1 00:00:10,719 --> 00:00:13,305 Hei. Anteeksi, että olen myöhässä. 2 00:00:13,430 --> 00:00:16,225 Ei se mitään. Istu alas. 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,185 Tilasin sinulle latten. 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,145 Kiitos. -Se ei ole vielä tullut. 5 00:00:23,857 --> 00:00:26,443 Miten kävelysi tänne sujui? -Mitä? 6 00:00:26,568 --> 00:00:29,404 "Miten kävely sujui?" -En tiedä, miksi hermoilen. 7 00:00:29,530 --> 00:00:31,406 Ehkä sinua hävettää se, - 8 00:00:31,532 --> 00:00:34,826 ettet uskonut, että osaan elää omaa elämääni. 9 00:00:34,952 --> 00:00:38,497 Luultavasti. -Ei minun pitäisi olla pulassa. 10 00:00:38,622 --> 00:00:42,000 Isäsi pyysi minua käyttämään suhteitani, ja tein niin. 11 00:00:42,125 --> 00:00:44,545 Meidän piti ottaa haukut vastaan yhdessä. 12 00:00:44,670 --> 00:00:48,465 Sinä sanoit niin. Minä halusin vain aamiaista. 13 00:00:48,590 --> 00:00:52,970 Kulta, olen miettinyt paljon sitä, miten käyttäydyin. 14 00:00:53,095 --> 00:00:56,682 Voisin sanoa, että tein sen, koska rakastan sinua. 15 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 Rakastan sinua tosi, tosi, tosi paljon. 16 00:00:59,643 --> 00:01:01,770 Hän ymmärsi jo. Jatka vain. 17 00:01:02,604 --> 00:01:03,939 Mutta syy ei ollut se. 18 00:01:04,605 --> 00:01:09,570 Vietin joitakin vuosia Floridassa säälien itseäni. 19 00:01:09,695 --> 00:01:10,862 Se on totta. 20 00:01:12,614 --> 00:01:16,076 Kadotin tavallaan suuntani, - 21 00:01:16,201 --> 00:01:19,037 ja minusta tuli yksinäinen. 22 00:01:20,581 --> 00:01:24,376 Sain itseni uskomaan, että minun pitää tehdä kaikkeni, - 23 00:01:24,501 --> 00:01:26,044 jotta sinulle ei käy niin. 24 00:01:27,004 --> 00:01:28,839 Olen pahoillani. 25 00:01:30,048 --> 00:01:31,466 Mitä tuumit? 26 00:01:31,592 --> 00:01:34,886 En oikein kuunnellut, mutta hän kuulosti vilpittömältä. 27 00:01:35,012 --> 00:01:38,640 Hän teki taas sen jutun, jossa hän soimaa itseään, - 28 00:01:38,765 --> 00:01:40,684 jotta minua harmittaisi raivota hänelle. 29 00:01:40,809 --> 00:01:42,728 En tee niin. -Teethän. 30 00:01:42,853 --> 00:01:45,314 Lähdet parin päivän päästä. Luojan kiitos. 31 00:01:45,439 --> 00:01:48,859 Olisit voinut jättää lopun sanomatta. -En halunnut. 32 00:01:48,984 --> 00:01:50,944 Elämäni kuuluu vain minulle. 33 00:01:51,069 --> 00:01:55,282 Lupaa, ettet puutu siihen, vaikka tekisin mitä tahansa. 34 00:01:55,407 --> 00:01:57,200 Minä... -Älä lupaa vielä. 35 00:01:57,326 --> 00:02:01,371 Siis ihan mitä tahansa. Voin vaikka ryhtyä vetämään metamfetamiinia. 36 00:02:01,496 --> 00:02:03,206 Se on kuulemma lystiä puuhaa. 37 00:02:03,332 --> 00:02:07,336 Eli jos hampaasi putoavat, en saa sanoa mitään? 38 00:02:08,961 --> 00:02:10,255 Vedä metamfetamiinia. 39 00:02:11,465 --> 00:02:12,466 Anna palaa. 40 00:02:12,591 --> 00:02:16,637 Hei, Graham! Tulen kohta. Tilaa kahvia minun piikkiini. 41 00:02:16,762 --> 00:02:18,889 Tilaan pekoniakin. -Siitä vain. 42 00:02:19,973 --> 00:02:22,100 Teitkö tuplabuukkauksen, kun hoidamme perhekriisiä? 43 00:02:22,225 --> 00:02:26,521 Autoimme lastamme liikaa. Voi paska. Emmeköhän me selviä tästä. 44 00:02:27,356 --> 00:02:28,440 Hei! 45 00:02:28,565 --> 00:02:30,609 Miten ihmeessä luulit, että sovitte yhteen? 46 00:02:30,734 --> 00:02:34,821 En luullutkaan, mutta pää menee sekaisin, kun toinen on tosi seksikäs. 47 00:02:34,946 --> 00:02:36,365 Tiedän varsin hyvin. 48 00:02:48,126 --> 00:02:51,254 Onko meillä luento, vai hengailemmeko vain täällä? 49 00:02:51,380 --> 00:02:52,923 Anteeksi. 50 00:02:56,968 --> 00:03:00,722 Toivottavasti nautitte matkastamme Venäjän historiaan. 51 00:03:01,556 --> 00:03:04,685 Kaikki eivät ole varmoja. Ilmeettömiä kasvoja. 52 00:03:05,811 --> 00:03:07,688 Selvä pyy. Tein parhaani. 53 00:03:08,730 --> 00:03:13,402 Nykyään kaikkeen Venäjään liittyvään suhtaudutaan ymmärrettävästi epäillen, - 54 00:03:13,527 --> 00:03:17,739 mutta olemme keskustelleet useista mielenkiintoisista hahmoista. 55 00:03:17,864 --> 00:03:20,784 Kertokaa suosikkinne Venäjän johtajista. 56 00:03:20,909 --> 00:03:22,619 Pietari Suuri. 57 00:03:22,744 --> 00:03:26,456 Edisti huomattavasti koulutusta, tiedettä ja kulttuuria. 58 00:03:26,581 --> 00:03:29,334 Suuri mies todellakin. Onko muita? 