرى الأمر، كلانا محترفان.
67
00:07:36,123 --> 00:07:37,792
أو على الأقل كنت كذلك.
68
00:07:39,093 --> 00:07:40,561
اعتبر هذا مجاملةً.
69
00:07:40,628 --> 00:07:42,930
لو كنت يوماً في موقفك، لأردت الشيء ذاته.
70
00:07:46,634 --> 00:07:48,669
ألا تتعب مطلقاً من هذا العمل؟
71
00:07:48,736 --> 00:07:50,137
لا.
72
00:07:50,204 --> 00:07:51,439
ولكنني لست مثلك،
73
00:07:51,505 --> 00:07:54,375
ولم أفعل كل تلك الأشياء التي فعلتها.
74
00:07:54,442 --> 00:07:55,910
لهذا السبب أنا هنا.
75
00:08:08,456 --> 00:08:10,524
أنتم الجيل الأصغر سناً،
76
00:08:10,591 --> 00:08:14,095
لا تعرفون شيئاً، وليس لديكم خطة انسحاب أبداً.
77
00:08:14,161 --> 00:08:15,796
تفرطون في ألعاب الفيديو.
78
00:08:17,331 --> 00:08:20,301
وأنتم الجيل الأكبر سناً،
79
00:08:20,368 --> 00:08:24,138
لا تعرفون شيئاً عن التكنولوجيا.
80
00:12:00,522 --> 00:12:01,789
أجل.
81
00:12:01,855 --> 00:12:04,158
400 ألف دولار للرهان على الفوز.
82
00:12:04,225 --> 00:12:07,294
لو أردت الرهان "الشامل"، لكنت قلت ذلك بحق الجحيم!
83
00:12:07,361 --> 00:12:08,796
المبلغ كله، للرهان على الفوز!
84
00:12:20,508 --> 00:12:22,810
أتراهن على (بينغ بونغ بينغ)؟
85
00:12:22,876 --> 00:12:25,513
المقامرة ليست مستحسنةً تماماً في مجال عملي.
86
00:12:25,580 --> 00:12:26,981
حسناً، افعل ما يحلو لك.
87
00:12:27,047 --> 00:12:28,516
ولكن لدي شعور بأن هذا الحصان الأقل حظاً
88
00:12:28,583 --> 00:12:30,217
سيفوز في النهاية.
89
00:12:30,284 --> 00:12:32,019
أنا أراهن على الشيء المضمون.
90
00:12:32,086 --> 00:12:34,121
أفترض أنك تلقيت تعليماتك على ما يرام.
91
00:12:34,188 --> 00:12:35,122
أجل، تلقيتها.
92
00:12:35,189 --> 00:12:37,659
سأتكفل بترتيبات الإقامة بنفسي.
93
00:12:37,726 --> 00:12:39,026
سأبقيك على اطلاع.
94
00:12:40,261 --> 00:12:45,199
سيد (هايدن)، عندما أضع مالي على أي شيء،
95
00:12:45,266 --> 00:12:47,234
لا تكون مقامرةً أبداً.
96
00:12:47,301 --> 00:12:49,236
أنا أراهن على الشيء المضمون.
97
00:12:52,707 --> 00:12:54,808
(أغسطس) أحمق مغرور،
98
00:12:54,875 --> 00:12:57,144
ولكنه رئيسي في العمل أيضاً.
99
00:12:57,211 --> 00:13:00,014
إنه يدير ما نسميه "المنظمة".
100
00:13:00,080 --> 00:13:01,849
إنها شبكة فضفاضة من رجال العصابات الأثرياء
101
00:13:01,915 --> 00:13:05,919
الذين يسيطرون على شبكة واسعة من القتلة المأجورين.
102
00:13:05,986 --> 00:13:07,656
أنا قاتل مأجور، ولكنني أقتل الذئاب فقط
103
00:13:07,722 --> 00:13:09,223
لحماية الخراف.
104
00:13:10,224 --> 00:13:12,694
كل مهمة لها إيجابياتها وسلبياتها.
105
00:13:12,761 --> 00:13:14,895
إيجابيات هذه المهمة،
106
00:13:14,962 --> 00:13:16,864
أن الهدف يختبئ على مقربة مني
107
00:13:16,930 --> 00:13:19,867
وسأقوم برحلة طال انتظارها إلى الوطن.
108
00:13:19,933 --> 00:13:23,203
أما السلبيات؟ فهذا الوغد اللعين.
109
00:13:23,772 --> 00:13:26,206
(تشارلز ماناغولد).
110
00:13:27,174 --> 00:13:28,942
حسناً، أنا لا أتوتر أو أشعر بالرهبة
111
00:13:29,009 --> 00:13:33,782
من أي هدف، لأنني، حسناً، أنا الأفضل.
112
00:13:33,847 --> 00:13:37,184
ولكن لو شعرت بذلك، لكان (ماناغولد) هو السبب.
113
00:13:38,218 --> 00:13:39,820
قاتل بالفطرة لن يدع أي شيء
114
00:13:39,887 --> 00:13:42,156
أو أي شخص يقف في طريقه.
115
00:13:42,890 --> 00:13:46,226
لا يهمه من أو أين.
116
00:13:46,293 --> 00:13:49,296
إذا قبل العقد، فشخص ما سيموت حتماً.
117
00:13:50,632 --> 00:13:52,433
الآن هو هدفي المتعاقد عليه.
118
00:13:53,535 --> 00:13:54,835
كيف حدث هذا بحق الجحيم؟
119
00:14:07,381 --> 00:14:08,949
جهاز تعقب لعين.
120
00:14:09,617 --> 00:14:11,285
حقاً يا (أغسطس)؟
121
00:14:14,154 --> 00:14:15,356
وغد.
122
00:14:32,406 --> 00:14:34,542
وجودي قائم على الترحال،
123
00:14:34,609 --> 00:14:36,977
وهذا يناسبني تماماً،
124
00:14:37,044 --> 00:14:39,279
وإلا فأنا في مجال العمل الخطأ.
125
00:14:42,015 --> 00:14:44,351
في هذا العمل، ليس لديك أصدقاء.
126
00:14:45,687 --> 00:14:49,591
ليس لديك علاقات، لأنهم سيكتشفون أمرها
127
00:14:49,657 --> 00:14:51,258
وهذا ما يتسبب في مقتلك.
128
00:14:53,160 --> 00:14:56,063
لا يمكنك أن تمتلك أي نقاط ضعف.
129
00:14:56,130 --> 00:14:58,232
فنقاط الضعف تستغل.
130
00:15:00,234 --> 00:15:04,004
ولكن الجميع يحتاج إلى مكان يعتبره وطناً،
131
00:15:04,071 --> 00:15:05,807
مكان معزول تماماً عن الأنظار
132
00:15:05,874 --> 00:15:07,809
حيث لن يعثروا عليك أبداً.
133
00:15:11,646 --> 00:15:14,415
مكان تشعر فيه وكأنه نسيم هواء عليل.
134
00:15:20,755 --> 00:15:22,489
مكان لتشعر فيه بالأمان.
135
00:15:36,571 --> 00:15:37,471
أخيراً.
136
00:15:37,539 --> 00:15:39,039
مرحباً.
137
00:15:39,874 --> 00:15:41,175
أهلاً بعودتك إلى المنزل.
138
00:15:41,241 --> 00:15:44,612
من الجيد العودة. اشتقت إليك.
139
00:15:44,679 --> 00:15:46,213
140
00:15:47,381 --> 00:15:51,084
عليك أن تستحم أولاً قبل أن تحصل على أي من هذا.
141
00:15:52,921 --> 00:15:54,689
ستكونين مهلكي.
142
00:15:54,756 --> 00:15:56,256
إن كنت محظوظاً.
143
00:16:20,849 --> 00:16:22,416
أترى من هو؟
144
00:16:23,083 --> 00:16:25,052
أجل، مجرد قصة مبتذلة أخرى.
145
00:16:25,118 --> 00:16:27,020
قاتل مأجور استيقظ ضميره.
146
00:16:27,087 --> 00:16:29,256
إنه (تشارلز ماناغولد).
147
00:16:29,323 --> 00:16:30,592
أجل.
148
00:16:30,658 --> 00:16:31,960
إنه أسطورة.
149
00:16:32,025 --> 00:16:33,761
كلهم كذلك.
150
00:16:33,828 --> 00:16:35,062
(تشوباروسا)؟
151
00:16:35,128 --> 00:16:37,364
الجميع سمع عن (تشوباروسا).
152
00:16:37,932 --> 00:16:40,067
المدى 1900 ياردة.
153
00:16:40,133 --> 00:16:42,436
السرعة 2008 أقدام في الثانية.
154
00:16:44,304 --> 00:16:46,541
انخفاض الرصاصة، سرعة الرياح، انحناء الأرض...
155
00:16:48,075 --> 00:16:49,911
...كلها حسبت.
156
00:16:50,879 --> 00:16:52,379
الرصاص لا يطير مستقيماً.
157
00:16:52,446 --> 00:16:54,414
هذا اعتقاد خاطئ شائع، خاصةً في ذلك المدى.
158
00:16:55,282 --> 00:16:58,418
إنها تسقط مباشرةً فوق رأسك.
159
00:16:58,485 --> 00:17:00,722
وبفعله ذلك، قتل امرأةً بريئةً
160
00:17:00,788 --> 00:17:02,022
في خضم ذلك.
161
00:17:02,089 --> 00:17:05,125
اخترقتها ليصيب هدفه.
162
00:17:05,192 --> 00:17:07,027
(تشارلز ماناغولد) كان ليقتل أمه
163
00:17:07,094 --> 00:17:08,863
لو كان ذلك يعني إتمام المهمة.
164
00:17:11,298 --> 00:17:13,100
أولاً، اختراق امرأة بريئة
165
00:17:13,166 --> 00:17:15,770
لإصابة هدفه هي تصويبة مذهلة.
166
00:17:15,837 --> 00:17:18,472
ثانياً، الأمور تتغير.
167
00:17:19,373 --> 00:17:21,676
الإله وحده يعلم ما الذي قد يجعل وغداً مريضاً مثله
168
00:17:21,743 --> 00:17:23,076
يتراجع عن إكمال المهمة.
169
00:17:23,845 --> 00:17:25,813
إنه عديم الرحمة يا (سام).
170
00:17:26,748 --> 00:17:29,416
أظن أنك أكثر واحدة تعلم كم يمكنني أن أكون عديم الرحمة يا (نونا).
171
00:17:32,486 --> 00:17:34,989
عدا عن ذلك، أعتقد أنني لو لم أكن أعرفك جيداً،
172
00:17:35,055 --> 00:17:37,157
لقلت إنك قلقة علي نوعاً ما.
173
00:17:39,393 --> 00:17:41,729
يجب أن تحاول الشعور بالخوف أكثر، أتعلم؟
174
00:17:41,796 --> 00:17:43,363
كلا.
175
00:17:47,200 --> 00:17:49,604
لم تستطع رفضي قط يا (سام).
176
00:17:49,671 --> 00:17:53,073
أنا الحلقة المفقودة في درعك المتسلسل.
177
00:17:53,140 --> 00:17:55,208
نقطة ضعفك الوحيدة.
178
00:17:56,044 --> 00:17:58,345
ليس لدي نقطة ضعف يا (نونا).
179
00:17:58,412 --> 00:17:59,179
180
00:17:59,246 --> 00:18:01,348
ولكن لو كان لدي، فأظن أنها ستكون أنت.
