1 00:00:06,006 --> 00:00:10,177 Vad står på tur? Historieuppsatsen. Jag hjälper dig med den senare. 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,346 Fick du förlängd deadline för spanskan? 3 00:00:14,473 --> 00:00:16,058 -Vad sa du? -Kära nån. 4 00:00:16,183 --> 00:00:18,602 Spooner? Hjälp honom med spanskauppgiften. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,647 Och du har statistiktenta på måndag. J.D? 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,065 -Svintutten. -Fan ta dig. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,526 J.D. ska hjälpa dig med statistiktentan. 8 00:00:25,651 --> 00:00:28,362 Okej, jag måste gå. Jobba på. 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,405 -Tack, Rooster. -Vi ses, Grg. 10 00:00:30,531 --> 00:00:31,657 Jag tror på dig! 11 00:00:32,281 --> 00:00:35,118 -Vill ni ta en gräspaus? -Det är redan på gång. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,038 Hej, killar. 13 00:00:38,830 --> 00:00:40,290 Tack för att ni hjälper Tommy. 14 00:00:40,415 --> 00:00:43,627 Fortsätt jobba nu, annars ska jag fan döda jag er. 15 00:00:43,752 --> 00:00:46,004 -Mamma... -Tommy vägde 6 kg som bebis. 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,299 Han slet sönder mig, från vaginan till ändtarmen. 17 00:00:50,133 --> 00:00:52,261 Jag stod inte ut med det för att han ska kugga. 18 00:00:52,386 --> 00:00:53,887 -Ja, ma'am. -Ja. 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,472 Toppen. Jag älskar dig. 20 00:00:55,597 --> 00:00:56,598 Jag älskar dig. 21 00:00:58,183 --> 00:01:00,894 -Vad fan var det där? -Slet du sönder hennes vagina? 22 00:01:01,019 --> 00:01:02,062 Håll käften. 23 00:01:02,896 --> 00:01:05,232 Hörni? Jag vet att vi hade ett bildspel idag- 24 00:01:05,357 --> 00:01:08,193 -men det är så svårt att undervisa när ni hånglar. 25 00:01:08,318 --> 00:01:10,779 Jag ansvarar inte för vad som händer när ljuset släcks. 26 00:01:10,904 --> 00:01:12,656 Jo, det gör du allt, George. 27 00:01:12,781 --> 00:01:13,865 Visst. Vi ses, älskling. 28 00:01:13,991 --> 00:01:15,951 -Hej. -Hej. 29 00:01:16,076 --> 00:01:17,494 Är du redo att må bättre? 30 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 -Det kan du ge dig fan på. -Okej. 31 00:01:19,997 --> 00:01:22,749 Idag börjar jag med att återerövra mitt liv. 32 00:01:22,874 --> 00:01:26,878 Cyklarna står en bit bort. Du kan ha satt på den lite för tidigt. 33 00:01:27,004 --> 00:01:28,005 Jag bryr mig inte. 34 00:01:29,006 --> 00:01:31,008 Sätt på dig din, så jag inte känner mig dum. 35 00:01:33,634 --> 00:01:35,137 -Nu kör vi. -Det gör vi. 36 00:01:36,972 --> 00:01:38,598 -Hur är det? -Läget? 37 00:01:46,690 --> 00:01:49,359 Jag måste berätta en sak. 38 00:01:49,985 --> 00:01:52,029 Det var ett väldigt svårt beslut- 39 00:01:52,154 --> 00:01:55,907 -men jag ska tacka nej till jobberbjudandet från Biotecha. 40 00:01:56,033 --> 00:01:58,535 Jag stannar här med Archie istället. 41 00:01:59,995 --> 00:02:01,622 Det måste jag bearbeta. 42 00:02:01,747 --> 00:02:02,998 Berättade hon? 43 00:02:03,123 --> 00:02:05,584 Visst är det det dummaste du nånsin hört? 44 00:02:05,709 --> 00:02:07,336 Jag bearbetar det. 45 00:02:07,461 --> 00:02:10,797 Okej. Bearbeta på, Walter. 46 00:02:11,882 --> 00:02:14,092 Jag älskar verkligen våra nya linnen. 47 00:02:14,217 --> 00:02:17,387 Sportkläder i latex har alltid passat mig. 48 00:02:17,512 --> 00:02:18,889 Nu är jag klar. 49 00:02:19,014 --> 00:02:20,182 Då kör vi. 50 00:02:22,017 --> 00:02:25,603 Jag stöttar dig. Du borde göra det som känns rätt för dig. 51 00:02:26,605 --> 00:02:27,606 Tack. 52 00:02:27,731 --> 00:02:28,940 Nej... Vad fan? 53 00:02:29,066 --> 00:02:30,692 Lugn, jag är inte klar. 54 00:02:30,817 --> 00:02:33,278 Du måste bara vara säker på- 55 00:02:33,403 --> 00:02:36,281 -att Archie gör samma åtagande mot dig som du gör mot honom. 56 00:02:36,406 --> 00:02:37,866 -Uppfattat? -Okej. 57 00:02:37,991 --> 00:02:40,077 -Annars dödar jag honom. -Jag också. 58 00:02:44,831 --> 00:02:48,877 Jävla Ryssland och Stalin. 59 00:02:49,002 --> 00:02:51,171 Jävla förbannade skit. 60 00:02:52,589 --> 00:02:54,424 Archie? Har du tid? 61 00:02:54,549 --> 00:02:57,260 Jag har alltid tid för dig. Jag behöver en paus. 62 00:02:57,386 --> 00:03:00,639 Jag måste ändå röra på mig för blodcirkulationens skull. 63 00:03:00,764 --> 00:03:03,475 Jag måste dansa shimmy. Vill du vara med? 64 00:03:03,600 --> 00:03:07,437 Nej, tack. Du har ställt in lektioner de senaste två dagarna. 65 00:03:07,562 --> 00:03:10,065 Ja, förlåt. Det var på grund av en bokdeadline. 66 00:03:10,190 --> 00:03:14,444 Och jag har hållit på i 36 timmar i sträck, så... 67 00:03:14,569 --> 00:03:16,196 Jag kämpar på. 68 00:03:16,321 --> 00:03:20,283 Har du druckit Celsius nån gång? En student tipsade mig om dem. 69 00:03:20,409 --> 00:03:23,036 De påminner lite om kokain, faktiskt. 70 00:03:23,161 --> 00:03:26,540 Känslan man får av kokain, men inte den mörka, läskiga delen. 71 00:03:26,665 --> 00:03:30,085 Det är mer delen när det är kul och man träffar folk, men... 72 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 Jag fattar inte att de låter unga dricka sånt. Det kan inte vara nyttigt. 