1 00:00:06,006 --> 00:00:10,010 Mitä seuraavaksi? Historian essee. Autan sen kanssa myöhemmin. 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,346 Saitko lisäaikaa espanjan projektiin? 3 00:00:12,471 --> 00:00:14,348 Sí. -Muy bien. 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,058 Mitä? -Voi pojat. 5 00:00:16,183 --> 00:00:18,602 Spooner, auta espanjan projektissa. 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,647 Tilastotieteen tentti on maanantaina. J.D... 7 00:00:21,772 --> 00:00:23,065 Sikatissi. -Haista paska. 8 00:00:23,190 --> 00:00:25,526 J.D. auttaa tilastotieteen kanssa. 9 00:00:25,651 --> 00:00:28,362 Minun pitää mennä. Jatkakaa töitä. 10 00:00:28,487 --> 00:00:30,572 Kiitti, Rooster. -Nähdään, Grg. 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,406 Uskon sinuun. 12 00:00:32,533 --> 00:00:35,118 Pidetäänkö pössyttelypaussi? -Sehän sopii. 13 00:00:37,037 --> 00:00:40,290 Hei, pojat. Kiitos, että autatte Tommya. 14 00:00:40,415 --> 00:00:43,627 Töihin siitä ja sassiin, tai tapan teidät. 15 00:00:43,752 --> 00:00:46,004 Äiti! -Tommy painoi syntyessään 6,5 kiloa. 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,299 Vaginani repesi auki peräaukkoon saakka. 17 00:00:50,133 --> 00:00:53,887 En kärsinyt siksi, että hän reputtaisi. -Tämä selvä. 18 00:00:54,012 --> 00:00:56,598 Hienoa. Olet rakas, mussukka. -Sinä myös. 19 00:00:58,350 --> 00:01:00,894 Mitä helvettiä? -Tuhositko äitisi vaginan? 20 00:01:01,019 --> 00:01:02,062 Pää kiinni. 21 00:01:02,896 --> 00:01:05,232 Tiedän, että katsoimme diaesitystä, - 22 00:01:05,357 --> 00:01:08,193 mutta on vaikea opettaa, kun te vehtaatte. 23 00:01:08,318 --> 00:01:10,779 En vastaa siitä, mitä valojen sammuttua tapahtuu. 24 00:01:10,904 --> 00:01:13,907 Kyllä vastaat, George. -Miten vaan. Näkyillään. 25 00:01:14,032 --> 00:01:17,494 Hei! Oletko valmis voimaan paremmin? 26 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 Totta vitussa. -Hienoa. 27 00:01:19,997 --> 00:01:22,749 Nyt alan hankkia elämääni takaisin. 28 00:01:22,874 --> 00:01:26,878 Pyörät ovat aika kaukana. Puit kypärän turhan aikaisin. 29 00:01:27,004 --> 00:01:28,005 Aivan sama. 30 00:01:29,006 --> 00:01:31,008 Pue omasi, jotta minua ei nolota. 31 00:01:33,634 --> 00:01:35,137 Pannaan menoksi. -Jepulis. 32 00:01:36,972 --> 00:01:38,598 Miten menee? -Moi. 33 00:01:46,690 --> 00:01:49,359 Minun pitää kertoa eräs asia. 34 00:01:49,985 --> 00:01:52,029 Päätös oli vaikea, - 35 00:01:52,154 --> 00:01:55,449 mutta en ota vastaan työpaikkaa Biotechalta. 36 00:01:56,033 --> 00:01:58,535 Jään tänne Archien luokse. 37 00:01:59,995 --> 00:02:01,622 Tuota pitää pureskella. 38 00:02:01,747 --> 00:02:02,998 Kertoiko Sunny? 39 00:02:03,123 --> 00:02:05,584 Eikö olekin ihan helvetin typerää? 40 00:02:05,709 --> 00:02:11,256 Pureskelen yhä asiaa. -Selvä. Ihan vapaasti, Walter. 41 00:02:11,882 --> 00:02:14,092 Tykkään näistä uusista liiveistä. 42 00:02:14,217 --> 00:02:17,387 Kumiset urheiluvaatteet pukevat minua. 43 00:02:17,512 --> 00:02:20,182 Olen valmis. -Anna palaa. 44 00:02:22,017 --> 00:02:23,226 Tuen päätöstäsi. 45 00:02:23,352 --> 00:02:25,603 Tee niin kuin parhaaksi näet. 46 00:02:26,605 --> 00:02:27,606 Kiitos. 47 00:02:27,731 --> 00:02:28,940 Mitä helvettiä? 48 00:02:29,066 --> 00:02:30,692 En lopettanut vielä. 49 00:02:30,817 --> 00:02:36,281 Sinun pitää vain varmistua, että Archie sitoutuu sinuun yhtä tosissaan. 50 00:02:36,406 --> 00:02:37,866 Onko selvä? -On. 51 00:02:37,991 --> 00:02:40,077 Muuten tapan hänet. -Niin minäkin. 52 00:02:44,831 --> 00:02:48,877 Saatanan Venäjä ja Stalin. 53 00:02:49,002 --> 00:02:52,005 Vitulla päähän! 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,925 Hei. Onko tämä hyvä hetki? 55 00:02:55,050 --> 00:02:57,260 Aina on. Olenkin tauon tarpeessa. 56 00:02:57,386 --> 00:03:00,639 Pitää liikkua ja panna veri kiertämään. 57 00:03:00,764 --> 00:03:03,475 Ravistelen vähäsen. Liitytkö seuraan? 58 00:03:03,600 --> 00:03:07,437 Ei kiitos. Olet perunut nyt kahden päivän luennot. 59 00:03:07,562 --> 00:03:10,065 Anteeksi, oli pakko. Kirjan dedis lähestyy. 60 00:03:10,190 --> 00:03:14,444 Olen paiskinut töitä 36 tuntia putkeen. 61 00:03:14,569 --> 00:03:16,196 Jyystänyt menemään. 62 00:03:16,321 --> 00:03:20,283 Oletko juonut Celsius-energiajuomaa? Opiskelija tutustutti minut siihen. 63 00:03:20,409 --> 00:03:23,036 Siitä tulee vähän mieleen kokaiini - 64 00:03:23,161 --> 00:03:26,540 tai kokaiinista tuleva olo, muttei se synkkä ja pelottava. 65 00:03:26,665 --> 00:03:30,085 Tarkoitan sitä, kun on kivaa ja tapaa uusia ihmisiä... 