1 00:00:06,048 --> 00:00:07,299 Tak jo, co dál? 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,344 Práce z dějepisu, s tím ti pomůžu později! 3 00:00:10,427 --> 00:00:13,639 Projekt ze španělštiny. Posunuli ti termín? 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,433 - Pardon, co? - Bože. 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,644 Spoonere, s tím projektem mu pomůžeš. 6 00:00:18,727 --> 00:00:21,688 V pondělí máš zkoušku ze statistiky. JD... 7 00:00:21,772 --> 00:00:23,106 - Cecku. - Nasrat. 8 00:00:23,190 --> 00:00:27,402 JD ti s tou statistikou pomůže. Tak jo. Já musím letět. 9 00:00:27,486 --> 00:00:29,613 - Jen tak dál. - Dík, Kohoute. 10 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 - Zatím, Grgu. - Věřím ve vás! 11 00:00:32,491 --> 00:00:35,619 - Nezahulíme? - Jsem o krok napřed. 12 00:00:36,995 --> 00:00:39,790 Ahoj, kluci. Díky, že mu pomáháte. 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,376 - Dobrej. - A teď sednout a makat. 14 00:00:42,459 --> 00:00:44,461 - Nebo vás přetrhnu. - Mami. 15 00:00:44,545 --> 00:00:50,050 Tommy se narodil šestikilový. Rozerval mě od vagíny po konečník. 16 00:00:50,133 --> 00:00:54,179 - Neprošla jsem si tím, aby ho teď vylili. - Ano, madam. 17 00:00:54,263 --> 00:00:57,349 - Skvěle. Měj se, broučku. - Ty taky. 18 00:00:58,350 --> 00:01:01,019 - Co to bylo? - Tys jí roztrhl vagínu? 19 00:01:01,103 --> 00:01:02,145 Drž hubu. 20 00:01:02,938 --> 00:01:08,235 Vím, že jsme dnes měli prezentaci, ale moc těžko se učí, když se cumláte. 21 00:01:08,318 --> 00:01:11,363 Nejsem zodpovědný za to, co se stane potmě. 22 00:01:11,446 --> 00:01:14,074 - Myslím, že jste. - Jasně. Pa, lásko. 23 00:01:14,157 --> 00:01:15,993 - Ahoj. - Ahoj. 24 00:01:16,076 --> 00:01:19,371 - Jsi připravená se cítit líp? - To si kurva piš. 25 00:01:19,454 --> 00:01:22,791 - Tak jo. - Beru život do svých rukou. 26 00:01:22,874 --> 00:01:26,920 Ty kola jsou ještě daleko, asi sis ji nandala trochu brzo. 27 00:01:27,004 --> 00:01:28,422 To je fuk. 28 00:01:29,131 --> 00:01:32,801 Nasaď si ji taky, ať nejsem za blba. 29 00:01:33,801 --> 00:01:35,679 - Jdeme. - Do toho. 30 00:01:37,014 --> 00:01:39,015 - Jak se vede? - Dobrý. 31 00:01:46,815 --> 00:01:49,568 Dobře, musím vám něco říct. 32 00:01:50,110 --> 00:01:55,449 Bylo to těžké rozhodnutí, ale nabídku od Biotechy odmítnu. 33 00:01:56,074 --> 00:01:58,910 Zůstanu radši tady s Archiem. 34 00:02:00,037 --> 00:02:03,206 - Tohle musím zpracovat. - Řekla vám to? 35 00:02:03,290 --> 00:02:06,585 Není to nejdebilnější věc, co jste kdy slyšel? 36 00:02:06,668 --> 00:02:11,256 - Zpracovávám to. - Dobrá. Zpracujte to, Waltere. 37 00:02:11,798 --> 00:02:14,092 Ty nový trika miluju. 38 00:02:14,301 --> 00:02:17,512 Sportovní oblečení mi vždycky seklo. 39 00:02:17,679 --> 00:02:18,972 Už můžu. 40 00:02:19,348 --> 00:02:21,183 Jdeme na to. Jo. 41 00:02:22,059 --> 00:02:25,646 Podporuju vás. Udělejte, co je pro vás správné. 42 00:02:26,688 --> 00:02:28,982 - Děkuju. - Co to kurva je? 43 00:02:29,066 --> 00:02:30,776 Klid, to není vše. 44 00:02:31,109 --> 00:02:36,281 Ujistěte se, že se vám Archie oddá stejně jako vy jemu. 45 00:02:36,406 --> 00:02:38,033 - Jasné? - Fajn. 46 00:02:38,116 --> 00:02:40,869 - Jinak ho zabiju. - Já taky. 47 00:02:44,915 --> 00:02:47,250 Posraný Rusko a 48 00:02:48,210 --> 00:02:49,418 Stalin. 49 00:02:49,503 --> 00:02:52,047 Kurva, do prdele. 50 00:02:52,798 --> 00:02:54,966 Ahoj, Archie. Máš chvilku? 51 00:02:55,050 --> 00:02:58,929 Jasně. Bral bych pauzu. Stejně se musím hýbat. 52 00:02:59,137 --> 00:03:02,766 Rozproudit krev, že? Trochu si zatrsat. 53 00:03:02,849 --> 00:03:05,227 - Přidáš se? - Ne, díky. 54 00:03:05,602 --> 00:03:11,358 - Poslední dva dny rušíš hodiny. - Promiň, musel jsem, kvůli deadlinu. 55 00:03:11,817 --> 00:03:16,071 Dřepím u toho už asi 36 hodin, prokousávám se tím. 56 00:03:16,446 --> 00:03:18,907 Znáš ten energeťák Celsius? 57 00:03:18,990 --> 00:03:23,078 Jeden student mě k tomu přivedl a docela to připomíná kokain. 58 00:03:23,161 --> 00:03:26,832 Ten pocit, co po něm máš, ale ne tu temnou část kokainu, 59 00:03:26,915 --> 00:03:30,127 spíš tu část, kdy je to fajn a potkáváš lidi. 60 00:03:30,210 --> 00:03:34,089 Ale nechápu, že to nechají pít děti, to pro ně asi není dobrý. 