181
00:18:15,597 --> 00:18:17,097
انسحب.
182
00:18:23,470 --> 00:18:25,573
سأضطر لأخذك إلى (كولومبيا).
183
00:18:26,074 --> 00:18:27,542
انسحب.
184
00:18:31,079 --> 00:18:33,146
ألا تتعب مطلقاً؟
185
00:18:40,387 --> 00:18:43,091
إنه عالم صغير للقتلة المأجورين،
186
00:18:43,156 --> 00:18:45,593
وبين الأفضل منا احترام متبادل.
187
00:18:47,394 --> 00:18:49,129
قد نتشارك كأساً أو كأسين عندما تتقاطع دروبنا
188
00:18:49,196 --> 00:18:51,866
أثناء تنفيذ مهمة،
189
00:18:51,933 --> 00:18:53,433
ولكن العمل يبقى عملاً.
190
00:18:54,468 --> 00:18:57,437
إذا كنت هناك من أجلك، ستعرف.
191
00:18:59,306 --> 00:19:02,076
كل قاتل قتلته كان يظن أنه من النخبة.
192
00:19:02,610 --> 00:19:04,579
جميعهم ظنوا أنه لا أحد يستطيع المساس بهم
193
00:19:04,646 --> 00:19:06,179
حتى ظهرت أنا.
194
00:19:08,315 --> 00:19:10,051
هناك سبب لحصولي على العقد
195
00:19:10,118 --> 00:19:11,485
من "المنظمة".
196
00:19:13,087 --> 00:19:14,922
بمجرد انضمامك، هناك إجراء
197
00:19:14,989 --> 00:19:17,190
محدد جداً للخروج.
198
00:19:19,493 --> 00:19:23,531
وهذا الإجراء هو أنا. أنا هو إجراء الخروج.
199
00:19:24,632 --> 00:19:27,669
وإذا كنت هدفي، فسأجعلك "تتقاعد".
200
00:19:29,469 --> 00:19:32,272
هذا الـ(ماناغولد)، رغم سمعته،
201
00:19:32,339 --> 00:19:34,709
لم يكن يجب أن يكون مختلفاً،
202
00:19:34,776 --> 00:19:36,544
لكن الإدراك المتأخر للأمور أوضح دائماً.
203
00:19:38,813 --> 00:19:44,585
حتى لو كنت الأفضل وتمتلك ألعاباً تحدث دوياً،
204
00:19:44,652 --> 00:19:50,223
كما قال تاجر التحف، امتلك خطةً بديلةً دائماً.
205
00:20:08,176 --> 00:20:08,976
سأعود حالاً.
206
00:20:09,043 --> 00:20:10,778
مهلاً، انتظر.
207
00:20:12,847 --> 00:20:14,649
مهلاً. تعالي إلى هنا.
208
00:20:17,384 --> 00:20:19,453
كيف تشعرين هذا الصباح؟
209
00:20:19,520 --> 00:20:20,655
أفضل.
210
00:20:20,722 --> 00:20:21,656
هل أنت أفضل؟
211
00:20:22,322 --> 00:20:24,125
أتريدني أن أحضر لك شيئاً؟
212
00:20:24,192 --> 00:20:26,127
أنت تعرف ما أحب.
213
00:20:26,194 --> 00:20:29,731
حسناً. سأراك قريباً.
214
00:20:31,933 --> 00:20:35,937
مهلاً، كن حذراً.
215
00:20:36,003 --> 00:20:37,839
صل قليلاً من أجلنا.
216
00:20:37,905 --> 00:20:39,674
دائماً.
217
00:21:06,534 --> 00:21:08,703
أرجوك اغفر لي خطايا الماضي،
218
00:21:08,770 --> 00:21:12,507
لا تدعها تتعارض مع آمال مستقبلي.
219
00:21:12,573 --> 00:21:14,108
بدعائك مخلصي الأوحد،
220
00:21:14,175 --> 00:21:16,911
أنا حقاً مخلص.
221
00:21:16,978 --> 00:21:20,014
أرجوك احمنا.
222
00:21:20,081 --> 00:21:23,851
إن لم يكن من أجلي، فافعل ذلك من أجلها.
223
00:21:23,918 --> 00:21:25,753
أرجوك احمها.
224
00:21:29,056 --> 00:21:30,858
آمين.
225
00:21:30,925 --> 00:21:33,326
(بيكيغو'إندان).
226
00:21:33,393 --> 00:21:35,395
إنه (مسيح الأباتشي).
227
00:21:35,462 --> 00:21:37,464
هكذا يرون أنفسهم فيه.
228
00:21:40,134 --> 00:21:41,736
أعلم ذلك.
229
00:21:45,573 --> 00:21:48,009
حتى الرب لن يحميك هنا.
230
00:22:39,794 --> 00:22:40,928
استدر.
231
00:22:43,064 --> 00:22:44,832
ألق سلاحك.
232
00:22:45,733 --> 00:22:48,636
كان بإمكاني قتلك خارج الكنيسة قبل أن تدخل.
233
00:22:50,338 --> 00:22:53,841
لدي اتفاق لك. انسحب، وستعيش.
234
00:23:09,223 --> 00:23:10,524
تباً.
235
00:23:32,346 --> 00:23:33,514
خمس دقائق ونصل.
236
00:23:33,581 --> 00:23:35,850
يجب أن يكون قد انتهى بحلول وقت وصولنا.
237
00:23:35,917 --> 00:23:39,520
غريب بعض الشيء انضمامك إلينا في الميدان.
238
00:23:39,587 --> 00:23:41,756
هل تحاول اكتساب خبرة قتالية؟
239
00:23:41,822 --> 00:23:44,491
كنت أفضل إطعام خيولي اللعينة،
240
00:23:44,558 --> 00:23:46,127
ولكن لدينا عميل مهم.
241
00:23:46,193 --> 00:23:47,795
رائع.
242
00:23:47,862 --> 00:23:49,462
(إسحاق).
243
00:23:49,530 --> 00:23:50,998
لن نواجه مشكلةً هنا، أليس كذلك؟
244
00:23:51,065 --> 00:23:52,833
وهل سببت مشكلةً من قبل؟
245
00:23:52,900 --> 00:23:56,170
لا، لكنك لم تجربي شيئاً كهذا من قبل.
246
00:23:56,237 --> 00:23:58,072
مثل ماذا؟
247
00:23:58,139 --> 00:23:59,240
شخصي.
248
00:23:59,307 --> 00:24:00,341
كنت سأعتبر هذا إهانةً لو لم أعتقد
249
00:24:00,408 --> 00:24:01,976
أنك تمزح.
250
00:24:03,544 --> 00:24:05,513
يمكن أن تكون مشاكسةً قليلاً، حتى في الأيام العادية.
251
00:24:05,579 --> 00:24:07,214
أفضل أن أعتبره شغفاً مندفعاً.
252
00:24:07,281 --> 00:24:08,516
253
00:24:08,582 --> 00:24:09,884
مثل خشب السنديان
في (بوربون) معتق جيداً.
254
00:24:09,951 --> 00:24:14,755
(ويكيد)، أنا جاد.
تصرفي بأفضل سلوك لديك.
255
00:24:14,822 --> 00:24:16,824
لا داعي للقلق بشأني يا (آيزاك).
256
00:24:16,891 --> 00:24:17,925
كل تركيزي على العمل.
257
00:24:37,078 --> 00:24:38,813
(دانيك)!
258
00:24:39,981 --> 00:24:41,515
(دانيك)؟
259
00:24:47,154 --> 00:24:48,789
(دانيك)؟
260
00:24:50,691 --> 00:24:52,059
هيا، علينا الذهاب الآن.
لننطلق.
261
00:24:52,126 --> 00:24:53,027
ماذا؟
262
00:24:53,094 --> 00:24:54,261
ارتدي ملابسك، علينا الذهاب.
263
00:24:54,328 --> 00:24:55,162
(تشارلز)، ما الذي يحدث؟
264
00:24:56,364 --> 00:24:57,698
يجب أن نغادر حالاً.
265
00:24:57,765 --> 00:24:59,800
هل هي عصابة (باشكيم)؟
هل عثروا علينا؟
266
00:24:59,867 --> 00:25:01,936
إنه رجل واحد فقط. ارتدي ملابسك.
267
00:25:02,003 --> 00:25:02,770
اللعنة!
268
00:25:35,469 --> 00:25:36,904
ماذا سنفعل؟
269
00:25:36,971 --> 00:25:39,106
لا تقلقي بشأن ذلك.
لنخرج من هنا.
270
00:25:39,173 --> 00:25:40,341
كل أغراضنا و...
271
00:25:40,408 --> 00:25:42,309
يمكن تعويضها، لكن أنت لا.
هيا بنا.
272
00:25:42,376 --> 00:25:43,611
تباً!
273
00:25:43,677 --> 00:25:45,546
هيا، لنذهب.
274
00:25:48,382 --> 00:25:50,751
هل تظن أنه ما زال يحتفظ
بصورتي في محفظته
275
00:25:50,818 --> 00:25:53,454
أم علي فقط أن أنقش اسمي
على صدره لأذكره؟
276
00:25:53,522 --> 00:25:56,490
(ويكيد)، أليس كذلك؟
هذا أمر مهم جداً.
277
00:25:56,557 --> 00:25:58,092
هل يمكنك الالتزام بالمهمة رجاءً؟
278
00:25:58,592 --> 00:26:02,263
مهم لك، ليس لي.
أنا أعمل لصالح (آيزاك).
279
00:26:02,329 --> 00:26:03,397
(ويكيد).
280
00:26:03,464 --> 00:26:06,801
أنا فقط أعبث قليلاً.
281
00:26:06,867 --> 00:26:09,470
أداعب أعصاب رئيسك قليلاً.
282
00:26:09,538 --> 00:26:11,672
أنت تحب الاستفزاز الجيد، أليس كذلك؟
283
00:26:12,907 --> 00:26:14,575
من أي جحيم عثرت عليها؟
284
00:26:14,642 --> 00:26:16,977
قصة لوقت آخر.
285
00:26:17,044 --> 00:26:20,748
في زوايا الجحيم المظلمة
التي هي خيالاتك يا عزيزي.
286
00:26:20,815 --> 00:26:22,483
أنت أشبه بالحرقة في حلقي
287
00:26:22,551 --> 00:26:24,151
من الشراب الرخيص
الذي شربته في الثانوية.
288
00:26:24,218 --> 00:26:26,687
أتعلم، لقد عملت معك لعام تقريباً
289
00:26:26,754 --> 00:26:28,689
وما زلت تفاجئني.
290
00:26:28,756 --> 00:26:30,891
لم يكن لدي أي فكرة أنك متعلم.
291
00:26:32,293 --> 00:26:33,961
تباً لك يا فتاة الجامعة.
292
00:26:34,028 --> 00:26:37,331
احذر يا (داكس)، قد ينتهي بك الأمر
مثل كل أحبائها السابقين.
293
00:26:37,398 --> 00:26:38,432
كلهم عدا واحداً،
294
00:26:38,499 --> 00:26:41,035
يومه قادم.
295
00:26:41,102 --> 00:26:42,504
296
00:26:42,571 --> 00:26:44,171
أذهبت إلى الجامعة؟
297
00:26:44,238 --> 00:26:45,840
مع مرتبة الشرف.
298
00:26:45,906 --> 00:26:48,809
عالم خطير يصنع فتاةً خطيرةً.
299
00:26:54,014 --> 00:26:54,915
ماذا؟
300
00:26:54,982 --> 00:26:56,217
لنذهب.