66 00:03:30,210 --> 00:03:34,047 Miten nuorten annetaan juoda sitä? Se ei voi olla terveellistä. 67 00:03:34,172 --> 00:03:38,427 Ei se olekaan. -Sydämeni hakkaa hullun lailla. 68 00:03:39,928 --> 00:03:40,929 Kuuletko tuon? 69 00:03:45,308 --> 00:03:47,018 Taidan tästä lähteä. 70 00:03:47,144 --> 00:03:49,478 Älä peru lisää luentoja. 71 00:03:49,603 --> 00:03:52,232 Ihan kuin rintakehässäni olisi yökerho. 72 00:03:53,692 --> 00:03:55,652 Tsemppiä kirjan työstämiseen. 73 00:04:26,933 --> 00:04:29,060 Miten menee? Haista paska. 74 00:04:29,728 --> 00:04:30,729 Siinä hän on. 75 00:04:31,521 --> 00:04:32,939 Mikä meininki? 76 00:04:34,274 --> 00:04:38,361 Kerroin pelaajille, että tulen tapaamaan sinua. He ikävöivät sinua. 77 00:04:38,487 --> 00:04:42,032 Ja paskat. -Ihan oikeasti. Muistatko kun pissasit jäälle? 78 00:04:42,157 --> 00:04:43,200 Kunpa muistaisin. 79 00:04:43,325 --> 00:04:46,995 Läikkä näkyy yhä. Jätkät hymyilevät, kun luistelevat sen päältä. 80 00:04:47,120 --> 00:04:48,580 Sepä ihanaa. 81 00:04:48,705 --> 00:04:50,582 Kiitos, että jaoit tuon. 82 00:04:50,707 --> 00:04:53,084 Miten vieroitus sujuu? 83 00:04:53,210 --> 00:04:57,631 Ihan hyvin. Cristlestä oli paljon apua. Hän löysi mahtavan paikan. 84 00:04:57,756 --> 00:04:59,299 Hieno juttu. 85 00:04:59,424 --> 00:05:03,345 Kulutan aikaa ryhmäterapiassa tai pelaamalla netissä blackjackia. 86 00:05:03,470 --> 00:05:06,807 Kun raitistuin, uhkapelien maailma avautui minulle. 87 00:05:06,932 --> 00:05:08,934 Hopeareunus. -Kuulostaa kivalta. 88 00:05:09,059 --> 00:05:10,101 Hyvää porukkaa. 89 00:05:10,227 --> 00:05:13,355 Greg lähtee muutaman päivän päästä. -Aivan. 90 00:05:13,480 --> 00:05:14,815 Tulimme kysymään, - 91 00:05:14,940 --> 00:05:18,360 pystytkö palaamaan valmentajaksi joululoman jälkeen. 92 00:05:18,485 --> 00:05:20,487 Vieroitus kestää 8 viikkoa. 93 00:05:20,612 --> 00:05:23,907 Pitäisi varmaan hoitaa se loppuun. -Aivan. 94 00:05:24,032 --> 00:05:27,035 Toisaalta en ole mikään nössö. 95 00:05:27,160 --> 00:05:30,997 Päässäni oleva demoni huutaa: "Vittu joo, taas vedetään!" 96 00:05:31,122 --> 00:05:34,918 Ei ehkä kannata kuunnella demonia. -Huono ajatus. 97 00:05:35,043 --> 00:05:36,253 Puhun Waltille. 98 00:05:36,378 --> 00:05:40,966 Ehkä joku voi tuurata sinua, kunnes olet valmis palaamaan. 99 00:05:41,091 --> 00:05:42,843 Kiitos. 100 00:05:42,968 --> 00:05:44,678 Lähden nyt. -Nähdään. 101 00:05:44,803 --> 00:05:45,887 Kiitos. 102 00:05:48,598 --> 00:05:52,811 50 taalasta vetoa, että hän muuttaa mielensä ja palaa takaisin. 103 00:05:52,936 --> 00:05:56,731 Ei varmaan kannattaisi korvata alkoholia uhkapeleillä. 104 00:05:56,857 --> 00:05:58,483 Oletko äitini? -En. 105 00:05:58,608 --> 00:06:01,027 Vedätkö pöksysi ylös tisseihin asti? 106 00:06:01,152 --> 00:06:03,154 Minä tästä lähdenkin. 107 00:06:03,822 --> 00:06:06,575 Voi luoja. -Mitä nyt, pikkuveli? 108 00:06:06,700 --> 00:06:08,869 Luen toisesta maailmansodasta. 109 00:06:08,994 --> 00:06:12,914 Arvaa, ketkä ovat perseestä. Saksalaiset. -Kirjoita tuo muistiin. 110 00:06:13,582 --> 00:06:17,711 Äitisi lähetti viestin. Menette kuulemma huomenna päivälliselle. 111 00:06:17,836 --> 00:06:20,297 Hän on Bostonissa. Haluan kuulla, - 112 00:06:20,422 --> 00:06:23,049 että miehet ovat turhia ja minä olen heikko. 113 00:06:23,174 --> 00:06:24,467 Kuulostaa kivalta. 114 00:06:24,593 --> 00:06:26,386 Miten täällä menee? 115 00:06:26,511 --> 00:06:31,558 "Midway" on paikka, jossa taisteltiin. Se ei tarkoita sodan puoliväliä. 116 00:06:31,683 --> 00:06:34,227 Hämmentävää. -Eikä ole. 117 00:06:34,352 --> 00:06:37,647 Näin Archien tänään. Hän vain elelee elämäänsä. 118 00:06:37,772 --> 00:06:39,858 Se lyö minulta yhä ilmat pihalle. 119 00:06:39,983 --> 00:06:44,321 En jaksa itseäni. -Älä nyt. Pääset yli erosta minua nopeammin. 120 00:06:44,446 --> 00:06:48,074 Elämässäni pitää olla muutakin kuin pyöräajeluita. 121 00:06:48,199 --> 00:06:49,409 Haluatko Adderallia? 122 00:06:49,534 --> 00:06:50,869 Ei. -Ehkä. 123 00:06:50,994 --> 00:06:53,580 Sitten on tietenkin Dylanin vakinaistamispolkujärjestelmä. 124 00:06:53,705 --> 00:06:56,374 Tämä on minunkin kampukseni. -Olet loistava opettaja. 125 00:06:56,499 --> 00:06:57,584 Niin olen. 126 00:06:57,709 --> 00:06:59,502 Tiedätkö miksi? -Älä. 127 00:06:59,628 --> 00:07:01,296 Sanon sen. -Älä. 128 00:07:01,421 --> 00:07:03,423 Olet rokkitähti. -Siinä se tuli. 129 00:07:03,548 --> 00:07:05,884 Sanon niin aina, ja hän vihaa sitä. 130 00:07:06,009 --> 00:07:07,969 Paskat. Minä olen rokkitähti. 131 00:07:08,094 --> 00:07:10,263 Niin olet. -Ja olen ältsin fiksu. 132 00:07:10,388 --> 00:07:11,973 Ältsin fiksu! 