61 00:03:34,172 --> 00:03:38,218 - To asi ne. - Bože, mý srdce. Bije tak rychle. 62 00:03:40,220 --> 00:03:41,596 Slyšíš to? 63 00:03:45,517 --> 00:03:47,018 Tak já půjdu. 64 00:03:47,227 --> 00:03:49,521 Už neruš další hodiny. 65 00:03:49,730 --> 00:03:52,524 Je to tu jak v klubu, chápeš? 66 00:03:53,775 --> 00:03:56,194 Ať se ti daří s knihou. 67 00:04:14,838 --> 00:04:16,964 KOHOUT 68 00:04:26,933 --> 00:04:28,935 Jak se vede? Nasrat. 69 00:04:29,811 --> 00:04:31,146 Tady je. 70 00:04:31,646 --> 00:04:33,398 Tak, copak? 71 00:04:34,274 --> 00:04:38,403 Říkal jsem klukům v týmu, že za vámi jedu. Všem chybíte. 72 00:04:38,487 --> 00:04:40,238 - Kecy. - Vážně. 73 00:04:40,322 --> 00:04:43,533 - Pamatujete, jak jste močil na led? - Ani ne. 74 00:04:43,617 --> 00:04:47,037 Furt to tam je. Když to přejedou, trochu se rozzáří. 75 00:04:47,120 --> 00:04:48,538 To je hezké. 76 00:04:48,705 --> 00:04:50,665 Díky, že to říkáte. 77 00:04:50,874 --> 00:04:53,168 Tak co odvykačka? 78 00:04:53,335 --> 00:04:56,171 Docela dobrý. Cristle mi pomohla. 79 00:04:56,254 --> 00:04:58,799 - Našla mi úžasný místo. - To jo. 80 00:04:58,882 --> 00:05:03,553 Jo. Většinu času trávím na skupinový terapii nebo hraju online blackjack. 81 00:05:03,637 --> 00:05:06,848 Co jsem střízlivej, otevřel se mi novej svět hazardu. 82 00:05:06,932 --> 00:05:08,975 - To je bezva. - Zábava. 83 00:05:09,059 --> 00:05:12,646 - Jo, fajn lidi. - Víte, Greg nás za pár dní opustí. 84 00:05:12,729 --> 00:05:14,105 Přesně. 85 00:05:14,189 --> 00:05:18,902 Chceme vědět, zda se můžete po Vánocích vrátit k trénování. 86 00:05:18,985 --> 00:05:22,280 Program je na osm týdnů. Měl bych ho dokončit. 87 00:05:23,156 --> 00:05:26,868 - Jo. - Ale na druhou stranu nejsem sračka. 88 00:05:27,160 --> 00:05:31,039 A mám v sobě démona, co křičí: „Kurva! Rokenrol!“ 89 00:05:31,122 --> 00:05:34,960 - Možná toho démona neposlouchejte. - Jo, to bych nedělal. 90 00:05:35,043 --> 00:05:40,674 Promluvím s Waltem a zkusíme sehnat někoho na záskok, než se vrátíte. 91 00:05:41,424 --> 00:05:42,801 Jo, díky. 92 00:05:42,968 --> 00:05:44,803 - Já půjdu. - Dobře. Měj se. 93 00:05:44,886 --> 00:05:46,763 - Díky. - Mějte se. 94 00:05:48,932 --> 00:05:52,644 O pade, že vyjde nahoru, rozmyslí si to a vrátí se. 95 00:05:52,727 --> 00:05:56,773 Nemyslím, že byste měl nahrazovat alkohol hazardem. 96 00:05:56,857 --> 00:05:58,692 - To seš moje máma? - Ne. 97 00:05:58,775 --> 00:06:01,361 Seš moje máma? Zastrčíš si kozy za pásek? 98 00:06:01,444 --> 00:06:03,238 - Půjdu. - No tak. 99 00:06:03,947 --> 00:06:06,616 - Panebože. - Copak, bráško? 100 00:06:06,700 --> 00:06:10,871 Dělám si rešerši k práci o druhý světový. Víš, kdo je dement? 101 00:06:10,954 --> 00:06:13,665 - Německo. - To by sis měl zapsat. 102 00:06:14,082 --> 00:06:17,794 Zrovna mi psala tvoje máma. Jdeš s ní zítra na večeři? 103 00:06:17,919 --> 00:06:23,091 Je v Bostonu. Bude fajn slyšet, že chlapi jsou fuk a já jsem srab. 104 00:06:23,174 --> 00:06:24,634 To zní fajn. 105 00:06:24,843 --> 00:06:27,554 Co to tu máme? „Bitva u Midway“ odkazuje 106 00:06:27,637 --> 00:06:31,641 na místo, kde se odehrála, ne, že to bylo v polovině války. 107 00:06:31,850 --> 00:06:34,144 - To je matoucí. - Není. 108 00:06:34,227 --> 00:06:36,354 Viděla jsem Archieho. 109 00:06:36,521 --> 00:06:40,817 Jen si žije, ale mě to stejně vykolejilo. Už sama sebe nudím. 110 00:06:40,901 --> 00:06:44,362 Nevyčítej si to. Dostaneš se z toho rychleji než já. 111 00:06:44,446 --> 00:06:48,116 Ale získat život zpět, to nejsou jen projížďky, že? 112 00:06:48,199 --> 00:06:50,076 - Mám Adderall, jestli chceš. - Ne! 113 00:06:50,159 --> 00:06:53,622 Možná. Nebo Dylanin program pro kariérní postup. 114 00:06:53,705 --> 00:06:56,582 - Je to i můj kampus. - Jsi skvělá učitelka. 115 00:06:56,666 --> 00:06:57,876 - Jsem. - Jo. 116 00:06:57,959 --> 00:06:59,628 - A víš proč? - To ne. 117 00:06:59,711 --> 00:07:01,421 - Řeknu to. - Prosím, ne. 118 00:07:01,504 --> 00:07:03,465 - Jsi hvězda. - Je to tady. 119 00:07:03,548 --> 00:07:05,967 Nesnáší to, ale já to říkám pořád. 120 00:07:06,051 --> 00:07:08,011 Kašlu na to. Jsem hvězda. 121 00:07:08,094 --> 00:07:10,597 - Jsi hvězda. - A jsem mega chytrá. 122 00:07:10,680 --> 00:07:12,390 Jsi mega chytrá! 