301
00:26:56,283 --> 00:26:57,051
حسناً.
302
00:27:02,156 --> 00:27:03,324
اللعنة، الإطارات!
303
00:27:11,866 --> 00:27:14,135
كان بإمكاني قتلك في الكنيسة.
304
00:27:15,069 --> 00:27:17,838
أعتقد أنك تدين لي
بنفس المجاملة المهنية.
305
00:27:17,905 --> 00:27:21,242
الأمر لا يسير هكذا.
نقاط ضعفك ليست نقاط ضعفي.
306
00:27:22,611 --> 00:27:25,980
ولكن مهما حدث،
لا تؤذ الفتاة.
307
00:27:28,282 --> 00:27:29,917
المدنيون ليسوا من اختصاصي.
308
00:27:29,984 --> 00:27:32,686
آخر مرة تحققت،
كان ذلك أسلوبك المميز.
309
00:27:32,753 --> 00:27:36,558
أجل، أعرف كل شيء عن (المكسيك).
310
00:27:36,625 --> 00:27:38,092
عم يتحدث؟
311
00:27:38,159 --> 00:27:39,026
312
00:27:40,995 --> 00:27:44,932
إذاً ماذا حدث؟
هل شعرت بالذنب تجاه الآنسة؟
313
00:27:44,999 --> 00:27:47,401
إذاً وقعت في حب
الهدف الجميل التالي؟
314
00:27:47,468 --> 00:27:49,103
هذا يبدو صحيحاً، أليس كذلك؟
315
00:27:52,740 --> 00:27:54,875
ذلك، وأني وجدت الإيمان، أتذكر؟
316
00:27:54,942 --> 00:27:57,278
لا بد أنه أمر مزعج
أن تكون متوقعاً هكذا.
317
00:28:02,917 --> 00:28:04,619
ابق منخفضاً.
أصدقاؤك؟
318
00:28:04,685 --> 00:28:06,287
لا أعتقد ذلك.
319
00:28:07,354 --> 00:28:08,222
انظر...
320
00:28:10,024 --> 00:28:11,593
...هل هناك أي فرصة
أن ننهي هذا الهراء
321
00:28:11,660 --> 00:28:13,494
في وقت آخر؟
322
00:28:13,562 --> 00:28:15,296
ما الداعي للعجلة؟
323
00:28:26,541 --> 00:28:27,942
على بعد 30 ثانيةً،
واجهوا مقاومةً.
324
00:28:28,008 --> 00:28:29,443
ظننتك قلت أنه لن تكون هناك
325
00:28:29,511 --> 00:28:30,579
أي مضاعفات لعينة.
326
00:28:32,012 --> 00:28:35,082
فقط ابق خلفنا.
سنتولى الأمر.
327
00:28:59,406 --> 00:29:01,610
حقاً؟
328
00:29:01,676 --> 00:29:03,511
رئيسك أنت، ليس رئيسي.
329
00:29:03,578 --> 00:29:04,778
لنذهب.
330
00:29:41,583 --> 00:29:43,450
معي. جاهز؟
331
00:29:43,518 --> 00:29:44,485
انطلق!
332
00:29:53,794 --> 00:29:55,262
نحن في ورطة.
333
00:29:57,599 --> 00:29:59,233
إنه (آيزاك).
334
00:29:59,300 --> 00:30:00,467
اللعنة.
335
00:30:00,535 --> 00:30:01,736
من (آيزاك)؟
336
00:30:01,802 --> 00:30:03,003
(آيزاك فلورنتين)،
337
00:30:03,070 --> 00:30:05,005
إنه من نوع جيش الرجل
الواحد التقليدي.
338
00:30:05,072 --> 00:30:06,974
ولكن اليوم، بوضوح،
هو على الأرجح
339
00:30:07,041 --> 00:30:08,510
ثاني أفضل قاتل مأجور
في العالم.
340
00:30:08,576 --> 00:30:09,711
من هو الأول؟
341
00:30:09,778 --> 00:30:11,111
- أنا.
- أنا.
342
00:30:14,516 --> 00:30:16,850
سعيد برؤيتك مجدداً يا (ماناغولد).
343
00:30:16,917 --> 00:30:18,886
أنت أسطورة لعينة.
يا للأسف.
344
00:30:18,952 --> 00:30:20,254
أجل، سعيد برؤيتك أيضاً.
345
00:30:21,121 --> 00:30:24,191
أهلاً (هايدن).
لقد مر وقت.
346
00:30:24,258 --> 00:30:26,594
هل أنت هنا لتدفع لي ثمن
ذلك المشروب في (هافانا)؟
347
00:30:26,661 --> 00:30:28,929
ربما في وقت آخر.
348
00:30:28,996 --> 00:30:31,800
لكنك تعلم أنك إذا لم تكن
مستعداً للقيام بعملك،
349
00:30:31,865 --> 00:30:33,233
فسوف تجبرني على القيام بعملي.
350
00:30:34,868 --> 00:30:37,404
لسوء الحظ،
لقد وعدت بك بالفعل
351
00:30:37,471 --> 00:30:38,839
لشخص آخر.
352
00:30:39,641 --> 00:30:41,375
أهلاً (هايدن).
353
00:30:41,442 --> 00:30:43,444
تباً.
354
00:30:43,511 --> 00:30:44,546
هل تلك (ويكيد)؟
355
00:30:44,612 --> 00:30:45,913
أجل.
356
00:30:45,979 --> 00:30:47,649
هل هناك شخص يدعى
(ويكيد) "شريرة" حقاً؟
357
00:30:47,716 --> 00:30:49,917
أجل. الاسم يناسبها.
358
00:30:49,983 --> 00:30:51,285
نعم، اسمها الحقيقي (آني).
359
00:30:52,853 --> 00:30:54,723
كانت بيننا علاقة
قبل بضع سنوات.
360
00:30:54,789 --> 00:30:56,390
كانت ممتعةً.
361
00:30:56,457 --> 00:30:58,325
لقد تركتني عند المذبح!
362
00:31:00,528 --> 00:31:01,862
دعنا نر كيف سيعجبك هذا.
363
00:31:01,929 --> 00:31:04,198
أجل، آسف بشأن ذلك!
364
00:31:05,399 --> 00:31:06,634
لقد كانت (فيغاس).
365
00:31:06,701 --> 00:31:07,935
(ويكيد)؟
366
00:31:08,001 --> 00:31:09,436
سأقطع خصيتيك اللعينتين!
367
00:31:10,538 --> 00:31:12,072
تباً!
368
00:31:14,509 --> 00:31:15,943
اللعنة!
369
00:31:16,009 --> 00:31:16,778
لنذهب، لنذهب. لنذهب.
370
00:31:16,845 --> 00:31:17,612
لنذهب، هيا.
371
00:31:45,640 --> 00:31:47,374
هيا.
372
00:31:53,013 --> 00:31:56,417
كل تركيزك على العمل، هيا.
373
00:32:07,662 --> 00:32:09,163
أحتاج ماءً.
374
00:32:09,229 --> 00:32:10,632
حسناً.
يوجد بعض الماء هنا.
375
00:32:10,698 --> 00:32:11,498
لنذهب.
376
00:32:18,840 --> 00:32:20,340
هل أنت بخير؟
377
00:32:20,407 --> 00:32:21,408
أجل.
378
00:32:37,224 --> 00:32:39,527
تفضلي، خذي هذا.
ارتاحي هنا.
379
00:32:44,566 --> 00:32:46,066
مهلاً!
380
00:32:46,967 --> 00:32:49,136
كان ذلك من أجل الكنيسة.
381
00:32:49,203 --> 00:32:51,472
ما الذي يفعله (آيزاك)
بحق الجحيم هنا؟
382
00:32:53,040 --> 00:32:54,041
اللعنة.
383
00:32:54,107 --> 00:32:56,176
إنه هنا من أجل الفتاة.
384
00:32:56,243 --> 00:32:58,145
لقد شهدت جريمة قتل
في (لندن).
385
00:32:59,146 --> 00:33:00,615
أرادت المنظمة التخلص منها،
386
00:33:00,682 --> 00:33:02,416
وتلقيت أنا الاتصال.
387
00:33:03,852 --> 00:33:05,820
(باشكيم) و(الألبان)،
مهمة فوضوية.
388
00:33:05,887 --> 00:33:07,120
أجل.
389
00:33:07,187 --> 00:33:09,056
لكنك لم تستطع إكمال الأمر؟
390
00:33:09,122 --> 00:33:11,124
ما كنت لأفعل ذلك
بشكل مختلف.
391
00:33:11,191 --> 00:33:12,527
تظن أنك تعرف كل شيء عني؟
392
00:33:12,594 --> 00:33:14,194
أنا أعرف عنك أيضاً.
393
00:33:15,095 --> 00:33:15,930
أعرف كيف تعاقدوا معك.
394
00:33:15,996 --> 00:33:18,232
أعرف عن تلك الفتاة.
395
00:33:22,269 --> 00:33:26,908
لكنني أنهيت تلك المهمة.
أنا دائماً أنهي المهمة.
396
00:33:26,975 --> 00:33:29,309
انتظر! أنا حامل.
397
00:33:30,912 --> 00:33:32,212
أنا لا أقدم استثناءات.
398
00:33:32,279 --> 00:33:33,848
حسناً.
إذن افعل ما يجب عليك فعله.
399
00:33:33,915 --> 00:33:35,717
400
00:33:35,783 --> 00:33:36,818
اللعنة.
401
00:33:36,885 --> 00:33:39,119
ما الأمر؟ ما الخطب؟
402
00:33:40,053 --> 00:33:42,957
حسناً، ثانيةً واحدةً.
أحضري بعض الماء.
403
00:33:43,023 --> 00:33:44,458
أحضري بعض... أحضري بعض الماء.
404
00:33:49,396 --> 00:33:51,533
تنفسي، تنفسي.
تنفسي، تنفسي.
405
00:33:51,599 --> 00:33:53,801
حسناً، دعنا فقط نعتني ب...
406
00:33:59,373 --> 00:34:02,376
(باشكيم) عميل.
هذا ليس جيداً.
407
00:34:03,711 --> 00:34:07,447
ليس بالضبط شخصاً تود
مقابلته في زقاق مظلم،
408
00:34:07,515 --> 00:34:09,283
منفذ عمليات ترقى
في الرتب
409
00:34:09,349 --> 00:34:12,386
بسبب وحشيته،
والآن يدير (الألبان).
410
00:34:14,354 --> 00:34:18,091
لقد استهنت بـ(ماناغولد)
في الكنيسة.
411
00:34:18,158 --> 00:34:20,193
إنه أسطورة لسبب ما.
412
00:34:21,361 --> 00:34:23,798
أنت لا تمنح رجالاً مثله
أي فرصة، وكان ذلك خطئي.
413
00:34:25,198 --> 00:34:26,801
لكنني كنت سأمسك
به في المنزل
414
00:34:26,868 --> 00:34:28,368
لو لم يظهر (آيزاك).
415
00:34:29,202 --> 00:34:31,305
ما الذي يفعله بحق الجحيم هنا؟
416
00:34:31,839 --> 00:34:33,575
هذه مهمتي.
417
00:34:47,220 --> 00:34:50,490
أقسمت أنني لن أفعل هذا أبداً.
418
00:34:50,558 --> 00:34:56,496
قلت: "(سام)، ستنهين
المهمة دائماً."
419
00:35:00,902 --> 00:35:02,503
ولكن هانحن ذا الآن.
