1 00:00:10,719 --> 00:00:12,095 -Hej. -Hej. 2 00:00:12,221 --> 00:00:13,305 Förlåt att jag är sen. 3 00:00:13,430 --> 00:00:16,225 Det gör inget. Varsågod. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,185 Jag beställde en latte åt dig. 5 00:00:18,310 --> 00:00:20,187 -Tack. -Men den har inte kommit än. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,443 -Hur gick promenaden hit? -Va? 7 00:00:26,568 --> 00:00:29,279 -"Hur gick promenaden hit"? -Jag vet inte varför jag är nervös. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,406 Kanske för att du skäms- 9 00:00:31,532 --> 00:00:34,826 -för att du inte litade på att jag klarar att leva mitt eget liv? 10 00:00:34,952 --> 00:00:38,497 -Ja, så är det nog. -Jag borde inte få skulden. 11 00:00:38,622 --> 00:00:42,000 Din pappa bad mig lägga in ett gott ord åt dig, så jag gjorde det. 12 00:00:42,125 --> 00:00:44,503 Vad hände med att ta konsekvenserna tillsammans? 13 00:00:44,628 --> 00:00:48,465 Det var du som sa det. Jag ville bara äta frukost. 14 00:00:48,590 --> 00:00:52,970 Okej, gumman, jag har tänkt mycket på det här, på hur jag betedde mig. 15 00:00:53,095 --> 00:00:56,682 Det är lätt att säga att det var för att jag älskar dig, vilket jag gör. 16 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 Jag älskar dig så väldigt, väldigt, väldigt mycket. 17 00:00:59,643 --> 00:01:01,770 Hon fattar det. Fortsätt. 18 00:01:02,646 --> 00:01:03,814 Men så är det inte. 19 00:01:04,605 --> 00:01:09,570 Jag tillbringade några år i Florida med att tycka synd om mig själv. 20 00:01:09,695 --> 00:01:10,862 Det där är sant. 21 00:01:12,614 --> 00:01:13,907 Jag... 22 00:01:14,032 --> 00:01:19,037 Jag blev lite vilsen och ganska ensam. 23 00:01:20,581 --> 00:01:24,376 Jag övertygade väl mig själv om att jag måste göra allt jag kunde- 24 00:01:24,501 --> 00:01:26,878 -för att det inte skulle hända dig. 25 00:01:27,004 --> 00:01:28,839 Och jag är ledsen för det. 26 00:01:30,048 --> 00:01:31,466 Vad tycker du? 27 00:01:31,592 --> 00:01:34,886 Jag lyssnade knappt, men det lät uppriktigt. 28 00:01:35,012 --> 00:01:37,431 Men han gjorde den där grejen han brukar göra. 29 00:01:37,556 --> 00:01:40,684 Han sågar sig själv så att man får skuldkänslor för att man är arg. 30 00:01:40,809 --> 00:01:42,728 -Det är inte min grej. -Jo. 31 00:01:42,853 --> 00:01:45,314 Du åker härifrån om några dagar, tack och lov. 32 00:01:45,439 --> 00:01:47,399 Du kunde skippat "tack och lov". 33 00:01:47,524 --> 00:01:48,859 -Det ville jag inte. -Okej. 34 00:01:48,984 --> 00:01:50,944 -För mitt liv är mitt. -Okej. 35 00:01:51,069 --> 00:01:55,282 Du måste lova att inte lägga dig i det, vad jag än gör. 36 00:01:55,407 --> 00:01:57,200 -Jag... -Innan du lovar det... 37 00:01:57,326 --> 00:02:01,246 Jag menar vad som helst, okej? Jag kan bli metamfetamin-missbrukare. 38 00:02:01,371 --> 00:02:03,206 Det är kul, sägs det, och man blir effektiv. 39 00:02:03,332 --> 00:02:07,336 Så om du tappar tänderna får jag inte säga nåt? 40 00:02:08,961 --> 00:02:10,255 Okej, ta metamfetamin. 41 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Lev livet. 42 00:02:12,591 --> 00:02:14,593 Hej, Graham! Jag kommer strax. 43 00:02:14,718 --> 00:02:16,637 Ta en kaffe. Sätt upp den på mitt rum. 44 00:02:16,762 --> 00:02:18,889 -Jag ska beställa bacon också. -Kör hårt. 45 00:02:20,098 --> 00:02:22,100 Dubbelbokade du när vi har en familjekris? 46 00:02:22,225 --> 00:02:26,521 Åh nej, vi hjälpte vårt barn för mycket, fan också. Vi överlever nog. 47 00:02:27,356 --> 00:02:28,440 Hej! 48 00:02:28,565 --> 00:02:30,609 Hur kunde du tro att ni passade ihop? 49 00:02:30,734 --> 00:02:34,738 Det gjorde jag inte, men det är förvirrande när nån är så snygg. 50 00:02:34,863 --> 00:02:36,365 Ja, det vet jag alltför väl. 51 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 Har vi lektion idag, eller chillar vi bara? 52 00:02:51,380 --> 00:02:52,923 Visst, förlåt. 53 00:02:56,968 --> 00:03:00,722 Jag hoppas att ni gillade vår raska promenad genom Rysslands historia. 54 00:03:01,556 --> 00:03:04,685 Vissa av er är osäkra. Okej, jag ser några stenansikten. 55 00:03:05,811 --> 00:03:07,688 Okej. Jag gjorde mitt bästa. 56 00:03:08,730 --> 00:03:13,402 Av uppenbara skäl vilar det numera en skugga över allt som är ryskt- 57 00:03:13,527 --> 00:03:17,739 -men vi har pratat om en hel del intressanta personligheter. 58 00:03:17,864 --> 00:03:20,784 Kom igen, vilka ryska ledare är era favoriter? Låt höra. 59 00:03:20,909 --> 00:03:22,619 -Peter den store. -Peter den store. 60 00:03:22,744 --> 00:03:26,456 Han gjorde stora framsteg inom utbildning, vetenskap och kultur. 