133 00:07:12,098 --> 00:07:14,309 Osaan olla hauska, kun haluan. 134 00:07:14,434 --> 00:07:16,019 En vain yleensä halua. 135 00:07:16,144 --> 00:07:19,147 Ja olen myös arkisella tavalla seksikäs, vai mitä? 136 00:07:19,272 --> 00:07:20,523 Kysy häneltä. 137 00:07:20,649 --> 00:07:22,984 Olet maailman kaunein tyttö. 138 00:07:23,109 --> 00:07:26,029 Näetkö, mitä minun pitää kestää? Vastaa. 139 00:07:26,154 --> 00:07:27,364 Hyvä on. 140 00:07:28,406 --> 00:07:32,118 Olen nähnyt sinut Ludlow'n kuumimpien opettajien listalla. 141 00:07:32,243 --> 00:07:34,287 Millä sijalla olin? -Neljäntenä. 142 00:07:36,081 --> 00:07:39,834 Kärkiviisikossa! -Sillä lailla. 143 00:07:39,960 --> 00:07:42,545 Nelospaikka. Ei paha. 144 00:07:44,422 --> 00:07:47,717 Huomenta! 145 00:07:47,842 --> 00:07:52,305 Jouduitte ahkeroimaan läpi yön antamani yllätystehtävän parissa, - 146 00:07:52,430 --> 00:07:56,433 mutta minun seminaarissani odotetaan - 147 00:07:56,558 --> 00:08:01,189 täydellistä omistautumista maailmanhistorian majesteettisuudelle. 148 00:08:01,314 --> 00:08:04,734 Siitä pääsemmekin asiaan. Mitä piditte kirjastani? 149 00:08:04,859 --> 00:08:08,405 Luin vain ensimmäiset 600 sivua. -Ei se mitään, Ruben. 150 00:08:08,530 --> 00:08:12,158 Ehkä jaksan paremmin, kun arvostelen sinun päättötyösi. 151 00:08:12,283 --> 00:08:14,160 Toivottavasti luen sen loppuun. 152 00:08:14,285 --> 00:08:16,997 Antakaa palautetta. Ihan rohkeasti nyt. 153 00:08:17,122 --> 00:08:18,456 Antaa tulla vain. 154 00:08:18,581 --> 00:08:22,335 Kyseessä on tietokirja, mutta tyyli on lähes runollista. 155 00:08:22,460 --> 00:08:24,087 Mieleen tulee Puškin. 156 00:08:24,212 --> 00:08:26,256 Juuri sitä minä tavoittelinkin. 157 00:08:26,381 --> 00:08:28,133 Kiitos, Eli. Hyvä huomio. 158 00:08:28,258 --> 00:08:31,344 Tekstiä olisi kyllä voinut vähän karsiakin. 159 00:08:31,970 --> 00:08:36,224 Minun mielestäni tämäntasoisen kirjan tuleekin olla pitkä. 160 00:08:36,349 --> 00:08:37,892 Ei ehkä näin pitkä. 161 00:08:38,018 --> 00:08:40,311 Kuka avasikaan taas suunsa? 162 00:08:40,437 --> 00:08:42,438 Taidat pitää omasta äänestäsi. 163 00:08:42,563 --> 00:08:45,316 Antakaa tänne. Lähetin kirjan jo kustannustoimittajalle. 164 00:08:45,442 --> 00:08:47,819 Miksi sitten panit meidät lukemaan sen? 165 00:08:47,944 --> 00:08:51,406 Koska pidin virheellisesti teitäkin älykköinä. 166 00:08:51,531 --> 00:08:55,493 Ei hätää. Vartijoita ja tiskijukkia tarvitaan aina lisää. 167 00:08:55,618 --> 00:08:56,953 Alkakaa laputtaa. 168 00:08:57,078 --> 00:08:59,914 Mutta tuntihan alkoi vasta. -Suksikaa vittuun. 169 00:09:06,337 --> 00:09:10,091 Mitä voi odottaa nuorilta, joiden etuotsalohko kehittyy yhä? 170 00:09:10,216 --> 00:09:14,345 Etuosalohko säätelee tunteita eikä liity kriittiseen ajatteluun. 171 00:09:14,471 --> 00:09:15,722 Tiesin sen. 172 00:09:16,639 --> 00:09:19,350 Tiedän, että janoat kohteliaisuuksia, - 173 00:09:19,476 --> 00:09:23,271 mutta neroille ei tarvitse kertoa, että he ovat neroja. 174 00:09:23,396 --> 00:09:24,898 Miten he sitten tietävät? 175 00:09:27,650 --> 00:09:29,402 Epävarmuus ei pue minua. 176 00:09:29,527 --> 00:09:32,530 Karistan sen pois. -Hoidan tämän puolen. 177 00:09:32,655 --> 00:09:34,908 Onko sielläkin? -Siinähän sinä olet. 178 00:09:35,867 --> 00:09:36,868 Elämä hymyilee. 179 00:09:36,993 --> 00:09:41,539 Kuulin, että tämä talo vapautuu ensi lukukaudella. 180 00:09:41,664 --> 00:09:44,125 Siinä on meidän uusi kotimme. 181 00:09:45,168 --> 00:09:47,962 Meidän? -Saamme lapsen, muru. 182 00:09:48,088 --> 00:09:50,381 Robin haluaa asua äitinsä kanssa. 183 00:09:51,216 --> 00:09:52,509 Vihaan nimeä "Robin". 184 00:09:55,678 --> 00:09:59,641 Kuka siellä asuu nyt? -Eräs, joka levittää ympärilleen hyviä viboja. 185 00:10:10,110 --> 00:10:14,489 Tapasin hallituksen puheenjohtajan. Hän rakastaa sähköpyöräänsä. 186 00:10:14,614 --> 00:10:18,159 Valitettavasti häneltä murtui kaikki luut oikeasta kädestä. 187 00:10:18,284 --> 00:10:22,080 En kuule. Odota, että olen huoneessa, ennen kuin alat puhua. 188 00:10:22,205 --> 00:10:23,581 Selvä juttu. 189 00:10:23,706 --> 00:10:26,292 Miten hän mursi kätensä? Kaatuiko hän? 190 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 Kuulit sittenkin. 191 00:10:28,336 --> 00:10:32,423 Jäin kiinni. Puhut kovaa, eikä meidän tarvitse olla samassa huoneessa. 192 00:10:32,549 --> 00:10:37,929 Kun puhuin Grahamille uuden tilapäisen jääkiekkovalmentajan palkkaamisesta, - 193 00:10:38,054 --> 00:10:41,391 hän sanoi jääkiekkohankkeen olevan karsittava kuluerä. 194 00:10:41,516 --> 00:10:46,104 Älä nyt. Jätkät ovat ahkeroineet. Se musertaisi heidät. 