1 00:00:11,303 --> 00:00:12,471 Tutto bene? 2 00:00:13,514 --> 00:00:14,890 Sì, ma è angosciante. 3 00:00:16,015 --> 00:00:17,226 Rudolph? 4 00:00:17,309 --> 00:00:19,603 Lo prendono in giro per il naso. 5 00:00:19,686 --> 00:00:21,104 Che cosa importa se è diverso? 6 00:00:21,688 --> 00:00:24,024 Per Babbo Natale non può far parte del gruppo? 7 00:00:24,107 --> 00:00:27,694 Come se lui fosse perfetto? Grasso pezzo di merda! 8 00:00:29,530 --> 00:00:31,114 Ehi. Appoggiati. 9 00:00:34,117 --> 00:00:36,745 - Com'è andato il Ringraziamento? - Bene. 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,831 Bene? Scrivi storie per vivere, approfondisci. 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,208 Che piacere vederti! 12 00:00:41,959 --> 00:00:44,670 È stato bello. Io e Katie siamo stati qui. 13 00:00:44,753 --> 00:00:48,507 L'unico problema è che lei era un po' turbata da qualcosa, 14 00:00:48,590 --> 00:00:52,219 ma non ha voluto dirmi da cosa. E l'ho vista triste. 15 00:00:53,178 --> 00:00:54,596 Adoro la panna sul fondo. 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,223 Quante ne bevi a settimana? 17 00:00:56,306 --> 00:00:57,516 Non è un tuo problema. 18 00:00:57,599 --> 00:01:00,185 È un mio problema e non intendo risolverlo. 19 00:01:00,269 --> 00:01:02,062 Greg, una comunicazione veloce. 20 00:01:02,646 --> 00:01:04,772 Cristle è tornata, se hai voglia di salutarla. 21 00:01:05,399 --> 00:01:06,733 E come sta? 22 00:01:06,817 --> 00:01:08,902 Sai cosa? Andrò a trovarla più tardi. 23 00:01:08,986 --> 00:01:10,279 - Grazie, Walt. - Già. 24 00:01:11,029 --> 00:01:12,281 Mi stai evitando? 25 00:01:12,823 --> 00:01:15,534 Ciao. No, in realtà, volevo passare a trovarti. 26 00:01:15,617 --> 00:01:17,244 Tu non devi fare niente, Greg. 27 00:01:17,953 --> 00:01:20,664 Anzi, ho stilato una lista di regole, 28 00:01:20,747 --> 00:01:23,542 che faciliteranno questi ultimi otto giorni da colleghi. 29 00:01:23,625 --> 00:01:24,876 D'accordo. 30 00:01:24,960 --> 00:01:28,547 Niente chino aderenti in ufficio né pantaloni che evidenzino il pacco. 31 00:01:28,630 --> 00:01:31,049 Ok, questa riguarda più me che te. 32 00:01:31,133 --> 00:01:32,175 La seguirò anch'io. 33 00:01:32,259 --> 00:01:35,554 - Ok, d'accordo. - Nessuna galanteria per inebriarmi. 34 00:01:35,637 --> 00:01:37,639 Ma continuerò a essere gentile. 35 00:01:39,473 --> 00:01:40,809 Ok. 36 00:01:40,892 --> 00:01:43,270 Vietato sorridere o mostrare la lingua in ufficio. 37 00:01:43,353 --> 00:01:45,396 - È importante per me. - Ok, niente sorrisi. 38 00:01:45,479 --> 00:01:47,816 Ma non ho mai mostrato la lingua in ufficio. 39 00:01:47,899 --> 00:01:51,695 - Lo fai ogni volta che apri la bocca. - D'accordo. Cercherò... 40 00:01:51,777 --> 00:01:53,822 - Sì. Va bene. - Adesso me ne vado, 41 00:01:53,905 --> 00:01:56,533 - non mangiarmi con lo sguardo. - Farò del mio meglio. 42 00:02:01,038 --> 00:02:03,123 - Ti ho visto. - Sì, scusami. 43 00:02:29,274 --> 00:02:30,859 Come sono sicuro che ricorderete, 44 00:02:30,942 --> 00:02:34,363 il titolo del nostro corso è "L'arte del best seller". 