59 00:03:29,459 --> 00:03:31,586 Stalin. -Kiintoisaa. 60 00:03:31,712 --> 00:03:35,382 Tapatti miljoonia kansalaisia. Imagoon sopiva vastaus, Gina. 61 00:03:35,507 --> 00:03:37,384 Kiitos. -Nyt hän tietää nimeni. 62 00:03:37,509 --> 00:03:39,219 Niin tietää. -Ämmä. 63 00:03:39,344 --> 00:03:42,347 Minun suosikkini on Mihail Gorbatšov. 64 00:03:42,472 --> 00:03:47,227 Ajattelen aina häntä tähän vuodenaikaan. Hän nimittäin erosi joulupäivänä 1991. 65 00:03:47,352 --> 00:03:51,314 Gorba muistetaan etenkin glasnostista ja perestroikasta, - 66 00:03:51,440 --> 00:03:54,651 mutta tiedättekö, miksi minä ihailen häntä? 67 00:03:54,776 --> 00:03:59,614 Hän oli ensimmäinen venäläisjohtaja, joka nosti vaimonsa etualalle. 68 00:04:00,407 --> 00:04:04,035 Kriitikkojen mukaan hän rakasti vaimoaan enemmän kuin maataan. 69 00:04:04,161 --> 00:04:08,623 Vaimon kuoltua Gorbatšov julkaisi levyn nimeltä Lauluja Raisalle. 70 00:04:09,416 --> 00:04:11,918 Sillä on kovaa kamaa. Kannattaa kuunnella. 71 00:04:12,043 --> 00:04:13,295 Kaikki ajattelivat, - 72 00:04:13,420 --> 00:04:17,339 että Gorbatšov halusi hajottaa Neuvostoliiton, mutta... 73 00:04:18,966 --> 00:04:20,886 En usko, että hän halusi. 74 00:04:23,138 --> 00:04:26,725 Hän toki tiesi, että muutoksia oli pakko tehdä. 75 00:04:30,353 --> 00:04:33,440 Uskon, että hän vain halusi liittovaltion selviävän. 76 00:04:34,775 --> 00:04:36,193 Itketkö sinä? 77 00:04:38,528 --> 00:04:39,571 En. 78 00:04:40,071 --> 00:04:43,450 Hyvää lomaa kaikille. Heissulivei. 79 00:05:16,566 --> 00:05:21,696 Jos lukijat välittävät hahmoistanne, he pysyvät mukana loppuun saakka. 80 00:05:21,822 --> 00:05:26,284 Katsoin eilen telkkaria, ja sieltä tuli Ihmeellinen on elämä. 81 00:05:26,409 --> 00:05:29,704 Pidän George Baileyn hahmosta niin paljon, - 82 00:05:29,830 --> 00:05:33,207 että minun oli pakko katsoa elokuva loppuun. 83 00:05:33,332 --> 00:05:35,293 Mikä on Ihmeellinen on elämä? -Vitsailetko? 84 00:05:35,418 --> 00:05:38,713 "Aina kun kello kilkattaa, enkeli saa siivet." 85 00:05:38,839 --> 00:05:41,842 Onko se jokin kristillinen elokuva? Ei kiitos. 86 00:05:41,967 --> 00:05:45,887 Ei se varsinaisesti kristillinen ole. Se on jouluelokuva... 87 00:05:46,012 --> 00:05:48,223 Kai se on tavallaan kristillinen. 88 00:05:48,348 --> 00:05:51,852 Siis aina kun kello kilkattaa, enkeli saa siivet? -Aivan. 89 00:05:51,977 --> 00:05:54,020 Mitä jos on vaikka pelihallissa? 90 00:05:54,145 --> 00:05:56,064 Aika hillitön määrä enkeleitä. 91 00:05:56,189 --> 00:05:59,109 Enkeleitä on vain yksi. Hänen nimensä on Clarence. 92 00:05:59,234 --> 00:06:02,404 Clarence? Onko se Raamatusta? -Korinttilaiskirjeistä. 93 00:06:02,529 --> 00:06:05,615 Keksitkö tuon? Uskonto ei ole turvallinen puheenaihe. 94 00:06:05,740 --> 00:06:09,369 Se on ihan oikea elokuva. Olisin antanut sen katsomisen teille kotitehtäväksi, - 95 00:06:09,494 --> 00:06:11,580 mutta tänään on viimeinen kertamme. 96 00:06:11,705 --> 00:06:16,001 Siitä puheen ollen, minun on sanottava, - 97 00:06:16,126 --> 00:06:21,715 että ennen kuin tulin tänne, en olisi koskaan uskonut... 98 00:06:21,840 --> 00:06:24,885 Sori, Grg. Pitäisi mennä kemian tenttiin. 99 00:06:25,010 --> 00:06:28,597 Menkää vain. Hauskaa lomaa. 100 00:06:28,722 --> 00:06:30,974 Jatkakaa kirjoittamista. 101 00:06:31,808 --> 00:06:32,933 Tommy. 102 00:06:33,852 --> 00:06:39,816 En kestä, jäbä. Sinun pitää palauttaa se. -Tiedetään. 103 00:06:39,941 --> 00:06:45,405 Kun saan lukusi viimeisen version käsiini, sinä läpäiset tämän kurssin. 104 00:06:45,530 --> 00:06:50,577 Olen raatanut perseeni ruvelle. Haluan tehdä siitä hyvän. 105 00:06:50,702 --> 00:06:53,038 Riittääkö, että saat sen tänään? -Sopii. 106 00:06:53,163 --> 00:06:54,247 Hienoa. 107 00:06:54,372 --> 00:06:58,001 Hyviä uutisia. Läpäisin kaikki muut kurssit. 108 00:06:58,126 --> 00:07:01,046 Sillä lailla! -Tilastotieteen tenttikin meni läpi. 109 00:07:01,171 --> 00:07:03,048 Paljonko sait pisteitä? 110 00:07:03,173 --> 00:07:06,009 Seksikkään määrän: 69. 111 00:07:06,134 --> 00:07:07,344 Halataan. 112 00:07:07,469 --> 00:07:09,304 Seiska plus. -Hienoa. 113 00:07:10,180 --> 00:07:11,681 Täyttä paskaa. 