123 00:07:12,599 --> 00:07:16,269 Vidíte, je se mnou i sranda, když chci. Jen často nechci. 124 00:07:16,353 --> 00:07:19,189 Navíc jsem taková sexy holka odvedle, že? 125 00:07:19,272 --> 00:07:23,026 - Na mě se nedívej, ptej se jeho. - Jsi nejkrásnější na světě. 126 00:07:23,109 --> 00:07:26,446 Vidíš, s čím musím pracovat? Ty mi odpověz. 127 00:07:26,529 --> 00:07:27,781 Fajn. 128 00:07:28,490 --> 00:07:32,159 Možná jsem tě viděl v žebříčku sexy učitelek. 129 00:07:32,243 --> 00:07:35,080 - Na jakým místě? - Na čtvrtým. 130 00:07:35,288 --> 00:07:37,499 - Teda! - Pěkně, top pět! 131 00:07:37,582 --> 00:07:40,001 - Jo! - První pětka. 132 00:07:40,126 --> 00:07:42,587 - Čtvrtá. Pěkně. - Hustý. 133 00:07:44,255 --> 00:07:45,757 Dobré ráno! 134 00:07:46,174 --> 00:07:49,010 Dobré ráno! Určitě jste protrpěli dlouhou noc 135 00:07:49,094 --> 00:07:52,597 nad úkolem na poslední chvíli, kterým jsem vás obdařil, 136 00:07:52,681 --> 00:07:56,267 ale součástí účasti na mém semináři úrovně 400 137 00:07:56,351 --> 00:08:01,189 je naprostá a absolutní oddanost velkoleposti světových dějin. 138 00:08:01,314 --> 00:08:04,776 S tímto na paměti, co říkáte na mou knihu? 139 00:08:05,276 --> 00:08:08,446 - Zvládl jsem prvních 600 stran. - To nic. 140 00:08:08,530 --> 00:08:14,411 Snad prokážu větší výdrž při hodnocení vaší závěrečné práce a dojdu na konec. 141 00:08:14,494 --> 00:08:17,038 No tak, neberte si servítky. 142 00:08:17,122 --> 00:08:18,456 Tak co? 143 00:08:18,540 --> 00:08:22,627 Je to literatura faktu, ale je to napsaný až poeticky. 144 00:08:22,711 --> 00:08:26,256 - Trochu jak Puškin. - O to přesně mi šlo. 145 00:08:26,339 --> 00:08:28,133 Puškin. Díky, super. 146 00:08:28,216 --> 00:08:31,428 Takže by jí prospělo rozumné proškrtání. 147 00:08:31,886 --> 00:08:36,683 No... Řekl bych, že ta délka je u takové knihy opodstatněná. 148 00:08:36,765 --> 00:08:40,352 - Mohla by být kratší. - Podívejme na něj! 149 00:08:40,437 --> 00:08:43,940 Někdo se rád poslouchá. Vraťte mi to. 150 00:08:44,024 --> 00:08:48,069 - Stejně už to má redaktor. - Tak proč jste nás to nutil číst? 151 00:08:48,153 --> 00:08:51,614 Protože jsem si vás evidentně spletl s intelektuály. 152 00:08:51,698 --> 00:08:56,995 Ale to nic, noční hlídači a dýdžejové budou furt potřeba. Běžte. 153 00:08:57,078 --> 00:08:59,998 - Teď jsme začali. - Vypadněte! 154 00:09:06,296 --> 00:09:10,133 Co čekám od děcek, co ještě nemají vyvinutý prefrontální kortex? 155 00:09:10,216 --> 00:09:14,387 Ten ovlivňuje kontrolu impulzů a rozhodování, ne kritické myšlení. 156 00:09:14,471 --> 00:09:15,805 To jsem věděl. 157 00:09:16,723 --> 00:09:19,350 Vím, že komplimenty máš jako palivo, 158 00:09:19,434 --> 00:09:23,730 ale skutečně geniálním lidem není nutný říkat, že jsou geniální. 159 00:09:23,813 --> 00:09:25,690 A jak to pak vědí? 160 00:09:27,859 --> 00:09:32,405 - Nejistota mi nesluší. Setřesu to. - Vezmu tuhle stranu. 161 00:09:32,489 --> 00:09:35,075 - Je tam trochu? - A je to. 162 00:09:35,784 --> 00:09:38,411 Máme se skvěle. Někdo mi říkal, 163 00:09:38,495 --> 00:09:41,748 že tohle místo bude příští semestr k pronájmu. 164 00:09:41,831 --> 00:09:44,250 Hleď, náš nový domov. 165 00:09:45,251 --> 00:09:46,252 Náš? 166 00:09:46,836 --> 00:09:50,465 Čekáme dítě, broučku. Robin bude chtít bydlet s mámou. 167 00:09:51,216 --> 00:09:52,967 Furt je „Robin“ děs. 168 00:09:55,428 --> 00:09:56,805 Kdo tam je teď? 169 00:09:56,888 --> 00:09:59,641 Někdo, kdo to místo plní dobrou náladou. 170 00:10:10,151 --> 00:10:14,781 Ten rošťák předseda správní rady svoje elektrokolo miluje. 171 00:10:14,864 --> 00:10:18,159 Bohužel si zlámal všechny kosti v ruce. 172 00:10:18,243 --> 00:10:22,122 Neslyším vás. Než začnete mluvit, vydržte, až budu v místnosti. 173 00:10:22,205 --> 00:10:23,665 To je fér. 174 00:10:23,957 --> 00:10:26,334 Jak si tu ruku zlomil? Spadl? 175 00:10:26,417 --> 00:10:27,794 Takže mě slyšíte. 176 00:10:28,086 --> 00:10:32,465 Máte mě. Máte hlasitý projev, nemusíme být ve stejné místnosti. 177 00:10:32,549 --> 00:10:37,971 Bohužel když jsem s Grahamem mluvil o hledání dalšího trenéra hokeje, 178 00:10:38,054 --> 00:10:41,474 řekl, že hokejový program je zbytečnost. 179 00:10:41,558 --> 00:10:45,353 To ne. Kluci do toho dávají všechno. Zničí je to. 180 00:10:46,437 --> 00:10:50,608 Zlepšujeme se. Měl byste vzít Grahama na zítřejší zápas. 