195 00:10:46,229 --> 00:10:47,772 Alamme olla parempia. 196 00:10:47,897 --> 00:10:51,359 Kutsu Graham huomiseen matsiin. Pelaamme Pruittia vastaan. 197 00:10:51,484 --> 00:10:54,654 Pystymme panemaan heidät koville. -Toivotaan niin. 198 00:10:54,779 --> 00:10:59,909 Yritin selittää hänelle, ettei kaikissa päätöksissä tarvitse olla kyse rahasta. 199 00:11:00,034 --> 00:11:01,911 Hän nauroi niin, että hammas halkesi. 200 00:11:02,537 --> 00:11:04,581 Aika hauras mies. -Hän on 80-vuotias. 201 00:11:04,706 --> 00:11:07,876 Ei hampaiden pitäisi silti irrota, kun nauraa. 202 00:11:08,001 --> 00:11:12,172 Kerroit kaikille, että sait idean vakinaistamispolkujärjestelmästä. 203 00:11:12,297 --> 00:11:13,298 Oma mokasi. 204 00:11:13,423 --> 00:11:16,342 Ihailtavaa energiaa. -Olen nykyään proaktiivinen. 205 00:11:16,467 --> 00:11:20,388 Kiva, mutta minun pitäisi opettaa. -Ei vielä pariin minuuttiin. 206 00:11:20,513 --> 00:11:25,185 Kittasin eilisiltana tequilaa ja katsoin koskettavia videoita Instagramissa. 207 00:11:25,310 --> 00:11:27,687 Pitäisi keksiä, mitä opetan tänään. 208 00:11:27,812 --> 00:11:29,314 Lupaan puhua nopeasti. 209 00:11:30,648 --> 00:11:32,650 Hyvä on. Antaa tulla. 210 00:11:32,775 --> 00:11:36,571 Ludlow'ssa on virassa vain yksi taidehistorian professori, - 211 00:11:36,696 --> 00:11:39,532 ja hänen ainoa kurssinsa on nimeltään "nakut". 212 00:11:39,657 --> 00:11:42,493 Onkohan se edes taidekurssi? -Pitää tutkia asiaa. 213 00:11:42,619 --> 00:11:45,121 Kaksi artikkeliani on jo julkaistu. 214 00:11:45,246 --> 00:11:48,790 Olen puhunut Bostonin nykytaidemuseon intendentille, - 215 00:11:48,917 --> 00:11:51,753 joka voi toimittaa Cabot-museoon lisää teoksia, - 216 00:11:51,878 --> 00:11:54,797 ja olen loistava opettaja. Mitä sanot? 217 00:11:55,423 --> 00:11:58,593 Olet täydellinen ehdokas professorin virkaan. 218 00:11:58,718 --> 00:12:02,764 Viisi vuotta? Sehän on ikuisuus. -Siinä menee yleensä pidempään. 219 00:12:02,889 --> 00:12:04,390 Älä ole ilonpilaaja. 220 00:12:04,515 --> 00:12:06,476 Viis hänestä. Olen ylpeä sinusta. 221 00:12:06,601 --> 00:12:08,102 Kiitos, äiti. -Eipä kestä. 222 00:12:08,228 --> 00:12:10,396 Tiedät aina, mitä sanoa minulle. 223 00:12:10,521 --> 00:12:13,733 Harmi, ettei isäsi tiedä. -Tosi hauskaa. 224 00:12:13,858 --> 00:12:18,529 Hän rakastaa sinua mutta ei vain osaa näyttää sitä. -Vihaan tuota. 225 00:12:18,655 --> 00:12:21,741 Lähden lätkäharkkoihin. Nauttikaa te ilkeilystä. 226 00:12:21,866 --> 00:12:23,743 "Ilkeilystä". -Kärttyisä heppu. 227 00:12:23,868 --> 00:12:27,747 Rakastan teitä aina, vaikka olettekin ikäviä ihmisiä. 228 00:12:29,832 --> 00:12:33,670 Miten isälläsi on mennyt? -Itse asiassa tosi hyvin. 229 00:12:33,795 --> 00:12:36,714 Hän jopa otti kuvasi pois seinältä. Luojan kiitos. 230 00:12:36,839 --> 00:12:39,467 Mitä? Vau! -Niinpä. 231 00:12:40,551 --> 00:12:41,761 Vai niin. 232 00:12:41,886 --> 00:12:42,887 Älä, äiti. 233 00:12:43,012 --> 00:12:46,349 Mitä? -Hän on viimeinkin pääsemässä yli sinusta. 234 00:12:46,474 --> 00:12:48,810 Ehei, kulta. 235 00:12:48,935 --> 00:12:52,397 Kukaan ei pääse yli minusta. 236 00:12:53,314 --> 00:12:54,774 En naura. 237 00:12:55,525 --> 00:13:00,571 Eikö nainen saa muka haluta, että ex-mies palvoo häntä lopun ikäänsä? 238 00:13:00,697 --> 00:13:02,657 Jessus. -Onko se väärin? 239 00:13:02,782 --> 00:13:06,035 Menen töihin. -Eikö se ole tervettä? 240 00:13:06,160 --> 00:13:07,620 Äiti. -Työstän sitä. 241 00:13:07,745 --> 00:13:08,997 Tuhma tyttö. 242 00:13:10,665 --> 00:13:13,793 Syötä keskelle. Kuka löytyy? 243 00:13:13,918 --> 00:13:16,796 Laukaise, DJ! 244 00:13:17,672 --> 00:13:18,923 Hyvä! 245 00:13:20,466 --> 00:13:23,386 Uskotteko ihmeisiin? 246 00:13:23,511 --> 00:13:25,972 Hienoa. Tulkaa tänne. 247 00:13:26,097 --> 00:13:27,849 Hyvät treenit. 248 00:13:27,974 --> 00:13:30,393 Älkää olko huolissanne Bradista. 249 00:13:30,518 --> 00:13:33,646 Verta tuli paljon, mutta hän ei ottanut osumaa. 250 00:13:33,771 --> 00:13:36,065 Jännitys saa hänen nenänsä vuotamaan verta. 251 00:13:36,190 --> 00:13:37,734 Kaikki hyvin, Brad? 252 00:13:38,234 --> 00:13:41,571 Huomenna vastassa on Pruitt. He ovat hyviä, mutta olen luottavainen. 253 00:13:41,696 --> 00:13:43,197 Mitkä fiilikset? 254 00:13:43,323 --> 00:13:45,325 Pelottaa. -Ei tarvitse pelätä. 255 00:13:45,450 --> 00:13:47,660 Menetin viime kerralla etuhampaani. 256 00:13:47,785 --> 00:13:48,828 Nämä ovat kuoret. 257 00:13:48,953 --> 00:13:50,872 Ainakin ne näyttävät upeilta. 258 00:13:50,997 --> 00:13:53,165 Pruitt on loistava joukkue. 