61 00:03:26,581 --> 00:03:29,334 En stor ledare, därav namnet. Mycket bra. Nån mer? 62 00:03:29,459 --> 00:03:31,586 -Stalin. -Intressant. 63 00:03:31,712 --> 00:03:35,382 Han lät avrätta miljontals av sina medborgare, men det var ju passande, Gina. 64 00:03:35,507 --> 00:03:37,341 -Tack. -Nu vet han vad jag heter. 65 00:03:37,466 --> 00:03:39,177 -Ja. -Din lilla bitch. 66 00:03:39,302 --> 00:03:42,347 Vet ni vem min favorit är? Michail Gorbatjov. 67 00:03:42,472 --> 00:03:47,227 Jag tänker alltid på honom så här års. Han avgick ju på juldagen 1991. 68 00:03:47,352 --> 00:03:51,314 Många minns honom för glasnost och perestrojka- 69 00:03:51,440 --> 00:03:54,651 -men vet ni vad jag beundrade mest hos honom? 70 00:03:54,776 --> 00:03:59,614 Han var den förste ryske ledaren som satte sin fru främst. 71 00:04:00,615 --> 00:04:03,702 Hans kritiker sa att han älskade henne mer än sitt land. 72 00:04:03,827 --> 00:04:08,623 När hon gick bort släppte han en skiva som hette "Sånger till Raisa". 73 00:04:09,416 --> 00:04:11,752 Den är riktigt bra. Lyssna på den. 74 00:04:11,877 --> 00:04:13,295 Alla har alltid trott- 75 00:04:13,420 --> 00:04:17,339 -att Gorbatjov ville avveckla den sovjetiska staten, men... 76 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 ...jag tror inte att han ville det. 77 00:04:23,138 --> 00:04:26,725 Visst, han insåg att förändringar måste göras. 78 00:04:30,353 --> 00:04:33,315 Jag tror att han bara ville att unionen skulle överleva. 79 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 Gråter du? 80 00:04:38,528 --> 00:04:39,571 Nej. 81 00:04:40,071 --> 00:04:43,450 Ha ett fint lov, allihop. Hejdå. 82 00:05:16,441 --> 00:05:17,651 Hör på. 83 00:05:17,776 --> 00:05:21,696 Om läsarna bryr sig om era karaktärer, är de med på tåget. 84 00:05:21,822 --> 00:05:24,449 Ett exempel: När jag tittade på tv igår kväll- 85 00:05:24,574 --> 00:05:26,284 -visades "Livet är underbart". 86 00:05:26,409 --> 00:05:29,704 Jag älskar rollfiguren George Bailey så mycket- 87 00:05:29,830 --> 00:05:33,207 -att jag var tvungen att se hela filmen. 88 00:05:33,332 --> 00:05:35,293 -Vad är "Livet är underbart"? -Skojar du? 89 00:05:35,418 --> 00:05:38,463 "Varje gång en klocka ringer får en ängel sina vingar." 90 00:05:38,588 --> 00:05:41,842 Är det en kristen film? Nej tack, i så fall. 91 00:05:41,967 --> 00:05:43,802 Nej, den är inte direkt kristen. 92 00:05:43,927 --> 00:05:48,223 Det är en julfilm, men... Ja, jag antar att den är lite kristen. 93 00:05:48,348 --> 00:05:51,017 Så varje gång en klocka ringer får en ängel vingar? 94 00:05:51,142 --> 00:05:54,020 -Precis. -Tänk om man är i en spelhall eller nåt? 95 00:05:54,145 --> 00:05:56,106 Ja, det skulle bli tokmånga änglar. 96 00:05:56,231 --> 00:05:58,859 Nej, det finns bara en ängel. Han heter Clarence. 97 00:05:58,984 --> 00:06:02,320 -Clarence? Är det från Bibeln? -Från Korinthierbreven, tror jag. 98 00:06:02,445 --> 00:06:05,615 Hittar du på det här? Religion är ett olämpligt samtalsämne. 99 00:06:05,740 --> 00:06:09,369 Nej, det är en riktig film, som jag gärna skulle gett er i läxa att se- 100 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 -men det här är vår sista lektion. 101 00:06:11,538 --> 00:06:15,709 Därför måste jag säga- 102 00:06:15,834 --> 00:06:21,715 -att innan jag kom hit, trodde jag aldrig... 103 00:06:21,840 --> 00:06:24,885 Förlåt, Grg, men jag har kemitenta om typ två minuter. 104 00:06:25,010 --> 00:06:28,597 Javisst, ni kan gå. Ha ett härligt lov. 105 00:06:28,722 --> 00:06:30,974 Och snälla, fortsätt skriva. 106 00:06:31,808 --> 00:06:32,933 Tommy? 107 00:06:33,852 --> 00:06:36,104 -Kompis. Du tar kål på mig. -Jag vet. 108 00:06:36,229 --> 00:06:39,816 -Du måste lämna in det. -Jag vet. 109 00:06:39,941 --> 00:06:43,528 Ditt sista utkast. Det är allt som krävs för att du ska bli godkänd. 110 00:06:43,653 --> 00:06:45,405 Så fort jag nuddat det, är du godkänd. 111 00:06:45,530 --> 00:06:50,619 Jag har jobbat häcken av mig. Jag vill verkligen att det ska bli bra. 112 00:06:50,744 --> 00:06:52,871 -Kan jag lämna in det i eftermiddag? -Okej. 113 00:06:52,996 --> 00:06:54,247 Perfekt. 114 00:06:54,372 --> 00:06:58,001 Just det, jag har en annan stor nyhet. Jag klarade alla andra kurser. 115 00:06:58,126 --> 00:06:59,544 Snyggt jobbat! 116 00:06:59,669 --> 00:07:01,046 Till och med statistiktentan. 117 00:07:01,171 --> 00:07:02,172 -Jaså? -Ja. 118 00:07:02,297 --> 00:07:06,009 -Vad fick du? -Den sexigaste poängen nånsin: 69. 119 00:07:06,134 --> 00:07:07,344 Wow, kom hit. 120 00:07:07,469 --> 00:07:09,304 -D-plus, kompis. -Jag är stolt över dig. 121 00:07:10,180 --> 00:07:11,681 Vilka jävla dumheter. 