114 00:07:12,682 --> 00:07:15,852 Sain makrotaloustieteen kurssista ysin. 115 00:07:15,977 --> 00:07:18,563 Olen saanut pelkkiä kymppejä. Miltä se tuntuu? 116 00:07:18,688 --> 00:07:21,399 Haista paska. -Haista itse. 117 00:07:22,108 --> 00:07:24,069 Opiskeletko liiketaloutta? 118 00:07:24,194 --> 00:07:28,031 Olemme tunteneet kolme kuukautta, ja kysyt vihdoin elämästäni. 119 00:07:28,156 --> 00:07:29,574 Anteeksi. 120 00:07:29,699 --> 00:07:32,452 Pyysitkö anteeksi Molta? Oletko kuolemassa? 121 00:07:32,577 --> 00:07:35,497 En. Nukuin huonosti. 122 00:07:35,622 --> 00:07:37,290 Eikö yövalo ollut päällä? 123 00:07:37,415 --> 00:07:41,002 Minulla vain on paljon ajateltavaa. 124 00:07:41,127 --> 00:07:42,462 Pitää mennä luennolle. 125 00:07:42,587 --> 00:07:45,799 Älä huolehdi siitä ysistä, Mo. 126 00:07:45,924 --> 00:07:48,635 En minäkään ole saanut niin huonoa arvosanaa, - 127 00:07:48,760 --> 00:07:52,514 mutta kaipa se muistuttaa, että olet vain ihminen. 128 00:07:52,639 --> 00:07:54,057 Siinä hän on. -Järjestys palautui. 129 00:07:54,182 --> 00:07:56,351 Ei haittaa olla keskinkertainen, Mo. 130 00:07:58,770 --> 00:08:02,107 Miksi huokaat? -Ihan muuten vain. 131 00:08:03,191 --> 00:08:05,902 Lähdet poolopaitaparonin kanssa Wisconsiniin, - 132 00:08:06,027 --> 00:08:08,238 emmekä asu enää koskaan yhdessä. 133 00:08:08,363 --> 00:08:11,199 En tiedä, miten selviän ilman sinua. 134 00:08:11,324 --> 00:08:13,451 Anna hali. 135 00:08:15,412 --> 00:08:18,957 Kyllä sinä pärjäät. -Et voi tietää sitä. 136 00:08:22,043 --> 00:08:25,171 Tehdään se. -Hyvä on. 137 00:08:25,296 --> 00:08:26,339 Saanko suudella? 138 00:08:26,464 --> 00:08:30,719 Älä viitsi kysyä. Se on tosi noloa. Suutele vain. 139 00:08:34,431 --> 00:08:38,476 Katie ei ole tainnut antaa minulle kokonaan anteeksi. 140 00:08:38,601 --> 00:08:40,520 Isät ja tyttäret. 141 00:08:40,645 --> 00:08:42,731 Olisitpa nähnyt isäni ilmeen, - 142 00:08:42,856 --> 00:08:46,151 kun kerroin, etten halua juristiksi vaan runoilijaksi. 143 00:08:46,276 --> 00:08:48,445 Osaan sen ilmeen. -Näytä. 144 00:08:48,570 --> 00:08:52,741 Ai runoilijaksi? Sepä kiva. 145 00:08:52,866 --> 00:08:55,201 Te kaikki molopäät olette samanlaisia. 146 00:08:56,161 --> 00:09:00,999 Hei. Valmista tuli. Toivottavasti pidät siitä. -Sitä minäkin toivon. 147 00:09:01,124 --> 00:09:03,376 Anna kunnolla kritiikkiä. -Selvä. 148 00:09:03,501 --> 00:09:05,003 Olet ykkönen, Rooster! 149 00:09:05,128 --> 00:09:07,505 Anteeksi. Älkää pillastuko. 150 00:09:07,630 --> 00:09:10,967 Onko hän käynyt ennen kirjastossa? -Ainakin kerran. 151 00:09:11,593 --> 00:09:13,136 Tuo poika palvoo sinua. 152 00:09:13,261 --> 00:09:16,347 Ihan oikeasti, kuten monet muutkin opiskelijat. 153 00:09:16,473 --> 00:09:20,560 Heitä harmittaa, että lähdet, ja se ärsyttää minua. 154 00:09:20,685 --> 00:09:24,689 Taidat liioitella, mutta kiitos. Kyllä kaikki pärjäävät. 155 00:09:25,732 --> 00:09:26,983 Minä en pärjää. 156 00:09:28,401 --> 00:09:31,696 Kuten sanoin, minulla ei ole täällä paljon ystäviä. 157 00:09:32,822 --> 00:09:36,868 Olen tosi iloinen, ettemme harrastaneet seksiä. 158 00:09:36,993 --> 00:09:38,495 Kuulen tuota usein. 159 00:09:38,620 --> 00:09:41,456 Alan käyttäytyä oudosti seksin jälkeen. 160 00:09:41,581 --> 00:09:46,086 Panen aina toisen uskomaan, etten oikein pidä hänestä, - 161 00:09:46,211 --> 00:09:48,088 ja lopulta lakkaan puhumasta. 162 00:09:48,213 --> 00:09:54,052 Minä tykkään puhua kanssasi, ja olisi harmi, jos se pitäisi lopettaa. 163 00:09:54,677 --> 00:09:56,221 Kai sinulla on puhelin? 164 00:09:56,346 --> 00:09:57,764 Hyvä. -Hienoa. 165 00:09:59,182 --> 00:10:01,392 Hemmetti. -Mitä? 166 00:10:01,518 --> 00:10:04,854 Haluan antaa sinulle ennakkokappaleen uudesta kirjastani. 167 00:10:04,979 --> 00:10:08,525 Se on ensimmäinen kirjani, jonka päähenkilö on nainen. 168 00:10:08,650 --> 00:10:10,735 Anna tänne. -Odota vähän. 169 00:10:10,860 --> 00:10:15,824 Se ei ole Rooster-kirja. Minulla ei ollut sananvaltaa kansitaiteeseen. 170 00:10:15,949 --> 00:10:16,950 Ja... 171 00:10:17,742 --> 00:10:20,120 Siinä se nyt on. 172 00:10:21,079 --> 00:10:23,164 Hänellä ei ole päätä, Greg. 173 00:10:23,289 --> 00:10:25,041 Se ei mahtunut kanteen. 174 00:10:26,501 --> 00:10:28,628 Ronni. -Mitä? 175 00:10:28,753 --> 00:10:30,463 Tule katsomaan. -Ei. 176 00:10:30,588 --> 00:10:32,298 Ei tarvitse tulla. 