45 00:02:34,446 --> 00:02:36,698 Ecco perché gran parte delle correzioni 46 00:02:36,781 --> 00:02:39,951 si incentra sul primo capitolo, che serve a catturare il lettore. 47 00:02:40,035 --> 00:02:42,537 Io ho scritto un romanzo, Fiore di palude, 48 00:02:42,621 --> 00:02:45,582 in cui Rooster riceve la lettera di una vecchia fiamma, 49 00:02:45,666 --> 00:02:46,958 che dice... 50 00:02:47,542 --> 00:02:51,338 "Lasciarti andare è stato lo sbaglio più grande che abbia commesso. 51 00:02:51,922 --> 00:02:56,426 Ma se leggerai questa lettera, vorrà dire che sono morta". Che ne dite? 52 00:02:56,510 --> 00:02:58,804 - Amico, nessuno scrive più lettere. - Già. 53 00:02:58,887 --> 00:03:01,640 E perché non ha aggiunto altro o non si è spiegata meglio? 54 00:03:02,224 --> 00:03:04,059 Magari, si trovava in pericolo. 55 00:03:04,142 --> 00:03:07,479 Ha comunque avuto il tempo di comprare il francobollo e spedirla. 56 00:03:08,105 --> 00:03:10,649 No, perché gli anziani conservano i francobolli. 57 00:03:10,732 --> 00:03:13,777 - Cosa avete contro i francobolli? - Si capisce se lo leggete. 58 00:03:13,860 --> 00:03:17,114 - È un libro meraviglioso. - Tommy, non so neanche dirti 59 00:03:17,197 --> 00:03:19,950 quanto io sia felice di vederti partecipare di nuovo. 60 00:03:21,076 --> 00:03:25,539 - Ma non dici niente quando partecipo io. - Lo so. Ecco qua. 61 00:03:26,123 --> 00:03:27,499 "A"... meno. 62 00:03:27,582 --> 00:03:28,875 È tutto per oggi. 63 00:03:28,959 --> 00:03:31,795 Rileggete le revisioni. Questo è tuo. 64 00:03:33,588 --> 00:03:35,382 Guarda. Adderall e Celsius. 65 00:03:35,465 --> 00:03:37,216 - Funzionano sempre. - Sempre. 66 00:03:37,300 --> 00:03:38,969 - Ciao, Grg. - Ci vediamo. 67 00:03:42,139 --> 00:03:43,305 Siamo in pace? 68 00:03:43,390 --> 00:03:47,519 Uno studente di psicologia mi aiuta a visualizzarti senza organi sessuali. 69 00:03:47,602 --> 00:03:51,106 Con il basso ventre senza neanche un pelo. 70 00:03:51,690 --> 00:03:55,527 Ok. Voglio aiutarti a rimetterti in carreggiata con gli altri corsi. 71 00:03:56,111 --> 00:03:57,279 Sì, mi servirebbe. 72 00:03:57,779 --> 00:03:59,614 Nel mio ufficio? Alle tre in punto? 73 00:04:00,115 --> 00:04:01,616 - D'accordo. - D'accordo. 74 00:04:01,700 --> 00:04:02,701 Questo è tuo. 75 00:04:03,368 --> 00:04:04,661 C'è del lavoro da fare. 76 00:04:07,414 --> 00:04:09,040 APPROFONDISCI DI PIÙ 77 00:04:16,339 --> 00:04:18,884 Sono innamorato di questa canottiera, grazie. 78 00:04:18,966 --> 00:04:21,845 Il neoprene fa salire la temperatura del 12% 79 00:04:21,928 --> 00:04:23,597 e poi, risalta i bicipiti. 80 00:04:23,680 --> 00:04:24,848 La metterò a cena. 81 00:04:25,432 --> 00:04:29,352 Ci sono aggiornamenti sulla Biotecha? Hai preso la tua decisione? 82 00:04:29,436 --> 00:04:31,146 Trasferirmi a New York è complicato. 83 00:04:31,229 --> 00:04:32,731 Archie... 84 00:04:32,814 --> 00:04:35,150 sembra vagamente più coinvolto con il bambino. 85 00:04:35,233 --> 00:04:38,069 Ha persino stilato un elenco di nomi pretenziosi. 