122 00:07:12,682 --> 00:07:15,852 Min lärare i makroekonomi gav mig ett B. 123 00:07:15,977 --> 00:07:18,563 Jag har aldrig fått nåt sämre än A. Hur känns det? 124 00:07:18,688 --> 00:07:20,106 Dra åt helvete. 125 00:07:20,231 --> 00:07:21,399 Dra åt helvete. 126 00:07:22,108 --> 00:07:24,069 -Pluggar du ekonomi? -Oj! 127 00:07:24,194 --> 00:07:28,031 Efter tre månader frågar han mig om mitt liv för första gången. 128 00:07:28,156 --> 00:07:29,574 Förlåt. 129 00:07:29,699 --> 00:07:32,452 Vad fan? Bad du Mo om ursäkt? Mår du bra? Är du döende? 130 00:07:32,577 --> 00:07:35,497 Nej, men jag sov inte så bra i natt. 131 00:07:35,622 --> 00:07:37,290 Glömde du att tända nattlampan? 132 00:07:37,415 --> 00:07:41,002 Det finns några saker som bekymrar mig. 133 00:07:41,127 --> 00:07:42,462 Jag måste till lektionen. 134 00:07:42,587 --> 00:07:47,717 Mo? Oroa dig inte för ditt B. Jag har heller aldrig fått ett så lågt betyg- 135 00:07:47,842 --> 00:07:52,514 -men jag kan tänka mig att det får en att känna sig mer...mänsklig. 136 00:07:52,639 --> 00:07:54,057 -Såja. -Ordningen är återställd. 137 00:07:54,182 --> 00:07:56,142 Det är okej att vara medioker, Mo. 138 00:07:58,770 --> 00:08:02,107 -Varför suckar du? -Det är inget särskilt, bara... 139 00:08:03,233 --> 00:08:05,902 ...att du och hertigen av polotröjor ska till Wisconsin- 140 00:08:06,027 --> 00:08:08,238 -och sen får jag aldrig bo med dig igen. 141 00:08:08,363 --> 00:08:11,199 Jag vet inte hur jag ska klara mig utan dig. 142 00:08:11,324 --> 00:08:13,451 Kom hit. Ge mig en kram. 143 00:08:15,412 --> 00:08:18,957 -Du klarar dig. -Det kan inte du veta. 144 00:08:22,043 --> 00:08:25,171 -Nu kör vi. -Okej. 145 00:08:25,296 --> 00:08:26,339 Får jag kyssa dig? 146 00:08:26,464 --> 00:08:30,719 Herregud, jag hatar när du ber om lov. Det är så pinsamt. Gör det bara. 147 00:08:34,431 --> 00:08:38,476 Jag tror inte att Katie har förlåtit mig än. 148 00:08:38,601 --> 00:08:40,520 Fäder och döttrar... 149 00:08:40,645 --> 00:08:42,647 Du skulle ha sett pappas min- 150 00:08:42,772 --> 00:08:46,151 -när jag sa att jag ville sluta plugga juridik och bli poet. 151 00:08:46,276 --> 00:08:48,445 -Jag tror att jag kan göra den minen. -Gör det. 152 00:08:48,570 --> 00:08:52,741 Jaså, poet, säger du? Vad...coolt. 153 00:08:52,866 --> 00:08:54,492 Alla ni jävlar är likadana. 154 00:08:56,161 --> 00:08:57,662 -Hej. -Hej. 155 00:08:57,787 --> 00:08:59,789 Jag är klar. Hoppas att du gillar den. 156 00:08:59,914 --> 00:09:00,999 Det hoppas jag också. 157 00:09:01,124 --> 00:09:03,376 -Håll inte igen nu. -Ska bli, visst. 158 00:09:03,501 --> 00:09:05,003 Du är bäst, Rooster! 159 00:09:05,128 --> 00:09:07,464 Förlåt. Ta det lugnt, allihop. 160 00:09:07,630 --> 00:09:10,967 -Har han varit i ett bibliotek förut? -En annan gång, vad jag vet. 161 00:09:11,593 --> 00:09:13,136 Han avgudar dig. 162 00:09:13,261 --> 00:09:16,347 Det gör han. Det gör många av de andra studenterna också. 163 00:09:16,473 --> 00:09:20,560 De är ledsna för att du ska sluta, vilket är irriterande. 164 00:09:20,685 --> 00:09:24,689 Jag tror att du överdriver, men tack. Alla kommer att klara sig. 165 00:09:25,732 --> 00:09:26,983 Inte jag, Greg. 166 00:09:28,401 --> 00:09:31,696 Jag sa ju att jag inte har många vänner här. 167 00:09:32,822 --> 00:09:36,868 Jag är så glad att vi inte låg med varandra. 168 00:09:36,993 --> 00:09:37,994 Den har jag hört förr. 169 00:09:38,119 --> 00:09:41,456 Nej, jag blir konstig mot folk efter att jag har legat med dem. 170 00:09:41,581 --> 00:09:43,124 Och oavsett hur det går- 171 00:09:43,249 --> 00:09:46,086 -vill jag alltid få dem att tro att jag hatar dem lite grann. 172 00:09:46,211 --> 00:09:48,088 Till slut slutar jag prata med dem. 173 00:09:48,213 --> 00:09:54,052 Men jag gillar att prata med dig, och det vore synd om vi måste sluta. 174 00:09:54,677 --> 00:09:56,221 -Du har väl en telefon? -Ja. 175 00:09:56,346 --> 00:09:57,764 -Toppen. -Perfekt. 176 00:09:59,182 --> 00:10:01,392 -Fan också. -Vadå? 177 00:10:01,518 --> 00:10:04,562 Jag har ett förhandsexemplar av min nya bok som jag vill ge dig- 178 00:10:04,687 --> 00:10:08,525 -för det är den första jag har skrivit med en kvinnlig huvudperson. 179 00:10:08,650 --> 00:10:10,735 -Ge mig den. -Vänta lite. 180 00:10:10,860 --> 00:10:15,824 Det är ingen Rooster-bok. Jag fick inte vara med och påverka omslaget. 181 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 Och... 182 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 Okej. Varsågod. 183 00:10:21,079 --> 00:10:23,164 Greg? Hon har ju inget huvud. 184 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 Det fick inte plats på omslaget. 