73 00:03:34,172 --> 00:03:38,427 -Det är det nog inte. -Gud, vad fort mitt hjärta slår. 74 00:03:39,886 --> 00:03:42,097 -Hör du det? -Nej. 75 00:03:45,308 --> 00:03:49,478 Jag går nu. Ställ inte in fler lektioner. 76 00:03:49,603 --> 00:03:52,232 Det låter som en jävla nattklubb här inne. 77 00:03:53,692 --> 00:03:55,652 Lycka till med boken. 78 00:04:26,933 --> 00:04:29,603 Hur är det? Dra åt helvete. 79 00:04:29,728 --> 00:04:31,396 Där kommer han ju. 80 00:04:31,521 --> 00:04:32,939 Vad gäller det? 81 00:04:34,274 --> 00:04:36,735 Jag sa till killarna i laget att jag skulle träffa dig. 82 00:04:36,860 --> 00:04:38,361 De saknar dig verkligen. 83 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 -Skitsnack. -Det gör de. 84 00:04:40,322 --> 00:04:42,032 Minns du när du kissade på isen? 85 00:04:42,157 --> 00:04:44,034 -Jag önskar det. -Det syns fortfarande. 86 00:04:44,159 --> 00:04:46,995 När de åker på kisset, ler de lite grann. 87 00:04:47,120 --> 00:04:48,580 Så bedårande. 88 00:04:48,705 --> 00:04:50,582 Tack för att du berättade det. 89 00:04:50,707 --> 00:04:53,084 Hur går det med avgiftningen? 90 00:04:53,210 --> 00:04:57,631 Ganska bra. Cristle var till stor hjälp. Hon hittade ett fantastiskt ställe. 91 00:04:57,756 --> 00:04:59,299 -Toppen. -Ja. 92 00:04:59,424 --> 00:05:03,345 Jag går mest i gruppterapi eller spelar blackjack på nätet. 93 00:05:03,470 --> 00:05:06,807 Sen jag blev nykter har spelvärlden öppnat sig för mig. 94 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 -En ljusglimt. -Det låter kul. 95 00:05:09,059 --> 00:05:10,101 Ja, de är duktiga. 96 00:05:10,227 --> 00:05:13,355 -Greg slutar här om några dagar. -Det stämmer. 97 00:05:13,480 --> 00:05:18,360 Vi undrar om du kan börja coacha igen efter jullovet? 98 00:05:18,485 --> 00:05:20,487 Avgiftningen pågår i åtta veckor. 99 00:05:20,612 --> 00:05:23,907 -Jag borde nog fullfölja den. -Ja. 100 00:05:24,032 --> 00:05:29,204 Men å andra sidan är jag ingen mes. Jag har en demon inombords som skriker: 101 00:05:29,329 --> 00:05:30,997 "Ja, för fan! Kör hårt!" 102 00:05:31,122 --> 00:05:34,918 -Du kanske inte borde lyssna på demonen. -Nej, gör inte det. 103 00:05:35,043 --> 00:05:40,966 Jag ska kolla med Walt om vi kan hitta en vikarie tills du är redo. 104 00:05:41,091 --> 00:05:42,843 Okej, tack. 105 00:05:42,968 --> 00:05:44,678 -Jag ska gå nu. -Okej. Vi ses. 106 00:05:44,803 --> 00:05:45,887 -Tack. -Okej. 107 00:05:48,598 --> 00:05:52,811 Jag sätter 50 dollar på att hon ändrar sig och kommer tillbaka. 108 00:05:52,936 --> 00:05:56,731 Du borde inte ersätta alkohol med spel. 109 00:05:56,857 --> 00:05:58,483 -Är du min morsa, eller? -Nej. 110 00:05:58,608 --> 00:06:01,027 Är du det? Ska du spänna fast pattarna i bältet nu? 111 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 -Jag ska gå nu. -Lägg av. 112 00:06:03,822 --> 00:06:06,575 -Herregud. -Vad är det, lillbrorsan? 113 00:06:06,700 --> 00:06:08,869 Jag läser på om andra världskriget. 114 00:06:08,994 --> 00:06:12,914 -Vet du vilka som suger? Tyskland. -Du borde anteckna det. 115 00:06:13,582 --> 00:06:17,711 Jag fick ett sms från din mamma. Ska ni två äta middag imorgon? 116 00:06:17,836 --> 00:06:20,297 Hon är i Boston. Det vore trevligt om hon kom- 117 00:06:20,422 --> 00:06:23,049 -och sa att män kvittar och att jag är svag. 118 00:06:23,174 --> 00:06:24,384 Det låter kul. 119 00:06:24,509 --> 00:06:26,386 Vad har vi här, då? 120 00:06:26,511 --> 00:06:29,723 "Slaget vid Midway" syftar på platsen där slaget ägde rum. 121 00:06:29,848 --> 00:06:31,558 De var inte halvvägs genom kriget. 122 00:06:31,683 --> 00:06:33,602 -Det var ju förvirrande. -Nej. 123 00:06:33,727 --> 00:06:35,478 Jag träffade Archie idag. 124 00:06:36,313 --> 00:06:39,691 Hans vanliga vardagslunk, bara. Men det knäcker mig ändå. 125 00:06:39,816 --> 00:06:41,860 -Jag är så tröttsam. -Klandra inte dig själv. 126 00:06:41,985 --> 00:06:44,321 Du kommer över det här snabbare än jag gjorde. 127 00:06:44,446 --> 00:06:48,074 Ja, men att få tillbaka mitt liv måste ju handla om mer än att cykla. 128 00:06:48,199 --> 00:06:49,409 Vill du ha ADHD-piller? 129 00:06:49,534 --> 00:06:50,869 -Nej! -Kanske det. 130 00:06:50,994 --> 00:06:55,165 Eller så finns ju Dylans snabbspår till fast tjänst. Jag hör hemma här. 131 00:06:55,290 --> 00:06:56,374 Du är en jättebra lärare. 132 00:06:56,499 --> 00:06:58,877 -Det är jag. -Ja. Vet du varför? 133 00:06:59,002 --> 00:07:00,211 -Säg det inte. -Jo. 134 00:07:00,337 --> 00:07:02,255 -Nej, snälla. -Du är en rockstjärna. 135 00:07:02,380 --> 00:07:03,423 Där kom det. 136 00:07:03,548 --> 00:07:05,884 Hon hatar när jag säger det. Jag säger det hela tiden. 137 00:07:06,009 --> 00:07:07,969 Vet du vad? Skit samma. Jag är en rockstjärna. 138 00:07:08,094 --> 00:07:10,263 -Ja. -Och vet du vad? Jag är toksmart! 139 00:07:10,388 --> 00:07:11,973 Du är toksmart! 