420
00:35:08,776 --> 00:35:10,044
أقسمت أنني لن أفعل هذا أبداً.
421
00:35:10,110 --> 00:35:11,913
أقسمت أنني سأنهي المهمة.
422
00:35:11,980 --> 00:35:14,015
أقسم أنني لم أخطئ هدفي أبداً.
423
00:35:14,082 --> 00:35:14,983
وقد استحق ذلك، أليس كذلك؟
424
00:35:15,049 --> 00:35:16,383
كل من قتلتهم استحقوا.
425
00:35:16,450 --> 00:35:17,552
الجميع؟
426
00:35:20,120 --> 00:35:22,857
رأيت نفسك في ذلك الهدف،
أليس كذلك؟
427
00:35:22,924 --> 00:35:24,025
حيث كان يمكن أن تكوني؟
428
00:35:24,092 --> 00:35:26,326
لا، لا، لا، لا.
أنا لا أخطئ الهدف.
429
00:35:26,393 --> 00:35:28,328
إذاً أخبري (أغسطس)
أنك بحاجة لمزيد من الوقت.
430
00:35:28,395 --> 00:35:30,197
أخبريه أن (ماناغولد) أفلت منك.
431
00:35:30,263 --> 00:35:32,867
لقد استهنت به فعلاً يا عزيزتي.
432
00:35:32,934 --> 00:35:34,669
سأنهي هذا.
433
00:35:43,845 --> 00:35:45,445
كيف الطقس حيث أنت؟
434
00:35:46,080 --> 00:35:47,347
أحتاج مزيداً من الوقت.
435
00:35:46,689 --> 00:35:56,591
بالضبط،
إذاً لماذا كان (آيزاك) هناك؟
436
00:35:47,414 --> 00:35:50,018
مزيداً من الوقت؟ أنت؟
437
00:35:50,084 --> 00:35:51,351
أجل، تحدث أمور سيئة.
438
00:35:51,418 --> 00:35:54,622
أمور سيئة لم تحدث
منذ 12 عاماً.
439
00:35:56,658 --> 00:35:59,226
(ماناغولد) ليس مجرد أي هدف.
440
00:35:59,292 --> 00:36:00,895
العميل طلب الأفضل.
441
00:36:00,962 --> 00:36:02,530
أنا الأفضل.
442
00:36:02,597 --> 00:36:03,765
إذاً أثبتي ذلك!
443
00:36:07,068 --> 00:36:08,603
وغد لعين.
444
00:36:09,771 --> 00:36:12,372
أنا أفقد السيطرة.
445
00:36:12,439 --> 00:36:14,108
ما الذي يحدث
لي بحق الجحيم؟
446
00:36:16,476 --> 00:36:18,546
لماذا لا أستطيع إنهاء هذه المهمة؟
447
00:36:19,647 --> 00:36:22,482
يجب أن أطلق النار عليه
وأنتهي من الأمر.
448
00:36:47,175 --> 00:36:49,209
أتغرق أحزانك (بالشراب)؟
449
00:36:50,078 --> 00:36:51,546
تعلم أنني لا أشرب أثناء العمل.
450
00:36:51,612 --> 00:36:54,682
من مظهرك،
لم تعد في المهمة حتى.
451
00:36:55,583 --> 00:36:58,086
في الواقع، تبدو أنت و(ماناغولد)
صديقين حميمين جداً،
452
00:36:58,152 --> 00:36:59,821
ربما كأنكما تعملان معاً.
453
00:36:59,887 --> 00:37:01,522
أنا لا أعمل مع شركاء.
454
00:37:02,557 --> 00:37:04,692
وأنا هنا لأنهي ما بدأته.
455
00:37:04,759 --> 00:37:05,827
أنا أفعل ذلك دائماً.
456
00:37:05,893 --> 00:37:07,695
تقصد أنك "كنت" تفعل ذلك دائماً.
457
00:37:08,863 --> 00:37:10,263
أهلاً (آني).
458
00:37:10,998 --> 00:37:12,265
بخصوص (فيغاس)...
459
00:37:12,332 --> 00:37:14,736
لا أطيق الانتظار
حتى أقتلك أيها اللعين.
460
00:37:16,369 --> 00:37:17,772
كنت آمل أن نتمكن
من حل هذا (بالحديث).
461
00:37:17,839 --> 00:37:19,473
لا تفعل.
462
00:37:20,041 --> 00:37:22,577
عطلة نهاية الأسبوع تلك كانت...
463
00:37:22,643 --> 00:37:25,646
ما لم تكن ستعتذر،
فقط توقف.
464
00:37:27,882 --> 00:37:30,084
أنا،
465
00:37:33,521 --> 00:37:35,623
أنا...
466
00:37:35,690 --> 00:37:37,191
ربما كان بإمكاني التصرف
حيال ذلك بشكل مختلف.
467
00:37:37,257 --> 00:37:39,160
هذا ليس اعتذاراً أيها الوغد!
468
00:37:39,227 --> 00:37:40,460
مهلاً، مهلاً، مهلاً.
469
00:37:40,528 --> 00:37:42,897
بقدر ما أستمتع بمشاهدتك
وأنت
470
00:37:42,964 --> 00:37:44,532
تهان بشدة،
471
00:37:44,599 --> 00:37:47,635
أفضل ألا يتصاعد
هذا (الوضع) أكثر.
472
00:37:47,702 --> 00:37:48,736
أقدر ذلك.
473
00:37:50,138 --> 00:37:51,973
أرى أنك خطرت لك
نفس الفكرة التي خطرت لي.
474
00:37:52,439 --> 00:37:54,175
إذاً، لم يستأجروا الطائرة
475
00:37:54,242 --> 00:37:55,710
بأسمائهم الحقيقية،
476
00:37:56,711 --> 00:38:00,447
واضح أكثر من اللازم.
كيف علمت أنني سأكون هنا؟
477
00:38:01,481 --> 00:38:03,684
حسناً، هذا المطار بعيد بما يكفي
478
00:38:03,751 --> 00:38:08,421
لطائرة صغيرة لتصل إلى (المكسيك)
بخزان وقود واحد.
479
00:38:08,488 --> 00:38:10,758
ثم الذهاب إلى أي مكان آخر
من هناك.
480
00:38:11,391 --> 00:38:13,761
إنها الطريقة التي سأهرب بها.
481
00:38:13,828 --> 00:38:15,563
بالطبع ستفعل.
482
00:38:15,630 --> 00:38:18,331
إذاً، هل هذا هو الجزء
الذي تقول فيه،
483
00:38:18,398 --> 00:38:20,668
"سعيد برؤيتك هنا يا (هايدن).
484
00:38:20,735 --> 00:38:23,436
نعتقد أننا سنتنحى جانباً
وندعك تنهي الأمر."
485
00:38:24,337 --> 00:38:26,574
تقصد كما فعلت أنت في الكنيسة؟
486
00:38:30,912 --> 00:38:32,345
كنت هناك؟
487
00:38:34,282 --> 00:38:36,717
كانت لي عيون في كل مكان.
488
00:38:38,286 --> 00:38:39,921
إنه أسرع مما يبدو.
489
00:38:41,522 --> 00:38:45,593
إما أنك أصبحت مغروراً جداً،
أو أنك تركته يذهب.
490
00:38:45,660 --> 00:38:47,562
كنت سأمسك به في المنزل
لو لم تتدخل أنت.
491
00:38:47,628 --> 00:38:49,396
هذا ليس ما بدا لي.
492
00:38:49,462 --> 00:38:51,666
حسناً، إذاً يجب عليك
فحص عينيك.
493
00:38:51,732 --> 00:38:55,335
ابتعد يا (هايدن).
سأتولى الأمر من هنا.
494
00:38:56,469 --> 00:38:58,706
لا أحب أن ينهي الناس عملي.
495
00:38:59,640 --> 00:39:02,176
لكنه في أيد أمينة.
أنا الأفضل في هذا المجال.
496
00:39:02,243 --> 00:39:03,044
الثاني كأفضل.
497
00:39:03,110 --> 00:39:05,412
بالكاد.
498
00:39:05,478 --> 00:39:09,750
الآن، هذه فرصتك الوحيدة
للابتعاد، للأفضل.
499
00:39:11,118 --> 00:39:12,520
كم هذا لطيف منك.
500
00:39:15,523 --> 00:39:19,093
سأعطيك حتى إثبات الوفاة
501
00:39:19,160 --> 00:39:20,661
لأرباب عملك.
502
00:39:24,031 --> 00:39:25,465
أتفعل ذلك حقاً؟
503
00:39:26,200 --> 00:39:27,935
تعلم أنني رجل يفي بكلمته.
504
00:39:29,469 --> 00:39:31,272
أريد إثبات الوفاة
بحلول صباح الغد.
505
00:39:31,339 --> 00:39:33,507
حالما أحصل عليه.
506
00:39:36,210 --> 00:39:38,145
وأنا آسف
لقتلي رجالك.
507
00:39:38,212 --> 00:39:39,680
حقاً؟
508
00:39:39,747 --> 00:39:41,916
يمكنك الاعتذار بشأنهم،
ولكن ليس لي؟
509
00:39:41,983 --> 00:39:43,117
أيها الوغد اللعين!
510
00:39:43,184 --> 00:39:45,485
اهدئي. اهدئي.
511
00:39:46,854 --> 00:39:51,092
يوم حسابك
على قتله ليس بيدي،
512
00:39:51,158 --> 00:39:53,294
ولكنه آت لا محالة.
513
00:39:53,361 --> 00:39:55,830
عليه أن ينتظر دوره إذاً.
514
00:40:02,937 --> 00:40:04,639
(كابو) أم (مكسيكو سيتي)؟
515
00:40:04,705 --> 00:40:06,908
الخيار لك.
أين تريدين الذهاب؟
516
00:40:07,575 --> 00:40:09,944
تفضل.
احتفظ بالباقي يا صديقي.
517
00:40:10,011 --> 00:40:11,444
- حسناً.
- جيد.
518
00:40:24,592 --> 00:40:25,860
الآن علمت
519
00:40:26,327 --> 00:40:28,296
أن (ماناغولد) أصبح مهملاً.
520
00:40:29,063 --> 00:40:32,366
الفتاة أضعفت حدته،
جعلته يغفل عن أشياء
521
00:40:32,432 --> 00:40:34,467
كانت ستودي بحياته
قبل سنوات.
522
00:40:35,603 --> 00:40:37,204
علينا الخروج
من البلاد الليلة.
523
00:40:37,271 --> 00:40:38,539
هذه أفضل طريقة.
524
00:40:38,606 --> 00:40:40,808
طالما أننا معاً.
525
00:40:42,176 --> 00:40:45,846
مثل عنكبوت يدور
في مرحاض يسحب ماؤه،
526
00:40:45,913 --> 00:40:48,582
أشفقت عليه.
527
00:40:48,649 --> 00:40:53,888
ربما لهذا تركته
يعيش أول مرة التقينا،
528
00:40:53,955 --> 00:40:56,958
ولهذا فإن ما فعلته تالياً
أربكني تماماً.
529
00:41:01,429 --> 00:41:03,597
يا لها من فكرة مبتذلة.
530
00:41:09,303 --> 00:41:10,805
هيا، لنذهب.
531
00:41:12,440 --> 00:41:16,010
دعنا ندخل! دعنا ندخل!
532
00:41:22,116 --> 00:41:23,584
اركبا!
533
00:41:23,651 --> 00:41:25,252
كيف لنا أن نعرف
أنه يمكننا الوثوق بك؟
534
00:41:25,319 --> 00:41:26,354
اركبا السيارة!
