1 00:00:06,006 --> 00:00:10,177 Kaj sledi? Seminarska iz zgodovine. Pri njej ti bom pomagal pozneje. 2 00:00:10,302 --> 00:00:12,346 Španščina. Si dobil podaljšanje? 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,348 Sí. -Muy bien. 4 00:00:14,473 --> 00:00:18,602 Pardon, kaj? -Joj. Spooner, vskoči pri španščini. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,647 In v ponedeljek imaš izpit iz statistike. JD? 6 00:00:21,772 --> 00:00:23,065 Sesek. -Jebi se. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,526 JD ti bo pomagal pri statistiki. 8 00:00:25,651 --> 00:00:28,362 Dobro, iti moram. Delajte dalje. 9 00:00:28,487 --> 00:00:30,405 Hvala, Rooster. -Adijo, Grg. 10 00:00:30,531 --> 00:00:32,281 Verjamem vate. 11 00:00:32,406 --> 00:00:35,410 Pavza za travo? -Prehitel sem te. 12 00:00:37,037 --> 00:00:40,290 Živjo, fantje. Hvala, da pomagata Tommyju. 13 00:00:40,415 --> 00:00:43,627 Sedite in se vrnite k delu, da vas ne fentam. 14 00:00:43,752 --> 00:00:46,004 Mami! -Tommy je imel ob rojstvu 6 kg. 15 00:00:46,129 --> 00:00:49,299 Razparal me je od vagine do danke. 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,261 Nisem trpela zato, da bi zdaj padel. 17 00:00:52,386 --> 00:00:53,887 Da, gospa. -Ja. 18 00:00:54,012 --> 00:00:57,307 Odlično. Rada te imam, drobižek. -Enako. 19 00:00:58,183 --> 00:01:00,894 Kaj je bilo to? -Si ji res razparal vagino? 20 00:01:01,019 --> 00:01:02,062 Utihnita. 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,232 Res smo imeli diaprojekcijo, 22 00:01:05,357 --> 00:01:08,193 ampak težko je poučevati, če se muckata. 23 00:01:08,318 --> 00:01:10,779 Za dogajanje v temi nisem odgovoren. 24 00:01:10,904 --> 00:01:13,865 Menda si, George. -Prav. Adijo, pupa. 25 00:01:13,991 --> 00:01:15,951 Živjo. -Zdravo. 26 00:01:16,076 --> 00:01:19,871 Pripravljena, da se razvedriš? -Pa še kako. 27 00:01:19,997 --> 00:01:23,375 Od danes naprej si postavljam življenje na tire. 28 00:01:23,500 --> 00:01:26,878 Kolesi sta daleč. Mogoče si si jo nadela prehitro. 29 00:01:27,004 --> 00:01:31,008 Pa kaj. Daj si jo še ti, da se ne bom počutila trapaste. 30 00:01:33,634 --> 00:01:35,596 Šibajva. -Dajva. 31 00:01:36,972 --> 00:01:38,973 Živjo. -Kako gre? 32 00:01:46,690 --> 00:01:49,860 Nekaj vam moram povedati. 33 00:01:49,985 --> 00:01:52,988 Odločitev je bila res težka. 34 00:01:53,113 --> 00:01:55,907 Odklonila bom službo pri Biotechi. 35 00:01:56,033 --> 00:01:58,535 Ostala bom tu z Archiejem. 36 00:01:59,995 --> 00:02:01,622 To moram premleti. 37 00:02:01,747 --> 00:02:02,998 Vam je povedala? 38 00:02:03,123 --> 00:02:05,584 Ste že slišali kaj bolj butastega? 39 00:02:05,709 --> 00:02:08,711 Premlevam. -Že prav. 40 00:02:08,836 --> 00:02:11,256 Le premlevajte, Walter. 41 00:02:11,381 --> 00:02:14,092 Moram reči, da so mi nove majice super. 42 00:02:14,217 --> 00:02:17,387 Gumijasta športna oblačila mi od nekdaj ustrezajo. 43 00:02:17,512 --> 00:02:20,182 Pripravljen sem. -Zdaj pa dajmo, ja. 44 00:02:22,017 --> 00:02:23,101 Podpiram te. 45 00:02:23,226 --> 00:02:25,603 Narediti bi morala, kar je prav zate. 46 00:02:26,605 --> 00:02:27,606 Hvala. 47 00:02:27,731 --> 00:02:30,692 Ne. Kaj, hudiča? -Pomiri se, nisem končal. 48 00:02:30,817 --> 00:02:33,278 Ti se samo prepričaj, 49 00:02:33,403 --> 00:02:36,281 ali se je Archie enako zavezal tebi kot ti njemu. 50 00:02:36,406 --> 00:02:37,866 Razumeš? -Prav. 51 00:02:37,991 --> 00:02:41,703 Sicer ga bom ubila. -Jaz tudi. 52 00:02:44,831 --> 00:02:48,877 Klinčeva Rusija in Stalin. 53 00:02:49,002 --> 00:02:51,171 Klinčev klinc na kubik. 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,925 Archie, je zdaj dober trenutek? 55 00:02:55,050 --> 00:02:57,260 Vedno. Predah se mi bo prilegel. 56 00:02:57,386 --> 00:03:00,639 Moram se razgibati. Si pognati kri po žilah. 57 00:03:00,764 --> 00:03:03,475 Se razmigati. Pomigati. Bi se pridružila? 58 00:03:03,600 --> 00:03:07,437 Ne čutim potrebe. Zadnja dva dni si odpovedoval ure. 59 00:03:07,562 --> 00:03:10,065 Oprosti, res sem. Rok za knjigo. 60 00:03:10,190 --> 00:03:14,444 Z njo se ukvarjam že 36 ur neprekinjeno. 61 00:03:14,569 --> 00:03:16,196 Slalomiram. 62 00:03:16,321 --> 00:03:20,283 Si že pila tisto pijačo Celsius? Študent me je navdušil zanjo. 63 00:03:20,409 --> 00:03:23,036 Dejansko me malo spominja na kokain. 64 00:03:23,161 --> 00:03:26,540 Razpoloženje pri kokainu. Ne temni, srhljivi del. 65 00:03:26,665 --> 00:03:30,085 Bolj tisti zabavni, ko spoznavaš ljudi. 