140 00:07:12,098 --> 00:07:16,061 Ser du? Jag kan vara rolig när jag vill. Jag vill bara inte det särskilt ofta. 141 00:07:16,186 --> 00:07:19,147 Dessutom är jag snygg på ett granntjej-vis, eller hur? 142 00:07:19,272 --> 00:07:22,984 -Titta inte på mig. Fråga honom. -Du är den vackraste flickan i världen. 143 00:07:23,109 --> 00:07:26,029 Hör du hur han låter? Du måste svara mig. 144 00:07:26,154 --> 00:07:27,364 Okej, jag... 145 00:07:28,406 --> 00:07:32,118 Jag kan ha sett dig på en lista över Ludlows snyggaste lärare. 146 00:07:32,243 --> 00:07:34,287 -På vilken placering? -Fyra. 147 00:07:35,580 --> 00:07:37,540 -Topp fem, för fan! -Okej. 148 00:07:37,666 --> 00:07:39,834 -Ja! -Topp fem, för fan! 149 00:07:39,960 --> 00:07:42,170 Fyra! Snyggt. 150 00:07:44,422 --> 00:07:45,924 Godmorgon! 151 00:07:46,049 --> 00:07:47,550 Godmorgon. 152 00:07:47,676 --> 00:07:49,594 Ni har säkert genomlidit en lång natt- 153 00:07:49,719 --> 00:07:52,305 -med uppgiften jag gav er i sista sekunden. 154 00:07:52,430 --> 00:07:56,393 Men att delta i mitt seminarium på avancerad nivå innebär- 155 00:07:56,518 --> 00:08:01,189 -att man fullständigt ger sig hän åt den majestätiska världshistorien. 156 00:08:01,314 --> 00:08:04,734 Med det i åtanke, vad tyckte ni om min bok? 157 00:08:04,859 --> 00:08:07,404 Jag tog mig bara igenom de första 600 sidorna. 158 00:08:07,529 --> 00:08:10,365 Ingen fara, Ruben. Förhoppningsvis har jag bättre uthållighet- 159 00:08:10,490 --> 00:08:12,158 -när jag betygsätter din avhandling. 160 00:08:12,283 --> 00:08:14,077 Vi får hoppas att jag orkar läsa hela. 161 00:08:14,202 --> 00:08:16,997 Jag vill ha lite feedback. Håll inte igen. 162 00:08:17,122 --> 00:08:18,373 Låt höra. 163 00:08:18,498 --> 00:08:22,335 Jag vet att det är facklitteratur, men den känns nästan poetisk. 164 00:08:22,460 --> 00:08:26,256 -Den påminner om Pusjkin. -Det var precis vad jag var ute efter. 165 00:08:26,381 --> 00:08:28,008 Pusjkin. Tack, Eli. Mycket bra. 166 00:08:28,133 --> 00:08:31,344 Med det sagt, hade en del förståndig redigering inte skadat. 167 00:08:31,469 --> 00:08:36,224 Nja... Jag skulle vilja påstå att en bok av denna kaliber får vara lång. 168 00:08:36,349 --> 00:08:37,892 Men kanske inte så här lång? 169 00:08:38,018 --> 00:08:42,438 Nämen, titta vem som pratar igen. Nån gillar visst att höra sin egen röst. 170 00:08:42,563 --> 00:08:45,316 Ge mig dem. Jag har ändå redan lämnat in den till min redaktör. 171 00:08:45,442 --> 00:08:47,819 Varför tvingade du oss att läsa den, i så fall? 172 00:08:47,944 --> 00:08:51,281 För att jag felaktigt såg er som mina intellektuella jämlikar. 173 00:08:51,406 --> 00:08:55,493 Men oroa er inte, världen behöver alltid fler säkerhetsvakter och DJ:ar. 174 00:08:55,618 --> 00:08:56,953 Stick härifrån nu. 175 00:08:57,078 --> 00:08:59,914 -Lektionen har ju precis börjat. -Gå nu. Hejdå, för fan. 176 00:09:06,337 --> 00:09:10,091 Vad väntade jag mig av ungdomar vars prefrontala bark inte är fullt utvecklad? 177 00:09:10,216 --> 00:09:13,136 Prefrontala barken påverkar bara impulskontroll och beslutsfattande. 178 00:09:13,261 --> 00:09:15,722 -Inte kritiskt tänkande. -Det...visste jag. 179 00:09:16,639 --> 00:09:19,350 Jag vet att komplimanger är som bränsle för dig- 180 00:09:19,476 --> 00:09:23,438 -men verkligt briljanta människor behöver inte få höra att de är briljanta. 181 00:09:23,563 --> 00:09:24,898 Hur vet de det, då? 182 00:09:27,650 --> 00:09:30,779 Osäkerhet klär mig inte. Jag ska genast borsta bort den. 183 00:09:30,904 --> 00:09:32,530 -Jag ska... -Jag tar den här sidan. 184 00:09:32,655 --> 00:09:34,908 -Finns det lite där? -Där är du ju. 185 00:09:35,784 --> 00:09:36,868 Men vi har det ju bra. 186 00:09:36,993 --> 00:09:41,539 Och nån berättade att det här stället blir tillgängligt nästa termin. 187 00:09:41,664 --> 00:09:44,125 Skåda: Vårt nya hem. 188 00:09:45,168 --> 00:09:47,962 -"Vårt"? -Vi ska få barn, raring. 189 00:09:48,088 --> 00:09:50,381 Robin vill nog bo med sin mamma. 190 00:09:51,216 --> 00:09:52,884 Jag hatar fortfarande "Robin". 191 00:09:55,678 --> 00:09:56,763 Vem bor där nu? 192 00:09:56,888 --> 00:09:59,641 Nån som dränker in hela huset i bra vibbar. 193 00:10:10,110 --> 00:10:14,489 Jag träffade precis styrelseordföranden. Den rackaren älskar sin elcykel. 194 00:10:14,614 --> 00:10:17,992 Tyvärr krossade han vartenda ben i sin högra hand. 195 00:10:18,118 --> 00:10:19,119 Jag hör dig inte. 196 00:10:19,244 --> 00:10:22,080 Vänta tills jag är i rummet innan du börjar prata. 197 00:10:22,205 --> 00:10:23,581 Okej. 198 00:10:23,706 --> 00:10:26,292 Hur bröt han handen? Ramlade han? 199 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 Så du kunde höra mig. 200 00:10:27,836 --> 00:10:28,837 Du avslöjade mig. 201 00:10:28,962 --> 00:10:32,423 Du har en högljudd röst som tränger igenom väggar. 202 00:10:32,549 --> 00:10:34,342 Tyvärr, när jag pratade med Graham- 203 00:10:34,467 --> 00:10:38,012 -om att hitta ännu en tillfällig hockeytränare- 204 00:10:38,138 --> 00:10:41,182 -sa han att hela hockeyprogrammet är "dödkött". 205 00:10:41,307 --> 00:10:42,976 Nej, ni kan inte... Kom igen. 206 00:10:43,101 --> 00:10:45,895 Killarna har jobbat så hårt. Det skulle knäcka dem. 207 00:10:46,020 --> 00:10:47,772 Vet du vad? Vi har blivit bättre. 