86 00:04:38,153 --> 00:04:40,405 Ma non avrò un figlio, una figlia di nome Robin. 87 00:04:40,489 --> 00:04:41,573 Chi lo farebbe? 88 00:04:41,656 --> 00:04:44,909 Ma se non sarà super presente, meglio accettare il lavoro, giusto? 89 00:04:46,286 --> 00:04:48,538 Ti dispiace se cito Theodore Roosevelt? 90 00:04:48,622 --> 00:04:49,831 Preferirei di no. 91 00:04:50,665 --> 00:04:51,625 Va bene. 92 00:04:52,167 --> 00:04:54,836 La tua vita sarà piena di sfide, Sunny. 93 00:04:54,920 --> 00:04:58,673 Tieni gli occhi aperti e cogli i segni dell'universo, ce la farai. 94 00:04:59,758 --> 00:05:02,719 - Grazie. - "Credici e sei già a metà strada." 95 00:05:02,803 --> 00:05:04,930 Alla fine, ha infilato la citazione. 96 00:05:05,013 --> 00:05:06,431 Non potevo resistere. 97 00:05:08,517 --> 00:05:09,518 Quindi... 98 00:05:10,769 --> 00:05:13,939 - perché tutti con lo stesso cappello? - Può essere una cosa nostra. 99 00:05:14,022 --> 00:05:17,526 - Siamo "gli amici del cappello". - Vaffanculo. 100 00:05:17,609 --> 00:05:19,402 - Tieni, Tette di Maiale. - È il tuo nome. 101 00:05:19,486 --> 00:05:20,320 - 'Fanculo. - Ragazzi! 102 00:05:20,403 --> 00:05:21,530 - Grg! - Rooster! 103 00:05:21,613 --> 00:05:24,950 - Ehi! - Avete visto Tommy da qualche parte? 104 00:05:25,033 --> 00:05:27,035 Lo aspettavo in ufficio, ma non è venuto. 105 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 - No. - No, non c'era neanche a economia. 106 00:05:29,120 --> 00:05:31,164 Magari è triste perché questo tizio 107 00:05:31,248 --> 00:05:33,291 non lo ha invitato negli amici del cappello. 108 00:05:33,375 --> 00:05:34,376 - Già! - 'Fanculo! 109 00:05:34,459 --> 00:05:38,338 - Qua la mano, amici del cappello! - Se non sai nemmeno cosa sono! 110 00:05:38,421 --> 00:05:39,631 No, hai ragione. 111 00:05:39,714 --> 00:05:43,009 - Signori. Tettine di Maiale. - Walt, ho avuto il tuo messaggio. 112 00:05:43,093 --> 00:05:46,638 Non creerò una task-force per scoprire chi ha rubato la mascotte. 113 00:05:46,721 --> 00:05:48,765 Ci hai provato, non richiamare. 114 00:05:48,849 --> 00:05:50,976 - Richiamerà. Scusa. - No, non importa. 115 00:05:51,058 --> 00:05:54,396 - Non l'avevo vista in "modalità boss". - Grazie. Rifiutata. 116 00:05:54,479 --> 00:05:57,816 Eva, ti ho chiamato per parlare della tua poesia, Deflorazione. 117 00:05:57,899 --> 00:06:01,278 Ha capito che Eli è il fiore e io la deflorazione? 118 00:06:01,361 --> 00:06:03,613 Non devono sapere tutti che io ero vergine. 119 00:06:03,697 --> 00:06:04,781 Sei la mia musa, re. 120 00:06:04,865 --> 00:06:06,449 Ma devi aspettare fuori. 121 00:06:07,659 --> 00:06:08,618 Amo questa poesia. 122 00:06:09,327 --> 00:06:13,373 È la prima volta che scrivi qualcosa che sembra personale. 123 00:06:13,456 --> 00:06:14,624 Cacchio, grazie. 124 00:06:14,708 --> 00:06:16,918 È un pezzo che potrebbe finire sulla Review. 125 00:06:17,002 --> 00:06:19,588 Quindi ho solo messo qualche commento 126 00:06:19,671 --> 00:06:22,507 per indicarti dove provare a scoprirti di più, 127 00:06:22,591 --> 00:06:25,093 a essere vulnerabile. Che ne pensi? 