66 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 Neverjetno, da mulariji dovolijo to piti. Ne more biti dobro. 67 00:03:34,172 --> 00:03:38,427 Dvomim, da je. -Joj, srce mi grozno hitro razbija. 68 00:03:39,886 --> 00:03:40,929 Slišiš? 69 00:03:45,308 --> 00:03:47,018 Šla bom. 70 00:03:47,144 --> 00:03:49,478 Ne odpoveduj več ur. 71 00:03:49,603 --> 00:03:52,816 Tu notri je kot nočni klub. Veš, kaj mislim? 72 00:03:53,692 --> 00:03:55,902 Vso srečo s knjigo. 73 00:04:26,933 --> 00:04:29,060 Kako si? Odjebi. 74 00:04:29,728 --> 00:04:33,607 Glejte ga. -Kaj bo dobrega? 75 00:04:34,274 --> 00:04:36,735 Fantom v ekipi sem rekel, da te bom videl. 76 00:04:36,860 --> 00:04:38,361 Vsi te pogrešajo. 77 00:04:38,487 --> 00:04:40,197 Pa kaj še. -Res te. 78 00:04:40,322 --> 00:04:43,325 Se spomniš, ko si polulal led? -Ko bi se vsaj. 79 00:04:43,450 --> 00:04:46,995 Vidi se še. Ko drsajo čez, se vsakič nasmihajo. 80 00:04:47,120 --> 00:04:50,582 Prisrčno. -Hvala, da to deliš. 81 00:04:50,707 --> 00:04:53,084 Kako napreduje odvajanje? 82 00:04:53,210 --> 00:04:57,631 Solidno. Cristle mi je zelo pomagala. Našla mi je odlično namestitev. 83 00:04:57,756 --> 00:04:59,299 Izvrstno. -Ja. 84 00:04:59,424 --> 00:05:03,345 Če nisem na skupinski terapiji, igram spletni ajnc. 85 00:05:03,470 --> 00:05:06,807 Odkar sem se streznil, se mi je odprl svet igralništva. 86 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 Svetla stran. -Zveni zabavno. 87 00:05:09,059 --> 00:05:12,604 Zanesljiva družba. -Greg nas čez nekaj dni zapušča. 88 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 Tako je. -Zanimalo naju je, 89 00:05:14,815 --> 00:05:18,860 ali boš po božiču lahko spet prevzel dolžnosti trenerja. 90 00:05:18,985 --> 00:05:23,907 Moj program traja osem tednov. Najbrž bi ga moral dokončati. 91 00:05:24,032 --> 00:05:27,035 Po drugi strani pa nisem pičkica. 92 00:05:27,160 --> 00:05:29,204 In demon v meni vpije... 93 00:05:29,329 --> 00:05:30,997 "Fak, ja, rokenrol!" 94 00:05:31,122 --> 00:05:34,918 Mogoče ne poslušajmo demona. -Ne bi ga smel poslušati. 95 00:05:35,043 --> 00:05:37,504 Govorila bom z Waltom. Videli bomo, 96 00:05:37,629 --> 00:05:40,966 ali te lahko kdo nadomešča, dokler nisi pripravljen. 97 00:05:41,091 --> 00:05:43,552 Ja, hvala. -Šla bom. 98 00:05:43,677 --> 00:05:45,887 Se vidiva. -Hvala. 99 00:05:48,598 --> 00:05:52,811 50 $ stavim, da si bo na vrhu premislila in spet sestopila. 100 00:05:52,936 --> 00:05:56,731 Mislim, da alkohola ne bi smel nadomeščati s hazardiranjem. 101 00:05:56,857 --> 00:06:01,027 Mater, si moja mami? -Ne. -Si boš zizke zatlačil v pas? 102 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 Šel bom. -Daj. 103 00:06:03,822 --> 00:06:06,575 O mojbog. -Kaj pa je, bratec? 104 00:06:06,700 --> 00:06:10,704 Raziskujem za seminarsko o drugi svetovni vojni. Veste, kdo je beden? 105 00:06:10,829 --> 00:06:12,914 Nemčija. -To bi moral napisati. 106 00:06:13,039 --> 00:06:17,711 Od tvoje mame sem dobil SMS. Pravi, da jutri večerjata skupaj. 107 00:06:17,836 --> 00:06:22,048 V Bostonu je. Lepo bo, če bi prišla in mi rekla, da moški niso važni 108 00:06:22,173 --> 00:06:24,926 in da sem šibka. -Zveni zabavno. 109 00:06:25,051 --> 00:06:27,679 Kaj pa imava? Bitka za Midway 110 00:06:27,804 --> 00:06:31,558 je poimenovana po prizorišču. Ne nanaša se na sredino vojne. 111 00:06:31,683 --> 00:06:33,602 Nelogično. -Pa ni. 112 00:06:33,727 --> 00:06:36,187 Danes sem videla Archieja. 113 00:06:36,313 --> 00:06:39,691 Preprosto živi dalje. Še vedno me zvije. 114 00:06:39,816 --> 00:06:41,860 Sita sem se. -Ne žri se. 115 00:06:41,985 --> 00:06:44,321 Prebolela boš prej, kot sem jaz. 116 00:06:44,446 --> 00:06:48,074 Vožnja s kolesom ne zadošča za utirjanje življenja, ne? 117 00:06:48,199 --> 00:06:49,409 Imam adderall. 118 00:06:49,534 --> 00:06:50,869 Ne. -Mogoče. 119 00:06:50,994 --> 00:06:53,580 In Dylan ima program poti do stalne profesure. 120 00:06:53,705 --> 00:06:56,374 Kampus je tudi moj, sem spadam. -Odlično učiš. 121 00:06:56,499 --> 00:06:57,584 Ja. 122 00:06:57,709 --> 00:06:59,377 Veš, zakaj? -Nikar. 123 00:06:59,502 --> 00:07:02,255 Rekel bom. -Prosim, ne. -Rokovska zvezda si. 124 00:07:02,380 --> 00:07:05,884 Rekel je. -To sovraži. In pravim ves čas. 125 00:07:06,009 --> 00:07:07,969 K vragu, rokovska zvezda sem. 126 00:07:08,094 --> 00:07:10,263 Res si. -In še sila brihtna. 