181 00:10:50,692 --> 00:10:53,528 Proti Pruittu. Myslím, že jim to nandáme. 182 00:10:53,611 --> 00:10:56,406 Doufejme. Snažil jsem se ho přesvědčit, 183 00:10:56,489 --> 00:10:59,951 že ne každé rozhodnutí musí vycházet z rozpočtu. 184 00:11:00,034 --> 00:11:01,953 Smál se, až mu vypadl zub. 185 00:11:02,036 --> 00:11:04,622 - Dost křehký pán. - Je mu 80. 186 00:11:04,706 --> 00:11:07,917 I tak nevím, jestli mu mají při smíchu padat zuby. 187 00:11:08,001 --> 00:11:12,672 Nápad, jak urychlit mladým profesorům progres, jsi vykládala na potkání. 188 00:11:12,755 --> 00:11:15,383 - Tvoje chyba. - Fajn přístup. 189 00:11:15,466 --> 00:11:18,970 - Teď jsem proaktivní. - Bezva. Ale mám hodinu. 190 00:11:19,053 --> 00:11:20,430 Až za dvě minuty. 191 00:11:20,513 --> 00:11:25,393 Jo, ale včera jsem po tequile jen koukala na videa, jak vojáci překvapují svoje děti. 192 00:11:25,476 --> 00:11:29,397 - Musím vymyslet, co budu učit. - Budu rychlá. Prosím. 193 00:11:30,690 --> 00:11:32,692 - Dobře, spusť. - Tak jo. 194 00:11:32,775 --> 00:11:36,446 S úvazkem tady máme jen jednoho profesora dějin umění 195 00:11:36,529 --> 00:11:40,992 a jediný, co učí, je předmět „Akty“. Možná to ani nejsou dějiny umění. 196 00:11:41,075 --> 00:11:42,452 Podívám se na to. 197 00:11:42,535 --> 00:11:45,205 Mně už vyšly dva články v říjnovém čísle. 198 00:11:45,288 --> 00:11:48,374 Komunikuju s bostonským Institutem moderního umění. 199 00:11:48,458 --> 00:11:52,921 Může dostat do Cabotova muzea víc současných děl. A jsem skvělá učitelka. 200 00:11:53,004 --> 00:11:54,672 Tak co myslíš? 201 00:11:55,423 --> 00:11:58,426 Že jsi ideální adeptka na úvazek. 202 00:11:58,843 --> 00:12:01,262 Pět let? Jak je to „urychlení“? 203 00:12:01,346 --> 00:12:04,432 Normálně to trvá dýl. Proč jí kazíš radost? 204 00:12:04,515 --> 00:12:07,227 - Ignoruj ho. Jsem na tebe pyšná. - Díky, mami. 205 00:12:07,310 --> 00:12:10,438 - Není zač. - Vždycky jsi mě uměla potěšit. 206 00:12:10,521 --> 00:12:13,775 - Moc mě mrzí, že tvůj otec ne. - No jo, vtipný. 207 00:12:13,858 --> 00:12:18,571 - Má tě rád, jen to neumí dát najevo. - Nesnáším, když tohle děláte. 208 00:12:18,655 --> 00:12:21,616 Jdu na trénink a vy si užijte, že jste tak zlý. 209 00:12:21,699 --> 00:12:23,785 - „Že jste tak zlý.“ - Bručoun. 210 00:12:23,868 --> 00:12:26,913 Mám vás rád a vždy budu, i když jste zlý ženský. 211 00:12:29,958 --> 00:12:33,002 - Tak jak se máš? - Vlastně fakt dobře. 212 00:12:33,086 --> 00:12:36,631 - Jo? - Jo. Už sundal díkybohu tu tvou fotku. 213 00:12:36,714 --> 00:12:38,216 - Co? - Jo. 214 00:12:38,299 --> 00:12:39,968 - Teda! - Já vím. 215 00:12:40,051 --> 00:12:41,803 Teda. Tak jo. 216 00:12:41,886 --> 00:12:43,638 - Mami, ne. - Co ne? 217 00:12:43,721 --> 00:12:46,474 No tak. Konečně tě pouští z hlavy. 218 00:12:46,557 --> 00:12:48,434 Zlato, ne. 219 00:12:48,935 --> 00:12:53,022 Nepouští mě z hlavy, protože to nezvládne nikdo. 220 00:12:53,314 --> 00:12:54,774 Nesměju se. 221 00:12:55,525 --> 00:12:57,402 Copak si žena nemůže přát, 222 00:12:57,485 --> 00:13:00,613 aby ji exmanžel po zbytek života smutně uctíval? 223 00:13:00,697 --> 00:13:02,907 - Ježíš, mami. - To je špatně, že? 224 00:13:02,991 --> 00:13:06,119 - Jdu do práce. - Dobře. Takže to není v pořádku? 225 00:13:06,202 --> 00:13:07,870 - Mami. - Pracuju na tom. 226 00:13:07,954 --> 00:13:09,289 Zlá ženská. 227 00:13:10,707 --> 00:13:12,792 Tak jo, najdi si centra. 228 00:13:13,001 --> 00:13:15,420 Koho máš? Vystřel, DJ! 229 00:13:17,672 --> 00:13:18,923 Jo! 230 00:13:20,133 --> 00:13:23,011 Věříte už na zázraky? 231 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 Pěkně. Tak jo. 232 00:13:25,680 --> 00:13:27,890 Pojďte sem! Dobrá práce! 233 00:13:27,974 --> 00:13:30,435 Nechci, aby se někdo bál o Brada. 234 00:13:30,518 --> 00:13:33,688 Bylo tam hodně krve, ale ránu nedostal. 235 00:13:33,771 --> 00:13:36,107 Stává se mu to, když je ve stresu. 236 00:13:36,190 --> 00:13:37,984 - Brade, dobrý? - Jo. 237 00:13:38,067 --> 00:13:41,779 Zítra nás čeká Pruitt. Jsou dobří, ale já si věřím. 238 00:13:41,863 --> 00:13:43,448 Jak se cítíte vy? 239 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 - Bojím se. - Není čeho. 240 00:13:45,450 --> 00:13:48,870 Minule mi vyrazili přední zuby. Mám fazety. 