128 00:06:25,886 --> 00:06:28,555 Mi sparerò qualche microdose e vedremo che succederà. 129 00:06:28,638 --> 00:06:30,140 Non dirmi come ci riuscirai. 130 00:06:30,599 --> 00:06:33,894 Sono felice di avere allievi molto promettenti. 131 00:06:33,977 --> 00:06:36,229 - Eva ha un grande talento. - È vero. 132 00:06:36,313 --> 00:06:38,607 Ma tu non incoraggiarla troppo. 133 00:06:38,690 --> 00:06:41,943 È mia. Il mondo è pieno di scrittori di narrativa. 134 00:06:42,027 --> 00:06:44,321 - Già. - Insomma... che diavolo è? 135 00:06:44,404 --> 00:06:45,238 ROOSTER È TORNATO 136 00:06:45,322 --> 00:06:48,617 - Lo fanno solo perché sono in città. - Sai che fanno quando ci sono i poeti? 137 00:06:48,700 --> 00:06:50,284 Danno tutti di matto? 138 00:06:52,913 --> 00:06:56,041 - Non sei divertente. - Che faccia! Ti sei arrabbiata. 139 00:06:59,002 --> 00:07:01,004 - Ehi, Greg. - Oh, ehi. 140 00:07:01,087 --> 00:07:03,924 Entro, ma lascio aperto. Per la sicurezza di entrambi. 141 00:07:04,007 --> 00:07:06,885 So che dev'esserti sembrato strano, 142 00:07:06,968 --> 00:07:09,095 ma non mi stavo guardando l'ombelico, non... 143 00:07:09,179 --> 00:07:13,099 Sta' tranquillo, per me è meglio sapere che sei profondamente disturbato. 144 00:07:13,183 --> 00:07:15,435 - Lo sono, grazie. - Ma mi serve una mano. 145 00:07:15,518 --> 00:07:16,853 Che ti succede? 146 00:07:18,063 --> 00:07:19,689 Tommy vuole abbandonare gli studi. 147 00:07:19,773 --> 00:07:21,942 - Oh, no. No, no... - Sono arrabbiata. 148 00:07:22,025 --> 00:07:25,528 - È una grande opportunità per lui. - No. Non permetterò che accada. 149 00:07:26,029 --> 00:07:28,323 - Ok. - Ho il tuo permesso di intromettermi? 150 00:07:28,406 --> 00:07:30,075 Sì, sei libero di picchiarlo. 151 00:07:30,158 --> 00:07:33,787 - No, non lo picchierò. - Gli voglio bene, ma a volte lo odio. 152 00:07:33,870 --> 00:07:36,623 - Certo. - Sai che quando è nato pesava sei chili? 153 00:07:36,706 --> 00:07:38,375 No! Non lo avrei mai detto. 154 00:07:39,584 --> 00:07:41,711 - Grazie. - Ok. 155 00:07:42,212 --> 00:07:43,171 Crystal... 156 00:07:44,339 --> 00:07:45,632 Ci penso io. 157 00:07:47,300 --> 00:07:48,176 Non fare così. 158 00:07:48,885 --> 00:07:51,888 - Come? - Non provare a sedurmi di nuovo. 159 00:07:51,972 --> 00:07:54,391 Non ci sto provando, voglio aiutare tuo figlio. 160 00:07:54,474 --> 00:07:57,268 Voglio solo... Solo aiutare tuo figlio. 161 00:07:59,145 --> 00:08:00,563 - Grazie, Greg. - Di niente. 162 00:08:00,647 --> 00:08:04,442 D'accordo. La Jugoslavia si separò dai sovietici. 163 00:08:04,526 --> 00:08:05,694 In questo episodio: 164 00:08:05,777 --> 00:08:08,655 tante lettere falsificate, persino un cameo dei greci. 165 00:08:08,738 --> 00:08:11,032 Dio, adoro quei bastardi abbronzati! 166 00:08:11,700 --> 00:08:15,245 Non scriverlo, questo lo prendo io. Fatto. Bene! 167 00:08:15,328 --> 00:08:16,997 Ok, diamoci dentro. 168 00:08:17,080 --> 00:08:19,749 Cosa provocò questa lite tra innamorati? Liv. 169 00:08:19,832 --> 00:08:23,545 Tito resistette ai tentativi di Stalin di controllare la Jugoslavia. 