127 00:07:10,388 --> 00:07:11,973 Sila brihtna si. 128 00:07:12,098 --> 00:07:16,061 Vidiš? Če hočem, sem zabavna. Le da pogosto nočem biti. 129 00:07:16,186 --> 00:07:20,523 In še kot privlačna soseda sem. -Ne glejte mene. Vprašajte njega. 130 00:07:20,649 --> 00:07:22,984 Najlepše dekle na svetu si. 131 00:07:23,109 --> 00:07:26,029 Vidiš, s čim delam? Ti mi odgovori. 132 00:07:26,154 --> 00:07:28,281 Prav. 133 00:07:28,406 --> 00:07:32,118 Mogoče sem vas videl na seznamu najprivlačnejših profesorjev. 134 00:07:32,243 --> 00:07:34,287 Na katerem mestu? -Četrtem. 135 00:07:35,580 --> 00:07:37,540 To, med prvimi petimi! 136 00:07:37,666 --> 00:07:39,834 Ja, ja. -Med prvimi petimi. 137 00:07:39,960 --> 00:07:42,545 Četrta! Lepo. 138 00:07:44,422 --> 00:07:47,550 Dobro jutro! Dobro jutro. 139 00:07:47,676 --> 00:07:52,305 Gotovo ste trpeli vso dolgo noč ob moji nalogi v zadnjem hipu. 140 00:07:52,430 --> 00:07:56,433 Toda sestavni del mojega seminarja višje ravni 141 00:07:56,558 --> 00:08:01,189 je popolna in celovita predanost veličastju svetovne zgodovine. 142 00:08:01,314 --> 00:08:04,734 Če upoštevamo to... Kaj ste menili o moji knjigi? 143 00:08:04,859 --> 00:08:07,404 Prebil sem se samo skozi prvih 600 strani. 144 00:08:07,529 --> 00:08:10,365 Že dobro, Ruben. Upajmo, da ne bom enako naveličan 145 00:08:10,490 --> 00:08:14,077 pri ocenjevanju tvoje disertacije. Upajmo, da bom prišel do konca. 146 00:08:14,202 --> 00:08:18,373 Rad bi povratno informacijo! Ne zadržujte se. Kaj imate? 147 00:08:18,498 --> 00:08:22,335 Vem, da ni proza, vendar je napisano skoraj poetično. 148 00:08:22,460 --> 00:08:26,256 Spominja me na Puškina. -Točno to sem hotel. 149 00:08:26,381 --> 00:08:31,344 Puškin. Hvala, Eli, odlično. -Preudarno krčenje pa ne bi škodilo. 150 00:08:31,469 --> 00:08:36,224 Veš, rekel bi, da je za knjigo tega kalibra dolžina upravičena. 151 00:08:36,349 --> 00:08:40,311 Samo ne tolikšna. -O, glejte, kdo se spet oglaša. 152 00:08:40,437 --> 00:08:42,438 Nekdo se rad posluša. 153 00:08:42,563 --> 00:08:45,316 Vrnite mi jih. Predal sem jo že urednici. 154 00:08:45,442 --> 00:08:47,819 Zakaj pa ste hoteli, da jo preberemo? 155 00:08:47,944 --> 00:08:51,281 Uštel sem se. Imel sem vas za umsko dorasle. 156 00:08:51,406 --> 00:08:55,493 Ne skrbite. Svet vedno potrebuje več varnostnikov in DJ-jev. 157 00:08:55,618 --> 00:08:56,953 Pojdite zdaj. 158 00:08:57,078 --> 00:09:00,749 Ura se je šele začela. -Pojdite. Čavči. 159 00:09:03,877 --> 00:09:06,212 Kolidž Ludlow 160 00:09:06,337 --> 00:09:10,091 Kaj pričakujem od mulcev, ki se jim predčelna skorja še ni razvila? 161 00:09:10,216 --> 00:09:13,136 Predčelna skorja uravnava impulzivnost in odločanje, 162 00:09:13,261 --> 00:09:16,514 ne kritičnega mišljenja. -To sem vedel. 163 00:09:16,639 --> 00:09:19,350 Vem, da se napajaš iz pohval, 164 00:09:19,476 --> 00:09:23,438 ampak pravim genijem ni treba slišati, da so genialni. 165 00:09:23,563 --> 00:09:25,648 Kako potem vedo? 166 00:09:27,650 --> 00:09:30,779 Negotovost se mi ne poda. Naj si jo otrkam. 167 00:09:30,904 --> 00:09:33,156 Še po tej strani. -Je tam tudi? 168 00:09:33,281 --> 00:09:36,868 Glej ga, fanta. -Sploh pa gre odlično. 169 00:09:36,993 --> 00:09:41,539 In nekdo mi je rekel, da bo drugi semester ta hiša na voljo. 170 00:09:41,664 --> 00:09:44,125 Glej, najin novi domek. 171 00:09:45,168 --> 00:09:47,962 Najin? -Otroka pričakujeva, žuža. 172 00:09:48,088 --> 00:09:52,884 Robin bo gotovo hotel živeti z mamo. -Imena Robin še vedno ne maram. 173 00:09:55,678 --> 00:09:56,763 Kdo zdaj živi tam? 174 00:09:56,888 --> 00:09:59,641 Nekdo, ki hišo koplje v prijetnih občutkih. 175 00:10:10,110 --> 00:10:14,489 Greg, bil sem z vodjo odbora. Capin obožuje svoje e-kolo. 176 00:10:14,614 --> 00:10:17,992 Škoda je le, da si je zdrobil vse kosti desnice. 177 00:10:18,118 --> 00:10:22,080 Ne slišim te. Počakati moraš, da sem v prostoru, preden govoriš. 178 00:10:22,205 --> 00:10:23,581 Pošteno. 179 00:10:23,706 --> 00:10:26,292 Kako si je zlomil roko? Je padel? 180 00:10:26,417 --> 00:10:28,837 Torej me slišiš. -Dobil si me. 181 00:10:28,962 --> 00:10:32,423 Zelo glasen si. Ni nama treba biti v isti sobi. 182 00:10:32,549 --> 00:10:38,012 Na žalost je Graham, ko sem mu omenil ponovno iskanje novega trenerja hokeja, 183 00:10:38,138 --> 00:10:41,182 dejal, da je hokejski program čisto pogrešljiv. 