241 00:13:48,953 --> 00:13:53,207 Dobrý je, Lucasi, že vypadají úžasně. Pruitt je skvělý tým. 242 00:13:53,290 --> 00:13:56,878 Jsou rychlejší než my, rozhodně urostlejší než my. 243 00:13:56,961 --> 00:14:01,549 Mají tu devětačtyřicítku. Toho týpka s velkým hustým knírem. 244 00:14:01,632 --> 00:14:04,093 Nejspíš hokej hraje jen po večerech, 245 00:14:04,177 --> 00:14:09,640 aby vypustil zuřivost, co nashromáždí, když celej den dře někde v docích. 246 00:14:12,602 --> 00:14:17,065 A teď jsem v dost nevhodný chvíli naprosto ztratil nit. 247 00:14:17,148 --> 00:14:20,360 - Neříkám to často, ale mám vás rád. - No a? 248 00:14:20,443 --> 00:14:23,613 Nemažte se s nima! Jste trenér, ne chůva! 249 00:14:23,696 --> 00:14:28,826 - Donnie, tohle je uzavřený trénink. - Ne pro mě. Mám odznak. 250 00:14:31,079 --> 00:14:33,790 Nechal jsem ho v kině. Mám odznak v kině, 251 00:14:33,873 --> 00:14:38,169 kde jsem včera byl na promítání k 15. výročí „Koupili jsme Zoo“. 252 00:14:38,252 --> 00:14:40,797 - Neznám. - Bože. Změnilo mi to život. 253 00:14:40,880 --> 00:14:43,633 Věděl jste, že si můžete koupit Zoo? 254 00:14:43,800 --> 00:14:46,636 - Dobrý. - Je to podle skutečnosti. 255 00:14:46,719 --> 00:14:48,930 - Znáte Matta Damona? - Je skvělej. 256 00:14:49,013 --> 00:14:53,267 Naprosto v tom září. A neuvěříte, jaký zvířata sehnali. 257 00:14:53,351 --> 00:14:56,229 - Zkouknu to. - Budete mi děkovat. 258 00:14:56,312 --> 00:14:59,732 Ale co se těchhle kluků týče, v pekle nemají šanci, 259 00:14:59,816 --> 00:15:02,610 dokud se budou chovat jako malý holky! 260 00:15:03,111 --> 00:15:04,862 - Díky, Donnie. - Jo. 261 00:15:04,946 --> 00:15:08,241 Nečekal bych, že to řeknu, ale souhlasím se strážníkem. 262 00:15:08,324 --> 00:15:13,121 Ten zápas nevyhrajete, pokud se budete chovat jako malý holky. 263 00:15:13,204 --> 00:15:17,500 Pro začátek, já nebyl první, kdo je nazval malými holkami. 264 00:15:17,583 --> 00:15:21,045 To byl místní policista, se kterým jsem se bavil 265 00:15:21,129 --> 00:15:25,633 o zapadlém filmu s Mattem Damonem. Zbožňuje ho. Koupí v něm Zoo. 266 00:15:25,716 --> 00:15:29,387 Ale není v pořádku spojovat ženské pohlaví se slabostí. 267 00:15:29,470 --> 00:15:31,139 Naprosto souhlasím. 268 00:15:31,222 --> 00:15:36,018 Snažím se říct to, že když malé holky, čtyřleté nebo pětileté, 269 00:15:36,102 --> 00:15:40,648 postavíte na led s mužským hokejovým týmem, tak je zadupou. 270 00:15:40,731 --> 00:15:44,527 Ne, že prohrají, doopravdy zemřou. 271 00:15:44,694 --> 00:15:48,281 Moje nakladatelka, musím to vzít. Jak je, Brendo? 272 00:15:48,364 --> 00:15:51,159 Řekni Brendě, že si myslíme, že jsi hroznej. 273 00:15:51,242 --> 00:15:55,037 Nečekal jsem, že se ozveš tak brzy. Moje kniha není 180 stran 274 00:15:55,121 --> 00:15:58,958 o chlápkovi jménem Kohout, co střílí lidi do obličeje a smilní. 275 00:15:59,040 --> 00:16:01,002 Dějí se tam i jiné věci. 276 00:16:01,085 --> 00:16:03,463 Jsem jako na trní. Co si myslíš? 277 00:16:04,672 --> 00:16:06,048 To je... 278 00:16:06,591 --> 00:16:08,634 To je úžasné. 279 00:16:10,178 --> 00:16:11,471 Paráda. 280 00:16:11,804 --> 00:16:16,476 Úplně stejně jsem mohl říct: „Nehrajte jak malí kluci.“ 281 00:16:16,851 --> 00:16:19,979 - Tohle mi bude chybět, Gregu. - Mně taky. 282 00:16:20,062 --> 00:16:21,814 Jak jako nevydáte? 283 00:16:21,898 --> 00:16:25,485 Nemůžeš se takhle rozhodnout po přečtení pár kapitol. 284 00:16:29,739 --> 00:16:34,619 No, někomu se to tu líbilo tak, že včera přečetl 600 stran. 285 00:16:37,079 --> 00:16:38,581 Jo. Jasně. 286 00:16:39,874 --> 00:16:43,336 Ta zpráva mě nadchla. Zavolám ti zpátky. 287 00:16:43,794 --> 00:16:45,004 Brenda. 288 00:16:45,171 --> 00:16:46,172 Jo. 289 00:16:46,714 --> 00:16:47,965 Ahoj. 290 00:16:48,382 --> 00:16:49,592 No? 291 00:16:50,593 --> 00:16:51,761 Žere to. 292 00:16:51,844 --> 00:16:53,054 - Jak jinak. - Jo! 293 00:16:53,137 --> 00:16:55,431 - Pojď sem. - Obejmi mě! 294 00:16:56,182 --> 00:16:57,433 Jo. 295 00:16:57,934 --> 00:17:00,353 Páni. Vydají ti knihu. 296 00:17:02,313 --> 00:17:05,233 Stavila se za mnou vaše matka. 297 00:17:05,316 --> 00:17:09,194 Vyřídíte jí, prosím, že mě potěšilo ji vidět? 