170 00:08:23,628 --> 00:08:25,714 Brillante, come sempre. Grazie. 171 00:08:25,797 --> 00:08:29,092 - Sono tornata. - Calmati, non ti spogliare. 172 00:08:29,175 --> 00:08:31,886 - Almeno sa il mio nome. - Sa anche il mio. 173 00:08:31,970 --> 00:08:35,974 ...un crescente movimento di resistenza in altri Paesi dell'Unione Sovietica. Liv? 174 00:08:36,057 --> 00:08:37,392 Sì, Heather diceva 175 00:08:37,475 --> 00:08:40,979 che anche la pressione economica dell'Occidente contribuì alla separazione. 176 00:08:41,563 --> 00:08:43,188 Ben detto, Heather. Grazie. 177 00:08:43,273 --> 00:08:44,566 Ben detto, Heather. 178 00:08:45,650 --> 00:08:47,152 Gallina del cazzo. 179 00:08:48,570 --> 00:08:51,573 Signore, mi casa es su casa. 180 00:08:52,657 --> 00:08:55,368 Wow, sembri ancora più auto compiaciuto del solito. 181 00:08:55,452 --> 00:08:57,078 E non è un'impresa molto facile. 182 00:08:57,162 --> 00:09:00,874 Lo ammetto, il mio modo di insegnare ha raggiunto livelli magistrali. 183 00:09:01,875 --> 00:09:05,003 Le brave mamme fanno brutti pensieri. Cos'è? 184 00:09:05,086 --> 00:09:06,963 Questo è un libro sulla maternità. 185 00:09:07,630 --> 00:09:10,300 Il 90% delle neo mamme ha pensieri intrusivi. 186 00:09:10,383 --> 00:09:13,219 - Sì, l'ho sentito. - Sì, tipo: "Se il bambino si ammala?" 187 00:09:13,303 --> 00:09:15,055 - "E se lo faccio cadere?" - Capita. 188 00:09:15,138 --> 00:09:18,308 "E se pensa che i miei capelli siano più belli e me li rasa nella notte?" 189 00:09:18,391 --> 00:09:20,185 - È molto probabile. - Dio! 190 00:09:20,268 --> 00:09:22,062 Sono gli ormoni che parlano, tesoro. 191 00:09:23,271 --> 00:09:26,941 Non ti vedo molto connesso dal punto di vista emotivo. 192 00:09:27,025 --> 00:09:31,154 Mo ha ragione. Ho preso il libro sul metodo Montessori se vuoi. 193 00:09:31,237 --> 00:09:32,113 Piccola. 194 00:09:33,156 --> 00:09:36,659 Sai? Diventare genitori è una cosa istintiva. 195 00:09:36,743 --> 00:09:39,621 Capito? Non devi preoccuparti di come sarò come padre. 196 00:09:39,704 --> 00:09:41,998 Passo l'intera giornata a forgiare giovani menti. 197 00:09:42,082 --> 00:09:46,461 Strano, stavo giusto dando una sbirciata alle valutazioni dei tuoi studenti online, 198 00:09:46,544 --> 00:09:48,505 così, senza alcun motivo. 199 00:09:48,588 --> 00:09:53,009 E questa mi ha colpito: "Bates è arrogante e totalmente focalizzato su se stesso". 200 00:09:53,093 --> 00:09:55,136 Io non trovo che "arrogante" sia negativo. 201 00:09:56,012 --> 00:09:58,932 "Il professor Bates odia le critiche. Sempre sulla difensiva." 202 00:09:59,015 --> 00:10:01,893 Beh, sono balle, io non sto sulla difensiva. 203 00:10:01,976 --> 00:10:05,814 Chi ha il tempo di scrivere bugie? Sì, sto sulla difensiva. D'accordo, bene. 204 00:10:05,897 --> 00:10:07,690 Sono felice dei feedback. 205 00:10:07,774 --> 00:10:11,194 Questa è bella. "Bates è il docente più coglione di Ludlow." 206 00:10:11,277 --> 00:10:14,030 - Non è vera, no? - No, volevo solo dirlo. 