184 00:10:41,307 --> 00:10:45,895 Ne, ne morete... Prosim te! Fantje garajo. Ubilo bi jih. 185 00:10:46,020 --> 00:10:47,772 Veš, kaj? Čedalje boljši smo. 186 00:10:47,897 --> 00:10:51,359 Grahama spravi jutri na našo tekmo proti Pruittu. 187 00:10:51,484 --> 00:10:54,654 Mislim, da jim bomo dali vetra. -Upajmo. 188 00:10:54,779 --> 00:10:59,784 Poskusil sem ga opozoriti, da ni treba, da vsako odločitev pogojujejo sredstva. 189 00:10:59,909 --> 00:11:01,911 Od krohotanja si je okrušil zob. 190 00:11:02,036 --> 00:11:04,581 Krhek možak. -80 let ima. 191 00:11:04,706 --> 00:11:07,876 Zobje ti pri smejanju vseeno ne bi smeli izpadati. 192 00:11:08,001 --> 00:11:12,172 Dylan, vsem, ki so prisluhnili, si pravila o hitri poti do stalne profesure. 193 00:11:12,297 --> 00:11:14,841 Tvoja napaka. -Ta zagnanost mi je všeč. 194 00:11:14,966 --> 00:11:18,761 Zdaj sem dejavno usmerjena. -Zabavno, vendar imam uro. 195 00:11:18,887 --> 00:11:20,388 Še dve minuti ne. 196 00:11:20,513 --> 00:11:25,185 Sinoči sem se na Instagramu ob tekili zatopila v vrnitve vojakov k otrokom. 197 00:11:25,310 --> 00:11:29,314 Odkriti moram, kaj danes poučujem. -Zelo hitra bom. Prosim! 198 00:11:30,648 --> 00:11:32,650 Prav, ustreli. -Velja. 199 00:11:32,775 --> 00:11:36,571 Na Ludlowu imamo le enega stalnega profesorja umetnostne zgodovine. 200 00:11:36,696 --> 00:11:39,574 Edini predmet, ki ga poučuje, so "Akti". 201 00:11:39,699 --> 00:11:42,327 Je sploh umetnostni? -Ja, preveriti moram. 202 00:11:42,452 --> 00:11:45,121 V oktobrskem vestniku so mi objavili dva članka. 203 00:11:45,246 --> 00:11:48,790 Na zvezi sem s kustosi muzeja ICA Boston. 204 00:11:48,917 --> 00:11:51,377 V našega lahko vnesejo več sodobnih del. 205 00:11:51,502 --> 00:11:54,797 In odlična učiteljica sem. Kaj torej praviš? 206 00:11:54,923 --> 00:11:58,593 Da si popolna kandidatinja za stalno profesuro. 207 00:11:58,718 --> 00:12:02,764 Pet let! In to je hitra pot? -Navadno traja dlje. 208 00:12:02,889 --> 00:12:06,476 Zakaj ji kvariš veselje? Ne meni se zanj. Ponosna sem nate. 209 00:12:06,601 --> 00:12:07,894 Hvala, mami. -Prosim. 210 00:12:08,019 --> 00:12:10,396 Od nekdaj me znaš tako spodbuditi. 211 00:12:10,521 --> 00:12:13,733 Žal mi je, da te tvoj oče ne. -Prav, smešno. 212 00:12:13,858 --> 00:12:15,944 Rad te ima, samo pokazati ti ne zna. 213 00:12:16,069 --> 00:12:18,529 Zoprno mi je, ko to počneta. -Razumeš? 214 00:12:18,655 --> 00:12:21,241 Na trening grem. Kar kratkočasita se, nadlogi. 215 00:12:21,366 --> 00:12:23,743 Nadlogi. -Tečko. 216 00:12:23,868 --> 00:12:27,747 Rad vaju imam zdaj in za vedno, čeprav sta hudobni. 217 00:12:29,832 --> 00:12:33,670 Kako se torej drži? -Pravzaprav zares dobro. 218 00:12:33,795 --> 00:12:36,547 Tisto tvojo sliko je snel, hvala bogu. 219 00:12:36,673 --> 00:12:39,467 Kaj? -Ja. Vem. 220 00:12:40,551 --> 00:12:42,887 Aha. -Mami, ne. 221 00:12:43,012 --> 00:12:46,224 Kaj "ne"? -Daj, končno te preboleva. 222 00:12:46,349 --> 00:12:48,810 Joj, ljubica, ne, ne. 223 00:12:48,935 --> 00:12:52,397 Ne bo me prebolel. Nikoli me nihče ne. 224 00:12:53,314 --> 00:12:56,859 Ne smejim se. -Si ženska ne sme želeti, 225 00:12:56,985 --> 00:13:00,571 da bi jo bivši mož žalobno oboževal do smrti? 226 00:13:00,697 --> 00:13:02,657 Kristus, mami. -Narobe je, ne? 227 00:13:02,782 --> 00:13:06,035 Delat grem. -Ni prav? Ni zdravo? 228 00:13:06,160 --> 00:13:07,620 Mami. -Se trudim. 229 00:13:07,745 --> 00:13:09,956 Porednica. 230 00:13:10,665 --> 00:13:13,793 Najdi center. Koga imaš, koga imaš? 231 00:13:13,918 --> 00:13:15,378 Streljaj, DJ. 232 00:13:15,503 --> 00:13:16,796 Na! 233 00:13:17,672 --> 00:13:19,340 To! 234 00:13:20,466 --> 00:13:23,386 Ali verjamete v čudeže? 235 00:13:23,511 --> 00:13:25,972 Lepo. V redu, skupaj. 236 00:13:26,097 --> 00:13:27,348 Bravo. 237 00:13:27,473 --> 00:13:30,393 Nočem, da koga skrbi glede Brada. 238 00:13:30,518 --> 00:13:33,646 Krvavel je obilno, vendar ne zaradi udarca. 239 00:13:33,771 --> 00:13:37,608 Kri se mu ulije iz tesnobe. Brad, si dobro? 240 00:13:37,734 --> 00:13:40,570 Jutri nas čaka Pruitt. Dobra ekipa, 241 00:13:40,695 --> 00:13:43,197 a zaupam v nas. Kako se počutite? 242 00:13:43,323 --> 00:13:45,325 Prestrašeno. -Za strah ni razloga. 243 00:13:45,450 --> 00:13:47,535 Zadnjič so mi izbili prednje zobe. 244 00:13:47,660 --> 00:13:50,872 Tile so umetni. -Dobro pa je, Lucas, da so lepi. 245 00:13:50,997 --> 00:13:53,165 Pruitt je odlično moštvo. 246 00:13:53,290 --> 00:13:56,669 Hitrejši so od nas in večji. 