185 00:10:26,501 --> 00:10:28,628 -Ronni? -Va? 186 00:10:28,753 --> 00:10:30,463 -Kom och titta. -Nej. 187 00:10:30,588 --> 00:10:32,298 Nej, det behövs inte. 188 00:10:32,423 --> 00:10:35,301 -Vad är det? -Greg har skrivit en ny bok. 189 00:10:37,345 --> 00:10:40,056 Ser du några kvinnor i biblioteket med en sån kropp? 190 00:10:40,181 --> 00:10:42,600 Jag vet inte, och jag tänker inte kolla. 191 00:10:43,977 --> 00:10:46,938 -Är du nöjd med dig själv nu? -Ja, det är jag. 192 00:10:49,524 --> 00:10:51,025 Vad ska ni göra på lovet? 193 00:10:51,151 --> 00:10:53,403 Lily och jag ska ses i New York efter jul. 194 00:10:53,528 --> 00:10:55,405 Vi ska gå på Duchamp-utställningen. 195 00:10:55,530 --> 00:10:57,866 -Vad kul. -Och kanske gå på några klubbar... 196 00:10:57,991 --> 00:11:00,451 ...och supa skallen av oss. Jag vet inte, förlåt. 197 00:11:00,577 --> 00:11:02,912 Men ni låtsas att det är för Duchamp-grejen? 198 00:11:03,037 --> 00:11:04,789 Ja, men vi kanske inte hinner det. 199 00:11:04,914 --> 00:11:07,542 -Jag vet inte vem Duchamp är. -Du är min assistent! 200 00:11:07,667 --> 00:11:10,295 -Okej. -Du borde komma och träffa oss i New York. 201 00:11:10,420 --> 00:11:12,505 -Ja! Vi skulle ha så roligt. -Det vore kul. 202 00:11:12,630 --> 00:11:15,925 Men jag kommer att vara i London. Med Archie. 203 00:11:17,886 --> 00:11:19,804 -Okej... -Jag fattar. 204 00:11:21,055 --> 00:11:22,932 Jag måste vänja mig vid att säga det högt. 205 00:11:23,057 --> 00:11:25,768 Jag vill inte att de som bryr sig om mig blir besvikna. 206 00:11:25,894 --> 00:11:27,520 -Okej, förlåt. -Ja, vi älskar dig. 207 00:11:27,645 --> 00:11:28,855 -Ja. -Försök igen. 208 00:11:28,980 --> 00:11:31,482 Jaså? Okej. Jag går tillbaka till Archie. 209 00:11:31,608 --> 00:11:33,735 Usch! Ditt pervo! 210 00:11:33,860 --> 00:11:36,988 -Ni är inte roliga. -Nej, vi är jätteroliga. 211 00:11:37,113 --> 00:11:40,825 -Greg? Att lämna oss är ett hemskt beslut. -Tja... 212 00:11:40,950 --> 00:11:43,703 Jag kommer att vara rektor här- 213 00:11:43,828 --> 00:11:46,664 -tills Cristle släpar ut mitt lik från kontoret. 214 00:11:46,789 --> 00:11:48,415 -Det tänker jag inte göra. -Jo. 215 00:11:48,540 --> 00:11:51,252 -Jag ringer nån istället. -Ja, han är ju är lång. 216 00:11:52,462 --> 00:11:54,005 Jag är väldigt arg på dig, Greg. 217 00:11:54,672 --> 00:11:56,341 Jaså? Varför det? 218 00:11:56,466 --> 00:11:58,801 Du satte ribban så högt för mig när det gäller män. 219 00:12:00,345 --> 00:12:01,971 Jake bjöd ut mig på kaffe. 220 00:12:02,096 --> 00:12:04,557 Han är trevlig. Han har bara haft några problem. 221 00:12:04,682 --> 00:12:06,517 Och han är långt ovanför den ribban. 222 00:12:06,643 --> 00:12:11,397 -Jaså? Vad bra. -Han är så snäll, och jag gillar hans hår. 223 00:12:11,522 --> 00:12:12,941 Ja, han har fint hår. 224 00:12:13,066 --> 00:12:15,860 Ibland när han ser på mig vet jag inte om han är frånvarande- 225 00:12:15,985 --> 00:12:18,321 -eller om han vill mörda mig. 226 00:12:19,614 --> 00:12:21,199 Men det är spännande. 227 00:12:21,324 --> 00:12:22,325 Knack, knack. 228 00:12:23,368 --> 00:12:25,620 Förlåt om jag förstör ert ögonblick. 229 00:12:25,745 --> 00:12:27,121 Du förstör alla ögonblick. 230 00:12:27,247 --> 00:12:28,790 Okej. 231 00:12:28,915 --> 00:12:31,292 Jag måste bita i några sura äpplen idag- 232 00:12:31,417 --> 00:12:34,003 -så det är lika bra att jag tar ett bett av det här- 233 00:12:34,128 --> 00:12:36,923 -och tuggar metaforiskt på det. 234 00:12:37,048 --> 00:12:39,550 Det är för att du pratar så som folk hatar dig. 235 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 Greg? Du och jag måste nog begrava stridsyxan. 236 00:12:43,680 --> 00:12:46,099 -Varför skulle jag vilja göra det? -Jo... 237 00:12:47,850 --> 00:12:49,978 Hon kan inte gå tillbaka till den idioten. 238 00:12:50,103 --> 00:12:53,231 Herregud! Hur kan vår dotter gå tillbaka- 239 00:12:53,356 --> 00:12:56,818 -till sin superstilige man som hon gillar att ha sex med? 240 00:12:56,943 --> 00:12:59,404 Kan vi vara på samma våglängd för en gångs skull? 241 00:12:59,529 --> 00:13:01,072 Det är vi. 242 00:13:01,197 --> 00:13:05,034 Jag tycker att Archie är en arrogant skitstövel, som han alltid varit. 243 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 Vi måste ringa och avråda henne. 244 00:13:07,161 --> 00:13:10,540 Var du inte precis på frukosten som du tvingade mig att gå på? 245 00:13:10,665 --> 00:13:11,916 Det kvittar. Jag ringer. 246 00:13:12,041 --> 00:13:14,168 -Vad gör du? -Räddar dig från dig själv. 247 00:13:14,294 --> 00:13:15,378 -Ge mig mobilen. -Nej. 248 00:13:15,503 --> 00:13:17,839 -Ge mig mobilen, Beth. -Nej, nej, nej. 249 00:13:17,964 --> 00:13:21,759 Och nej, och nej, och nej. Och nu är den i min rumpa. 