535
00:41:28,289 --> 00:41:29,090
فلنركب.
536
00:41:29,156 --> 00:41:29,924
حسناً.
537
00:41:32,593 --> 00:41:34,028
اركبا. اركبا.
538
00:41:37,398 --> 00:41:38,799
حسناً، انطلق!
539
00:42:01,155 --> 00:42:02,123
تباً.
540
00:42:02,189 --> 00:42:03,624
أولاد الحرام.
541
00:42:16,037 --> 00:42:17,438
هل أنتما بخير؟
542
00:42:17,506 --> 00:42:18,572
أجل.
543
00:42:18,639 --> 00:42:21,542
حسناً. سنكون بخير.
544
00:42:23,310 --> 00:42:25,312
- حسناً؟
- حسناً.
545
00:42:25,379 --> 00:42:29,717
جيد.
إذاً، لم تفعل هذا؟
546
00:42:30,584 --> 00:42:32,420
أتريدني أن أغير رأيي؟
547
00:42:32,486 --> 00:42:33,921
بحق الجحيم.
548
00:42:33,988 --> 00:42:36,290
لقد مررنا
بكل هذا الهراء بالفعل.
549
00:42:36,357 --> 00:42:37,625
لقد أنقذتنا هناك.
550
00:42:37,691 --> 00:42:40,027
بالتأكيد، فعلت ذلك لسبب ما.
551
00:42:40,094 --> 00:42:43,764
أقرب إلى نزوة.
كان يمكن أن تسير الأمور في أي اتجاه.
552
00:42:44,365 --> 00:42:46,033
الآن وقعنا جميعاً في ورطة.
553
00:42:46,100 --> 00:42:47,868
هل هذا صحيح؟
554
00:42:47,935 --> 00:42:49,904
حسناً، على الأقل لدينا
الأعداء أنفسهم الآن.
555
00:42:58,547 --> 00:43:00,681
إذاً ما الخطة؟
556
00:43:00,748 --> 00:43:03,084
لدي مكان يمكننا الاختباء فيه.
557
00:43:04,952 --> 00:43:05,886
حسناً؟
558
00:43:05,953 --> 00:43:07,154
حسناً.
559
00:43:07,221 --> 00:43:07,988
جيد.
560
00:43:09,824 --> 00:43:12,760
يمكننا تجميع قوانا هناك،
ووضع خطة.
561
00:43:14,361 --> 00:43:16,197
حسناً، لنفعل ذلك.
562
00:43:19,066 --> 00:43:21,836
ظننت أنني فهمت
كل شيء.
563
00:43:21,902 --> 00:43:24,972
ربما كان تاجر الأعمال الفنية
على حق بعد كل شيء،
564
00:43:25,039 --> 00:43:29,176
لم تكن لدي استراتيجية خروج،
أو الأسوأ،
565
00:43:29,243 --> 00:43:30,512
ربما بدأت أشعر بالتعب.
566
00:43:44,458 --> 00:43:46,060
سنكون آمنين هنا.
567
00:43:48,095 --> 00:43:51,098
إذاً أحضرت هدفك
إلى منزل آمن،
568
00:43:51,165 --> 00:43:53,067
لطيف.
569
00:43:53,134 --> 00:43:54,702
أعجبني ذلك.
570
00:43:54,768 --> 00:43:55,870
لا تقلق،
سننال قسطاً من النوم،
571
00:43:55,936 --> 00:43:57,304
وسأخرجك من هنا
في الصباح، حسناً؟
572
00:43:57,371 --> 00:43:58,372
573
00:43:58,439 --> 00:43:59,740
حبيبي، لا يمكننا الاستمرار في الهرب.
574
00:43:59,807 --> 00:44:01,642
ما الذي يفترض بنا فعله،
نهرب ونستمر بالهرب؟
575
00:44:01,709 --> 00:44:03,744
إلى أين نحن ذاهبون؟
576
00:44:04,879 --> 00:44:07,081
ماذا كنت ستفعل
قبل أن تقابلني؟
577
00:44:09,116 --> 00:44:11,252
ليس لدي الكثير، لكن
أنا متأكد من أنك جائع، لذا...
578
00:44:11,318 --> 00:44:12,621
شكراً.
579
00:44:12,686 --> 00:44:15,256
أجل. خذ غرفة النوم الخلفية.
580
00:44:16,625 --> 00:44:19,026
حسناً، هيا.
581
00:44:45,319 --> 00:44:46,153
مرحباً.
582
00:44:48,657 --> 00:44:49,924
عدني أن كل شيء
سيكون بخير.
583
00:44:49,990 --> 00:44:52,426
سيكون بخير.
كل شيء على ما يرام.
584
00:44:52,493 --> 00:44:54,094
فقط نل قسطاً من النوم، حسناً؟
585
00:44:54,161 --> 00:44:56,297
استرخ، لا تقلق بشأن ذلك.
لا تقلق.
586
00:45:13,714 --> 00:45:15,216
هذا خطؤك، أتعلم؟
587
00:45:16,317 --> 00:45:18,786
لا يمكنك لومي
لأن ضميرك استيقظ.
588
00:45:18,852 --> 00:45:20,689
وكما كان يقول والدي دائماً،
589
00:45:20,754 --> 00:45:22,122
"كل شيء يحدث
لسبب."
590
00:45:22,189 --> 00:45:24,158
أجل، حسناً، ربما كان والدك
مخطئاً.
591
00:45:26,093 --> 00:45:28,896
عندما نكون أطفالاً نظن
أن آباءنا يعرفون كل شيء.
592
00:45:28,963 --> 00:45:31,131
لقد آمن
بأن الناس يمكن أن يتغيروا.
593
00:45:32,900 --> 00:45:34,501
والدك كان يقدم
نصائح حياتية.
594
00:45:34,569 --> 00:45:36,770
والدي قتل
على يد قتلة مأجورين يا (نونا).
595
00:45:37,672 --> 00:45:39,073
وأمي معه.
596
00:45:41,308 --> 00:45:43,612
كرست حياتي
للعثور على المسؤولين،
597
00:45:43,678 --> 00:45:45,212
وفعلت ذلك.
598
00:45:46,715 --> 00:45:48,215
أنت تعرفين هذا بالفعل.
599
00:45:49,883 --> 00:45:51,852
لقد أخذوا مني
تماماً مثل كل أهدافي
600
00:45:51,919 --> 00:45:54,221
أخذوا شيئاً من شخص ما.
601
00:45:54,989 --> 00:45:57,458
شيئاً كانوا يهتمون لأمره.
602
00:45:59,193 --> 00:46:04,031
كل الأشياء التي فعلوها،
هم لا يستحقون فقط
603
00:46:04,098 --> 00:46:08,135
أن يرحلوا نحو الغروب،
ويمضوا في حياتهم.
604
00:46:09,203 --> 00:46:11,640
إنهم يستحقون أن يشعروا بالألم
الذي تسببوا به،
605
00:46:11,706 --> 00:46:13,508
وأنا أمنحهم إياه.
606
00:46:31,559 --> 00:46:33,927
نل قسطاً من النوم.
607
00:46:47,474 --> 00:46:49,310
مع من كنت تتحدث؟
608
00:46:57,117 --> 00:46:58,152
شبح.
609
00:47:02,256 --> 00:47:05,392
شبح؟ أجل.
610
00:47:07,595 --> 00:47:09,296
تحدثت إلى بضعة منهم بنفسي.
611
00:47:10,765 --> 00:47:12,433
تلك الفتاة في (المكسيك).
612
00:47:15,202 --> 00:47:16,403
واحدة من كثيرات.
613
00:47:19,641 --> 00:47:21,041
كيف حالها؟
614
00:47:21,643 --> 00:47:23,410
أفضل.
615
00:47:23,477 --> 00:47:24,978
جيد.
616
00:47:25,045 --> 00:47:26,947
تعلم أنهم قادمون
من أجلنا، أليس كذلك؟
617
00:47:27,515 --> 00:47:31,185
أجل. لهذا لدي ذلك.
618
00:47:33,755 --> 00:47:36,357
رائع. ممتاز.
619
00:47:40,662 --> 00:47:42,564
ولدي هذا أيضاً.
620
00:47:42,630 --> 00:47:44,298
أفضل حتى.
621
00:48:08,623 --> 00:48:10,525
شكراً.
622
00:48:10,592 --> 00:48:12,159
في صحتك.
623
00:48:23,404 --> 00:48:27,642
أتعلم، أحياناً أفكر
لو أنني قابلت
624
00:48:27,709 --> 00:48:29,143
(دانيك) في وقت أبكر،
625
00:48:29,209 --> 00:48:31,211
لكان الكثير من الناس
لا يزالون على قيد الحياة.
626
00:48:32,714 --> 00:48:33,681
لكن ليس أنت، أليس كذلك؟
627
00:48:34,749 --> 00:48:36,216
غالباً لا.
628
00:48:40,254 --> 00:48:43,056
لا أعرف إن كانت لدي فرصة
لأشكرك.
629
00:48:44,458 --> 00:48:46,326
لا، لا. لا تفعل ذلك.
630
00:48:46,393 --> 00:48:49,430
ما زلت لم أقرر
إن كنت سأقتلك أم لا.
631
00:48:51,331 --> 00:48:54,736
إلى جانب ذلك، أنا لا أحتاج
امتنانك
632
00:48:54,803 --> 00:48:56,403
وبالتأكيد لا أريده.
633
00:48:57,739 --> 00:48:59,507
في صحة ذلك.
634
00:49:05,780 --> 00:49:07,414
ماذا تريد؟
635
00:49:19,894 --> 00:49:21,228
ماذا تريد؟
636
00:49:22,597 --> 00:49:25,332
حسناً، لا أريدك أن تنام
في تلك الغرفة هناك.
637
00:49:26,634 --> 00:49:28,135
عادل بما فيه الكفاية.
638
00:49:29,269 --> 00:49:31,906
أعرف ما تفكر فيه،
أنني فقدت حدتي.
639
00:49:31,972 --> 00:49:33,842
ليس أنني فقدتها،
أنا فقط...
640
00:49:35,677 --> 00:49:38,045
... لم أعد أهتم إذا كنت أمتلكها.
641
00:49:38,111 --> 00:49:39,714
أجل، ولكن بدونها،
كيف تتوقع
642
00:49:39,781 --> 00:49:41,348
أن تعتني بها؟
643
00:49:42,082 --> 00:49:46,119
صليت كثيراً. فأرسلك الإله.
644
00:49:47,689 --> 00:49:49,289
قاتلاً مأجوراً لعيناً.
645
00:49:50,592 --> 00:49:52,025
يا للغرابة،
646
00:49:52,092 --> 00:49:54,061
لن يكون هذا
واحداً من تلك
647
00:49:54,127 --> 00:49:56,965
حوارات "طرقه غامضة"
أليس كذلك؟
648
00:49:57,030 --> 00:49:58,867
أنت لا تؤمن بالإله.
649
00:49:58,933 --> 00:50:01,134
المسألة ليست مسألة إيمان.
650
00:50:03,036 --> 00:50:05,072
لقد رأيت رجالاً يصلون
طلباً لرحمة الإله
651
00:50:05,138 --> 00:50:08,075
وفوهة مسدس
في وجوههم.
652
00:50:08,141 --> 00:50:11,613
لماذا؟ لقد ماتوا على أي حال.