259 00:13:53,290 --> 00:13:56,669 He ovat nopeampia kuin me ja isompia kuin me. 260 00:13:56,794 --> 00:13:58,880 Heillä on numero 49. 261 00:13:59,005 --> 00:14:01,507 Sillä jannulla on tuuheat viikset. 262 00:14:01,632 --> 00:14:06,095 Hän varmaan pelaa lätkää iltaisin purkaakseen sen patoutuneen raivon, - 263 00:14:06,220 --> 00:14:09,557 jota satamassa työskentely kerryttää. 264 00:14:12,518 --> 00:14:16,898 Tämä olikin huono hetki unohtaa, mitä olin sanomassa. 265 00:14:17,023 --> 00:14:19,484 En sano tätä usein, mutta rakastan teitä. 266 00:14:19,609 --> 00:14:23,571 Ihan sama. Älä lelli heitä. Olet valmentaja etkä lapsenlikka. 267 00:14:23,696 --> 00:14:26,157 Nämä ovat suljetut harjoitukset, Donnie. 268 00:14:26,282 --> 00:14:28,618 Eivät minulle. Minulla on virkamerkki. 269 00:14:30,995 --> 00:14:33,581 Joka on tällä hetkellä leffateatterissa. 270 00:14:33,706 --> 00:14:38,127 Kävin eilen Koti eläintarhassa -elokuvan 15-vuotisjuhlanäytöksessä. 271 00:14:38,252 --> 00:14:40,755 En ole nähnyt sitä. -Se mullisti elämäni. 272 00:14:40,880 --> 00:14:43,549 Tiesitkö, että eläintarhan voi ostaa? 273 00:14:43,674 --> 00:14:46,052 Selvä. -Se perustuu tositarinaan. 274 00:14:46,177 --> 00:14:47,762 Tiedätkö Matt Damonin? 275 00:14:47,887 --> 00:14:50,932 Tykkään hänestä. -Hän on leffassa aivan loistava. 276 00:14:51,057 --> 00:14:53,226 Siinä on uskomattomia eläimiä. 277 00:14:53,351 --> 00:14:56,062 Käyn katsomassa sen. -Kiität minua. 278 00:14:56,187 --> 00:14:58,898 Näillä jätkillä ei ole mitään mahdollisuutta, - 279 00:14:59,023 --> 00:15:02,527 jos he eivät lakkaa käyttäytymästä kuin pikkutytöt! 280 00:15:03,152 --> 00:15:04,821 Kiitos, Donnie. 281 00:15:04,946 --> 00:15:08,116 En uskonut sanovani tätä, mutta Donnie on oikeassa. 282 00:15:08,241 --> 00:15:09,700 Ette voita matsia, - 283 00:15:09,826 --> 00:15:13,079 ellette lakkaa käyttäytymästä kuin pikkutytöt. 284 00:15:13,204 --> 00:15:17,250 Minä en ollut ensimmäinen, joka kutsui heitä pikkutytöiksi. 285 00:15:17,375 --> 00:15:19,085 Sen teki konstaapeli, - 286 00:15:19,210 --> 00:15:23,881 jonka kanssa keskustelin vähän tunnetusta Matt Damonin elokuvasta. 287 00:15:24,006 --> 00:15:25,591 Siinä ostetaan eläintarha. 288 00:15:25,716 --> 00:15:29,095 Ei ole asiallista yhdistää naissukupuolta heikkouteen. 289 00:15:29,220 --> 00:15:31,431 Olen samaa mieltä, - 290 00:15:31,556 --> 00:15:38,521 mutta jos panee 4- tai 5-vuotiaita tyttöjä miesten jääkiekkojoukkuetta vastaan, - 291 00:15:38,646 --> 00:15:40,523 heidät tapetaan. 292 00:15:40,648 --> 00:15:44,444 Enkä tarkoita, että he häviävät. He oikeasti kuolevat. 293 00:15:44,569 --> 00:15:47,572 Kustannustoimittajani Brenda soittaa. Pitää vastata. 294 00:15:47,697 --> 00:15:51,200 Mikä pössis? -Kerro Brendalle, että vihaamme sinua. 295 00:15:51,325 --> 00:15:52,994 Soitit yllättävän pian. 296 00:15:53,119 --> 00:15:55,246 Kirjassani ei ole 180 sivun verran - 297 00:15:55,371 --> 00:15:58,915 Rooster-nimisen hepun ammuskelua ja panemista. 298 00:15:59,040 --> 00:16:00,960 Niissä tapahtuu muutakin. 299 00:16:01,085 --> 00:16:03,379 Kerro nyt, mitä pidit kirjastani. 300 00:16:04,630 --> 00:16:06,299 Se... 301 00:16:06,424 --> 00:16:08,885 Sehän on mahtavaa. 302 00:16:10,136 --> 00:16:11,137 Hienoa. 303 00:16:11,804 --> 00:16:16,392 Olisin voinut sanoa myös: "Älkää pelatko kuin pikkupojat." 304 00:16:16,517 --> 00:16:19,937 Minun tulee ikävä tätä, Greg. -Niin minunkin. 305 00:16:20,062 --> 00:16:21,939 Miten niin et julkaise sitä? 306 00:16:22,064 --> 00:16:25,401 Et voi tehdä sellaista päätöstä luettuasi pari lukua. 307 00:16:29,655 --> 00:16:31,866 Eräs täällä piti siitä niin paljon, - 308 00:16:31,991 --> 00:16:35,077 että luki yhden yön aikana 600 sivua. 309 00:16:36,996 --> 00:16:38,498 Selvä. 310 00:16:39,790 --> 00:16:43,586 Mahtavia uutisia. Soittelen sinulle myöhemmin. 311 00:16:43,711 --> 00:16:44,962 Puhun Brendalle. 312 00:16:45,087 --> 00:16:46,088 Jep. 313 00:16:46,714 --> 00:16:48,257 Heippa. 314 00:16:48,382 --> 00:16:49,717 No? 315 00:16:50,801 --> 00:16:55,890 Hän piti kirjastani. Tietenkin. -Mahtavaa. Anna hali. 316 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Hienoa. 317 00:16:58,935 --> 00:17:00,269 Olet kirjailija. 318 00:17:00,394 --> 00:17:01,938 Se oli odottamatonta. 319 00:17:02,063 --> 00:17:05,066 Tapasin äitisi tänä aamuna. 320 00:17:05,191 --> 00:17:09,111 Kerro hänelle, että oli ihanaa nähdä häntä. 321 00:17:09,237 --> 00:17:12,156 Onnistuu. Yritänkö kuulostaa vähän vilpittömämmältä? 322 00:17:12,281 --> 00:17:13,741 Arvostaisin sitä. 323 00:17:13,866 --> 00:17:18,663 Kävin läpi Dylanin suositukset. Mitä jos et odottaisikaan viittä vuotta - 324 00:17:18,788 --> 00:17:22,583 vaan aloittaisit virassa jo vuoden päästä? 