208 00:10:47,897 --> 00:10:51,359 Be Graham komma imorgon. Vi spelar mot Pruitt. 209 00:10:51,484 --> 00:10:53,444 Jag tror att vi kan ge dem en match. 210 00:10:53,570 --> 00:10:54,654 Vi får hoppas det. 211 00:10:54,779 --> 00:10:56,406 Jag försökte få honom att inse- 212 00:10:56,531 --> 00:10:59,784 -att inte alla beslut måste baseras på budgetära angelägenheter. 213 00:10:59,909 --> 00:11:01,911 Han skrattade tills han spräckte en tand. 214 00:11:02,036 --> 00:11:04,581 -Han verkar vara en skör man. -Han är 80 år. 215 00:11:04,706 --> 00:11:07,876 Jag vet inte om det betyder att man ska tappa tänder när man skrattar. 216 00:11:08,001 --> 00:11:12,172 Du sa ju att du vill ha ett snabbspår till fast tjänst för unga lärare. 217 00:11:12,297 --> 00:11:13,298 Skyll dig själv. 218 00:11:13,423 --> 00:11:14,841 Jag gillar din energi. 219 00:11:14,966 --> 00:11:16,342 Jag är proaktiv numera. 220 00:11:16,467 --> 00:11:18,761 Vad kul. Men jag har lektion nu. 221 00:11:18,887 --> 00:11:20,388 Inte förrän om två minuter. 222 00:11:20,513 --> 00:11:25,185 Jag drack tequila och kollade soldater som överraskar sina barn på Instagram igår- 223 00:11:25,310 --> 00:11:27,687 -så jag måste lista ut vad det är jag ska lära ut. 224 00:11:27,812 --> 00:11:29,314 Det går fort. Snälla? 225 00:11:30,648 --> 00:11:32,650 -Okej, låt höra. -Okej. 226 00:11:32,775 --> 00:11:34,110 Just nu har vi bara- 227 00:11:34,235 --> 00:11:36,571 -en konsthistorieprofessor med fast tjänst här- 228 00:11:36,696 --> 00:11:39,574 -och hans enda kurs heter "Nakenkonst". 229 00:11:39,699 --> 00:11:42,327 -Är det ens en konstkurs? -Jag får kolla upp det. 230 00:11:42,452 --> 00:11:45,121 Jag har publicerats två gånger i October Journal- 231 00:11:45,246 --> 00:11:48,790 -jag har pratat med en intendent på ICA-museet i Boston- 232 00:11:48,917 --> 00:11:51,377 -som kan bidra med samtida konst till Cabot-museet- 233 00:11:51,502 --> 00:11:54,214 -och jag är en riktigt bra lärare. Vad säger du? 234 00:11:55,423 --> 00:11:58,092 Jag tycker att du är en perfekt kandidat för fast tjänst. 235 00:11:58,718 --> 00:12:02,764 -Fem år? Kallar de det ett snabbspår? -Det brukar ta längre än så. 236 00:12:02,889 --> 00:12:04,390 Var inte en sån glädjedödare. 237 00:12:04,515 --> 00:12:06,476 Ignorera honom. Jag är så stolt över dig. 238 00:12:06,601 --> 00:12:07,894 -Tack, mamma. -Ingen orsak. 239 00:12:08,019 --> 00:12:10,396 Du har alltid varit bra på att säga sånt till mig. 240 00:12:10,521 --> 00:12:13,733 -Jag är ledsen att din far inte är det. -Okej, jättekul. 241 00:12:13,858 --> 00:12:15,944 Han älskar dig, men kan inte visa det. 242 00:12:16,069 --> 00:12:18,529 Jag hatar när du gör såhär. 243 00:12:18,655 --> 00:12:21,241 Jag ska till hockeyträningen. Ha så kul med att vara idioter. 244 00:12:21,366 --> 00:12:23,743 -"Ha så kul med att vara idioter." -Vilken surpuppa. 245 00:12:23,868 --> 00:12:27,747 Jag kommer alltid att älska er, trots att ni är elaka människor. 246 00:12:29,832 --> 00:12:31,084 Hur har han haft det? 247 00:12:31,209 --> 00:12:33,169 -Riktigt bra, faktiskt. -Jaså? 248 00:12:33,294 --> 00:12:36,547 Ja. Han tog ner fotot på dig, tack och lov. 249 00:12:36,673 --> 00:12:39,467 -Va? -Ja. Jag vet. 250 00:12:40,551 --> 00:12:41,761 Okej. 251 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Nej, mamma. 252 00:12:43,012 --> 00:12:44,264 -Vad menar du? -Lägg av. 253 00:12:44,389 --> 00:12:46,224 Han kommer äntligen över dig. 254 00:12:46,349 --> 00:12:48,810 Åh, gumman. Nej. 255 00:12:48,935 --> 00:12:52,397 Han kommer inte över mig, för det gör ingen. 256 00:12:53,314 --> 00:12:54,774 Jag skrattar inte. 257 00:12:55,525 --> 00:12:57,777 Kan inte en kvinna bara få önska att hennes exmake- 258 00:12:57,902 --> 00:13:00,571 -ska dyrka henne på ett sorgligt vis resten av livet? 259 00:13:00,697 --> 00:13:02,657 -Herregud, mamma. -Det är väl fel av mig. 260 00:13:02,782 --> 00:13:06,035 -Jag ska till jobbet. -Okej. Är det ohälsosamt av mig? 261 00:13:06,160 --> 00:13:07,620 -Mamma... -Jag jobbar på det. 262 00:13:07,745 --> 00:13:08,997 Stygg flicka! 263 00:13:10,665 --> 00:13:13,793 Okej, hitta din center. Vem har du där? 264 00:13:13,918 --> 00:13:15,378 Skjut, D.J! 265 00:13:17,672 --> 00:13:18,923 Ja! 266 00:13:20,466 --> 00:13:23,386 Tror ni på mirakel? 267 00:13:23,511 --> 00:13:25,972 Snyggt. Okej. Kom hit. 268 00:13:26,097 --> 00:13:27,348 Bra jobbat. 269 00:13:27,473 --> 00:13:30,393 Jag vill inte att ni ska oroa er för Brad. 270 00:13:30,518 --> 00:13:33,646 Jag vet att det kom mycket blod, men han blev inte träffad. 271 00:13:33,771 --> 00:13:36,065 Det är bara nåt som händer när han blir orolig. 272 00:13:36,190 --> 00:13:37,608 -Brad, är du okej? -Ja. 273 00:13:37,734 --> 00:13:41,571 Imorgon möter vi Pruitt, och de är bra, men jag tror på er. 274 00:13:41,696 --> 00:13:43,197 Hur känner ni er? 275 00:13:43,323 --> 00:13:45,325 -Rädda. -Ni behöver inte vara rädda. 276 00:13:45,450 --> 00:13:47,535 Jag fick framtänderna utslagna förra gången. 277 00:13:47,660 --> 00:13:48,828 Det här är skalfasader. 