177 00:10:32,423 --> 00:10:35,301 No? -Greg on kirjoittanut uuden kirjan. 178 00:10:37,345 --> 00:10:40,056 Onko kirjastossa muita naisia, joilla on tällainen vartalo? 179 00:10:40,181 --> 00:10:42,600 En tiedä enkä aio tarkistaa. 180 00:10:43,977 --> 00:10:46,938 Oletko tyytyväinen itseesi? -Olen. 181 00:10:49,899 --> 00:10:53,403 Mitä teette joululomalla? -Lily tulee luokseni New Yorkiin. 182 00:10:53,528 --> 00:10:56,281 Menemme Duchamp-näyttelyyn. -Hauskaa. 183 00:10:56,406 --> 00:11:00,451 Saatamme myös bilettää ja vetää kunnon lärvit. En tiedä. Anteeksi. 184 00:11:00,577 --> 00:11:02,912 Esitätte, että Duchamp-näyttely on pääasia. 185 00:11:03,037 --> 00:11:04,789 Sille ei ehkä jää aikaa. 186 00:11:04,914 --> 00:11:07,542 En tiedä, kuka Duchamp on. -Olet avustajani. 187 00:11:07,667 --> 00:11:10,295 Mitä sitten? -Tule sinäkin New Yorkiin. 188 00:11:10,420 --> 00:11:11,796 Siitä tulisi hauskaa. 189 00:11:11,921 --> 00:11:15,925 Haluaisin kyllä, mutta lähden Lontooseen Archien kanssa. 190 00:11:17,886 --> 00:11:19,804 Vai niin. -Ymmärrän. 191 00:11:21,055 --> 00:11:22,932 Minun pitää sanoa se ääneen, - 192 00:11:23,057 --> 00:11:25,852 enkä halua, että minulle tärkeät ihmiset pettyvät liikaa. 193 00:11:25,977 --> 00:11:28,855 Anteeksi. -Olet meille rakas. Otetaan uusiksi. 194 00:11:28,980 --> 00:11:31,482 No niin. Palaan yhteen Archien kanssa. 195 00:11:31,608 --> 00:11:33,735 Ei! -Olet perverssi! 196 00:11:33,860 --> 00:11:36,988 Ette ole hauskoja. -Kyllä muuten olemme. 197 00:11:37,655 --> 00:11:40,825 Greg, on täysin väärä päätös lähteä. 198 00:11:40,950 --> 00:11:43,703 Pysyn tämän oppilaitoksen rehtorina, - 199 00:11:43,828 --> 00:11:46,664 kunnes Cristle raahaa ruumiini työhuoneestani. 200 00:11:46,789 --> 00:11:48,415 En tee sitä. -Kyllä teet. 201 00:11:48,540 --> 00:11:51,252 Soitan jonkun apuun. -Järkevää. Hän on iso. 202 00:11:52,462 --> 00:11:54,005 Olen vihainen sinulle. 203 00:11:55,673 --> 00:11:58,801 Miksi? -Asetit riman korkealle muiden miesten suhteen. 204 00:12:00,345 --> 00:12:01,971 Jake pyysi minut kahville. 205 00:12:02,096 --> 00:12:04,557 Hän on mukava mies, jolla on ollut vaikeaa. 206 00:12:04,682 --> 00:12:08,186 Ja hän ylittää riman mennen tullen. -Kiva. 207 00:12:08,311 --> 00:12:11,397 Hän on ystävällinen, ja pidän hänen tukastaan. 208 00:12:11,522 --> 00:12:12,941 Hänellä on hyvä tukka. 209 00:12:13,066 --> 00:12:16,861 Joskus kun hän katsoo minua, en tiedä, onko hän ajatuksissaan, - 210 00:12:16,986 --> 00:12:19,489 vai haluaako hän murhata minut. 211 00:12:19,614 --> 00:12:21,199 Se on jännittävää. 212 00:12:21,324 --> 00:12:22,325 Kop kop. 213 00:12:23,368 --> 00:12:25,620 Anteeksi. En halunnut pilata hetkeä. 214 00:12:25,745 --> 00:12:27,121 Pilaat kaikki hetket. 215 00:12:27,247 --> 00:12:28,790 Selvä. 216 00:12:28,915 --> 00:12:31,292 Minun pitää purra tänään hammasta, - 217 00:12:31,417 --> 00:12:34,003 joten tungen yhden suuhuni - 218 00:12:34,128 --> 00:12:36,923 ja puren sitä oikein kunnolla. 219 00:12:37,048 --> 00:12:39,550 Sinua vihataan siksi, että puhut noin. 220 00:12:39,676 --> 00:12:42,387 Minusta tuntuu, että meidän pitää tehdä sovinto. 221 00:12:43,680 --> 00:12:46,099 Miksi haluaisin sopia kanssasi? -No... 222 00:12:47,850 --> 00:12:49,978 Katie ei voi palata sen törpön luo! 223 00:12:50,103 --> 00:12:53,231 En voi uskoa, että tyttäremme palaa yhteen - 224 00:12:53,356 --> 00:12:56,818 komean aviomiehensä kanssa, jonka kanssa seksi on loistavaa. 225 00:12:56,943 --> 00:12:59,404 Emmekö voisi kerrankin olla samaa mieltä? 226 00:12:59,529 --> 00:13:01,072 Mehän olemme. 227 00:13:01,197 --> 00:13:05,034 Olen aina pitänyt Archieta ylimielisenä paskiaisena. 228 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 Meidän pitää estää Katieta. 229 00:13:07,161 --> 00:13:10,540 Etkö ollut sillä aamiaisella, jolle pakotit minut? 230 00:13:10,665 --> 00:13:11,916 Soitan hänelle. 231 00:13:12,041 --> 00:13:14,168 Mitä sinä teet? -Pelastan sinut itseltäsi. 232 00:13:14,294 --> 00:13:15,378 Anna puhelin. -En. 233 00:13:15,503 --> 00:13:20,133 Anna se, Beth. -En anna. 234 00:13:20,258 --> 00:13:21,759 Nyt se on pepussani. 