207 00:10:14,489 --> 00:10:17,325 - Tommy, sediamoci un secondo. - Dammi tregua, sto lavorando. 208 00:10:17,408 --> 00:10:18,701 - Ciao, Grg. - Ehi, Rooster. 209 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 Ehi. Siediti, per favore. 210 00:10:23,039 --> 00:10:24,582 Che stai facendo, amico? 211 00:10:24,666 --> 00:10:26,084 Non puoi lasciare il college. 212 00:10:26,167 --> 00:10:27,710 - Aspetta, cosa? - No! Non farlo. 213 00:10:27,794 --> 00:10:29,420 - Noi ti vogliamo! - Perché no? 214 00:10:29,504 --> 00:10:33,383 Io mi sono iscritto perché mia madre mi ha costretto, ma non combino niente. 215 00:10:33,466 --> 00:10:36,636 - No, in effetti! - Andiamo. Per te il college è questo? 216 00:10:36,719 --> 00:10:39,514 - Credo di sì. - I miei dicono che i voti sono tutto. 217 00:10:39,597 --> 00:10:42,392 Mio padre ha sposato una ragazza due anni più grande di me. 218 00:10:42,475 --> 00:10:45,436 - È sexy. Sono confuso. - Ma te la faresti, no? 219 00:10:45,520 --> 00:10:48,606 - Succede anche nel porno. - Sono tutti argomenti molto importanti, 220 00:10:48,690 --> 00:10:51,025 ma noi continuiamo la discussione da quella parte. 221 00:10:51,109 --> 00:10:52,694 Fa' i complimenti a tuo padre. 222 00:10:52,777 --> 00:10:55,238 - Grazie, Grg. - Dai, siediti con me. 223 00:10:55,947 --> 00:11:01,161 - Rooster, tu non sei andato al college. - No. È vero. E sono pentito. 224 00:11:02,996 --> 00:11:04,372 Da ragazzo... 225 00:11:05,165 --> 00:11:10,128 ero molto depresso, ero solitario e lo sono ancora. 226 00:11:12,088 --> 00:11:16,676 Io ti vedo in giro per il campus, sei circondato da tante persone. 227 00:11:17,302 --> 00:11:19,387 Vorrei esserlo stato anch'io alla tua età. 228 00:11:20,597 --> 00:11:23,641 Quei ragazzi dietro di te sono completamente idioti, 229 00:11:23,725 --> 00:11:25,393 ma sono i tuoi idioti. 230 00:11:27,187 --> 00:11:28,771 Non abbandonarli. 231 00:11:31,191 --> 00:11:34,402 Io vivo qui. Li vedrò lo stesso. Ci vedremo, ragazzi? 232 00:11:34,485 --> 00:11:36,154 - Sì, ti vogliamo bene! - Sì, certo. 233 00:11:36,237 --> 00:11:37,864 - Basta aiutarlo. - Tranquillo. 234 00:11:37,947 --> 00:11:40,366 Non farò il cameriere per tutta la vita. 235 00:11:40,450 --> 00:11:42,285 Ci sono tante cose che posso fare. 236 00:11:44,120 --> 00:11:47,165 Ho sempre voluto fare il poliziotto. Loro sono tipi tosti. 237 00:11:47,248 --> 00:11:50,376 Scusate, posso avere la vostra attenzione solo per un secondo? 238 00:11:50,460 --> 00:11:53,963 Sto ripercorrendo i miei spostamenti. Ieri sono stato qui. 239 00:11:54,797 --> 00:11:56,382 Avete visto la mia pistola? 240 00:11:56,841 --> 00:11:59,677 Guardate sotto i tavoli, sotto le sedie... 241 00:11:59,761 --> 00:12:01,262 Come va la revisione? 242 00:12:03,598 --> 00:12:04,599 Non va. 243 00:12:04,682 --> 00:12:05,850 Ti serve più tempo? 244 00:12:05,934 --> 00:12:09,646 No, è soltanto che ho esplorato la mia parte vulnerabile... 245 00:12:11,481 --> 00:12:12,398 e l'ho odiata. 246 00:12:12,982 --> 00:12:15,109 Io mi sono sentita esposta. 