250 00:13:21,884 --> 00:13:24,846 Ta den om du vill, men du brukade aldrig gilla sånt. 251 00:13:24,971 --> 00:13:27,515 -Kom igen, Beth. -Okej. 252 00:13:28,599 --> 00:13:31,811 Gör det enda du lovade henne att du inte skulle göra. 253 00:13:31,936 --> 00:13:33,563 Då pratar hon aldrig med dig igen- 254 00:13:33,688 --> 00:13:37,191 -och jag får nån att åka skidor med till jul. Jippi! 255 00:13:39,193 --> 00:13:41,279 -Vill du bli full? -Det vill jag alltid. 256 00:13:41,404 --> 00:13:43,031 Det är en varningsflagga. 257 00:13:44,907 --> 00:13:47,577 Mamma blir så exalterad kring jul. 258 00:13:47,702 --> 00:13:51,497 Vi ska bara vara i Wisconsin i fem dagar, men hon vill klä granen tre gånger. 259 00:13:51,622 --> 00:13:55,126 Det blir för mycket julgranspynt. Följer du mig hem, hingsten? 260 00:13:57,879 --> 00:13:58,880 Vi måste prata. 261 00:14:00,006 --> 00:14:02,967 -Kan du sätta dig? -Varför tittar du inte på mig? 262 00:14:04,302 --> 00:14:07,597 -Det är ju min grej. -Snälla. 263 00:14:08,973 --> 00:14:11,726 Jag vill nog stå tills du berättar vad det är. 264 00:14:13,353 --> 00:14:16,230 -Du är en fantastisk kvinna, Sunny. -Jag vet. 265 00:14:16,356 --> 00:14:18,566 Och du kommer att bli en fantastisk mamma. 266 00:14:18,691 --> 00:14:21,527 Och jag lovar att bli en makalös pappa åt Robin. 267 00:14:21,652 --> 00:14:23,321 Barnet ska inte heta Robin, för fan. 268 00:14:25,531 --> 00:14:27,450 Jag är fortfarande gift med Katie- 269 00:14:27,575 --> 00:14:30,370 -och jag känner att jag måste fullfölja det. 270 00:14:30,495 --> 00:14:36,542 Jag vill inte höra det här. Snälla, sluta. 271 00:14:37,543 --> 00:14:38,544 Förlåt. 272 00:14:45,718 --> 00:14:50,598 Jag visste att det här kunde hända, men inte att det skulle såra mig. 273 00:14:52,141 --> 00:14:54,227 -Jag brukar inte bli sårad. -Du är ju mänsklig. 274 00:14:54,352 --> 00:14:58,064 Jag har inte pratat färdigt. Gud, vad du älskar din egen röst. 275 00:14:59,774 --> 00:15:02,985 Problemet är att jag också gör det. 276 00:15:06,364 --> 00:15:07,657 Det här är ett misstag. 277 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 Ja. 278 00:15:11,327 --> 00:15:12,954 Du väljer fel väg. 279 00:15:15,248 --> 00:15:18,042 Okej, nu samlar jag mig. Det var allt. 280 00:15:19,710 --> 00:15:22,797 Om vi inte skulle ha barn, skulle jag nog be dig dra åt helvete- 281 00:15:22,922 --> 00:15:25,007 -skära sönder dina däck och gå vidare. 282 00:15:25,133 --> 00:15:28,511 Men jag ska till Wisconsin imorgon. 283 00:15:28,636 --> 00:15:31,097 Om du vill följa med, kom till mig vid åttatiden. 284 00:15:31,722 --> 00:15:35,059 -Jag kommer inte dit, älskling. -Då får du skylla dig själv. 285 00:15:36,894 --> 00:15:38,271 Och du kommer att ångra det. 286 00:15:46,529 --> 00:15:48,823 Vinet är slut, så vi byter till bourbon- 287 00:15:48,948 --> 00:15:51,367 -vilket jag tycker är hälsosamt och ansvarsfullt. 288 00:15:52,201 --> 00:15:54,996 Jag dricker bara hembränt. Varför har du den här? 289 00:15:55,121 --> 00:15:59,792 Jag fångade den, och nu är den min, enligt vikingatraditionen. 290 00:16:00,793 --> 00:16:02,962 Det luktar inte gott där inne. 291 00:16:03,087 --> 00:16:04,547 -Tja... -Förlåt, Bluey. 292 00:16:04,672 --> 00:16:08,176 Man vänjer sig vid lukten. Jag har på mig den hemma ibland. 293 00:16:09,302 --> 00:16:13,598 Du brukade driva med mig för att jag var fäst vid den här skolan- 294 00:16:13,723 --> 00:16:15,892 -och nu älskar du den. 295 00:16:16,017 --> 00:16:17,018 Be om ursäkt. 296 00:16:17,143 --> 00:16:19,020 Jag ber om ursäkt. Jag älskar den. 297 00:16:19,812 --> 00:16:21,439 Så varför slutar du? 298 00:16:22,857 --> 00:16:24,609 För att jag sabbar för min dotter. 299 00:16:24,734 --> 00:16:27,987 Du måste sluta med det. Du måste sluta leva för andra. 300 00:16:28,112 --> 00:16:31,532 Själv gör jag helt enkelt det som gör mig glad. 301 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 Det vet alla. 302 00:16:32,950 --> 00:16:37,205 Jag borde nog minska på det, men du borde definitivt göra det oftare. 303 00:16:37,330 --> 00:16:38,789 Ja, jag försöker. 304 00:16:38,915 --> 00:16:41,209 Vill du ha lite bourbon i ditt vinglas? 305 00:16:42,293 --> 00:16:45,546 -Det är läggdags för mig nu. -Okej. 306 00:16:45,671 --> 00:16:48,758 Jag måste göra en sak innan jag går. 307 00:16:48,883 --> 00:16:51,594 Det här har irriterat mig. 308 00:16:51,719 --> 00:16:52,970 Vänta lite. 309 00:16:53,095 --> 00:16:56,599 Okej. Kroken sitter kvar. Sådär, ja. 310 00:16:56,724 --> 00:16:59,977 Den är från Fortune Magazine. Det var den enda bilden jag hittade. 311 00:17:00,102 --> 00:17:01,979 Jag ska vårda den ömt för alltid. 