235 00:13:21,884 --> 00:13:24,929 Ota se jos haluat, mutta et koskaan pitänyt sellaisesta. 236 00:13:25,054 --> 00:13:27,515 Ole kiltti, Beth. -Hyvä on. 237 00:13:28,599 --> 00:13:31,853 Tee juuri se asia, jonka lupasit olla tekemättä. 238 00:13:31,978 --> 00:13:33,980 Sitten hän ei enää puhu sinulle, - 239 00:13:34,105 --> 00:13:37,191 ja minä saan laskettelukaverin joululomalle. 240 00:13:39,193 --> 00:13:41,279 Haluatko vetää kännit? -Aina. 241 00:13:41,404 --> 00:13:43,031 Tuo on varoitusmerkki. 242 00:13:44,907 --> 00:13:49,287 Äitini on tosi innoissaan joulusta. Olemme Wisconsinissa viisi päivää, - 243 00:13:49,412 --> 00:13:53,540 ja hän haluaa järjestää kolme kuusenkoristelujuhlaa. Se on liikaa. 244 00:13:53,665 --> 00:13:55,126 Saatatko minut kotiin, könsikäs? 245 00:13:58,129 --> 00:13:59,881 Meidän pitää puhua. 246 00:14:00,006 --> 00:14:02,967 Voisitko istua? -Miksi et katso minua? 247 00:14:04,302 --> 00:14:07,597 Se on pikemminkin minun juttuni. -Ole kiltti. 248 00:14:08,973 --> 00:14:11,726 Seison, kunnes kerrot, mistä on kyse. 249 00:14:13,353 --> 00:14:16,230 Olet upea nainen, Sunny. -Tiedän. 250 00:14:16,356 --> 00:14:18,566 Sinusta tulee loistava äiti, - 251 00:14:18,691 --> 00:14:21,527 ja minusta tulee paras mahdollinen isä Robinille. 252 00:14:21,652 --> 00:14:23,321 Ei vitussa mitään Robinia. 253 00:14:25,365 --> 00:14:27,450 Olen yhä naimisissa Katien kanssa - 254 00:14:27,575 --> 00:14:30,370 ja olen päättänyt yrittää vielä. 255 00:14:30,495 --> 00:14:36,542 En halua kuulla tätä. Ole kiltti ja lopeta. 256 00:14:37,543 --> 00:14:38,544 Olen pahoillani. 257 00:14:45,718 --> 00:14:50,598 Tiesin aina, että näin voisi käydä. En vain uskonut sen sattuvan näin paljon. 258 00:14:52,141 --> 00:14:54,227 Minuun ei yleensä satu. -Olet vain ihminen. 259 00:14:54,352 --> 00:14:58,064 En lopettanut vielä. Sinä tosiaan rakastat omaa ääntäsi. 260 00:14:59,774 --> 00:15:02,985 Valitettavasti minäkin rakastan sitä. 261 00:15:06,364 --> 00:15:07,657 Teet virheen. 262 00:15:11,327 --> 00:15:12,954 Valitset väärän polun. 263 00:15:15,748 --> 00:15:18,042 Kerään itseni. Siinä kaikki. 264 00:15:19,669 --> 00:15:22,880 Ellemme saisi lasta, käskisin sinua suksimaan vittuun - 265 00:15:23,005 --> 00:15:25,007 ja ehkä viiltäisin renkaasi, - 266 00:15:25,133 --> 00:15:28,511 mutta lähden huomenna Wisconsiniin. 267 00:15:28,636 --> 00:15:31,722 Jos haluat tulla mukaan, tule kämpilleni kahdeksalta. 268 00:15:31,848 --> 00:15:35,059 En tule, kulta. -Se on sinun menetyksesi. 269 00:15:36,894 --> 00:15:38,271 Kadut vielä sitä. 270 00:15:46,529 --> 00:15:48,906 Viini loppui, joten vaihdamme viskiin, - 271 00:15:49,031 --> 00:15:52,076 mikä on terveellinen ja vastuullinen valinta. 272 00:15:52,201 --> 00:15:54,996 Juon vain pontikkaa. Miksi sinulla on tämä? 273 00:15:55,121 --> 00:15:59,792 Sain sen saaliiksi. Viikinkiperinteiden mukaisesti se kuuluu nyt minulle. 274 00:16:00,793 --> 00:16:04,547 Se ei tuoksu erityisen hyvälle. Sori vaan, Bluey. 275 00:16:04,672 --> 00:16:08,176 Hajuun tottuu kyllä. Käytän sitä välillä kotosalla. 276 00:16:09,302 --> 00:16:13,598 Pilkkasit minua, koska pidän tästä koulusta niin paljon, - 277 00:16:13,723 --> 00:16:17,018 ja nyt sinä rakastat sitä. Pyydä anteeksi. 278 00:16:17,143 --> 00:16:19,687 Anteeksi. Rakastan tätä paikkaa. 279 00:16:19,812 --> 00:16:21,439 Miksi sitten lähdet? 280 00:16:22,857 --> 00:16:27,987 Koska hankaloitan tyttäreni elämää. -Sinun pitää lakata elämästä muiden takia. 281 00:16:28,112 --> 00:16:31,532 Minä asetan aina oman onneni etusijalle. 282 00:16:31,657 --> 00:16:32,825 Tiedetään. 283 00:16:32,950 --> 00:16:37,205 Voisin tehdä sitä vähän vähemmän, mutta sinun pitäisi tehdä sitä enemmän. 284 00:16:37,330 --> 00:16:38,789 Minä yritän. 285 00:16:38,915 --> 00:16:41,209 Haluatko viskiä viinilasiisi? 286 00:16:42,293 --> 00:16:45,546 Taidan tästä lähteä. -Selvä. 287 00:16:45,671 --> 00:16:48,758 Teen vielä yhden asian ennen kuin lähden. 288 00:16:48,883 --> 00:16:51,594 Tämä on vaivannut minua. 289 00:16:51,719 --> 00:16:52,970 Odota hetki. 290 00:16:53,095 --> 00:16:56,599 Koukku on yhä seinässä. Sillä lailla. 291 00:16:56,724 --> 00:16:59,977 Tuo on Fortune-lehdestä. En löytänyt muuta kuvaa. 292 00:17:00,102 --> 00:17:01,979 Vaalin sitä sydämessäni. 