278 00:13:48,953 --> 00:13:50,872 Och de ser fantastiska ut, Lucas. 279 00:13:50,997 --> 00:13:53,165 Okej. Pruitt är ett bra lag. 280 00:13:53,290 --> 00:13:56,669 De är snabbare än vi och definitivt större. 281 00:13:56,794 --> 00:13:58,880 De har sin nummer 49. 282 00:13:59,005 --> 00:14:01,507 Den killen har en stor, tjock mustasch. 283 00:14:01,632 --> 00:14:04,052 Han spelar nog bara hockey på kvällarna- 284 00:14:04,177 --> 00:14:06,095 -för att få utlopp för sitt våldsamma raseri- 285 00:14:06,220 --> 00:14:09,599 -som byggs upp inombords under dagarna när han jobbar i hamnen. 286 00:14:12,518 --> 00:14:16,898 Och nu valde jag helt fel tillfälle för att tappa tråden. 287 00:14:17,023 --> 00:14:19,484 Jag vet att jag inte säger det här ofta, men jag älskar er. 288 00:14:19,609 --> 00:14:23,571 Vem bryr sig? Dalta inte med dem. Du är tränare, inte deras barnflicka. 289 00:14:23,696 --> 00:14:26,157 Det här är en stängd träning, Donnie. 290 00:14:26,282 --> 00:14:27,992 Inte för mig. Jag har en polisbricka! 291 00:14:30,995 --> 00:14:33,581 På biografen. Jag har en bricka på biografen. 292 00:14:33,706 --> 00:14:35,124 Jag var där igår kväll- 293 00:14:35,249 --> 00:14:38,127 -när de visade "En ny start" för att den fyller 15 år. 294 00:14:38,252 --> 00:14:40,755 -Jag har aldrig sett den. -Den förändrade mitt liv. 295 00:14:40,880 --> 00:14:43,549 Visste du att vem som helst kan köpa en djurpark? 296 00:14:43,674 --> 00:14:46,052 -Okej... -Den är baserad på en sann historia. 297 00:14:46,177 --> 00:14:47,762 Du vet Matt Damon? 298 00:14:47,887 --> 00:14:50,932 -Jag älskar honom. -Han glänser verkligen i den. 299 00:14:51,057 --> 00:14:53,226 Och du anar inte vilka djur de har där. 300 00:14:53,351 --> 00:14:56,062 -Jag ska se den. -Du kommer att tacka mig. 301 00:14:56,187 --> 00:14:58,815 Men de här killarna har inte skuggan av en chans- 302 00:14:58,940 --> 00:15:02,527 -om de inte slutar bete sig som småflickor! 303 00:15:02,652 --> 00:15:04,779 -Tack, Donnie. -Visst. 304 00:15:04,904 --> 00:15:08,116 Det här trodde jag aldrig skulle hända, men jag håller med Donnie. 305 00:15:08,241 --> 00:15:13,079 Ni kommer inte att vinna matchen om ni inte slutar bete er som småflickor. 306 00:15:13,204 --> 00:15:17,250 Till att börja med var jag inte den första som kallade dem småtjejer. 307 00:15:17,375 --> 00:15:19,085 Det var en lokal polis- 308 00:15:19,210 --> 00:15:23,756 -som jag pratade med om en obskyr Matt Damon-film. 309 00:15:23,881 --> 00:15:25,591 Jag älskade den: "En ny start". 310 00:15:25,716 --> 00:15:29,095 Det är aldrig okej att likställa det kvinnliga könet med svaghet. 311 00:15:29,220 --> 00:15:32,056 Jag håller med. Det jag försöker säga är- 312 00:15:32,181 --> 00:15:35,685 -att om man skulle ta små flickor, fyra eller fem år gamla- 313 00:15:35,810 --> 00:15:38,521 -och låta dem möta ett herrhockeylag- 314 00:15:38,646 --> 00:15:40,440 -skulle de bli krossade. 315 00:15:40,565 --> 00:15:43,860 Jag menar inte att de skulle förlora, utan att de faktiskt skulle dö. 316 00:15:43,985 --> 00:15:46,904 Oj, det är min redaktör Brenda. Jag måste svara. 317 00:15:47,029 --> 00:15:48,239 Läget, Brenda? 318 00:15:48,364 --> 00:15:51,117 Hälsa Brenda att alla här hatar dig. 319 00:15:51,242 --> 00:15:52,994 Vad oväntat att du redan hör av dig. 320 00:15:53,119 --> 00:15:56,122 Jag har ju inte skrivit 180 sidor om en kille som heter Rooster- 321 00:15:56,247 --> 00:15:58,915 -som skjuter folk i ansiktet och bedriver otukt. 322 00:15:59,040 --> 00:16:00,960 Det händer fler saker i böckerna. 323 00:16:01,085 --> 00:16:03,379 Jag sitter som på nålar. Vad tycker du? 324 00:16:04,630 --> 00:16:06,299 Det är... 325 00:16:06,424 --> 00:16:08,885 Det är... Det är ju fantastiskt. 326 00:16:10,136 --> 00:16:11,137 Lysande. 327 00:16:11,804 --> 00:16:16,392 Jag kunde lika gärna ha sagt: "Spela inte som småpojkar." 328 00:16:16,517 --> 00:16:19,937 -Jag kommer att sakna det här, Greg. -Jag med. 329 00:16:20,062 --> 00:16:24,692 Vadå "inte publicera den"? Hur vet du det om du bara läst några kapitel? 330 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 Nån här älskade den så mycket- 331 00:16:31,908 --> 00:16:35,077 -att han läste 600 sidor igår kväll, så... 332 00:16:36,496 --> 00:16:38,498 Ja. Visst. 333 00:16:39,790 --> 00:16:43,586 Jag är bara så glad över beskedet. Jag får ringa upp dig. 334 00:16:43,711 --> 00:16:44,962 Det är Brenda. 335 00:16:45,087 --> 00:16:46,088 Ja. 336 00:16:46,714 --> 00:16:48,257 Hejdå. 337 00:16:48,382 --> 00:16:49,717 Och? 338 00:16:50,676 --> 00:16:52,762 -Hon älskade den, förstås. -Ja! 339 00:16:52,887 --> 00:16:55,890 -Ja, kom hit! -Kom, ge mig en kram! 340 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Ja! 341 00:16:58,935 --> 00:17:00,269 Du har skrivit en bok. 342 00:17:00,394 --> 00:17:01,938 Det var förstås oväntat. 343 00:17:02,063 --> 00:17:05,066 Din mamma kom förbi i morse. 344 00:17:05,191 --> 00:17:09,111 Kan du hälsa att det var trevligt att träffa henne? 345 00:17:09,237 --> 00:17:12,156 Det ska jag göra. Ska jag få det att låta mer uppriktigt? 