312 00:17:02,104 --> 00:17:03,606 -Godnatt. -Godnatt. 313 00:17:04,357 --> 00:17:05,483 Rör inte mobilen. 314 00:17:05,608 --> 00:17:08,402 Det finns inga garantier efter att du har gått. 315 00:17:09,569 --> 00:17:13,699 -Säg bara till, så stannar jag längre. -Jag klarar mig. Jag menar det. 316 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 -Är det säkert? -Ja, det är lugnt. 317 00:17:16,410 --> 00:17:18,162 -Är du säker? -Ja. 318 00:17:18,287 --> 00:17:20,790 -Säkert? -Nej. 319 00:17:21,999 --> 00:17:23,000 -Okej. -Gör inte så. 320 00:17:23,125 --> 00:17:26,671 Förlåt. Jag blev lite uppslukad av hela mamma och pappa-grejen. 321 00:17:26,796 --> 00:17:27,797 Det var trevligt. 322 00:17:30,007 --> 00:17:31,884 Det tog lång tid att komma över dig. 323 00:17:33,052 --> 00:17:36,722 Så du kanske inte borde vara så hård mot Katie- 324 00:17:36,847 --> 00:17:39,267 -för att hon kämpar med exakt samma sak. 325 00:17:39,392 --> 00:17:42,645 Låtsas du på fullt allvar att du försökte lära mig en läxa nyss? 326 00:17:42,770 --> 00:17:46,440 Lägg av. Jag vet aldrig vad jag sysslar med. 327 00:17:46,566 --> 00:17:48,109 -Inte jag heller. -Jag vet. 328 00:17:54,198 --> 00:17:57,243 Jag har läst din uppgift, Tommy. Den var fantastisk. 329 00:17:57,368 --> 00:18:00,121 Jag borde inte säga det här, men jag gör det ändå. 330 00:18:00,246 --> 00:18:02,248 Den var bäst i klassen. 331 00:18:02,373 --> 00:18:04,458 Vad grymt! 332 00:18:04,584 --> 00:18:07,670 Jag undrar vad din favoritdel är, men vill inte verka desperat. 333 00:18:07,795 --> 00:18:09,255 Du borde fråga det. 334 00:18:09,380 --> 00:18:11,841 -Vad var din favoritdel? -Din huvudkaraktär, Boone. 335 00:18:11,966 --> 00:18:15,511 Stycket om att han klär sig som om han inte bryr sig, fast han gör det. 336 00:18:15,636 --> 00:18:17,972 Jag kände direkt att jag visste vem han var. 337 00:18:18,097 --> 00:18:19,223 Ja, för fan. 338 00:18:19,348 --> 00:18:23,477 Men när han ser bilden på sig själv som barn, vänder allt. 339 00:18:23,603 --> 00:18:26,314 -Då förändras allt. -Det är grejen med bra karaktärer. 340 00:18:26,439 --> 00:18:30,401 Innerst inne vet de redan vilka de är och vilka de vill vara. 341 00:18:31,319 --> 00:18:34,864 Allt de behöver är nån liten sak som väcker dem till liv. 342 00:18:34,989 --> 00:18:37,199 Pappa erbjöd oss att bo i gästhuset- 343 00:18:37,325 --> 00:18:39,910 -men jag tycker att vi tar in på Claridge's. 344 00:18:40,036 --> 00:18:42,330 Då blir det som en semester. Det vore toppen. 345 00:18:42,455 --> 00:18:44,373 Du har spenat mellan tänderna. 346 00:18:49,503 --> 00:18:51,756 -Har du börjat packa än? -Den är kvar. 347 00:18:52,465 --> 00:18:54,008 Jadå. 348 00:18:56,969 --> 00:18:58,596 -Är det bättre nu? -Nej. 349 00:19:02,308 --> 00:19:03,351 Nu, då? 350 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 Jag kan inte vara med dig. 351 00:19:09,940 --> 00:19:10,941 Vad menar du? 352 00:19:11,067 --> 00:19:14,195 Jag varit på många möten med lärare. 353 00:19:14,320 --> 00:19:17,365 -Det här var det första jag gillade. -Det gläder mig. 354 00:19:19,533 --> 00:19:20,868 Jag jobbar på Art's ikväll. 355 00:19:20,993 --> 00:19:23,663 Kom förbi och säg hejdå. Jag kan sno pommes åt dig. 356 00:19:23,788 --> 00:19:26,832 -Kommer Spooner och killarna? -Nej, de har åkt på lov redan. 357 00:19:26,957 --> 00:19:28,584 Jaha. Okej, jag kommer förbi. 358 00:19:28,709 --> 00:19:30,503 -Okej, vi ses där. -Okej. 359 00:19:48,729 --> 00:19:50,231 Katie, vad fan? Där är du ju. 360 00:19:50,356 --> 00:19:51,857 Vad bra, du hittade mig. 361 00:19:51,982 --> 00:19:53,984 Du kan inte släppa en sån bomb och sen fly. 362 00:19:54,110 --> 00:19:55,528 -Vi måste prata. -Nej. 363 00:19:55,653 --> 00:19:56,987 -Jo. -Nej. 364 00:19:57,113 --> 00:19:58,406 -Jo. -Nej. 365 00:20:00,658 --> 00:20:02,785 Jag vill inte vara med dig längre. 366 00:20:02,910 --> 00:20:05,037 För att jag hade spenat i tänderna? 367 00:20:06,080 --> 00:20:09,083 Du kommer alltid att ha spenat i tänderna för mig, bildligt talat. 368 00:20:09,208 --> 00:20:14,255 -Vad som än hänt med dig är inte klokt. -Jaha, förlåt. Då tar jag tillbaka dig. 369 00:20:15,381 --> 00:20:16,841 Sluta, Katie. 370 00:20:17,550 --> 00:20:18,718 Jag älskar dig. 371 00:20:18,843 --> 00:20:22,179 Jag är bara en pojke som står framför dig med hjärtat i handen. 372 00:20:22,304 --> 00:20:26,350 -Herregud. Hör du dig själv? -Okej, få mig att förstå, då. 373 00:20:27,768 --> 00:20:31,772 Oavsett vem jag vill att du ska vara, kommer du alltid att vara du. 374 00:20:32,690 --> 00:20:34,483 -Är det dåligt? -Kom igen. 375 00:20:34,608 --> 00:20:37,528 På nån nivå måste du veta att du inte är den bäste killen. 