325 00:17:23,709 --> 00:17:24,710 Oletko tosissasi? 326 00:17:24,835 --> 00:17:26,295 Ainahan minä olen. 327 00:17:26,420 --> 00:17:29,340 Kiitos. Et tule katumaan tätä. 328 00:17:29,465 --> 00:17:30,550 Uskon sinuun. 329 00:17:35,846 --> 00:17:37,431 Cristle. 330 00:17:37,557 --> 00:17:41,936 Kun äitini kävi täällä, nousiko mahdollinen virkani esille? 331 00:17:43,271 --> 00:17:48,401 Jos vastaan myöntävästi, oletko iloinen vai surullinen? 332 00:17:49,277 --> 00:17:50,736 Iloinen. 333 00:17:50,861 --> 00:17:54,490 Graham, ole varovaisempi, jos jatkat sillä ajamista. 334 00:17:54,615 --> 00:17:58,202 Pakkohan sellaisella pyörällä on vähän hyppiä. 335 00:17:59,453 --> 00:18:01,247 Puhutaan hetki minusta. 336 00:18:01,372 --> 00:18:04,834 Aloitan uuden luvun elämässäni. Nimeni on rakennuksen seinässä. 337 00:18:04,959 --> 00:18:06,544 Äiti. -Hei. 338 00:18:06,669 --> 00:18:10,339 Kun olette valmiita, voimmeko jutella? -Totta kai. 339 00:18:13,009 --> 00:18:16,053 Kuulostiko tuo sinustakin pahaenteiseltä? 340 00:18:16,178 --> 00:18:18,097 Istukaa alas, pojat. 341 00:18:19,140 --> 00:18:20,141 Kuunnelkaa. 342 00:18:20,266 --> 00:18:23,144 Ennen kuin päihitämme Pruittin... 343 00:18:23,269 --> 00:18:25,688 Kyllä. Sanoin, että päihitämme Pruittin. 344 00:18:25,813 --> 00:18:28,649 ...vanha ystävä haluaa sanoa teille pari sanaa. 345 00:18:28,774 --> 00:18:31,027 Jätkät! 346 00:18:32,111 --> 00:18:34,322 No niin! 347 00:18:34,447 --> 00:18:35,990 Sillä lailla! 348 00:18:36,115 --> 00:18:38,159 Voi pojat. 349 00:18:38,784 --> 00:18:40,536 Olette kasvaneet valtavasti. 350 00:18:42,038 --> 00:18:44,498 Greg kertoi, että epäilette itseänne. 351 00:18:44,624 --> 00:18:46,584 Halusin tulla sanomaan, - 352 00:18:46,709 --> 00:18:49,629 että jos minä pystyn korjaamaan paskan elämäni, - 353 00:18:49,754 --> 00:18:53,049 tekin pystytte potkimaan Pruittia persuksille! 354 00:18:53,174 --> 00:18:55,426 Näin on! 355 00:18:55,551 --> 00:18:58,137 Pystytte potkimaan peetä. Menkää jäälle... 356 00:18:58,262 --> 00:19:02,308 Odota hetki. Tämä on hyvä hetki pyytää anteeksi tekojani. 357 00:19:02,433 --> 00:19:04,435 Ei tarvitse... -Lucas. 358 00:19:04,560 --> 00:19:09,106 Muistatko, kun kerroit, että ADD-lääkkeesi lakkasivat toimimasta? 359 00:19:09,231 --> 00:19:10,483 Jep. -Olit oikeassa. 360 00:19:10,608 --> 00:19:13,944 Vedin pillerisi nokkaan päästäkseni ylös sängystä. 361 00:19:14,070 --> 00:19:18,199 Mitä minä sitten söin? -Akvaarioni puhdistustabletteja. 362 00:19:18,324 --> 00:19:20,493 Kalat kuolivat. -Selvä. 363 00:19:20,618 --> 00:19:22,578 Kiitos tästä. -Jatkan vielä. 364 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Älä. -Sam. 365 00:19:24,288 --> 00:19:26,457 Muistatko, kun pyöräsi pöllittiin? 366 00:19:26,582 --> 00:19:28,876 Sanoin, että DJ oli vilkuillut sitä - 367 00:19:29,001 --> 00:19:32,213 ja puhunut, miten siistiä olisi varastaa hyvältä ystävältä. 368 00:19:32,338 --> 00:19:34,298 Minä pöllin sen. 369 00:19:34,423 --> 00:19:38,386 Vaihdoin sen sixpackiin JuneShinea, mitä se sitten onkaan. 370 00:19:38,511 --> 00:19:42,515 Ystävyytenne korjaaminen on varmasti eheyttävä kokemus. 371 00:19:42,640 --> 00:19:48,145 Näin on. Pöllin niin paljon tavaraa, etten edes muista kaikkea. 372 00:19:48,270 --> 00:19:49,814 Kuten tämän kaulakorun. 373 00:19:49,939 --> 00:19:53,693 Tämä oli liian hieno myytäväksi. Se on aitoa kultaa. 374 00:19:53,818 --> 00:19:55,319 Hieno on. -Kuka omistaa tämän? 375 00:19:55,444 --> 00:19:58,823 Neal? Oikeasti? Tämä on risti. Luulin sinua juutalaiseksi. 376 00:19:58,948 --> 00:20:00,324 Brad. 377 00:20:00,449 --> 00:20:02,284 Olet ainoa, jota jeesasin. 378 00:20:02,410 --> 00:20:05,496 Muistatko sen jatko-opiskelijan, joka dumppasi sinut? 379 00:20:05,621 --> 00:20:07,540 Minä panin häntä. 380 00:20:07,665 --> 00:20:10,501 Hänestä oli pelkkää harmia, joten ole hyvä. 381 00:20:10,626 --> 00:20:13,045 Näyttäkää niille. Pelatkaa kovaa. 382 00:20:13,170 --> 00:20:15,297 Kiitos, valkku. -Pystytte siihen! 383 00:20:19,218 --> 00:20:21,220 Mennään pitämään hauskaa. 384 00:20:29,019 --> 00:20:31,480 Että sellaista. Hyvää energiaa. 385 00:20:34,817 --> 00:20:35,901 Hyvä, Bobby! 386 00:20:37,611 --> 00:20:38,821 Jumankekka. 387 00:20:43,200 --> 00:20:45,035 Hyvä! 388 00:20:45,786 --> 00:20:47,204 No niin. 389 00:20:47,329 --> 00:20:48,998 Fyysinen peli toimii. 390 00:20:49,123 --> 00:20:50,708 Sillä lailla! 391 00:20:53,335 --> 00:20:54,628 Nössö! 392 00:20:54,754 --> 00:20:55,755 Hän on pelkkä poika. 