346 00:17:12,281 --> 00:17:13,741 Det skulle jag uppskatta. 347 00:17:13,866 --> 00:17:16,536 Jag läste igenom Dylans rekommendationer. 348 00:17:16,661 --> 00:17:18,663 Istället för att vänta fem år- 349 00:17:18,788 --> 00:17:22,583 -vad sägs om att få fast tjänst om ett år? 350 00:17:23,709 --> 00:17:24,710 Menar du allvar? 351 00:17:24,835 --> 00:17:26,295 Det gör jag alltid. 352 00:17:26,420 --> 00:17:29,340 Tack, sir. Du kommer inte att ångra det. 353 00:17:29,465 --> 00:17:30,550 Jag tror på dig. 354 00:17:35,846 --> 00:17:37,348 Cristle? 355 00:17:37,473 --> 00:17:41,936 När min mamma var här, diskuterades min fasta tjänst då? 356 00:17:43,271 --> 00:17:48,401 Om jag säger ja, blir du glad eller ledsen då? 357 00:17:49,277 --> 00:17:50,653 Glad. 358 00:17:50,778 --> 00:17:54,490 Herregud, Graham. Om du ska cykla på den, måste du lova att vara försiktigare. 359 00:17:54,615 --> 00:17:58,202 Tyvärr. På en sån cykel måste jag göra några hopp. 360 00:17:59,453 --> 00:18:03,207 Nu pratar vi om mig istället. Jag vill påbörja ett nytt kapitel. 361 00:18:03,332 --> 00:18:04,834 Mitt namn står ju på byggnaden. 362 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 -Mamma? -Ja? Hej! 363 00:18:06,669 --> 00:18:10,339 -Får jag prata med dig när du är klar? -Visst. 364 00:18:13,009 --> 00:18:16,053 Tycker du också att det där lät illavarslande? 365 00:18:16,178 --> 00:18:18,097 Okej, killar, sätt er. 366 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 Hör på. 367 00:18:20,266 --> 00:18:22,768 Innan vi går ut och slår Pruitt... 368 00:18:22,893 --> 00:18:25,688 Ja, jag sa det, vi ska slå Pruitt. 369 00:18:25,813 --> 00:18:28,649 ...vore det trevligt om ni fick träffa en gammal vän. 370 00:18:28,774 --> 00:18:31,027 Grabbar! 371 00:18:32,111 --> 00:18:34,322 Hallå! Okej. 372 00:18:34,447 --> 00:18:35,990 Okej. Sådär, ja. 373 00:18:36,115 --> 00:18:38,159 Jösses. 374 00:18:38,784 --> 00:18:40,536 Ni har blivit så stora. 375 00:18:42,038 --> 00:18:44,498 Greg sa att ni känner er lite vissna. 376 00:18:44,624 --> 00:18:46,584 Jag ville bara säga- 377 00:18:46,709 --> 00:18:49,420 -att om jag kan vända på min skithög till liv- 378 00:18:49,545 --> 00:18:53,049 -vet jag att ni kan gå ut på isen och spöa Pruitt! 379 00:18:53,174 --> 00:18:55,426 -Just det! -Ja! 380 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 Ni kan spöa dem. Så jag vill att ni går ut... 381 00:18:58,095 --> 00:19:02,308 Vänta lite, Greg. Jag borde ta tillfället i akt att gottgöra dem. 382 00:19:02,433 --> 00:19:04,435 -Du behöver inte... -Lucas! 383 00:19:04,560 --> 00:19:06,145 Ja. Minns du när du sa- 384 00:19:06,270 --> 00:19:09,106 -att dina ADHD-piller inte funkat på ett par månader? 385 00:19:09,231 --> 00:19:10,483 -Ja. -Men det gjorde de. 386 00:19:10,608 --> 00:19:13,944 Jag malde dem och snortade dem varje morgon för att komma ur sängen. 387 00:19:14,070 --> 00:19:15,404 Vilka piller fick jag? 388 00:19:15,529 --> 00:19:18,199 Tabletter jag använder för att rengöra akvariet. 389 00:19:18,324 --> 00:19:20,993 -Och fiskarna dog. -Då så, bra. Tack. 390 00:19:21,118 --> 00:19:22,578 -Vi uppskattar det. -Jag har mer. 391 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 -Nej... -Sam? 392 00:19:24,288 --> 00:19:26,457 -Minns du när din cykel blev stulen? -Ja. 393 00:19:26,582 --> 00:19:28,751 Jag sa att D.J. hade spanat in den ett tag- 394 00:19:28,876 --> 00:19:32,838 -och sagt att det skulle kännas kul att stjäla från en kär vän. 395 00:19:32,963 --> 00:19:34,298 Det var jag. Jag tog den. 396 00:19:34,423 --> 00:19:37,635 Jag bytte den mot ett sexpack Juneshine, vad fan det nu är. 397 00:19:37,760 --> 00:19:39,261 Okej. Vet ni vad? 398 00:19:39,387 --> 00:19:42,515 Det vore hälsosamt för er två att återuppväcka er vänskap. 399 00:19:42,640 --> 00:19:46,018 Lyssna på honom. Och ärligt talat, om nån mer saknar nåt- 400 00:19:46,143 --> 00:19:49,814 -så stal jag så mycket att jag inte minns allt. Som det här halsbandet. 401 00:19:49,939 --> 00:19:53,693 Det var för fint för att sälja. Titta, det är äkta guld. 402 00:19:53,818 --> 00:19:55,319 -Det är jättefint. -Vems är det? 403 00:19:55,444 --> 00:19:58,823 Neal? Jaså? Det är ett kors. Jag trodde att du var jude. 404 00:19:58,948 --> 00:20:00,324 Okej. Brad? 405 00:20:00,449 --> 00:20:02,284 Du är den ende jag ställde upp för. 406 00:20:02,410 --> 00:20:05,496 Du vet doktoranden du dejtade, som dumpade dig? 407 00:20:05,621 --> 00:20:07,540 Det var för att jag satte på henne. 408 00:20:07,665 --> 00:20:10,334 Hon var bara trubbel, så varsågod. 409 00:20:10,459 --> 00:20:13,045 Okej, killar. På dem! Spela hårt! 410 00:20:13,170 --> 00:20:15,297 -Tack. -Ingen orsak! 411 00:20:18,968 --> 00:20:21,220 Okej, nu går vi ut och har kul. 412 00:20:29,019 --> 00:20:31,480 Okej. Vilken fin energi! 413 00:20:34,817 --> 00:20:35,901 Så ska det se ut, Bobby! 414 00:20:37,611 --> 00:20:38,821 Milda makter. 415 00:20:43,200 --> 00:20:45,035 Kom igen! Kör hårt! 416 00:20:45,786 --> 00:20:47,204 Okej. 417 00:20:47,329 --> 00:20:48,914 Bra fysiskt spel. 418 00:20:49,039 --> 00:20:50,708 Kom igen! Ja! 419 00:20:53,335 --> 00:20:54,628 Fegis! 