298 00:17:09,278 --> 00:17:12,740 Jasně. A mám jí to podat trochu upřímněji? 299 00:17:12,823 --> 00:17:16,577 To bych ocenil. Pročetl jsem si Dylanina doporučení. 300 00:17:16,661 --> 00:17:21,457 Co byste říkala na to, že byste dostala úvazek ne za pět let, 301 00:17:21,999 --> 00:17:23,459 ale za rok? 302 00:17:23,751 --> 00:17:26,295 - To jako vážně? - Smrtelně. 303 00:17:26,546 --> 00:17:29,423 Děkuji, pane. Nezklamu vás. 304 00:17:29,632 --> 00:17:30,967 Věřím vám. 305 00:17:35,805 --> 00:17:39,642 Ahoj, Cristle. Když tu byla máma, 306 00:17:39,725 --> 00:17:42,311 padla řeč o mým úvazku? 307 00:17:43,604 --> 00:17:48,484 No, kdybych řekla „ano“, byla bys ráda, nebo smutná? 308 00:17:49,235 --> 00:17:50,528 Ráda. 309 00:17:50,861 --> 00:17:54,532 Grahame, jestli na tom hodláš jezdit, musíš být opatrnější. 310 00:17:54,615 --> 00:17:58,244 Promiň, když mám takový kolo, budu s ním skákat. 311 00:17:59,495 --> 00:18:03,249 Pojďme chvilku ke mně. Ráda bych začala svou další kapitolu. 312 00:18:03,332 --> 00:18:05,376 - Mám tady jméno. - Mami. 313 00:18:05,459 --> 00:18:08,629 - Ahoj! - Až skončíte, můžeme na slovíčko? 314 00:18:09,088 --> 00:18:10,381 Jasně. 315 00:18:13,134 --> 00:18:16,053 Znělo ti to taky tak zlověstně? 316 00:18:16,637 --> 00:18:20,224 Tak jo, hoši, posaďte se. Poslouchejte. 317 00:18:20,683 --> 00:18:25,563 Než půjdem porazit Pruitt, jo, řekl jsem porazit Pruitt, 318 00:18:25,813 --> 00:18:28,691 bylo by fajn slyšet pár slov od starýho kámoše. 319 00:18:28,774 --> 00:18:30,610 Chlapci! 320 00:18:31,235 --> 00:18:32,862 Bum! Nazdar! 321 00:18:33,070 --> 00:18:34,363 Tak jo. 322 00:18:34,697 --> 00:18:36,699 Tak jo, jdeme na to. 323 00:18:37,491 --> 00:18:40,369 Kluci, vy jste tak vyrostli. 324 00:18:42,079 --> 00:18:44,582 Greg říkal, že si moc nevěříte. 325 00:18:44,832 --> 00:18:49,670 Chci k tomu říct, že jestli já dokázal obrátit svůj posranej život, 326 00:18:49,754 --> 00:18:53,215 tak vy tam můžete naběhnout a nakopat jim prdel! 327 00:18:53,299 --> 00:18:55,176 - Přesně tak! - Jo! 328 00:18:55,718 --> 00:19:01,974 - Nandáte jim to. Chci, abyste tam šli... - Počkej. Vlastně můžu něco odčinit. 329 00:19:02,433 --> 00:19:04,226 - Jo. Lucasi! - To nemusíte. 330 00:19:04,310 --> 00:19:09,065 Lucasi, víš, jak jsi říkal, že ti pár měsíců nezabíraly prášky na ADHD? 331 00:19:09,148 --> 00:19:10,566 - Jo. - Zabíraly. 332 00:19:11,067 --> 00:19:13,986 Drtil jsem si je a ráno šňupal, abych vylezl z postele. 333 00:19:14,070 --> 00:19:18,240 - A jaký prášky jsem bral já? - Tablety na čištění akvárka. 334 00:19:18,324 --> 00:19:22,119 - Rybky chcíply. - Díky, trenére. Ceníme si toho. 335 00:19:22,203 --> 00:19:23,704 - Mám další. - Ne. 336 00:19:23,788 --> 00:19:26,499 - Same, pamatuješ, jak ti ukradli kolo? - Jo. 337 00:19:26,582 --> 00:19:29,502 Říkal jsem ti, že na něj DJ už pár týdnů kouká 338 00:19:29,585 --> 00:19:34,340 a mluví o tom, jak úžasný pocit musí být okrást přítele. Byl jsem to já. 339 00:19:34,423 --> 00:19:38,427 Vyměnil jsem ho za balení plechovek JuneShine. 340 00:19:38,511 --> 00:19:42,848 Oživit tohle přátelství pro vás bude zdravá zkušenost. 341 00:19:42,932 --> 00:19:46,060 Přesně tak. A jestli někomu cokoliv chybí... 342 00:19:46,143 --> 00:19:49,105 Vzal jsem toho tolik, že si to nepamatuju. 343 00:19:49,188 --> 00:19:53,901 Třeba tenhle řetízek byl na prodej moc pěknej. Koukej. Pravý zlato. 344 00:19:53,984 --> 00:19:57,738 - Fakt hezký. - Čí to je? Neile, vážně? Je to kříž. 345 00:19:57,822 --> 00:20:00,408 Měl jsem tě za žida. Tak jo. Brade. 346 00:20:00,700 --> 00:20:05,538 Tobě jsem pomohl. Pamatuješ na tu tvou holku, co ti dala kopačky? 347 00:20:05,621 --> 00:20:10,459 To proto, že jsem ji píchal. Byla hrozná. Takže nemáš zač. 348 00:20:10,543 --> 00:20:14,130 - Tak jo, chlapi. Sejměte je. Tvrdě! - Díky, trenére. 349 00:20:14,213 --> 00:20:15,631 To dáte! 350 00:20:19,218 --> 00:20:21,303 Tak jo, jdeme se pobavit. 351 00:20:29,228 --> 00:20:31,480 Dobře. Dobrá energie. 352 00:20:34,859 --> 00:20:36,819 To je ono, Bobby! 353 00:20:38,154 --> 00:20:39,488 Panebože. 354 00:20:43,200 --> 00:20:45,119 Pěkně! Jedem! 355 00:20:45,703 --> 00:20:47,288 Tak jo, dobrý. 356 00:20:47,747 --> 00:20:50,750 - Dobrá fyzická hra. - Jedem! 357 00:20:54,587 --> 00:20:56,630 Je to ještě kluk. 358 00:21:01,427 --> 00:21:03,012 Dost. Konec. 