393 00:21:00,968 --> 00:21:02,845 Lopettakaa. Tuo riittää. 394 00:21:03,512 --> 00:21:05,806 Vittu joo! Verta kentälle! 395 00:21:13,022 --> 00:21:14,648 Murtuiko hänen kätensä? 396 00:21:14,774 --> 00:21:15,900 Murtuiko käsi? 397 00:21:18,402 --> 00:21:19,570 Turpiin vaan! 398 00:21:23,324 --> 00:21:24,909 Hyvä, DJ! 399 00:21:31,165 --> 00:21:32,416 Hyvä! 400 00:21:36,462 --> 00:21:37,922 Sillä lailla, pojat! 401 00:21:40,299 --> 00:21:44,428 Ludlow! -Tämähän on helvetin mahtava peli. 402 00:21:44,553 --> 00:21:47,890 Minun poikani teki maalin. 403 00:21:48,015 --> 00:21:50,726 Käsi ylös, jos oma poika teki maalin. 404 00:21:52,686 --> 00:21:56,106 Miksi sinun piti puuttua työkuvioihini? 405 00:21:56,232 --> 00:21:58,984 Yritän päästä pois sinun varjostasi. 406 00:21:59,109 --> 00:22:02,279 En pyydä anteeksi, että olen sinun äitisi. 407 00:22:02,905 --> 00:22:04,907 Olet saanut minulta kaikkea hienoa. 408 00:22:05,032 --> 00:22:07,284 Isot aivot, upean tukan ja juuri sopivasti pisamoita. 409 00:22:07,409 --> 00:22:10,913 Liikaakin. Joskus peitän ne. -Miksi ihmeessä? 410 00:22:11,038 --> 00:22:13,874 Pääsin haastatteluun tänne, koska olen lapsesi, - 411 00:22:13,999 --> 00:22:15,709 mutta sain työpaikan omin avuin. 412 00:22:19,547 --> 00:22:21,423 En tainnutkaan saada. 413 00:22:21,549 --> 00:22:24,885 Tiesit varmasti sisimmässäsi. -En tiennyt. 414 00:22:25,010 --> 00:22:30,975 Olit kokematon 29-vuotias, ja sinulle tarjottiin professuuria. 415 00:22:31,100 --> 00:22:34,478 Minkähän takia? -Koska haastatteluni meni nappiin. 416 00:22:34,603 --> 00:22:37,314 Minulla oli söötti asukin. Jestas, että olen tyhmä. 417 00:22:37,940 --> 00:22:40,484 Et olet tyhmä. -Olen maailman tyhmin ihminen. 418 00:22:40,609 --> 00:22:42,069 Korkeintaan naiivi. 419 00:22:42,194 --> 00:22:44,697 Se korjaantuu iän myötä. -Kristus. 420 00:22:44,822 --> 00:22:47,199 Jumankauta! Sinä pöllit kukon. Siistiä. 421 00:22:47,324 --> 00:22:49,326 Eikä ole. En tehnyt sitäkään itse. 422 00:22:50,494 --> 00:22:53,873 Uskoin, että tein tämän kaiken itse, - 423 00:22:53,998 --> 00:22:58,586 sillä et ollut koskaan liian kiinnostunut elämästäni. 424 00:22:58,711 --> 00:23:00,796 Tai laisinkaan kiinnostunut. 425 00:23:00,921 --> 00:23:02,673 En tuomitse. -Ehkä vähäsen. 426 00:23:02,798 --> 00:23:04,341 No, vähäsen. 427 00:23:04,466 --> 00:23:07,845 Sanon puolustuksekseni, ettei se edes ollut minun... 428 00:23:09,305 --> 00:23:10,848 Unohda. 429 00:23:14,643 --> 00:23:16,520 Kenen idea se sitten oli? 430 00:23:16,645 --> 00:23:22,067 Rooster, Rooster, Rooster! -No niin. 431 00:23:22,192 --> 00:23:26,196 Rauhoitutaanpa. Olen ylpeä teistä. Pelasitte hienosti. 432 00:23:26,322 --> 00:23:28,282 Odottakaa. 433 00:23:28,407 --> 00:23:32,578 Tämä oli vain yksi ottelu. Pitäkää se mielessä. 434 00:23:33,829 --> 00:23:36,123 Tämä on silti elämäni paras päivä! 435 00:23:44,256 --> 00:23:47,718 Rooster, Rooster, Rooster! 436 00:23:51,847 --> 00:23:55,684 Säikäytit minut. Me voitimme, kulta! 437 00:23:59,438 --> 00:24:00,731 Me voitimme. 438 00:24:02,191 --> 00:24:03,317 Miksi, isä? 439 00:24:05,778 --> 00:24:07,821 En tiedä. Taisi käydä tuuri. 440 00:24:07,947 --> 00:24:11,325 Emme luultavasti voita enää koskaan. Mitä nyt? 441 00:24:11,450 --> 00:24:13,118 Miksi tulit töihin tänne? 442 00:24:14,078 --> 00:24:19,375 Tykkään haastaa itseäni ja heittäydyn mielelläni tuntemattomaan. 443 00:24:19,500 --> 00:24:22,169 Vihaat niitä asioita. -En enää yhtä paljon. 444 00:24:23,754 --> 00:24:27,758 Et siis ottanut työtä vastaan, jotta minä en saisi potkuja? 445 00:24:28,842 --> 00:24:31,053 Olin lähdössä, isä. 446 00:24:31,178 --> 00:24:33,764 Pois Archien luota ja kauas tästä akvaariosta. 447 00:24:33,889 --> 00:24:37,518 Lähdöstä muualle olisi voinut seurata jotain hyvää, - 448 00:24:37,643 --> 00:24:39,311 mutta sinä et sallinut sitä. 449 00:24:39,436 --> 00:24:41,313 En halunnut, että teet virheen. 450 00:24:41,438 --> 00:24:43,023 Saan tehdä virheitä. 451 00:24:43,148 --> 00:24:45,025 Minun pitää tehdä virheitä. 452 00:24:45,150 --> 00:24:47,069 Et anna minun tehdä mitään itse. 453 00:24:47,194 --> 00:24:48,904 Pötyä. -Professuuri. 454 00:24:49,029 --> 00:24:51,782 Sain työpaikan täältä vain sinun takiasi. 455 00:24:51,907 --> 00:24:54,326 Yritin vain auttaa, kulta. 456 00:24:54,451 --> 00:24:56,245 Rakastan sinua valtavasti. 457 00:24:56,370 --> 00:24:59,581 Tekisin puolestasi mitä vain. Tiedät sen. -Niin tiedän. 458 00:24:59,707 --> 00:25:01,625 Kerro nyt saman tien kaikki. 459 00:25:01,750 --> 00:25:05,129 Oletko tehnyt jotain muuta, mistä voisin raivostua? 