376 00:20:37,653 --> 00:20:39,029 Kanske inte det. Okej. 377 00:20:41,115 --> 00:20:42,950 Jag är faktiskt glad att vi blev ihop igen- 378 00:20:43,075 --> 00:20:45,536 -även om det bara var i 36 timmar- 379 00:20:45,661 --> 00:20:50,416 -för när det var mitt val, blev allt det här så mycket tydligare. 380 00:20:51,417 --> 00:20:52,626 Jag pratade med mina vänner- 381 00:20:52,752 --> 00:20:56,380 -och var rädd att de skulle bli besvikna för att jag tog tillbaka dig. 382 00:20:56,505 --> 00:20:58,924 Och alla jag känner och älskar skulle bli det. 383 00:20:59,049 --> 00:21:00,176 Inte Roscoe. 384 00:21:00,301 --> 00:21:03,095 Nej, inte hunden Roscoe. Det har du rätt i. 385 00:21:03,220 --> 00:21:05,639 Men det handlar inte om deras besvikelse. 386 00:21:05,765 --> 00:21:08,726 Sanningen är att jag var så besviken på mig själv. 387 00:21:09,560 --> 00:21:11,562 Jag behöver inte dig för att känna mig speciell. 388 00:21:13,189 --> 00:21:17,193 Jag vet inte om du har hört det, men jag är en rockstjärna. 389 00:21:18,194 --> 00:21:22,490 Jag saboterade mitt liv ihop med mamman till mitt barn – för din skull. 390 00:21:22,615 --> 00:21:23,991 Förlåt mig. 391 00:21:25,409 --> 00:21:28,704 Men i rättvisans namn var det där ditt eget verk, så jag... 392 00:21:28,829 --> 00:21:29,997 Vet du vad? Nej. 393 00:21:32,208 --> 00:21:33,626 Archie Bates? 394 00:21:35,211 --> 00:21:37,963 Jag hoppas verkligen att du blir lycklig. 395 00:21:38,088 --> 00:21:40,424 Det märks verkligen. 396 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 Jag vill skiljas, förresten. 397 00:21:48,015 --> 00:21:51,685 Men det är ingen brådska. Juletiden är ju stressig. Vi löser det. 398 00:21:53,562 --> 00:21:54,855 Hej, Dylan. 399 00:21:54,980 --> 00:22:00,110 Jag har lämnat en julklapp till dig utanför ditt hus. 400 00:22:00,236 --> 00:22:03,614 Se till att mata den. 401 00:22:03,739 --> 00:22:06,367 Jag tänkte fråga om du ville gå till Art's med mig- 402 00:22:06,492 --> 00:22:09,662 -men dina lampor är släckta, så du sover nog. 403 00:22:09,787 --> 00:22:13,749 Jag kommer förbi imorgon för att säga hejdå. Okej. Vi ses. 404 00:22:22,716 --> 00:22:24,844 Livet är underbart, bitch! 405 00:22:28,764 --> 00:22:30,266 Jag sa ju att folk bryr sig. 406 00:22:33,310 --> 00:22:35,271 Jag vet inte vad jag ska säga. 407 00:22:35,396 --> 00:22:38,607 -Varför har du ingen tröja, Spooner? -Jag är en ängel. 408 00:22:38,732 --> 00:22:40,609 -Jag och George gjorde vingarna. -Ja. 409 00:22:40,734 --> 00:22:43,737 -Ni har inte sett filmen, va? -Nej, aldrig. 410 00:22:43,863 --> 00:22:47,116 -Ge mannen en öl. -Ja, för fan. Kom igen, Greg. 411 00:22:48,617 --> 00:22:49,994 Skål, då! 412 00:22:52,246 --> 00:22:54,623 -Sunny? -Vi måste få tillbaka nyckeln. 413 00:22:54,748 --> 00:22:55,791 -Sunny! -Sunny? 414 00:22:55,916 --> 00:22:58,836 Sunny, han är här! Tack och lov hann han hit i tid. 415 00:22:58,961 --> 00:23:03,173 Fan, jag glömde nästan. Fred och jag satte henne på ett tidigare flyg. 416 00:23:03,299 --> 00:23:05,467 -Va? -Hon åkte för flera timmar sen. 417 00:23:05,593 --> 00:23:06,969 Hon är äntligen fri. 418 00:23:07,761 --> 00:23:10,598 Du ser ledsen ut. Behöver du din mamma? 419 00:23:11,432 --> 00:23:12,474 Inte det? 420 00:23:12,600 --> 00:23:15,311 Då så. Du kan väl låsa när du går? 421 00:23:15,436 --> 00:23:17,229 Jag har en tid att passa. 422 00:23:40,753 --> 00:23:42,254 Fortsättning följer. 423 00:23:47,927 --> 00:23:50,638 -Jag vill inte prata om... -Ronni har nåt att säga. 424 00:23:52,056 --> 00:23:53,140 Jag hatade den inte. 425 00:23:53,265 --> 00:23:55,476 Jag beklagar det. Det måste varit svårt för dig. 426 00:23:55,601 --> 00:23:57,394 Det var svårt för mig. Tack. 427 00:23:58,604 --> 00:24:02,858 Jag ville bara tacka er för all varm choklad. 428 00:24:02,983 --> 00:24:05,527 Tack, Darren. Tack, Marta. 429 00:24:09,406 --> 00:24:10,741 -Hej, Susan. -Hej. 430 00:24:10,866 --> 00:24:12,368 -Hur mår du? -Där är du ju. 431 00:24:13,577 --> 00:24:15,496 -Du doftar så gott. -Okej. 432 00:24:15,621 --> 00:24:18,958 Mammas flickvän Sharon är ett stort fan. Hon älskar dina böcker. 433 00:24:19,083 --> 00:24:23,587 Hon tror inte på att jag känner dig. Vill du göra en snabb video åt henne? 434 00:24:25,631 --> 00:24:28,509 -Varför kan inte...? -Dra åt helvete, Sharon! Dra åt helvete! 435 00:24:28,634 --> 00:24:31,053 -Hur är det? -Du vet inte vem jag känner. Titta! 436 00:24:31,178 --> 00:24:32,513 Hej. Hur står det till? 437 00:24:36,433 --> 00:24:39,061 Okej, nu räcker det. 438 00:24:39,895 --> 00:24:40,896 Okej, en till. 439 00:24:43,440 --> 00:24:44,692 Hejdå. 