359 00:21:03,596 --> 00:21:05,931 Pěkně! Ať stříká krev! 360 00:21:09,810 --> 00:21:11,145 Ne! 361 00:21:13,022 --> 00:21:15,941 Má zlomenou ruku? 362 00:21:18,402 --> 00:21:19,653 Naserte si! 363 00:21:23,491 --> 00:21:24,909 Jeď! 364 00:21:28,662 --> 00:21:29,955 Jo! 365 00:21:31,290 --> 00:21:32,625 Jo! 366 00:21:36,462 --> 00:21:38,380 Výborně, kluci! 367 00:21:41,300 --> 00:21:44,470 Tohle je nejlepší zápas všech dob. 368 00:21:44,553 --> 00:21:47,765 To byl můj syn. Můj syn dal gól. 369 00:21:48,140 --> 00:21:50,810 Zvedněte ruku, koho syn dal gól. 370 00:21:52,812 --> 00:21:56,148 Proč jsi musela strkat nos do toho kolem úvazku? 371 00:21:56,232 --> 00:21:59,026 Víš, jak dlouho se snažím vystoupit z tvýho stínu? 372 00:21:59,109 --> 00:22:02,863 Jestli čekáš omluvu, že jsem tvá máma, tak smůla. 373 00:22:02,947 --> 00:22:07,326 Dala jsem ti spoustu skvělých věcí. Mozek, vlasy, dokonalý počet pih. 374 00:22:07,409 --> 00:22:11,038 - Až moc. Někdy si je zakrývám. - Proč si je zakrýváš? 375 00:22:11,121 --> 00:22:14,542 Díky tomu, že jsem tvá dcera, jsem šla na pohovor, 376 00:22:14,625 --> 00:22:17,419 ale tu práci jsem získala sama. 377 00:22:19,547 --> 00:22:23,425 - Nezískala, že ne? - Uvnitř jsi to musela vědět. 378 00:22:23,509 --> 00:22:24,969 Fakt ne. 379 00:22:25,094 --> 00:22:31,058 Bylo ti 29, nemělas zkušenosti, a nabídli ti práci profesorky. 380 00:22:31,392 --> 00:22:32,643 Proč asi? 381 00:22:32,726 --> 00:22:36,355 Protože jsem zaválela u pohovoru a měla bezva outfit. 382 00:22:36,438 --> 00:22:38,399 - Bože, jsem blbá. - Nejsi. 383 00:22:38,482 --> 00:22:42,111 - Jsem největší blbka na světě. - Ne. Možná naivka. 384 00:22:42,194 --> 00:22:44,864 - A to s věkem zmizí. - Ježíši. 385 00:22:44,947 --> 00:22:49,326 - Ty vole! Ukradlas kohouta! Super. - Ani to jsem nezvládla sama. 386 00:22:50,911 --> 00:22:55,791 Asi jsem věřila, že jsem to zvládla sama, protože co se týkalo mého života, 387 00:22:55,875 --> 00:23:01,338 upřímně, tys nebyla moc zapojená. Vlastně vůbec. Nevyčítám ti to. 388 00:23:01,422 --> 00:23:04,425 - Trošku vyčítáš. - Trošku jo. 389 00:23:04,675 --> 00:23:08,637 Víš co? Na svou obranu, to ani nebyl můj náp... 390 00:23:09,638 --> 00:23:10,931 To je fuk. 391 00:23:14,643 --> 00:23:16,353 Čí to byl nápad? 392 00:23:17,021 --> 00:23:20,816 - Kohout! Kohout! - Tak jo, dobrý. 393 00:23:21,233 --> 00:23:23,569 Dobrý. Zklidněte se. 394 00:23:23,777 --> 00:23:26,280 Jsem na vás hrdý. Skvělá práce. 395 00:23:26,697 --> 00:23:28,365 Moment. Kluci! 396 00:23:28,574 --> 00:23:32,536 Byl to jeden zápas. To si pamatujte. Jasný? 397 00:23:33,871 --> 00:23:37,416 Ale tohle je nejlepší den mýho života! 398 00:23:38,792 --> 00:23:40,544 Kohout! 399 00:23:51,138 --> 00:23:54,308 Tak jo. Bože! Jsem se lekl. Vyhráli jsme. 400 00:23:54,391 --> 00:23:56,644 Zlato, vyhráli jsme! 401 00:23:59,605 --> 00:24:00,814 Vyhráli jsme. 402 00:24:02,191 --> 00:24:04,443 Jak jsi to mohl udělat? 403 00:24:05,778 --> 00:24:07,947 Nevím. Asi náhoda. 404 00:24:08,030 --> 00:24:11,408 Určitě už nikdy nevyhrajeme. Co se děje? 405 00:24:11,742 --> 00:24:14,119 Proč jsi tady vzal práci? 406 00:24:14,203 --> 00:24:19,416 Protože mě baví překonávat sám sebe a vystupovat ze své komfortní zóny. 407 00:24:19,500 --> 00:24:23,420 - Obojí nesnášíš. - Už ne tolik jako dřív. 408 00:24:23,754 --> 00:24:27,841 Tu práci jsi nevzal výměnou za to, že mě nevyhodí? 409 00:24:28,926 --> 00:24:33,889 Byla jsem na odchodu, tati, pryč od Archieho a z tohohle akvárka. 410 00:24:33,973 --> 00:24:39,353 Možná by bylo pro mě dobrý najít si vlastní cestu, ale tys mi to nedovolil. 411 00:24:39,436 --> 00:24:45,192 - Nechtěl jsem, abys udělala chybu. - Můžu dělat chyby. Potřebuju je dělat. 412 00:24:45,275 --> 00:24:48,320 - Nevěříš, že něco zvládnu sama. - To není pravda. 413 00:24:48,404 --> 00:24:51,824 Úvazek, vůbec to, že mě sem vzali, tos byl ty. 414 00:24:51,907 --> 00:24:55,786 Zlato, jen jsem se snažil pomoct. Strašně moc tě mám rád. 415 00:24:55,869 --> 00:24:58,956 - Dobře. - Udělal bych pro tebe všechno. 416 00:24:59,039 --> 00:25:01,458 Já vím. Tak ven s tím. 417 00:25:01,542 --> 00:25:05,796 Neudělal jsi náhodou ještě něco, z čeho bych se mohla zbláznit? 