247 00:13:56,794 --> 00:13:58,880 Imajo tistega s številko 49. 248 00:13:59,005 --> 00:14:01,507 Tip nosi košate, goste brke. 249 00:14:01,632 --> 00:14:06,095 Verjetno igra hokej samo ponoči, da sprosti ves siloviti bes, 250 00:14:06,220 --> 00:14:09,557 ki se mu čez dan nabere pri težaškem delu. 251 00:14:12,518 --> 00:14:16,898 In res slab trenutek je bil, da so mi misli odtavale. 252 00:14:17,023 --> 00:14:19,484 Ne rečem pogosto, ampak vas imam rad. 253 00:14:19,609 --> 00:14:23,571 Koga briga? Ne crkljajte jih. Njihov trener ste, ne varuška. 254 00:14:23,696 --> 00:14:26,157 Donnie, trening je zaprt za javnost. 255 00:14:26,282 --> 00:14:28,993 Zame že ne, značko imam. 256 00:14:30,995 --> 00:14:33,581 V kinu. Značko imam v kinu. 257 00:14:33,706 --> 00:14:38,127 Sinoči sem šel na 15-letnico filma Kupili smo živalski vrt. 258 00:14:38,252 --> 00:14:40,755 Nisem ga še gledal. -Spremenil mi je življenje. 259 00:14:40,880 --> 00:14:46,052 Ste vedeli, da lahko živalski vrt kupiš? Po resnični zgodbi je. 260 00:14:46,177 --> 00:14:48,888 Veste, kdo je Matt Damon? -Super mi je. 261 00:14:49,013 --> 00:14:53,226 Raznese ga s platna. In ne boste verjeli, kakšne živali imajo. 262 00:14:53,351 --> 00:14:56,062 Gledal ga bom. -Zahvalili se mi boste. 263 00:14:56,187 --> 00:14:58,815 Tile mulci pa nimajo nobene šanse, 264 00:14:58,940 --> 00:15:02,527 če se ne bodo nehali obnašati kot kup deklic. 265 00:15:02,652 --> 00:15:06,072 Hvala, Donnie. Nisem si mislil, da bom kdaj to rekel... 266 00:15:06,197 --> 00:15:09,700 Strinjam se s policistom Donniejem, da v tekmi ne boste zmagali, 267 00:15:09,826 --> 00:15:13,079 če se ne boste nehali vesti kot kup deklic. 268 00:15:13,204 --> 00:15:17,250 Prvič. Nisem jim prvi rekel deklice. 269 00:15:17,375 --> 00:15:19,085 To jim je rekel policist, 270 00:15:19,210 --> 00:15:23,756 s katerim sem se pogovarjal o manj znanem filmu Matta Damona. 271 00:15:23,881 --> 00:15:25,591 Super, živalski vrt kupijo. 272 00:15:25,716 --> 00:15:29,595 Nikoli ni sprejemljivo enačiti ženskega spola s šibkostjo. 273 00:15:29,720 --> 00:15:32,056 Povsem se strinjam, pravim pa... 274 00:15:32,181 --> 00:15:35,685 Če vzamete deklice, stare štiri ali pet let, 275 00:15:35,810 --> 00:15:38,521 da se pomerijo z visokošolskimi hokejisti, 276 00:15:38,646 --> 00:15:40,440 jih bodo ubili. 277 00:15:40,565 --> 00:15:44,444 Ne mislim, da bodo zgubile. Dejansko bodo umrle. 278 00:15:44,569 --> 00:15:48,239 Moja urednica Brenda. Prevzeti moram. Kako, Brenda? 279 00:15:48,364 --> 00:15:51,117 Brendi reci, da se nam vsem zdiš zoprn. 280 00:15:51,242 --> 00:15:55,037 Nisem te že pričakoval. Moja knjiga navsezadnje nima 180 strani 281 00:15:55,163 --> 00:15:58,915 o frajerju, ki se petelini, strelja ljudi v obraz in nečistuje. 282 00:15:59,040 --> 00:16:00,960 Zgodi se tudi še kaj. 283 00:16:01,085 --> 00:16:03,379 Na trnih sem. Kaj torej meniš? 284 00:16:04,630 --> 00:16:08,885 Saj to je... Neverjetno. 285 00:16:10,136 --> 00:16:11,679 Izjemno. 286 00:16:11,804 --> 00:16:16,392 Enako zlahka bi lahko rekel: "Ne igrajte kot fantiči." 287 00:16:16,517 --> 00:16:19,937 To bom pogrešala, Greg. -Jaz tudi. 288 00:16:20,062 --> 00:16:21,939 Zakaj je ne boš objavila? 289 00:16:22,064 --> 00:16:25,401 Ne moreš se odločiti že po nekaj prebranih poglavjih. 290 00:16:29,655 --> 00:16:31,782 Nekomu tukaj je tako ugajala, 291 00:16:31,908 --> 00:16:35,077 da je sinoči čez noč prebral 600 strani. 292 00:16:36,996 --> 00:16:38,498 Ja, seveda. 293 00:16:39,790 --> 00:16:43,586 Novica me je čisto zavrtela. Moral te bom poklicati nazaj. 294 00:16:43,711 --> 00:16:46,088 Brenda je. Ja. 295 00:16:46,714 --> 00:16:48,257 Adijo. 296 00:16:48,382 --> 00:16:49,717 In? 297 00:16:50,676 --> 00:16:52,762 Super ji je bila, jasno. -To! 298 00:16:52,887 --> 00:16:55,890 Daj. Objemi me. 299 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 To! 300 00:16:58,935 --> 00:17:00,269 Knjigo imaš! 301 00:17:00,394 --> 00:17:01,938 Nisem pričakoval. 302 00:17:02,063 --> 00:17:05,066 Zjutraj me je obiskala tvoja mama. 303 00:17:05,191 --> 00:17:09,111 Ji, prosim, poveš, da jo je bilo prijetno videti? 304 00:17:09,237 --> 00:17:12,156 Seveda bom. Bi želeli, da zveni iskreneje? 305 00:17:12,281 --> 00:17:14,157 Hvaležen bi bil. 306 00:17:14,282 --> 00:17:18,663 Prebral sem Dylanina priporočila. Namesto da čakaš pet let, 307 00:17:18,788 --> 00:17:22,583 kaj praviš, če bi stalno profesuro dobila čez eno leto? 308 00:17:23,709 --> 00:17:26,295 Mislite resno? -Vedno mislim resno. 