420 00:20:54,754 --> 00:20:55,755 Han är bara en grabb. 421 00:21:00,968 --> 00:21:02,845 Sluta! Det är över. 422 00:21:03,512 --> 00:21:05,806 Ja, för fan! Vi vill se honom blöda! 423 00:21:13,022 --> 00:21:14,648 Är hans arm bruten? 424 00:21:14,774 --> 00:21:15,900 Är hans arm bruten? 425 00:21:18,402 --> 00:21:19,570 -Ja! -Dra åt helvete! 426 00:21:23,324 --> 00:21:24,909 Kom igen, D.J! 427 00:21:28,662 --> 00:21:31,040 Ja! 428 00:21:31,165 --> 00:21:32,416 Ja! 429 00:21:36,462 --> 00:21:37,922 Okej, grabbar! 430 00:21:40,174 --> 00:21:44,428 -Ludlow! -Det här är den bästa matchen nånsin. 431 00:21:44,553 --> 00:21:47,890 Det var min son! Min son gjorde mål. 432 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 Räck upp handen om er son gjort mål. 433 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 Varför la du näsan i blöt om den fasta tjänsten? 434 00:21:56,232 --> 00:21:58,984 Du vet hur länge jag har försökt ta mig ur din skugga. 435 00:21:59,109 --> 00:22:02,905 Om du vill att jag ber om ursäkt för att jag är din mamma, så glöm det. 436 00:22:03,030 --> 00:22:04,615 Du har fått mycket coolt av mig. 437 00:22:04,740 --> 00:22:07,284 En stor hjärna, fint hår, och rätt mängd fräknar. 438 00:22:07,409 --> 00:22:10,830 -För många. Ibland sminkar jag över dem. -Varför det? 439 00:22:10,955 --> 00:22:13,874 Jag vet att jag fick intervjun här för att jag är din dotter- 440 00:22:13,999 --> 00:22:15,709 -men jag fick jobbet på egen hand. 441 00:22:19,547 --> 00:22:23,384 -Det fick jag inte, eller hur? -Innerst inne måste du ha vetat. 442 00:22:23,509 --> 00:22:24,885 Nej, faktiskt inte. 443 00:22:25,010 --> 00:22:30,975 Du var en oerfaren 29-åring som erbjöds en professur. 444 00:22:31,100 --> 00:22:34,478 -Hur trodde du att det gick till? -Jag var grym på intervjun. 445 00:22:34,603 --> 00:22:37,314 Och hade på mig söta kläder. Gud, vad dum jag är. 446 00:22:37,439 --> 00:22:38,607 -Du är inte dum. -Jo. 447 00:22:38,732 --> 00:22:42,069 -Jag är den dummaste i världen. -Nej. Naiv, kanske. 448 00:22:42,194 --> 00:22:44,488 -Det går över med åldern. -Herregud. 449 00:22:44,613 --> 00:22:47,241 Herrejävlar, du stal tuppen! Coolt. 450 00:22:47,366 --> 00:22:49,326 Nej. Jag gjorde inte ens det själv. 451 00:22:50,494 --> 00:22:53,873 Jag tror att jag trodde att jag klarade allt det här själv- 452 00:22:53,998 --> 00:22:58,419 -för när det gällde mitt liv, var du faktiskt inte jätteengagerad. 453 00:22:58,544 --> 00:23:00,796 Eller ens engagerad. 454 00:23:00,921 --> 00:23:02,673 -Jag klandrar dig inte. -Jo, lite grann. 455 00:23:02,798 --> 00:23:04,341 Lite grann, ja. 456 00:23:04,466 --> 00:23:07,845 Vet du vad? Till mitt försvar var det inte ens min... 457 00:23:09,305 --> 00:23:10,848 Glöm det. 458 00:23:14,643 --> 00:23:16,520 Vems idé var det? 459 00:23:16,645 --> 00:23:20,065 -Rooster! Rooster! Rooster! -Okej, okej. 460 00:23:20,190 --> 00:23:22,067 Okej. 461 00:23:22,192 --> 00:23:23,944 Dämpa er. 462 00:23:24,069 --> 00:23:26,196 Jag är stolt över er. Snyggt jobbat. 463 00:23:26,322 --> 00:23:28,282 Nej, vänta. Hörni? 464 00:23:28,407 --> 00:23:32,578 Det var bara en match. Kom ihåg det, okej? 465 00:23:33,829 --> 00:23:36,123 Men det här är den bästa dagen i mitt liv! 466 00:23:44,256 --> 00:23:47,718 Rooster! Rooster! Rooster! 467 00:23:51,138 --> 00:23:55,684 Okej. Oj! Du skrämde mig. Vi vann. Gumman, vi vann! 468 00:23:59,438 --> 00:24:00,731 Vi vann. 469 00:24:01,982 --> 00:24:03,317 Hur kunde du? 470 00:24:05,653 --> 00:24:07,780 Jag vet inte. Det var nog en lyckträff. 471 00:24:07,905 --> 00:24:11,325 Vi vinner säkert aldrig mer. Vad är det som har hänt? 472 00:24:11,450 --> 00:24:13,118 Varför tog du ett jobb här? 473 00:24:14,078 --> 00:24:19,375 För att jag gillar att utmana mig själv och kliva ut ur min bekvämlighetszon. 474 00:24:19,500 --> 00:24:22,169 -Du hatar båda de sakerna. -Inte lika mycket som förr. 475 00:24:23,754 --> 00:24:27,758 Så du tog inte ett jobb här i utbyte mot att jag inte skulle få sparken? 476 00:24:28,842 --> 00:24:33,639 Jag var på väg bort, pappa. Bort från Archie och den här bubblan. 477 00:24:33,764 --> 00:24:37,810 Om jag hade flyttat, hade jag kanske mått bra av att gå min egen väg. 478 00:24:37,935 --> 00:24:41,313 -Men du lät mig inte göra det. -Jag ville inte se dig begå ett misstag. 479 00:24:41,438 --> 00:24:43,023 Jag får begå misstag. 480 00:24:43,148 --> 00:24:45,067 Jag behöver begå misstag. 481 00:24:45,192 --> 00:24:47,069 Du litar inte på att jag klarar nåt själv. 482 00:24:47,194 --> 00:24:48,904 -Det stämmer inte. -Den fasta tjänsten. 483 00:24:49,029 --> 00:24:51,782 Och att jag ens anställdes här. Det var ert verk. 484 00:24:51,907 --> 00:24:54,326 Jag försökte bara hjälpa till. 485 00:24:54,451 --> 00:24:56,245 -Jag älskar dig så mycket. -Okej. 486 00:24:56,370 --> 00:24:57,955 -Jag gör vad som helst för dig. -Ja. 487 00:24:58,080 --> 00:24:59,456 -Det vet du. -Jag vet. 488 00:24:59,581 --> 00:25:01,500 Nu ska vi prata fritt om allt det här. 489 00:25:01,625 --> 00:25:05,129 Finns det nåt mer du har gjort som du tror skulle göra mig tokig? 