653
00:50:13,948 --> 00:50:19,052
الآن، إن كان الإله موجوداً،
فعلى الأقل،
654
00:50:19,119 --> 00:50:21,021
هو لا يأبه بنا إطلاقاً.
655
00:50:22,991 --> 00:50:24,592
كنت مثلك تماماً.
656
00:50:24,659 --> 00:50:29,531
لا، أنت لست مثلي تماماً.
أهدافنا كانت مختلفة.
657
00:50:31,331 --> 00:50:35,770
أجل، حسناً، كل ما اهتممت به
هو أن أكون الأفضل
658
00:50:35,837 --> 00:50:37,404
فيما فعلته،
659
00:50:37,471 --> 00:50:39,741
وإنجاز المهمة،
أياً كانت المهمة.
660
00:50:41,843 --> 00:50:44,211
أتعلم، قد لا أكون كاهناً،
661
00:50:44,278 --> 00:50:49,951
لكني أؤمن أن كل الخطايا،
حتى أسوأها،
662
00:50:50,018 --> 00:50:51,619
يمكن أن تمحى.
663
00:50:53,855 --> 00:50:56,490
كم هذا مريح لرجال مثلنا.
664
00:50:57,926 --> 00:50:59,694
الإله جمعنا ذلك اليوم
665
00:50:59,761 --> 00:51:02,030
في الكنيسة، أتتذكر؟
666
00:51:02,095 --> 00:51:03,831
فشلت في ملاحظة
نور الإله
667
00:51:03,898 --> 00:51:05,934
في زاوية عينيك،
668
00:51:06,000 --> 00:51:09,003
لكني علمت أنه كان هناك.
669
00:51:09,069 --> 00:51:11,071
لم أؤمن حقاً.
670
00:51:12,439 --> 00:51:14,008
بالنسبة لي، كان الأمر كأن
مفتاحاً قد ضغط
671
00:51:14,074 --> 00:51:17,277
وأنا-- تغيرت، أتعلم؟
672
00:51:17,344 --> 00:51:20,347
ربما كان الإله هو من وجدني،
لا أعرف.
673
00:51:22,016 --> 00:51:24,151
كل ما أعرفه أنني كنت مختلفاً.
674
00:51:24,217 --> 00:51:26,453
لم أرغب في أن أكون من كنت عليه،
من كنته.
675
00:51:27,555 --> 00:51:30,157
أتعلم، معظم الناس يحاولون
فعل الصواب
676
00:51:30,223 --> 00:51:33,861
طوال حياتهم،
سواء آمنوا أم لا.
677
00:51:33,928 --> 00:51:36,263
كنت كذلك تماماً...
678
00:51:39,099 --> 00:51:41,669
... حتى ضللت
الطريق.
679
00:51:44,906 --> 00:51:48,009
إذا كان علي أن أتوب،
وأدفع الثمن،
680
00:51:48,076 --> 00:51:49,811
وأعاقب، فليكن.
681
00:51:51,478 --> 00:51:56,249
انظر، أنا أستحق ذلك، أعلم،
لكنها لا تستحق.
682
00:51:57,885 --> 00:51:59,453
هي لا تستحق.
683
00:52:07,762 --> 00:52:09,631
أنا...
684
00:52:11,298 --> 00:52:12,634
... قبل وقت طويل
حتى من مقابلتي لـ (دانيك)،
685
00:52:12,700 --> 00:52:16,738
اتخذت خياراً قبل...
قبل حتى أن أعرفها.
686
00:52:18,106 --> 00:52:19,641
لأنه كان
الشيء الصحيح لفعله.
687
00:52:22,877 --> 00:52:24,646
لا يوجد سبب آخر.
688
00:52:29,316 --> 00:52:31,619
شكراً.
سأتولى الحراسة أولاً.
689
00:52:56,276 --> 00:52:58,613
أعلم أنها ليست (كولومبيا)،
لكنه مكاني المفضل
690
00:52:58,680 --> 00:53:00,414
في العالم.
691
00:53:00,480 --> 00:53:02,182
علي أن آخذك
إلى (كولومبيا).
692
00:53:02,249 --> 00:53:03,918
أنا موافق. أخبرني متى.
693
00:53:03,985 --> 00:53:05,385
هيا بنا.
694
00:53:06,186 --> 00:53:08,221
هذه البحيرة جميلة.
695
00:53:08,923 --> 00:53:10,692
إنها كذلك.
696
00:53:14,327 --> 00:53:15,930
أجل، لا يمكننا اختيار
أين سيحدث ذلك،
697
00:53:15,997 --> 00:53:18,432
لكن لو استطعت،
698
00:53:18,498 --> 00:53:20,635
أعتقد أن هذا هو المكان
الذي أود أن أموت فيه.
699
00:53:20,702 --> 00:53:21,836
هنا تماماً.
700
00:53:21,903 --> 00:53:24,639
أستطيع أن أرى لماذا.
701
00:53:25,840 --> 00:53:27,108
هذا مريع. هذا مريع.
702
00:53:27,175 --> 00:53:28,509
لا ينبغي أن أقول ذلك.
703
00:53:30,343 --> 00:53:33,280
لا بأس.
هل تريد القفز؟
704
00:53:33,346 --> 00:53:35,415
بالطبع، أريد القفز.
705
00:53:35,482 --> 00:53:36,951
هل تريدني
أن أتفقد الماء أولاً؟
706
00:53:37,018 --> 00:53:38,653
أنا أعرفك.
707
00:53:38,720 --> 00:53:39,486
أرجوك.
708
00:53:39,554 --> 00:53:40,420
حسناً.
709
00:53:41,488 --> 00:53:43,791
إذا كان بارداً،
سأبقي سروالي علي.
710
00:53:50,732 --> 00:53:52,700
هذا مثالي.
711
00:53:58,873 --> 00:54:00,541
(سام)، تعال!
712
00:54:02,677 --> 00:54:03,678
(سام)، تـ...
713
00:54:05,913 --> 00:54:07,715
أنا الهدف؟
714
00:54:09,817 --> 00:54:10,952
أجل.
715
00:54:22,630 --> 00:54:25,967
لا أحد بريء.
لا أحد بريء.
716
00:55:46,479 --> 00:55:49,617
هذا اللعين.
717
00:55:49,684 --> 00:55:51,986
لن ينجو
بفعلته هذه المرة.
718
00:55:52,053 --> 00:55:54,222
سأقطع خصيتيه اللعينتين.
719
00:55:54,288 --> 00:55:55,422
هذا الرجل اللعين،
720
00:55:55,488 --> 00:55:57,390
سأقتله
اللعين.
721
00:55:58,693 --> 00:55:59,727
حسناً.
722
00:55:59,794 --> 00:56:03,531
(ألفا)، نحن يساراً.
أنتم اذهبوا يميناً.
723
00:56:13,007 --> 00:56:17,044
(ويكد)، أتذكر عندما أخبرتك
أن تلتزم بأفضل سلوك؟
724
00:56:17,111 --> 00:56:19,013
أجل.
725
00:56:19,080 --> 00:56:20,281
لا تفعل.
726
00:57:08,529 --> 00:57:09,297
الزم الهدوء.
727
00:57:09,363 --> 00:57:11,032
انخفض، انخفض. صه.
728
00:57:33,187 --> 00:57:34,288
ابق منخفضاً.
729
00:58:01,782 --> 00:58:05,386
هاك، خذ هذا السلاح.
صمام الأمان معطل.
730
00:58:05,453 --> 00:58:07,054
كلتا اليدين، كلتا اليدين.
731
00:58:07,989 --> 00:58:08,990
افرد ذراعيك.
732
00:58:09,056 --> 00:58:11,392
حسناً، أي شخص يأتي من
ذلك الباب، أطلق النار.
733
00:58:11,459 --> 00:58:13,227
هل تفهم؟
أطلق النار حتى يسقطوا.
734
00:58:13,294 --> 00:58:15,730
هل تفهم؟
ليس (هايدن)، حسناً؟
735
00:58:15,796 --> 00:58:18,966
وصوب، صوب مباشرة.
جيد، جيد، جيد.
736
00:58:19,033 --> 00:58:20,067
ابق هناك.
737
00:59:50,958 --> 00:59:52,059
738
00:59:55,596 --> 01:00:00,234
سأتسلى بك،
سأجرحك،
739
01:00:00,301 --> 01:00:01,969
وسأقتلك.
740
01:00:02,736 --> 01:00:04,472
لا أعرف إن كان يجب أن أكون
خائفاً أم مستثاراً.
741
01:00:04,539 --> 01:00:07,308
ماذا سنقطع أولاً؟
742
01:00:07,374 --> 01:00:09,276
هل تسأل
عن رأيي؟
743
01:00:10,611 --> 01:00:12,279
لنتسلى ببعض المرح، أليس كذلك؟
744
01:00:13,380 --> 01:00:15,049
حسناً. لا، لا.
745
01:00:17,284 --> 01:00:18,853
إنه-- هذا حاد.
746
01:00:18,919 --> 01:00:20,555
هذا...
747
01:00:20,621 --> 01:00:21,989
أجل، أجل، هذا كاف.
748
01:00:32,601 --> 01:00:34,668
كيف وجدتنا
بهذه السرعة يا (إسحاق)؟
749
01:00:34,735 --> 01:00:36,937
لا أحد يعرف عن هذا المكان.
750
01:00:39,640 --> 01:00:41,842
هل أرسلك (أغسطس)؟
751
01:00:41,909 --> 01:00:44,979
مهلاً، (هايدن).
أنت أعقل من ذلك.
752
01:00:46,914 --> 01:00:49,850
أجل، المنظمة بها نوعان من الناس.
753
01:00:49,917 --> 01:00:52,753
هناك من يتقاضى راتباً وحسب،
754
01:00:52,820 --> 01:00:55,122
وهناك من يرى الأمر كعقيدة.
755
01:00:56,290 --> 01:00:58,392
ومن أيهما أنت؟
756
01:00:58,459 --> 01:01:01,862
كما قلت،
أنا رجل أحفظ كلمتي،
757
01:01:01,929 --> 01:01:04,131
ولا أخلفها من أجل أي أحد.
758
01:01:05,166 --> 01:01:08,169
ولا حتى عائلتك في (بيساكوينو)، (صقلية)؟
759
01:01:16,777 --> 01:01:18,045
أترى، (أغسطس) ظن
760
01:01:18,112 --> 01:01:21,749
أنك حين كونت عائلةً في (صقلية)
قبل عشر سنوات،
761
01:01:21,815 --> 01:01:24,018
أنك قد تحاول الاختفاء.
762
01:01:24,985 --> 01:01:28,322
لذا ظل يراقبك منذ ذلك الحين،
763
01:01:28,389 --> 01:01:30,191
تحسباً فقط لتقاعدك.
764
01:01:32,726 --> 01:01:35,095
وهؤلاء هم الناس الذين أنت مستعد
للموت من أجلهم.
765
01:01:36,931 --> 01:01:38,432
لن أؤذي عائلتك أبداً، يا (آيزاك).
766
01:01:38,499 --> 01:01:39,867
أنت تعلم ذلك.
767
01:01:41,168 --> 01:01:44,738
لكنهم سيفعلون،
ولن يترددوا لحظةً.
768
01:01:48,643 --> 01:01:50,144
هل (أغسطس) أرسلك؟
769
01:01:52,746 --> 01:01:54,748
هناك ثلاثة عقود،
واحد للفتاة،
770
01:01:54,815 --> 01:01:56,984
وواحد لـ (ماناغولد)،
وواحد لك.