293 00:17:02,104 --> 00:17:03,606 Hyvää yötä. 294 00:17:04,357 --> 00:17:08,402 Älä koske puhelimeesi. -Saatan tehdä mitä vain, kun lähdet. 295 00:17:09,569 --> 00:17:13,699 Voin jäädä, jos haluat. -Kyllä minä pärjään. 296 00:17:13,824 --> 00:17:15,867 Oletko varma? -Olen. 297 00:17:16,410 --> 00:17:18,496 Oletko varma? 298 00:17:18,621 --> 00:17:20,790 Ihan varma? -Älä. 299 00:17:21,999 --> 00:17:23,751 Älä tee noin. -Anteeksi. 300 00:17:23,876 --> 00:17:26,587 Se vanhemmuusjuttu vei minut mukanaan. 301 00:17:26,712 --> 00:17:27,797 Se tuntui kivalta. 302 00:17:29,966 --> 00:17:31,884 Meni pitkään päästä yli sinusta. 303 00:17:33,052 --> 00:17:36,722 Ei siis ehkä kannattaisi olla niin ankara Katielle, - 304 00:17:36,847 --> 00:17:39,267 kun hän käy läpi sitä samaa. 305 00:17:39,392 --> 00:17:42,728 Väitätkö, että yritit äsken antaa minulle opetuksen? 306 00:17:42,853 --> 00:17:46,440 Älä viitsi. En tiedä koskaan, mitä oikein teen. 307 00:17:46,566 --> 00:17:48,109 En minäkään. -Sen minä tiesin. 308 00:17:54,198 --> 00:17:57,243 Luin tekstisi, Tommy. Loistavaa työtä. 309 00:17:57,368 --> 00:18:00,121 Ei pitäisi sanoa tätä, mutta sanon silti. 310 00:18:00,246 --> 00:18:02,248 Tämä oli kurssin paras teksti. 311 00:18:02,373 --> 00:18:04,458 Mahtavaa, jäbä. 312 00:18:04,584 --> 00:18:09,255 Tekee mieli kysyä, mikä oli lempikohtasi, mutta en halua ruinata. -Kysy toki. 313 00:18:09,380 --> 00:18:11,924 Mikä oli lempikohtasi? -Päähenkilösi Boone. 314 00:18:12,049 --> 00:18:15,511 Hän ei muka välitä, miltä näyttää, mutta oikeasti välittää. 315 00:18:15,636 --> 00:18:17,972 Tiesin heti, kuka hän oikein on. 316 00:18:18,097 --> 00:18:19,223 Hiton hienoa. 317 00:18:19,348 --> 00:18:23,477 Sitten kun hän näkee kuvan itsestään lapsena, kaikki muuttuu. 318 00:18:23,603 --> 00:18:26,314 Se muuttaa kaiken. -Siitä tietää hyvän hahmon. 319 00:18:26,439 --> 00:18:30,401 Hän tietää sisimmässään, kuka hän on ja kuka hän haluaa olla. 320 00:18:31,319 --> 00:18:34,864 Tarvitaan vain jokin pieni asia, joka toimii herätyksenä. 321 00:18:34,989 --> 00:18:39,910 Isäni tarjosi meille vaunuvajaa, mutta minusta voisimme mennä hotelliin. 322 00:18:40,036 --> 00:18:42,330 Vietetään ihan kunnon loma. 323 00:18:42,455 --> 00:18:44,373 Hampaissasi on pinaattia. 324 00:18:49,503 --> 00:18:51,756 Oletko alkanut pakata? -Vieläkin. 325 00:18:52,465 --> 00:18:54,008 Kyllä vain. 326 00:18:56,969 --> 00:18:58,596 Onko nyt parempi? -Ei. 327 00:19:02,308 --> 00:19:03,351 Entä nyt? 328 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 En voi olla kanssasi. 329 00:19:09,940 --> 00:19:10,941 Miten niin? 330 00:19:11,067 --> 00:19:14,195 Minulla on ollut paljon tapaamisia opettajien kanssa. 331 00:19:14,320 --> 00:19:17,907 Tämä oli ensimmäinen, josta pidin. -Mukava kuulla. 332 00:19:19,575 --> 00:19:23,663 Teen iltavuoron kuppilassa. Tule käymään. Pöllin sinulle ranskalaisia. 333 00:19:23,788 --> 00:19:26,832 Tulevatko Spooner ja muut? -He lähtivät jo. 334 00:19:26,957 --> 00:19:30,503 Tulen käymään. -Nähdään siellä. 335 00:19:48,729 --> 00:19:50,231 Siinähän sinä olet. 336 00:19:50,356 --> 00:19:53,984 Kiva. Löysit minut. -Et voi vain pudottaa sellaista pommia ja häipyä. 337 00:19:54,110 --> 00:19:56,987 Meidän pitää puhua. -Eikä pidä. 338 00:19:57,113 --> 00:19:58,406 Kyllä pitää. -Ei pidä. 339 00:20:00,741 --> 00:20:02,785 En halua olla enää kanssasi. 340 00:20:02,910 --> 00:20:05,037 Ai koska hampaissani oli pinaattia? 341 00:20:05,871 --> 00:20:09,208 Kuvaannollisesti sanottuna hampaissasi on aina pinaattia. 342 00:20:09,333 --> 00:20:12,420 Käyttäydyt nyt ihan hullusti. 343 00:20:12,545 --> 00:20:14,755 Anteeksi. Otankin sinut takaisin. 344 00:20:15,381 --> 00:20:16,799 Lopeta, Katie. 345 00:20:17,550 --> 00:20:18,718 Rakastan sinua. 346 00:20:18,843 --> 00:20:22,179 Olen poika, joka seisoo edessäsi sydän paljaana. 347 00:20:22,304 --> 00:20:26,350 Kuuletko sinä itseäsi? -Pane minut ymmärtämään. 348 00:20:27,768 --> 00:20:31,772 Riippumatta siitä, mitä minä tarvitsen, olet aina vain oma itsesi. 349 00:20:32,648 --> 00:20:34,483 Onko se huono asia? -Älä viitsi. 350 00:20:34,608 --> 00:20:37,528 Tiedät jollain tasolla, ettet ole kovin hyvä mies. 351 00:20:37,653 --> 00:20:39,405 Tai ehkä et tiedäkään. 