490 00:25:05,254 --> 00:25:07,506 Nu rensar vi luften. Finns det nåt sånt? 491 00:25:09,258 --> 00:25:11,093 Nej. 492 00:25:14,596 --> 00:25:17,975 Jag har spelat backgammon online med Fred Salewski. 493 00:25:18,100 --> 00:25:20,769 -Vem är Fred Salewski? -Sunnys pappa. 494 00:25:20,894 --> 00:25:23,897 Vi sprang på varandra. Jag tror att du skulle gilla honom. 495 00:25:24,023 --> 00:25:26,150 Jag tror inte att jag skulle gilla Sunnys pappa. 496 00:25:26,275 --> 00:25:30,571 När du spelar backgammon med Fred Salewski, chattar ni då? 497 00:25:30,696 --> 00:25:33,240 Nej. Det finns ingen chattfunktion. Ibland fejs-tajmar vi. 498 00:25:33,365 --> 00:25:35,784 Vad fan? Vad är det med dig? 499 00:25:35,909 --> 00:25:38,078 -Jag vet att du är arg. -Jag är inte arg. 500 00:25:40,122 --> 00:25:41,373 Jag är jätteledsen. 501 00:25:43,709 --> 00:25:45,627 Jag trodde att du trodde på mig. 502 00:25:45,753 --> 00:25:47,129 Det gör jag. 503 00:25:47,254 --> 00:25:49,423 Ja, det märks. 504 00:26:04,354 --> 00:26:05,355 Mer kaffe? 505 00:26:06,607 --> 00:26:08,317 Nej, tack. 506 00:26:08,442 --> 00:26:10,861 Kan jag få en bit paj till, tack? 507 00:26:10,986 --> 00:26:13,489 Om jag märker att du dömer mig får du ingen dricks. 508 00:26:13,614 --> 00:26:15,699 Tredje biten kommer strax. 509 00:26:16,700 --> 00:26:18,619 Hon vill ha vispgrädde också. 510 00:26:20,579 --> 00:26:21,580 Hej. 511 00:26:21,705 --> 00:26:23,457 -Super du dig full ensam? -Nej. 512 00:26:23,582 --> 00:26:26,627 Jag dränker bara mina sorger i uselt, amerikanskt te. 513 00:26:26,752 --> 00:26:30,547 Jag bad om lösvikt, men det är tydligen mer än man mäktar med här. 514 00:26:30,672 --> 00:26:33,133 Te i lösvikt på en diner? Du är så pretto. 515 00:26:36,512 --> 00:26:37,638 Vill du göra mig sällskap? 516 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 Varför inte? 517 00:26:46,063 --> 00:26:49,108 Enorm pajkonsumtion avslöjar dig alltid lite grann. 518 00:26:49,233 --> 00:26:50,609 Vad händer? 519 00:26:50,734 --> 00:26:53,028 Tror du att jag kan klara mig på egen hand- 520 00:26:53,153 --> 00:26:55,322 -utan att det blir en total katastrof? 521 00:26:55,447 --> 00:26:57,282 Jag förstod knappt det där. 522 00:26:57,407 --> 00:26:58,659 Katie... 523 00:26:58,784 --> 00:27:01,954 Du är bokstavligen den smartaste personen i alla rum du vistas i. 524 00:27:02,079 --> 00:27:04,289 Vad mer kan jag säga? 525 00:27:04,414 --> 00:27:05,707 Du kan klara vad du vill. 526 00:27:14,007 --> 00:27:15,592 De ger inte ut min bok. 527 00:27:18,637 --> 00:27:21,431 -Fan ta Brenda. Hon är ett troll. -Det kanske är tursamt. 528 00:27:21,557 --> 00:27:25,561 Att få veta tidigt i livet att jag inte är så imponerande som jag tror. 529 00:27:27,855 --> 00:27:31,525 -Jag vet att du vill ha en komplimang nu. -Ja, gärna. 530 00:27:31,650 --> 00:27:35,863 Nån sa till mig att briljanta människor inte ska behöva höra att de är briljanta. 531 00:27:35,988 --> 00:27:38,949 Vad dumt. Vad är poängen med att vara briljant om ingen säger nåt? 532 00:27:40,701 --> 00:27:44,454 Din bok kommer att publiceras. Ingen övertalar folk bättre än du. 533 00:27:45,330 --> 00:27:46,957 -Det vet jag inte. -Kom igen. 534 00:27:47,082 --> 00:27:50,002 Du trodde till och med att du kunde övertala mig att ta dig tillbaka. 535 00:27:50,127 --> 00:27:52,963 Du hade memorerat ett helt tal. 536 00:27:53,088 --> 00:27:55,007 -Tur att jag slapp höra det. -Nej. 537 00:27:55,132 --> 00:27:58,010 Du missade verkligen nåt. Det var fantastiskt. 538 00:27:58,135 --> 00:28:01,096 -Jag tyckte att det var strålande. -Det tror jag säkert. 539 00:28:01,221 --> 00:28:04,266 -Kör hårt. -Tack. 540 00:28:07,603 --> 00:28:10,230 Vad innehöll det? Jag är bara nyfiken. 541 00:28:12,482 --> 00:28:14,568 Nåt om att vårt äktenskap- 542 00:28:14,693 --> 00:28:17,946 -var en av få saker som inte kändes som ett enormt misstag. 543 00:28:20,199 --> 00:28:22,993 Missförstå mig inte. Det innehöll vissa klassiska finesser. 544 00:28:23,118 --> 00:28:25,662 Några skämt och några småfräcka formuleringar. 545 00:28:25,787 --> 00:28:26,788 Okej. 546 00:28:28,040 --> 00:28:29,958 Men kontentan var- 547 00:28:30,083 --> 00:28:33,337 -att om jag nån gång skulle ha tur nog att få chansen att... 548 00:28:33,462 --> 00:28:36,131 -...få dig tillbaka, skulle jag... -Jag är med på det. 549 00:28:39,927 --> 00:28:43,513 Det var... Du frågade vad talet innehöll. 550 00:28:43,639 --> 00:28:45,140 Jag höll inte talet för dig nu. 551 00:28:45,265 --> 00:28:49,061 Visst. Men en gång sa du att jag fick den tid jag behövde för att bestämma mig. 552 00:28:49,186 --> 00:28:50,938 Så nu bestämmer jag mig. 553 00:28:51,063 --> 00:28:54,274 Och om det är ett stort jävla misstag, så är det åtminstone mitt. 554 00:28:54,399 --> 00:28:55,859 Så ja, jag är med på det. 555 00:28:55,984 --> 00:28:57,903 Använd den informationen hur du vill. 556 00:28:59,029 --> 00:29:00,197 Och betala för min paj. 557 00:29:08,580 --> 00:29:10,374 Jag åt två ostburgare också. 558 00:29:25,806 --> 00:29:26,890 Va? 559 00:30:24,990 --> 00:30:26,992 Översättning: Martin Almskog