771
01:01:59,521 --> 01:02:02,022
اهدأ. اهدأ.
772
01:02:05,359 --> 01:02:06,860
كيف عثرت علينا؟
773
01:02:07,895 --> 01:02:10,097
امرأة أجرت اتصالاً هاتفياً.
774
01:02:11,700 --> 01:02:13,635
قولي لي أنك لم تفعلي.
775
01:02:13,702 --> 01:02:15,302
لقد اتصلت بعمتي في (سوهو) وحسب.
776
01:02:15,369 --> 01:02:16,437
أنا كل من تبقى لها.
777
01:02:16,503 --> 01:02:17,871
أردتها أن تعرف أنني بخير.
778
01:02:17,938 --> 01:02:20,074
أعلم. أفهم ذلك. هكذا
وجدونا في المرة الأولى.
779
01:02:20,140 --> 01:02:23,077
اللعنة، (دانيك)!
قلت لك لا اتصالات هاتفيةً!
780
01:02:23,143 --> 01:02:24,679
هكذا بقينا أحياءً
كل هذا الوقت.
781
01:02:24,745 --> 01:02:26,247
لا يمكنك أن تتوقع مني
أن أترك عائلتي
782
01:02:26,313 --> 01:02:27,014
دون أثر.
783
01:02:27,081 --> 01:02:28,082
هذا ما أتوقعه.
784
01:02:28,148 --> 01:02:30,652
هذا ما أتوقعه تماماً
إن أردت البقاء حيةً.
785
01:02:30,719 --> 01:02:32,654
إن أردت للطفل أن يبقى حياً.
786
01:02:32,721 --> 01:02:34,656
أعطني ذلك المسدس.
787
01:02:34,723 --> 01:02:37,258
أنا آسفة. آسفة.
788
01:02:51,405 --> 01:02:52,373
نعم؟
789
01:02:52,439 --> 01:02:54,041
كيف الطقس في الشرق؟
790
01:02:54,108 --> 01:02:54,975
جميل جداً.
791
01:02:55,042 --> 01:02:56,977
كيف الطقس
عندك؟
792
01:02:58,078 --> 01:03:01,315
عواصف ليومين،
لكن السماء صافية الآن.
793
01:03:01,982 --> 01:03:04,785
جيد. الناس سيكونون سعداء.
794
01:03:04,852 --> 01:03:06,153
هل آتي لزيارتك؟
795
01:03:06,220 --> 01:03:09,123
سيكون ذلك لطيفاً.
أنت تعرف أين تجدني.
796
01:03:12,893 --> 01:03:15,195
سيكون في مضمار السباق غداً.
797
01:03:15,262 --> 01:03:16,230
أعرف المكان.
798
01:03:17,632 --> 01:03:19,099
هل لدينا خطة؟
799
01:03:21,101 --> 01:03:24,506
دائماً لدي خطة.
هذا ما يجعلني الأفضل.
800
01:03:24,572 --> 01:03:26,541
ثاني أفضل.
801
01:03:26,608 --> 01:03:28,008
ثالث أفضل.
802
01:03:31,178 --> 01:03:32,379
إذاً، ما العمل الآن؟
803
01:03:35,983 --> 01:03:38,218
أعتقد أنني اكتفيت
من قتل الناس.
804
01:03:39,587 --> 01:03:40,954
أجل. وأنا أيضاً.
805
01:03:42,122 --> 01:03:45,259
أعتقد أنني سأعود للبيت
وأنقل عائلتي.
806
01:03:48,797 --> 01:03:50,297
أراك لاحقاً، (آيزاك).
807
01:03:50,364 --> 01:03:51,465
آمل ألا يحدث ذلك.
808
01:03:51,533 --> 01:03:52,667
آسفة لمقاطعة هذه الصداقة الحميمية.
809
01:03:52,734 --> 01:03:54,435
أحتاج مركبةً وحسب.
810
01:03:56,771 --> 01:03:58,272
خذي الشاحنة.
811
01:03:59,973 --> 01:04:02,744
يجب أن أبقى هنا لأنظف.
812
01:04:02,811 --> 01:04:04,311
ليس بفضلك.
813
01:04:04,779 --> 01:04:06,246
أراك لاحقاً، (آيزاك).
814
01:04:06,313 --> 01:04:07,414
أراك.
815
01:04:07,481 --> 01:04:09,216
(آني).
816
01:04:10,851 --> 01:04:13,387
أنت لم تعتذري أبداً.
817
01:04:20,361 --> 01:04:22,496
أخبرت (أغسطس)
أنني لا أقامر أبداً،
818
01:04:23,565 --> 01:04:25,165
وأنني بالطبع لا أخادع أبداً.
819
01:04:27,134 --> 01:04:29,269
هناك مرة أولى
لكل شيء.
820
01:05:02,035 --> 01:05:04,405
حبيبي، أنا آسفة جداً
لأنني استخدمت الهاتف.
821
01:05:05,139 --> 01:05:06,173
لا تقلقي بشأن ذلك.
822
01:05:06,240 --> 01:05:08,976
فقط لا تدعي ذلك يحدث مجدداً.
حسناً؟
823
01:05:09,042 --> 01:05:13,347
كل ما أحتاجه هو أنت، والطفل.
824
01:05:14,616 --> 01:05:16,016
أجل.
825
01:05:17,852 --> 01:05:19,319
والطفل.
826
01:05:22,222 --> 01:05:25,827
إذاً، إلى أين نحن ذاهبون؟
شرقاً أم غرباً؟
827
01:05:25,894 --> 01:05:27,995
إلى أين تريدين الذهاب؟
828
01:05:28,061 --> 01:05:30,197
لم أذهب إلى (غراند كانيون) أبداً.
829
01:05:31,198 --> 01:05:34,067
حسناً، هذا ثاني أجمل
منظر في العالم.
830
01:05:41,843 --> 01:05:43,277
ها هو قادم مجدداً.
831
01:05:45,580 --> 01:05:47,147
سأعود حالاً.
832
01:06:02,597 --> 01:06:03,665
لم لا تأتي معنا؟
833
01:06:06,233 --> 01:06:08,937
بقدر ما يبدو ذلك مغرياً،
لقد اتخذت قراري.
834
01:06:09,002 --> 01:06:10,237
حان الوقت لتصحيح كل الأخطاء.
835
01:06:10,304 --> 01:06:12,306
هل تعتقد حقاً
أنهم سيصدقونك؟
836
01:06:13,775 --> 01:06:16,477
لا أعلم. ربما.
837
01:06:18,278 --> 01:06:19,848
طالما أن (باشكيم)
لديه عقد قائم،
838
01:06:19,914 --> 01:06:21,415
فسوف يواصلون القدوم.
839
01:06:22,382 --> 01:06:25,319
فقط أبقها في مكان آمن
يمكنها الاختباء فيه.
840
01:06:25,385 --> 01:06:28,756
إذا استطاعت الاندماج،
ربما في النهاية
841
01:06:28,823 --> 01:06:30,290
ستنساها الشركة.
842
01:06:33,494 --> 01:06:34,896
لكن ماذا عنك؟
843
01:06:34,963 --> 01:06:37,397
أنا سأنهي عملي.
844
01:06:37,464 --> 01:06:38,933
هل تظن حقاً
أنهم سيدعونك ترحل؟
845
01:06:38,999 --> 01:06:40,702
لن يدعوك ترحل.
846
01:06:40,768 --> 01:06:42,169
أنت تعرف ذلك.
847
01:06:47,140 --> 01:06:52,379
ربما هذا ما تريده.
هذا هو ما تريده.
848
01:06:57,685 --> 01:06:59,386
حسناً. حسناً.
849
01:07:00,688 --> 01:07:02,757
حسناً. حظاً سعيداً، يا صديقي.
850
01:07:02,824 --> 01:07:03,791
شكراً لك.
851
01:07:05,793 --> 01:07:07,595
حافظ عليها آمنةً.
852
01:07:07,662 --> 01:07:09,463
سأفعل. حظاً سعيداً.
853
01:07:13,668 --> 01:07:15,335
(هايدن).
854
01:07:17,739 --> 01:07:19,507
أعتقد أنني مدين لك بواحدة.
855
01:07:47,200 --> 01:07:48,703
كنت أتوقع شخصاً آخر.
856
01:07:48,770 --> 01:07:50,103
بالطبع.
857
01:07:50,170 --> 01:07:52,840
(إليانا)، أحضري لهذا الرجل شراباً.
858
01:07:52,907 --> 01:07:54,576
أمرك يا حبيبي.
859
01:07:59,179 --> 01:08:00,748
هل تتابع الأحداث الجارية؟
860
01:08:00,815 --> 01:08:02,517
(نيو مكسيكو)؟
861
01:08:05,152 --> 01:08:07,421
وفيات متعددة بطلقات نارية.
862
01:08:07,487 --> 01:08:09,857
رجل واحد تحديداً
أطلق النار على وجهه
863
01:08:09,924 --> 01:08:12,192
وكان إصبع سبابته مفقوداً.
864
01:08:13,260 --> 01:08:15,863
إنه له. افحص الحمض النووي.
865
01:08:18,098 --> 01:08:19,968
هذا ليس ضرورياً.
866
01:08:20,034 --> 01:08:22,670
أنا متأكد تماماً أن هذا
كان يخص
867
01:08:22,737 --> 01:08:24,404
السيد (ماناغولد) سابقاً.
868
01:08:25,238 --> 01:08:28,342
وهذا يخبرك ماذا بالضبط؟
869
01:08:28,408 --> 01:08:30,143
يعني أنك كنت تحاول التعويض
870
01:08:30,210 --> 01:08:32,312
عن ترددك الأخير.
871
01:08:32,379 --> 01:08:36,818
أنهيت عملي،
وأريدك أنت والجميع
872
01:08:36,884 --> 01:08:40,153
أن تدعوني أنسحب بسلام.
873
01:08:40,220 --> 01:08:42,489
وماذا عن الفتاة، (دانيك)؟
874
01:08:42,557 --> 01:08:46,159
لم يكن عقدي.
افعلوا ما تشاؤون بها.
875
01:08:46,226 --> 01:08:48,930
لقد رأيت هذا المشهد يتكرر
مرات عديدةً.
876
01:08:48,997 --> 01:08:52,332
لقد حاولت قتلي،
أيها اللعين!
877
01:08:53,034 --> 01:08:54,401
أنت مدين لي.
878
01:08:54,468 --> 01:08:57,071
وعلى عكس أي شخص آخر،
عدت إلى هنا
879
01:08:57,137 --> 01:08:59,373
لأتحدث إليك وجهاً لوجه.
880
01:08:59,439 --> 01:09:04,078
(سام)، لم أعتبرك
رجلاً غبياً أبداً.
881
01:09:04,144 --> 01:09:06,581
لكن هل ظننت حقاً
882
01:09:06,648 --> 01:09:11,218
أن إصبعاً سيقنعنا
أن (تشارلز ماناغولد) مات؟
883
01:09:11,284 --> 01:09:13,054
رأس،
كان ذلك سيقنعني،
884
01:09:13,121 --> 01:09:15,523
لكن إصبعاً لعيناً؟
885
01:09:19,127 --> 01:09:23,097
(تشارلز ماناغولد) مات.
886
01:09:23,163 --> 01:09:26,100
أرجوك، (سام). لا تهني.
887
01:09:26,166 --> 01:09:27,602
هذا هو السبب أنني لا أقامر.