309 00:17:26,420 --> 00:17:29,340 Hvala, gospod, ne bo vam žal. 310 00:17:29,465 --> 00:17:31,175 Verjamem vate. 311 00:17:35,846 --> 00:17:37,848 Živjo, Cristle. 312 00:17:37,974 --> 00:17:41,936 Ko je bila tu moja mama, se je moja profesura sploh omenjala? 313 00:17:43,271 --> 00:17:48,401 Če bi pritrdila, boš vesela ali žalostna? 314 00:17:49,277 --> 00:17:51,487 Vesela. -Zaboga, Graham. 315 00:17:51,612 --> 00:17:54,490 Če boš vozil tisto stvar, obljubi, da jo boš varneje. 316 00:17:54,615 --> 00:17:58,202 Oprosti. Če se že vozim s takim kolesom, skačem. 317 00:17:59,453 --> 00:18:03,207 Spregovoriva malo o meni. Novo poglavje začenjam. 318 00:18:03,332 --> 00:18:04,834 Na tej stavbi je moje ime. 319 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 Mami? -Ja, živjo. 320 00:18:06,669 --> 00:18:10,339 Ko bosta končala, bi govorila z mano? -Seveda. 321 00:18:13,009 --> 00:18:16,053 Ti je zvenelo enako zlovešče kot meni? 322 00:18:16,178 --> 00:18:19,015 Fantje, sedite. 323 00:18:19,140 --> 00:18:22,768 Posluh. Preden gremo na led in premagamo Pruitt... 324 00:18:22,893 --> 00:18:25,688 Ja, to sem rekel. Premagamo Pruitt. 325 00:18:25,813 --> 00:18:28,649 Lepo bi bilo, da slišite besede starega prijatelja. 326 00:18:28,774 --> 00:18:31,027 Pobje! 327 00:18:32,111 --> 00:18:34,322 Ej, tako. 328 00:18:34,447 --> 00:18:35,990 Dobro, to se dela. 329 00:18:36,115 --> 00:18:38,659 Joj, stari. 330 00:18:38,784 --> 00:18:41,037 Kako ste vsi zrasli. 331 00:18:42,038 --> 00:18:44,498 Greg mi pravi, da ste prestrogi do sebe. 332 00:18:44,624 --> 00:18:49,420 Hotel sem le reči... Če lahko jaz kaj naredim iz svojega usranega življenja, 333 00:18:49,545 --> 00:18:53,049 vem, da lahko greste na led in Pruittu izprašite hlače. 334 00:18:53,174 --> 00:18:55,426 Tako je. -Ja. 335 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 Lahko jih namahate. Pojdite... 336 00:18:58,095 --> 00:19:02,308 Čakaj, Greg, lepa priložnost je, da se odkupim za nekaj pregreh. 337 00:19:02,433 --> 00:19:04,435 Ni treba... -Lucas? 338 00:19:04,560 --> 00:19:09,106 Veš, ko si mi rekel, da tvoja zdravila za ADD že par mesecev ne prijemajo? 339 00:19:09,231 --> 00:19:10,483 Ja. -Res ti niso. 340 00:19:10,608 --> 00:19:13,944 Mlel sem si jih in ob jutrih snifal, da sem vstal. 341 00:19:14,070 --> 00:19:18,199 Kakšne tablete pa sem jemal? -Za čiščenje mojega akvarija. 342 00:19:18,324 --> 00:19:20,993 Ribe so pomrle. -Dobro. Hvala, trener. 343 00:19:21,118 --> 00:19:22,578 Hvaležni smo. -Še imam. 344 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Ne, ne. -Sam. 345 00:19:24,288 --> 00:19:26,457 Veš, ko so ti ukradli kolo? -Ja. 346 00:19:26,582 --> 00:19:31,170 Rekel sem ti, da si ga je DJ ogledoval in govoril, kako sijajno bi bilo 347 00:19:31,295 --> 00:19:34,298 kaj suniti dobremu prijatelju? Vzel sem ga jaz. 348 00:19:34,423 --> 00:19:38,386 Prodal sem ga za šestorček juneshina, kar pač to je. 349 00:19:38,511 --> 00:19:42,515 Fanta, zdravo bi bilo obnoviti vajino prijateljstvo. 350 00:19:42,640 --> 00:19:46,018 Poslušajta ga. Iskreno? Če kdo kaj pogreša... 351 00:19:46,143 --> 00:19:49,814 Jemal sem toliko, da se ne spomnim. Recimo, ta verižica. 352 00:19:49,939 --> 00:19:53,693 Veliko prelepa je bila, da bi jo prodal. Pravo zlato. 353 00:19:53,818 --> 00:19:55,319 Čedna. -Koga imamo? 354 00:19:55,444 --> 00:19:58,823 Neal? Resno? Križ. Imel sem te za žida. 355 00:19:58,948 --> 00:20:02,284 Dobro. Brad? Samo zate sem se res izkazal. 356 00:20:02,410 --> 00:20:05,496 Podiplomska študentka, s katero si hodil, te je pustila, 357 00:20:05,621 --> 00:20:07,623 ker sem jo nategoval. 358 00:20:07,748 --> 00:20:10,334 Zdraharka. Ni se mi treba zahvaljevati. 359 00:20:10,459 --> 00:20:13,045 Dobro, pobje. Dajte jih, igrajte udarno. 360 00:20:13,170 --> 00:20:15,673 Hvala, trener. -Pa še kdaj. 361 00:20:18,968 --> 00:20:21,220 No, pojdimo se pozabavat. 362 00:20:29,019 --> 00:20:31,981 V redu, lep zanos. 363 00:20:34,817 --> 00:20:35,901 To, Bobby. 364 00:20:37,611 --> 00:20:38,821 Strela jasna. 365 00:20:43,200 --> 00:20:45,035 Dajmo! Gremo! 366 00:20:45,786 --> 00:20:47,204 Dobro, dobro. 367 00:20:47,329 --> 00:20:50,708 Krepka fizična igra. -Dajmo, nadenj! 368 00:20:53,335 --> 00:20:54,628 Reva. 369 00:20:54,754 --> 00:20:56,547 Saj je fantek. 370 00:21:00,968 --> 00:21:03,387 Nehajte, konec. 