460 00:25:05,254 --> 00:25:07,506 Puhdistetaan ilmaa. Onko vielä jotain? 461 00:25:09,258 --> 00:25:11,093 Ei. 462 00:25:14,596 --> 00:25:17,975 Olen pelannut netissä backgammonia Fred Salewskin kanssa. 463 00:25:18,100 --> 00:25:20,769 Kuka hän on? -Sunnyn isä. 464 00:25:20,894 --> 00:25:23,897 Tapasimme sattumalta. Pitäisit hänestä. 465 00:25:24,023 --> 00:25:26,150 Tuskin pidän Sunnyn isästä. 466 00:25:26,275 --> 00:25:30,571 Chattailetko Fredin kanssa, kun pelaatte backgammonia? 467 00:25:30,696 --> 00:25:32,072 Pelissä ei ole chattia. 468 00:25:32,197 --> 00:25:35,951 Soitamme videopuheluita. -Mitä vittua? Mikä sinua vaivaa? 469 00:25:36,076 --> 00:25:38,162 Tiedän, että olet vihainen. -En ole. 470 00:25:40,122 --> 00:25:41,373 Olen tosi surullinen. 471 00:25:43,709 --> 00:25:45,627 Luulin, että uskot minuun. 472 00:25:45,753 --> 00:25:47,129 Minä uskonkin. 473 00:25:47,254 --> 00:25:49,423 Selvästi. 474 00:26:04,354 --> 00:26:05,355 Lisää kahvia? 475 00:26:06,607 --> 00:26:07,900 Ei kiitos. 476 00:26:08,442 --> 00:26:10,861 Saisinko lisää piirasta? 477 00:26:10,986 --> 00:26:13,489 Jos tuomitset yhtään, en jätä tippiä. 478 00:26:13,614 --> 00:26:15,699 Kolmas palanen tulossa. 479 00:26:16,700 --> 00:26:18,619 Hän haluaa myös kermavaahtoa. 480 00:26:20,579 --> 00:26:21,580 Hei. 481 00:26:21,705 --> 00:26:23,457 Kännäätkö yksin? -En. 482 00:26:23,582 --> 00:26:26,919 Turrutan suruani tällä amerikkalaisella teen irvikuvalla. 483 00:26:27,044 --> 00:26:30,756 Pyysin irtoteetä, mutta ilmeisesti se ei ole täällä mahdollista. 484 00:26:30,881 --> 00:26:33,092 Irtoteetä kuppilassa? Ei yhtään tärkeilevää. 485 00:26:36,512 --> 00:26:37,638 Liitytkö seuraan? 486 00:26:40,849 --> 00:26:41,850 Mikä ettei. 487 00:26:46,063 --> 00:26:50,609 Piiraan ahmiminen on selvä merkki, että jokin on vialla. Mikä hätänä? 488 00:26:50,734 --> 00:26:55,322 Selviäisinkö elämästä ilman apua pilaamatta kaikkea täysin? 489 00:26:55,447 --> 00:26:57,574 Hädin tuskin ymmärsin. 490 00:26:57,699 --> 00:27:01,954 Katie, sinua älykkäämpää ihmistä saa hakea. 491 00:27:02,079 --> 00:27:04,289 Mitä minun pitäisi sanoa? 492 00:27:04,414 --> 00:27:05,707 Pystyt mihin vain. 493 00:27:14,007 --> 00:27:15,592 Kirjaani ei julkaista. 494 00:27:18,637 --> 00:27:20,347 Brenda voi haistaa paskan. 495 00:27:20,472 --> 00:27:22,724 Hyvä, että sain tietää jo nuorena, - 496 00:27:22,850 --> 00:27:25,561 etten ole niin ihmeellinen kuin luulen olevani. 497 00:27:27,938 --> 00:27:31,525 Nyt haluat minun kehuvan sinua. -Todellakin haluan. 498 00:27:31,650 --> 00:27:35,863 Kuulin, ettei neroille tarvitse sanoa, että he ovat neroja. 499 00:27:35,988 --> 00:27:38,991 Typerää. Miksi olla nero, jos kukaan ei edes kehu? 500 00:27:40,701 --> 00:27:44,454 Saat kirjasi takaisin. Osaat taivutella paremmin kuin kukaan. 501 00:27:45,330 --> 00:27:46,582 Enpä tiedä siitä. 502 00:27:46,707 --> 00:27:50,002 Uskoit jopa, että saisit minut ottamaan sinut takaisin. 503 00:27:50,127 --> 00:27:54,423 Olit opetellut ulkoa puheenkin. Onneksi ei tarvinnut kuunnella sitä. 504 00:27:54,548 --> 00:27:58,010 Jäit paljosta paitsi. Se oli täyttä priimaa. 505 00:27:58,135 --> 00:28:00,220 Minusta se oli häikäisevä. 506 00:28:00,345 --> 00:28:02,306 Varmasti. -Anna palaa. 507 00:28:03,265 --> 00:28:04,266 Kiitos. 508 00:28:08,103 --> 00:28:10,230 Mitä olisit sanonut? Mietin vain. 509 00:28:12,482 --> 00:28:16,195 Että avioliitto sinun kanssasi on siitä harvinainen asia elämässäni, - 510 00:28:16,320 --> 00:28:17,946 ettei se tunnu kamalalta virheeltä. 511 00:28:20,199 --> 00:28:22,993 Mukana oli minulle tyypillistä korukieltä. 512 00:28:23,118 --> 00:28:25,829 Vitsi siellä, hupaisa sanankäänne täällä. 513 00:28:25,954 --> 00:28:26,955 Selvä. 514 00:28:28,040 --> 00:28:29,958 Homman juju oli se, - 515 00:28:30,083 --> 00:28:34,838 että jos saan joskus tilaisuuden palata yhteen kanssasi... 516 00:28:34,963 --> 00:28:36,131 Minulle sopii. 517 00:28:39,927 --> 00:28:43,513 En minä... Kysyit, millaisen puheen olisin pitänyt. 518 00:28:43,639 --> 00:28:45,140 En pitänyt sitä nyt. 519 00:28:45,265 --> 00:28:49,061 Sanoit, että saan pohtia päätöstäni niin pitkään kuin haluan. 520 00:28:49,186 --> 00:28:51,021 Tämä on päätökseni. 521 00:28:51,146 --> 00:28:54,274 Jos teen kamalan virheen, ainakin teen sen itse. 522 00:28:54,399 --> 00:28:55,859 Minulle siis sopii. 523 00:28:55,984 --> 00:28:57,903 Tee sillä tiedolla, mitä haluat. 524 00:28:59,029 --> 00:29:00,197 Ja maksa piiraani. 525 00:29:08,580 --> 00:29:10,874 Söin myös kaksi juustohampurilaista. 526 00:29:25,806 --> 00:29:26,890 Mitä? 527 00:30:24,990 --> 00:30:26,992 Suomennos: Juho Lähde