440 00:24:45,776 --> 00:24:48,028 -En gång för alla. -En gång för alla. 441 00:24:48,779 --> 00:24:50,948 -Okej. Hejdå på riktigt. -Okej. 442 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 Hejdå. 443 00:24:56,954 --> 00:25:00,165 -Rooster! -Hej. 444 00:25:00,290 --> 00:25:03,293 Jag ville bara tacka dig för allt. 445 00:25:03,961 --> 00:25:06,797 Du förändrade verkligen mitt liv. 446 00:25:07,756 --> 00:25:09,091 Du förändrade ditt liv. 447 00:25:13,429 --> 00:25:16,765 Dessutom har vi en stor nota, och jag har inga pengar. 448 00:25:16,890 --> 00:25:20,185 -Det är lugnt. Jag fixar det. -Jaså? Tack. 449 00:25:20,310 --> 00:25:23,564 Han sa att han betalar för allt. Beställ mer! 450 00:25:23,689 --> 00:25:26,984 Du? Vill du säga nåt innan alla går? 451 00:25:27,109 --> 00:25:29,570 -Nej, det vill jag inte göra. -Okej. 452 00:25:29,695 --> 00:25:35,534 Hörni! Greg vill så gärna säga några ord. 453 00:25:35,659 --> 00:25:37,494 Tack, Dylan. 454 00:25:37,619 --> 00:25:38,912 Okej. 455 00:25:41,915 --> 00:25:44,626 Hej. Vilken härlig överraskning. 456 00:25:44,752 --> 00:25:47,087 Jag uppskattar verkligen att ni kom. 457 00:25:47,212 --> 00:25:48,630 Jag är så lyckligt lottad... 458 00:25:52,676 --> 00:25:54,470 ...som har en underbar dotter. 459 00:25:54,595 --> 00:25:57,389 -Herregud. -Där är hon. Det är Katie. 460 00:25:57,514 --> 00:25:58,766 -De vet det. -Hon är bäst. 461 00:25:59,725 --> 00:26:02,895 Jag försörjer mig på att skriva. 462 00:26:03,020 --> 00:26:06,190 Jag är väldigt bra på ölpingis. 463 00:26:06,315 --> 00:26:08,067 -Det stämmer. -Den bäste. 464 00:26:08,192 --> 00:26:10,402 Vissa av er vet nog inte det här- 465 00:26:10,527 --> 00:26:14,531 -men jag är ganska tafatt och bortkommen. 466 00:26:14,656 --> 00:26:16,742 -Va? -Vi vet det. 467 00:26:16,867 --> 00:26:20,829 Jag har nog aldrig känt att jag hört hemma nånstans. 468 00:26:23,082 --> 00:26:25,751 Men ni fick mig att känna att jag hörde hemma här. 469 00:26:27,544 --> 00:26:29,213 Och jag tackar er för det. 470 00:26:30,380 --> 00:26:32,091 Jag kommer aldrig att glömma det. 471 00:26:34,343 --> 00:26:37,513 Det är min bäste vän som står där. 472 00:26:38,639 --> 00:26:39,640 Kom hit. 473 00:26:52,653 --> 00:26:53,821 Jag gjorde slut. 474 00:26:54,738 --> 00:26:56,198 För gott den här gången. 475 00:26:58,325 --> 00:26:59,493 Okej. 476 00:27:00,536 --> 00:27:03,914 Det är ditt liv, gumman. Du måste göra som du vill. 477 00:27:08,418 --> 00:27:11,505 -Varsågod. -Ja! 478 00:27:11,630 --> 00:27:15,259 Tack! Tack! Tack! 479 00:27:15,384 --> 00:27:17,261 Jag är så lycklig! 480 00:27:19,138 --> 00:27:21,640 -Förlåt. Mår du bra? -Ja. 481 00:27:21,765 --> 00:27:23,475 -Är det säkert? -Jag mår jättebra. 482 00:27:23,600 --> 00:27:24,977 Okej. 483 00:27:32,860 --> 00:27:34,611 -Det är så vackert här. -Ja. 484 00:27:34,736 --> 00:27:36,446 Jag kommer att sakna det här stället. 485 00:27:37,865 --> 00:27:39,783 Åk inte härifrån för min skull. 486 00:27:41,285 --> 00:27:42,452 Vadå? 487 00:27:42,578 --> 00:27:46,790 Jag vill inte att du ringer varje dag från Florida med din sorgsna röst. 488 00:27:46,915 --> 00:27:48,167 "Hej, Katie." 489 00:27:49,126 --> 00:27:51,879 Det där var skrämmande likt. 490 00:27:52,004 --> 00:27:54,089 Gumman, jag bara... 491 00:27:54,214 --> 00:27:57,634 Jag vill inte stanna här och göra ditt liv komplicerat. 492 00:27:57,759 --> 00:28:00,637 Visst, men det gör du nog var du än är. 493 00:28:01,346 --> 00:28:03,098 Du har inte fel. 494 00:28:22,284 --> 00:28:24,912 Hej, Greg. Ett ögonblick. 495 00:28:27,122 --> 00:28:29,791 Oj. Det där är inget bra läte på telefon. 496 00:28:29,917 --> 00:28:33,754 Jag ger ifrån mig läten, Greg. Det vet du. Vad kan jag hjälpa dig med? 497 00:28:35,047 --> 00:28:37,716 Tänk om jag vill komma tillbaka nästa termin? 498 00:28:37,841 --> 00:28:40,219 -Vore det löjligt av mig? -Nej. 499 00:28:41,220 --> 00:28:44,765 Det skulle göra många människor glada här. 500 00:28:44,890 --> 00:28:48,727 Dessutom kan du och jag göra vårt sista ryck tillsammans då. 501 00:28:50,520 --> 00:28:51,521 Vad menar du? 502 00:28:52,731 --> 00:28:58,987 De gav din exfru mitt jobb. Hon blir Ludlows nya rektor. 503 00:28:59,780 --> 00:29:04,034 Graham berättade precis det. Vi påbörjar överlämningen nästa termin. 504 00:29:04,910 --> 00:29:05,911 Jag visste inte... 505 00:29:07,454 --> 00:29:08,664 Hur mår du? 506 00:29:09,665 --> 00:29:10,999 Vet du vad? 507 00:29:12,459 --> 00:29:17,381 Det är en vacker kväll, Greg. Jag tänker njuta av den. 508 00:29:18,382 --> 00:29:19,633 God jul, kompis. 509 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 God jul, Walt. 510 00:30:43,300 --> 00:30:45,302 Översättning: Martin Almskog