418 00:25:05,879 --> 00:25:08,298 Pojďme si to vyjasnit. Ven s tím. 419 00:25:09,425 --> 00:25:10,926 Ne. 420 00:25:14,638 --> 00:25:18,017 Začal jsem hrát online kostky s Fredem Salewskim. 421 00:25:18,100 --> 00:25:20,811 - Kdo je Fred Salewski? - Táta Sunny. 422 00:25:20,894 --> 00:25:23,939 Naše cesty se zkřížily. Myslím, že by se ti líbil. 423 00:25:24,023 --> 00:25:26,442 Proč by se mi líbil táta Sunny? 424 00:25:26,525 --> 00:25:30,612 A když hraješ kostky s Fredem Salewskim, píšete si? 425 00:25:30,696 --> 00:25:33,282 Ne, není tam chat. Voláme si přes FaceTime. 426 00:25:33,365 --> 00:25:36,785 - Co je to s tebou? - Vím, že jsi naštvaná. 427 00:25:36,869 --> 00:25:38,662 Nejsem naštvaná. 428 00:25:40,039 --> 00:25:41,457 Jsem smutná. 429 00:25:43,709 --> 00:25:47,171 - Fakt jsem si myslela, že ve mě věříš. - Věřím. 430 00:25:47,254 --> 00:25:49,089 Jo. Jasně. 431 00:26:04,521 --> 00:26:05,981 Ještě kávu? 432 00:26:06,607 --> 00:26:08,192 Ne, díky. 433 00:26:08,484 --> 00:26:13,572 Dáte mi ještě kousek koláče? A jestli ucítím odsouzení, nebude dýško. 434 00:26:14,031 --> 00:26:15,532 Hned to bude. 435 00:26:16,825 --> 00:26:19,036 Dá si ho se šlehačkou. 436 00:26:20,496 --> 00:26:21,663 Ahoj. 437 00:26:21,789 --> 00:26:23,499 - Opíjíš se sám? - Ne. 438 00:26:23,582 --> 00:26:26,835 Utápím žal v týhle americký parodii na čaj. 439 00:26:26,919 --> 00:26:30,839 Chtěl jsem sypaný, ale to je tu za hranicemi možností. 440 00:26:30,923 --> 00:26:34,510 Sypaný čaj v bistru? Buď větší snob. 441 00:26:36,595 --> 00:26:38,055 Přidáš se? 442 00:26:40,974 --> 00:26:42,267 Proč ne. 443 00:26:46,063 --> 00:26:49,441 Nadměrná konzumace koláčů tě vždycky prozradí. 444 00:26:49,525 --> 00:26:50,818 Co se děje? 445 00:26:50,901 --> 00:26:55,656 Myslíš, že dokážu proplout světem sama, aniž by to skončilo katastrofou? 446 00:26:55,739 --> 00:26:57,908 Sotva jsem ti rozuměl. 447 00:26:57,991 --> 00:27:02,663 Katie, jsi ten nejchytřejší člověk v jakýkoliv místnosti, kde jsi. 448 00:27:02,746 --> 00:27:06,458 Nevím, co chceš slyšet. Dokážeš všechno. 449 00:27:13,966 --> 00:27:15,759 Ruší mi knihu. 450 00:27:18,637 --> 00:27:20,472 Ať si Brenda trhne. 451 00:27:20,556 --> 00:27:23,684 Vlastně mám štěstí, že v mladém věku vím, 452 00:27:23,767 --> 00:27:27,229 že nejsem tak obdivuhodný, jak si myslím. 453 00:27:27,938 --> 00:27:31,567 - Vím, že chceš slyšet kompliment. - To chci, jo. 454 00:27:31,650 --> 00:27:36,029 Někdo mi řekl, že geniálním lidem se nemusí říkat, že jsou geniální. 455 00:27:36,113 --> 00:27:40,033 Blbost. Proč být geniální, když ti to nikdo neřekne? 456 00:27:40,742 --> 00:27:44,955 Tu knihu ti vydají, Archie, jsi extrémně přesvědčivý. 457 00:27:45,455 --> 00:27:47,207 - Pochybuju. - No tak. 458 00:27:47,291 --> 00:27:50,794 Byl sis jistý, že mě přemluvíš, abych tě vzala zpět. 459 00:27:50,878 --> 00:27:53,130 Učil ses ten velký proslov. 460 00:27:53,297 --> 00:27:58,093 - Dobře, že na něj nedošlo. - Ne, přišla jsi o hodně. Byla to pecka. 461 00:27:58,177 --> 00:28:01,471 - Mně to přišlo neuvěřitelně jiskřivé. - To věřím. 462 00:28:01,555 --> 00:28:02,890 Užijte si to. 463 00:28:03,390 --> 00:28:04,641 Díky. 464 00:28:08,145 --> 00:28:10,314 Co tam bylo? Jenom tak. 465 00:28:12,566 --> 00:28:16,111 Nevím, že manželství s tebou byla jedna z mála věcí, 466 00:28:16,195 --> 00:28:19,114 co mi nepřišla jako totální chyba. 467 00:28:20,324 --> 00:28:23,035 Neber to zle, byly tam klasické úpravy. 468 00:28:23,118 --> 00:28:26,747 - Tady vtípek, tam slovní hříčka. - Jasně. 469 00:28:28,415 --> 00:28:31,835 Hlavní význam spočíval v tom, že kdybych měl štěstí 470 00:28:31,919 --> 00:28:34,880 a dostal šanci získat tě zpátky, pak bych... 471 00:28:34,963 --> 00:28:36,381 Jsem pro. 472 00:28:40,010 --> 00:28:45,182 To nebyl... Zeptala ses mě na proslov. Tohle nebyl ten proslov. 473 00:28:45,265 --> 00:28:49,811 Jo, ale taky jsi kdysi řekl, že mám na rozmyšlenou času, kolik chci. 474 00:28:49,895 --> 00:28:51,271 Rozhodla jsem se. 475 00:28:51,355 --> 00:28:54,399 A jestli je to kurevská chyba, je aspoň moje. 476 00:28:54,483 --> 00:28:57,986 Takže jo, jsem pro. Nalož s tím, jak chceš. 477 00:28:59,071 --> 00:29:00,948 A zaplať mi koláč. 478 00:29:08,622 --> 00:29:10,958 Měla jsem i dva cheesburgery. 479 00:29:25,847 --> 00:29:26,974 Co?