371 00:21:03,512 --> 00:21:05,806 Fak, ja. Naj krvavi! 372 00:21:13,022 --> 00:21:15,900 Mu je zlomilo roko? Ima roko zlomljeno? 373 00:21:18,402 --> 00:21:19,570 Ja! -Najebali. 374 00:21:23,324 --> 00:21:25,618 Daj, DJ. 375 00:21:28,662 --> 00:21:31,791 To! Ja. 376 00:21:31,916 --> 00:21:33,667 Domači 3 : gostje 2 377 00:21:36,462 --> 00:21:37,922 Bravo, pobje. 378 00:21:40,174 --> 00:21:44,428 Ludlow! -Bolj hudičevo dobre tekme pa še ne. 379 00:21:44,553 --> 00:21:47,890 To je bil moj sin. Moj sin je zadel. 380 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 Dvignite roko, če je vaš sin dal gol. 381 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 Zakaj si se vtaknila v zadevo s profesuro? 382 00:21:56,232 --> 00:21:58,984 Veš, kako dolgo se že izvijam iz tvoje sence. 383 00:21:59,109 --> 00:22:02,279 Ne bom se opravičevala, da sem tvoja mama. 384 00:22:02,404 --> 00:22:04,907 Od mene si dobila veliko sijajnega. 385 00:22:05,032 --> 00:22:07,284 Možgane, bujne lase in ravno prav pegic. 386 00:22:07,409 --> 00:22:11,038 Preveč! Včasih si jih prekrijem. -Zakaj pa? 387 00:22:11,163 --> 00:22:13,874 Vem, da sem razgovor tu dobila kot tvoja hči. 388 00:22:13,999 --> 00:22:16,710 Službo pa sem dobila sama. 389 00:22:19,547 --> 00:22:23,384 Službe nisem dobila sama, ne? -Globoko pri sebi si gotovo vedela. 390 00:22:23,509 --> 00:22:24,885 Nisem, ne. 391 00:22:25,010 --> 00:22:30,975 Bila si neizkušena 29-letnica. Ponudili pa so ti redno profesuro. 392 00:22:31,100 --> 00:22:34,478 Kaj misliš, zakaj? -Na razgovoru sem blestela. 393 00:22:34,603 --> 00:22:37,314 Srčkano sem bila oblečena. Joj, sem neumna. 394 00:22:37,439 --> 00:22:38,607 Nisi neumna. -Sem. 395 00:22:38,732 --> 00:22:42,069 Najneumnejša na svetu. -Ne, mogoče lahkoverna. 396 00:22:42,194 --> 00:22:44,488 Z leti bo prešlo. -Kristus. 397 00:22:44,613 --> 00:22:47,241 Hudirja, ukradla si petelina. Zakon. 398 00:22:47,366 --> 00:22:50,369 Ni zakon. Niti tega nisem storila sama. 399 00:22:50,494 --> 00:22:53,873 Res sem verjela, da sem vse dosegla sama. 400 00:22:53,998 --> 00:22:58,419 Ker se v moje življenje, mami, nisi pretirano vpletala. 401 00:22:58,544 --> 00:23:00,796 Niti vpletala se nisi. 402 00:23:00,921 --> 00:23:02,673 Ne obsojam. -Malo pač. 403 00:23:02,798 --> 00:23:05,843 Malo, ja. -V moj zagovor? 404 00:23:05,968 --> 00:23:09,179 Dejansko niti ni bila moja... 405 00:23:09,305 --> 00:23:10,848 Pozabi. 406 00:23:14,643 --> 00:23:16,520 Čigava zamisel je bila? 407 00:23:16,645 --> 00:23:20,065 Rooster, Rooster! -Že prav. 408 00:23:20,190 --> 00:23:22,067 Dobro, dobro. 409 00:23:22,192 --> 00:23:23,944 Tišje, stišajmo. 410 00:23:24,069 --> 00:23:26,196 Ponosen sem na vas. Izvrstni ste bili. 411 00:23:26,322 --> 00:23:28,282 Čakajte. Fantje. 412 00:23:28,407 --> 00:23:32,578 Samo ena tekma je bila. Ne pozabite, velja? 413 00:23:33,829 --> 00:23:37,124 Ampak to je najboljši dan mojega življenja! 414 00:23:44,256 --> 00:23:47,718 Rooster, Rooster! 415 00:23:51,847 --> 00:23:55,684 Joj, prestrašila si me. Zmagali smo. Miška, zmagali smo! 416 00:23:59,438 --> 00:24:00,731 Zmagali smo. 417 00:24:01,982 --> 00:24:04,318 Kako si lahko? 418 00:24:05,653 --> 00:24:07,780 Ne vem. Verjetno po naključju. 419 00:24:07,905 --> 00:24:11,325 Gotovo ne bomo spet zmagali. Kaj pa je? 420 00:24:11,450 --> 00:24:13,994 Zakaj si sprejel službo tukaj? 421 00:24:14,119 --> 00:24:19,375 Ker si rad zadajam izzive in stopam iz lagodnih kolesnic? 422 00:24:19,500 --> 00:24:22,169 Oboje sovražiš. -Manj kot nekoč. 423 00:24:23,754 --> 00:24:27,758 In službe tukaj nisi sprejel zato, da me ne bi odpustili? 424 00:24:28,842 --> 00:24:33,639 Odhajala sem že, ati. Proč od Archieja in tega akvarija. 425 00:24:33,764 --> 00:24:37,810 Mogoče bi mi odhod drugam res dobro del, da se najdem. 426 00:24:37,935 --> 00:24:41,313 Pa mi nisi dovolil, ne? -Nisem hotel, da narediš napako. 427 00:24:41,438 --> 00:24:45,067 Napake so mi dovoljene! Moram jih delati. 428 00:24:45,192 --> 00:24:47,069 Ne zaupaš mi, da bom kaj dosegla. 429 00:24:47,194 --> 00:24:48,904 Ni res. -Stalni stolček? 430 00:24:49,029 --> 00:24:51,782 To, da so me sploh zaposlili? Vse zaradi tebe. 431 00:24:51,907 --> 00:24:54,326 Miška, le pomagati sem skušal. 432 00:24:54,451 --> 00:24:57,955 Tako zelo te imam rad. Zate bi naredil vse. 433 00:24:58,080 --> 00:25:01,500 Veš. -Vem. Zato pa vse prevetriva. 