352 00:20:41,115 --> 00:20:45,536 Olen iloinen, että palasimme yhteen edes vain 36 tunnin ajaksi, - 353 00:20:45,661 --> 00:20:50,416 koska nyt kun teen valinnan itse, kaikki tuntuu selkeämmältä. 354 00:20:51,500 --> 00:20:52,626 Puhuin ystävieni kanssa. 355 00:20:53,252 --> 00:20:56,380 Pelkäsin heidän pettyvän, jos otan sinut takaisin. 356 00:20:56,505 --> 00:20:58,924 Kaikki läheiseni muuten pettyisivät. 357 00:20:59,049 --> 00:21:00,176 Paitsi Roscoe. 358 00:21:00,301 --> 00:21:03,095 Ei Roscoe-koira. Siinä olet oikeassa. 359 00:21:03,220 --> 00:21:08,392 Ei heidän pettymyksellään edes ole väliä. Totta puhuen olin pettynyt itseeni. 360 00:21:09,560 --> 00:21:12,396 Tiedän ilman sinuakin, että olen tärkeä. 361 00:21:13,189 --> 00:21:17,193 En tiedä, oletko kuullut, mutta minä olen rokkitähti. 362 00:21:18,194 --> 00:21:22,490 Luovuin elämästä lapseni äidin kanssa sinun takiasi. 363 00:21:22,615 --> 00:21:23,991 Minun mokani. 364 00:21:25,409 --> 00:21:28,704 Itse asiassa saat syyttää tästä kaikesta vain itseäsi... 365 00:21:28,829 --> 00:21:29,997 Antaa olla. 366 00:21:32,208 --> 00:21:33,626 Archie Bates. 367 00:21:35,211 --> 00:21:37,963 Toivon todella, että löydät onnen. 368 00:21:38,088 --> 00:21:40,424 Se on tullut selväksi. 369 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 Haluan avioeron. 370 00:21:48,015 --> 00:21:51,685 Ei mitään kiirettä. Jouluna on muutakin tekemistä. Keksitään jotain. 371 00:21:53,562 --> 00:21:54,855 Hei, Dylan. 372 00:21:54,980 --> 00:22:00,110 Jätin sinulle joululahjan talosi eteen. 373 00:22:00,236 --> 00:22:03,614 Muista ruokkia sitä. 374 00:22:03,739 --> 00:22:06,367 Olisin pyytänyt sinut kanssani kuppilaan, - 375 00:22:06,492 --> 00:22:09,912 mutta koska valot eivät ole päällä, taidat olla nukkumassa. 376 00:22:10,037 --> 00:22:13,749 Tulen aamulla hyvästelemään. Nähdään. 377 00:22:22,716 --> 00:22:24,844 Ihmeellinen on elämä, ämmä! 378 00:22:28,764 --> 00:22:31,308 Minähän sanoin, että sinusta välitetään. 379 00:22:33,310 --> 00:22:35,271 En tiedä, mitä sanoa. 380 00:22:35,396 --> 00:22:38,607 Miksi olet ilman paitaa, Spooner? -Olen enkeli. 381 00:22:38,732 --> 00:22:40,609 Tein Georgen kanssa siivet. 382 00:22:40,734 --> 00:22:43,737 Ette katsoneet sitä leffaa, ettehän? -Emme tosiaan. 383 00:22:43,863 --> 00:22:47,116 Antakaa miehelle olutta. -Sillä lailla! 384 00:22:48,617 --> 00:22:49,994 Kippis. 385 00:22:52,246 --> 00:22:54,623 Sunny? -Haluan avaimeni takaisin. 386 00:22:54,748 --> 00:22:55,791 Sunny! 387 00:22:55,916 --> 00:22:58,836 Archie on täällä! Hän ehti juuri ajoissa. 388 00:22:58,961 --> 00:23:03,173 Helvetti, melkein unohdin. Saimme hänet aiemmalle lennolle. 389 00:23:03,299 --> 00:23:05,467 Mitä? -Hän lähti tunteja sitten. 390 00:23:05,593 --> 00:23:06,969 Hän on viimein vapaa. 391 00:23:07,761 --> 00:23:10,598 Näytät surulliselta. Tuliko ikävä äitiä? 392 00:23:11,432 --> 00:23:12,474 Eikö? 393 00:23:12,600 --> 00:23:15,311 Lukitse ovi sitten kun lähdet. 394 00:23:15,436 --> 00:23:17,229 Minun pitää mennä. 395 00:23:40,753 --> 00:23:42,254 Jatkoa luvassa. 396 00:23:47,927 --> 00:23:50,638 En halua... -Ronnilla on asiaa. 397 00:23:52,056 --> 00:23:53,140 En vihannut sitä. 398 00:23:53,265 --> 00:23:55,476 Tuon sanominen oli varmasti vaikeaa. 399 00:23:55,601 --> 00:23:57,394 Niin oli. Kiitos. 400 00:23:58,604 --> 00:24:02,858 Halusin vain kiittää teitä kaikista niistä kaakaoista. 401 00:24:02,983 --> 00:24:05,527 Kiitos, Darren. Kiitos, Marta. 402 00:24:09,406 --> 00:24:12,368 Hei, Susan. Mitä kuuluu? -Siinähän sinä olet. 403 00:24:13,577 --> 00:24:15,496 Tuoksut hyvältä. -Vai niin. 404 00:24:15,621 --> 00:24:19,166 Äitini tyttöystävä Sharon rakastaa kirjojasi. 405 00:24:19,291 --> 00:24:23,587 Hän ei usko, että tunnen sinut. Kuvataanko video hänelle? 406 00:24:25,631 --> 00:24:28,509 Miksi... -Haista vittu, Sharon! 407 00:24:28,634 --> 00:24:31,053 Mitä kuuluu? -Et tiedä, keitä minä tunnen. 408 00:24:31,178 --> 00:24:32,513 Katso nyt. -Terve. 409 00:24:36,433 --> 00:24:39,061 No niin, jätkät. Eiköhän tuo riitä. 410 00:24:39,895 --> 00:24:40,896 Yksi vielä. 411 00:24:43,440 --> 00:24:44,692 Hei sitten. 412 00:24:45,776 --> 00:24:47,778 Lopulliset hyvästit. 413 00:24:49,863 --> 00:24:51,865 Hyvästi ihan oikeasti. 