888
01:09:30,938 --> 01:09:31,939
حسناً، (سام)،
889
01:09:32,006 --> 01:09:35,510
سوف نكتشف أين (ماناغولد)
890
01:09:35,576 --> 01:09:38,613
وسوف نستمتع كثيراً
أثناء فعل ذلك.
891
01:09:38,680 --> 01:09:39,747
اللعنة.
892
01:09:46,186 --> 01:09:48,589
فقط استرح.
893
01:09:48,656 --> 01:09:51,693
لقد سار الأمر
كما كنت أتوقع.
894
01:09:54,729 --> 01:09:56,798
لا يوجد سوى مخرج واحد.
895
01:09:56,864 --> 01:09:59,433
لا يوجد سوى مخرج واحد.
896
01:10:00,200 --> 01:10:02,502
سأراك قريباً.
897
01:10:23,658 --> 01:10:26,493
حسناً، استيقظ، (هايدن).
898
01:10:26,561 --> 01:10:28,963
أود أن أقدمك
لشخص ما.
899
01:10:29,030 --> 01:10:30,698
اسمه (باشكيم).
900
01:10:42,710 --> 01:10:44,178
أنت من جلب هذا
901
01:10:44,244 --> 01:10:45,847
لنفسك، (هايدن).
902
01:10:47,548 --> 01:10:51,451
أخبرنا أين (ماناغولد)
و(دانيك).
903
01:10:53,121 --> 01:10:55,355
سيكون هذا مؤلماً كثيراً،
(هايدن).
904
01:10:55,422 --> 01:10:59,093
ومقدار الألم،
هذا يعود إليك.
905
01:11:08,603 --> 01:11:10,004
أجل.
906
01:11:17,245 --> 01:11:18,780
قربني أكثر.
907
01:11:23,084 --> 01:11:24,384
أين هما؟
908
01:11:26,486 --> 01:11:28,723
فقط أخبرنا أين (ماناغولد).
909
01:11:30,057 --> 01:11:31,859
لا يجب أن تشك في عزيمتي.
910
01:11:33,393 --> 01:11:36,063
(هايدن)، هل كان الأمر يستحق؟
911
01:11:36,564 --> 01:11:38,633
هل كان يستحق، (هايدن)؟
912
01:11:41,235 --> 01:11:43,938
أعلم أنك ترى نفسك
رجلاً صلباً،
913
01:11:44,005 --> 01:11:46,507
لكن هذا أصبح سخيفاً.
914
01:11:52,613 --> 01:11:55,583
السخيف هو أنني أتحدث
إلى شخص ميت.
915
01:11:56,316 --> 01:11:57,718
من يلومك؟
916
01:11:57,785 --> 01:12:00,655
هذا يسهل التعايش
مع ما فعلته.
917
01:12:01,689 --> 01:12:04,491
أنا لا أفعله لأنه سهل،
أفعله لأنه صعب.
918
01:12:05,193 --> 01:12:07,662
لقد قتلت قاتلةً محترفةً، يا (سام).
919
01:12:07,728 --> 01:12:11,464
كنت قاتلة بدم بارد،
تماماً مثل الآخرين.
920
01:12:11,532 --> 01:12:14,869
ونقطة ضعفي الوحيدة
التي امتلكتها يوماً كنت أنت.
921
01:12:14,936 --> 01:12:17,772
لم يكن يفترض بي أن أقع
في حبك، ليس حقاً.
922
01:12:19,974 --> 01:12:21,609
لقد حدث الأمر وحسب.
923
01:12:23,010 --> 01:12:26,514
ومع ذلك قتلتك فقط
لأثبت أنني الأفضل.
924
01:12:27,414 --> 01:12:30,284
قاتل القتلة.
925
01:12:30,350 --> 01:12:33,420
سفاح السفاحين.
926
01:12:33,486 --> 01:12:35,122
لقد رميت بكل ذلك
من أجل شخصين
927
01:12:35,189 --> 01:12:37,525
لا أعرفهما حتى.
928
01:12:39,660 --> 01:12:42,830
لأنك رأيت فيهما
ما كان يمكن أن نكونه.
929
01:12:48,336 --> 01:12:50,838
يا له من "مبتذل" سخيف.
930
01:12:54,942 --> 01:12:56,277
كيف توقعت أن
931
01:12:56,344 --> 01:12:57,712
تخرج من هذا حياً؟
932
01:14:40,982 --> 01:14:43,918
(باشكيم)؟ ماذا حدث؟
933
01:14:45,319 --> 01:14:49,056
(هايدن)! (هايدن)، اللعنة عليك!
934
01:14:49,123 --> 01:14:50,992
أنت فزت!
935
01:14:58,332 --> 01:15:02,937
اللعنة عليك، أيها الوغد!
تباً لك! مت
936
01:15:10,511 --> 01:15:11,946
(هايدن).
937
01:15:13,981 --> 01:15:15,116
(هايدن).
938
01:15:17,151 --> 01:15:19,020
اللعنة، (هايدن).
939
01:15:19,487 --> 01:15:21,989
اسمع، (هايدن).
لم يكن لدي خيار.
940
01:15:26,727 --> 01:15:30,564
(هايدن)، العميل طلب ذلك.
941
01:15:32,366 --> 01:15:36,971
(هايدن). (هايدن).
942
01:17:07,128 --> 01:17:08,796
مرحباً، (سام).
943
01:17:12,567 --> 01:17:15,236
كأنك ترى شبحاً؟ أعلم.
944
01:17:17,539 --> 01:17:19,206
أنت لست حقيقيةً.
945
01:17:22,409 --> 01:17:24,078
بالطبع أنا كذلك.
946
01:17:27,081 --> 01:17:28,849
947
01:17:31,018 --> 01:17:31,719
كيف؟
948
01:17:31,785 --> 01:17:34,523
(أغسطس) استخدمني لتجنيدك.
949
01:17:34,589 --> 01:17:37,691
كان يعلم أننا "سنتوافق"،
كما يقولون.
950
01:17:37,758 --> 01:17:39,026
ففي النهاية، مع ما حدث
لوالديك،
951
01:17:39,093 --> 01:17:41,395
كنت المرشح المثالي
للتدريب.
952
01:17:41,462 --> 01:17:42,897
لقد قتلتك.
953
01:17:44,599 --> 01:17:46,467
(سام)، أرجوك.
954
01:17:46,535 --> 01:17:48,435
لم تستطع حتى فعل ذلك
بشكل صحيح.
955
01:17:49,203 --> 01:17:50,971
لقد أخطأت قلبي.
956
01:17:59,180 --> 01:18:03,117
(نونا)، طوال السنوات الست الماضية،
كنت أتحدث إلى شبحك.
957
01:18:04,985 --> 01:18:07,054
يبدو لي أنك بحاجة
إلى طبيب نفسي.
958
01:18:07,788 --> 01:18:10,625
لقد أطلقت النار على المرأة
التي أحببتها.
959
01:18:10,691 --> 01:18:14,195
لم أتقبل الأمر أبداً. أبداً.
960
01:18:14,629 --> 01:18:18,866
مثير للشفقة.
أين (ماناغولد)، يا (سام)؟
961
01:18:21,168 --> 01:18:22,269
مات.
962
01:18:23,470 --> 01:18:24,939
هيا، (سام).
963
01:18:25,005 --> 01:18:28,643
لقد قضينا أوقاتاً جيدة معاً،
أليس كذلك؟
964
01:18:28,709 --> 01:18:30,679
يمكنك إخباري بالحقيقة.
965
01:18:30,744 --> 01:18:32,313
أنا أقول لك الحقيقة.
966
01:18:33,480 --> 01:18:35,082
كاذب.
967
01:18:40,522 --> 01:18:42,122
من المناسب أن تقتليني أنت.
968
01:18:43,857 --> 01:18:45,960
هكذا يفترض أن يكون الأمر.
969
01:18:47,027 --> 01:18:49,763
على الأقل ستموت
عند بحيرتك، أليس كذلك؟
970
01:18:50,599 --> 01:18:53,067
هذا ما أردته دائماً.
971
01:20:30,431 --> 01:20:32,734
انتهى السباق لهذا اليوم
إن كنت تخطط
972
01:20:32,801 --> 01:20:34,435
لوضع أي رهانات.
973
01:20:34,501 --> 01:20:35,737
هذا مجال عملك،
974
01:20:35,804 --> 01:20:36,604
ليس عملي.
975
01:20:37,438 --> 01:20:40,742
يسعدني دائماً سماع ذلك
من أفضل أصولي.
976
01:20:40,809 --> 01:20:42,610
لم أعد ملكاً لك.
977
01:20:42,677 --> 01:20:44,579
هيا. تفضل هيا.
978
01:20:44,646 --> 01:20:45,979
دعنا نتحدث عن هذا.
979
01:20:46,046 --> 01:20:48,750
لدي مهمة واحدة أخرى لك،
وبعدها نكون متعادلين.
980
01:20:48,817 --> 01:20:49,917
لك كلمتي.
981
01:20:49,983 --> 01:20:51,051
كلمتك؟
982
01:20:51,118 --> 01:20:54,021
(ماناغولد)، أنت تعلم
أن كلمتي صادقة دائماً.
983
01:20:54,088 --> 01:20:56,591
أجل، أظن ذلك.
984
01:20:56,658 --> 01:20:57,891
إنها مهمة خاصة.
985
01:20:57,958 --> 01:20:59,159
(هايدن).
986
01:20:59,226 --> 01:21:01,596
تريدني أن أقتل الرجل
الذي تركني أعيش؟
987
01:21:01,663 --> 01:21:03,798
الرجل الذي فشل في قتلك؟
أجل!
988
01:21:03,864 --> 01:21:05,667
وفكر في الأمر.
989
01:21:05,734 --> 01:21:07,134
الأسطورة يخرج
من تقاعده
990
01:21:07,201 --> 01:21:11,071
ليقضي على
قاتل القتلة.
991
01:21:11,138 --> 01:21:13,742
افعل هذا،
وسأضمن أن تكون أنت
992
01:21:13,808 --> 01:21:15,442
وعائلتك بخير
من الآن فصاعداً.
993
01:21:15,510 --> 01:21:17,478
عرض مثير للاهتمام، لكن،
994
01:21:17,545 --> 01:21:19,947
لقد اتصلت لأقول وداعاً.
995
01:21:20,013 --> 01:21:21,716
دعنا نفكر في هذا لثانية.
996
01:21:21,783 --> 01:21:22,883
لقد كنت
997
01:21:22,950 --> 01:21:24,351
أفكر كثيراً.
998
01:21:26,654 --> 01:21:27,822
أنت تعلم ما سيحدث تالياً.
999
01:21:27,888 --> 01:21:31,258
أعلم. وداعاً، (أغسطس).
1000
01:21:48,409 --> 01:21:49,476
مرحباً؟
1001
01:21:49,544 --> 01:21:52,179
لديك شيء
على قميصك.
1002
01:21:52,246 --> 01:21:53,681
عفواً؟
1003
01:21:53,748 --> 01:21:55,315
كان يجب أن تراهن
على الشيء المضمون.
1004
01:21:55,382 --> 01:21:56,651
اللعنة.
1005
01:22:26,413 --> 01:22:28,650
أتذكر عندما قلت
لا يمكنك تكوين صداقات
1006
01:22:28,716 --> 01:22:30,718
في هذا العمل؟
1007
01:22:30,785 --> 01:22:34,054
اتضح أن كل ذلك هراء.
1008
01:22:35,122 --> 01:22:39,059
في هذا العالم،
أنت تحتاج إلى أصدقاء.