434 00:25:01,625 --> 00:25:05,129 Je še kaj, kar si storil, ob čemer bi najbrž znorela? 435 00:25:05,254 --> 00:25:08,215 Razčistiva vse. Je karkoli? 436 00:25:09,258 --> 00:25:11,093 Ne, ne. 437 00:25:14,596 --> 00:25:17,975 Po spletu igram backgammon s Fredom Salewskim. 438 00:25:18,100 --> 00:25:20,769 Kdo je Fred Salewski? -Sunnyjin očka. 439 00:25:20,894 --> 00:25:23,897 Poti so se nama križale. Ugajal bi ti. 440 00:25:24,023 --> 00:25:26,150 Sunnyjin očka mi najbrž ne bi ugajal. 441 00:25:26,275 --> 00:25:30,571 Ali s Fredom Salewskim klepetata, ko igrata backgammon? 442 00:25:30,696 --> 00:25:33,240 Ne, ni opcije klepeta. Včasih po FaceTimu. 443 00:25:33,365 --> 00:25:35,784 Kaj? Kaj ti pa je? 444 00:25:35,909 --> 00:25:38,662 Vem, da si besna. -Nisem besna. 445 00:25:40,122 --> 00:25:42,583 Res sem žalostna. 446 00:25:43,584 --> 00:25:45,627 Res sem mislila, da verjameš vame. 447 00:25:45,753 --> 00:25:49,423 Verjamem vate. -Ja, se vidi. 448 00:26:04,354 --> 00:26:06,482 Še kave? 449 00:26:06,607 --> 00:26:08,317 Ne, hvala. 450 00:26:08,442 --> 00:26:10,861 Lahko, prosim, dobim še rezino pite? 451 00:26:10,986 --> 00:26:13,489 Če bom zaznala obsojanje, ne bo napitnine. 452 00:26:13,614 --> 00:26:15,699 Tretja rezina že prihaja. 453 00:26:16,700 --> 00:26:18,911 Tudi stepeno smetano hoče. 454 00:26:20,579 --> 00:26:21,580 Pozdravljena. 455 00:26:21,705 --> 00:26:23,457 Se opijaš sam? -Nak. 456 00:26:23,582 --> 00:26:26,627 Le žalost utapljam v ameriškem izgovoru za čaj. 457 00:26:26,752 --> 00:26:30,547 Prosil sem za čaj v lističih. To očitno presega možnosti tukaj. 458 00:26:30,672 --> 00:26:34,134 Čaj v lističih v bistroju? Bodi bolj prevzeten. 459 00:26:36,512 --> 00:26:38,639 Bi se mi pridružila? 460 00:26:40,849 --> 00:26:42,851 Zakaj pa ne? 461 00:26:46,063 --> 00:26:50,609 Uživanje pite v ogromnih količinah te vedno izda. Kaj je? 462 00:26:50,734 --> 00:26:55,322 Misliš, da se lahko sama prebijem skozi svet, ne da povzročim polomijo? 463 00:26:55,447 --> 00:26:58,659 Skoraj te nisem razumel. Katie. 464 00:26:58,784 --> 00:27:01,954 V vsakem prostoru, kamor stopiš, si najpametnejša. 465 00:27:02,079 --> 00:27:05,707 Kaj hočeš, da rečem? Storiš lahko karkoli. 466 00:27:14,007 --> 00:27:16,009 Preklicali so mi knjigo. 467 00:27:18,637 --> 00:27:21,431 Jebeš Brendo, trol je. -Verjetno še sreča. 468 00:27:21,557 --> 00:27:25,561 Vsaj mlad sem izvedel, da nisem tako izjemen, kot verjamem. 469 00:27:27,855 --> 00:27:31,525 Vem, da hočeš pohvalo. -Res bi jo rad. 470 00:27:31,650 --> 00:27:35,863 Nekdo mi je rekel, da geniju ni treba slišati, da je genij. 471 00:27:35,988 --> 00:27:39,575 Neumno. V čem je smisel, če nihče nič ne reče? 472 00:27:40,701 --> 00:27:45,205 Knjigo ti bodo vrnili, Arch. Ne poznam prepričljivejšega človeka. 473 00:27:45,330 --> 00:27:46,957 Kaj vem. -Prosim te. 474 00:27:47,082 --> 00:27:50,002 Še mene si prepričal, naj te vzamem nazaj. 475 00:27:50,127 --> 00:27:54,298 Cel govor si pripravil! K sreči ga nisem slišala. 476 00:27:54,423 --> 00:27:58,010 Ne, veliko si zamudila. Bil je naravnost vrhunski. 477 00:27:58,135 --> 00:28:00,220 Meni se je zdel izredno očarljiv. 478 00:28:00,345 --> 00:28:02,306 Gotovo. -Privoščite si. 479 00:28:03,265 --> 00:28:05,267 Hvala. 480 00:28:07,603 --> 00:28:10,230 Kakšen je bil? Samo radovedna sem. 481 00:28:12,482 --> 00:28:14,568 V tem smislu, da je bila poroka s tabo 482 00:28:14,693 --> 00:28:17,946 nekaj redkega, pri čemer ga nisem polomil. 483 00:28:20,199 --> 00:28:22,993 Ne razumi me napačno, govor sem ozaljšal. 484 00:28:23,118 --> 00:28:25,662 Kakšna šala tu, navihanost tam. 485 00:28:25,787 --> 00:28:26,788 Prav. 486 00:28:28,040 --> 00:28:33,337 Bistvo je bilo v tem, da bi te, če bi se mi kdaj nasmehnila sreča, 487 00:28:33,462 --> 00:28:36,131 poskusil pridobiti nazaj. -Sprejemam. 488 00:28:39,927 --> 00:28:43,513 To ni bilo... Katie, vprašala si me, kaj je bilo v govoru. 489 00:28:43,639 --> 00:28:46,850 Nisem ti ga pravil. -Nekoč pa si mi rekel, 490 00:28:46,975 --> 00:28:50,938 da se lahko odločim, kadarkoli želim. Odločila sem se. 491 00:28:51,063 --> 00:28:54,274 Če je to gromozanska napaka, je vsaj moja. 492 00:28:54,399 --> 00:28:57,903 Ja, sprejemam. Znajdi se s tem, kot želiš. 493 00:28:59,029 --> 00:29:01,031 In poravnaj mojo pito. 494 00:29:08,580 --> 00:29:10,874 Pojedla sem tudi dva sirova burgerja. 495 00:29:25,806 --> 00:29:26,890 Kaj? 496 00:30:24,990 --> 00:30:26,992 Prevod: Jana Pungartnik