414 00:24:53,909 --> 00:24:54,910 Heippa. 415 00:24:56,954 --> 00:25:00,165 Rooster. -Hei. 416 00:25:00,290 --> 00:25:03,293 Kiitos kaikesta. 417 00:25:03,961 --> 00:25:06,797 Muutit elämäni suunnan. 418 00:25:07,756 --> 00:25:09,091 Muutit sen ihan itse. 419 00:25:13,595 --> 00:25:16,765 Lasku on muuten aika iso, eikä minulla ole yhtään rahaa. 420 00:25:16,890 --> 00:25:20,185 Minä maksan sen. -Kiitos. 421 00:25:20,310 --> 00:25:23,564 Hän maksaa kaiken. Tilatkaa lisää. 422 00:25:23,689 --> 00:25:26,984 Haluatko pitää puheen ennen kuin kaikki lähtevät? 423 00:25:27,109 --> 00:25:29,570 En todellakaan halua. -Selvä. 424 00:25:29,695 --> 00:25:35,534 Kuunnelkaa! Greg haluaa palavasti pitää puheen. 425 00:25:35,659 --> 00:25:38,912 Kiitos, Dylan. No niin. 426 00:25:41,915 --> 00:25:44,626 Hei. Tämä oli melkoinen yllätys. 427 00:25:44,752 --> 00:25:47,087 Kiitos, että tulitte. 428 00:25:47,212 --> 00:25:48,630 Olen onnekas... 429 00:25:52,676 --> 00:25:54,470 Minulla on ihana tytär. 430 00:25:54,595 --> 00:25:57,389 Voi taivas. -Hänen nimensä on Katie. 431 00:25:57,514 --> 00:25:58,766 He tietävät. -Hän on paras. 432 00:25:59,725 --> 00:26:02,895 Kirjoitan työkseni tarinoita. 433 00:26:03,020 --> 00:26:06,190 Olen todella hyvä kaljapingiksessä. 434 00:26:06,315 --> 00:26:08,067 Näin on. -Paras. 435 00:26:08,192 --> 00:26:10,402 Ette ehkä tiedä tätä, - 436 00:26:10,527 --> 00:26:14,531 mutta en ole mikään sosiaalisten tilanteiden mestari. 437 00:26:14,656 --> 00:26:16,742 Mitä? -Tiedämme kyllä. 438 00:26:16,867 --> 00:26:20,829 En ole koskaan tuntenut kuuluvani minnekään. 439 00:26:23,082 --> 00:26:26,043 Mutta te saitte minut tuntemaan, että kuulun tänne. 440 00:26:27,544 --> 00:26:29,213 Kiitän teitä siitä - 441 00:26:30,380 --> 00:26:32,091 enkä koskaan unohda sitä. 442 00:26:34,343 --> 00:26:37,513 Tuo tuossa on paras ystäväni. 443 00:26:38,138 --> 00:26:39,598 Tulehan. 444 00:26:52,653 --> 00:26:53,821 Jätin hänet. 445 00:26:54,738 --> 00:26:56,198 Tällä kertaa pysyvästi. 446 00:26:58,325 --> 00:26:59,493 Selvä. 447 00:27:00,536 --> 00:27:03,914 Kyse on sinun elämästäsi. Teet itse päätöksesi. 448 00:27:08,418 --> 00:27:11,505 Anna tulla. -Jes! 449 00:27:11,630 --> 00:27:15,259 Kiitos! 450 00:27:15,384 --> 00:27:17,261 Olen ikionnellinen. 451 00:27:19,138 --> 00:27:21,640 Olen pahoillani. Pärjäätkö sinä? -Pärjään. 452 00:27:21,765 --> 00:27:24,977 Varmasti? -Kaikki on hyvin. 453 00:27:32,860 --> 00:27:36,446 Onpa kaunista. Minulle tulee ikävä tätä paikkaa. 454 00:27:37,865 --> 00:27:40,200 Ei sinun tarvitse minun takiani lähteä. 455 00:27:41,285 --> 00:27:42,452 Mitä? 456 00:27:42,578 --> 00:27:46,790 En halua, että soittelet Floridasta joka päivä surullisena. 457 00:27:46,915 --> 00:27:48,167 "Hei, Katie." 458 00:27:49,126 --> 00:27:51,879 Pelottavan hyvä imitaatio. 459 00:27:52,004 --> 00:27:57,634 En halua jäädä tänne tekemään sinun elämästäsi monimutkaisempaa. 460 00:27:57,759 --> 00:28:00,637 Pystyt siihen, vaikka asuisit muualla. 461 00:28:01,346 --> 00:28:03,098 Et ole väärässä. 462 00:28:22,284 --> 00:28:24,912 Hei, Greg. Odota hetki. 463 00:28:27,122 --> 00:28:29,791 Ei kannattaisi äännellä noin puhelimessa. 464 00:28:29,917 --> 00:28:33,754 Päästelen ääniä. Tiedät sen. Miten voin auttaa? 465 00:28:35,047 --> 00:28:37,716 Mitä jos haluan palata ensi lukukaudella? 466 00:28:37,841 --> 00:28:40,219 Olisiko se typerää? -Ei. 467 00:28:41,220 --> 00:28:44,765 Teet monet onnelliseksi. 468 00:28:44,890 --> 00:28:48,727 Sen lisäksi voimme käydä viimeiseen taistoon yhdessä. 469 00:28:50,520 --> 00:28:51,521 Mitä tarkoitat? 470 00:28:52,731 --> 00:28:58,987 Minun työni annettiin ex-vaimollesi. Hänestä tulee Ludlow'n uusi rehtori. 471 00:28:59,780 --> 00:29:01,240 Graham ilmoitti äsken. 472 00:29:01,365 --> 00:29:04,034 Siirtymävaihe alkaa ensi lukukaudella. 473 00:29:04,910 --> 00:29:05,911 Minä en... 474 00:29:07,454 --> 00:29:08,664 Pärjäätkö sinä? 475 00:29:09,665 --> 00:29:10,999 Sanotaan näin. 476 00:29:12,459 --> 00:29:17,381 On todella kaunis yö, ja minä aion nauttia siitä. 477 00:29:18,382 --> 00:29:19,633 Hyvää joulua, kamu. 478 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 Hyvää joulua, Walt. 479 00:29:44,324 --> 00:29:46,243 Suomennos: Juho Lähde