247 00:12:15,193 --> 00:12:18,363 Ma non nel modo in cui mi piace sentirmi esposta, sa... 248 00:12:18,446 --> 00:12:23,076 È difficile aprirsi nella scrittura, ma gli artisti fanno così. 249 00:12:23,159 --> 00:12:26,579 Sì, esatto, ma io non sono... un'artista. 250 00:12:26,663 --> 00:12:28,206 Io studio business. 251 00:12:28,289 --> 00:12:32,168 Ho dovuto promettere a mio padre che sarei diventata una cripto-demente. 252 00:12:32,794 --> 00:12:36,422 Scrivere poesie è divertente, ma è un'oasi. 253 00:12:36,506 --> 00:12:38,633 Non sarà questa la mia vita. 254 00:12:43,221 --> 00:12:45,932 E così ora Tommy andrà a fare un giro di prova, 255 00:12:46,015 --> 00:12:48,851 per capire se vuole fare il poliziotto. Non è allucinante? 256 00:12:49,560 --> 00:12:53,773 Scusa, è il ragazzo che a volte vive da te e che in segreto vorresti come figlio? 257 00:12:53,856 --> 00:12:55,525 Tesoro, andiamo, non è un segreto. 258 00:12:57,568 --> 00:12:58,987 Va tutto bene? 259 00:12:59,070 --> 00:13:01,990 Ho notato che sei un po' strana in questi giorni. 260 00:13:03,741 --> 00:13:04,909 Non devi allenare? 261 00:13:05,952 --> 00:13:09,998 Ho la sensazione che tu sia così da quella mattina dopo la festa di Walt, 262 00:13:10,081 --> 00:13:12,709 quando ti ho visto coi due caffè. 263 00:13:12,792 --> 00:13:16,296 Nel mio lavoro, questa è quella che si definisce "una pista". 264 00:13:16,379 --> 00:13:19,132 Credo di sapere cosa succede. 265 00:13:19,966 --> 00:13:20,883 Davvero? 266 00:13:22,385 --> 00:13:23,970 Ti vedi con una persona? 267 00:13:25,013 --> 00:13:27,015 E ti senti in colpa per via di Archie? 268 00:13:28,850 --> 00:13:30,768 Wow! Ci hai azzeccato. 269 00:13:30,852 --> 00:13:34,439 Beh, scrivo romanzi gialli venati di un certo umorismo, quindi... 270 00:13:34,522 --> 00:13:35,565 Vero. 271 00:13:36,149 --> 00:13:37,984 Chi è il fortunato? È qui? 272 00:13:38,067 --> 00:13:40,987 - Lui? Sì. - Sul serio? 273 00:13:41,070 --> 00:13:42,071 - Sì. - Dov'è? 274 00:13:44,449 --> 00:13:46,951 È laggiù. È Hunter, il tizio del bar. 275 00:13:47,035 --> 00:13:49,037 - Oh, lui mi piace! - Già. 276 00:13:49,120 --> 00:13:50,997 Non risparmia sulle noccioline. 277 00:13:51,080 --> 00:13:52,332 Perciò mi ha colpito. 278 00:13:53,708 --> 00:13:56,586 - Siediti con lui. - No, preferisco non stargli vicino. 279 00:13:56,669 --> 00:13:58,838 Ehi, non pensare ai sentimenti di Archie. 280 00:13:58,921 --> 00:14:01,215 - Già. - Pensa a te. 281 00:14:01,299 --> 00:14:02,175 D'accordo. 282 00:14:02,258 --> 00:14:05,762 Controlla se ha... No, stavo per dire: "Controlla se ha anche le noci". 283 00:14:05,845 --> 00:14:08,181 Non lo farò. Vado, così finiamo la conversazione. 284 00:14:08,264 --> 00:14:10,099 - Ok. Ti voglio bene. - Anch'io. 285 00:14:10,183 --> 00:14:14,228 Avanti, andiamo! Avanti, pattinate più veloci! 286 00:14:15,188 --> 00:14:18,024 - Si stanno solamente scaldando. - Sì, lo so, pure io. 287 00:14:19,192 --> 00:14:20,026 Fateli fuori! 288 00:14:20,109 --> 00:14:21,527 - Ciao. - Ehi. 289 00:14:21,611 --> 00:14:25,323 Annientateli! Annientateli! Distruggeteli! 290 00:14:25,406 --> 00:14:26,824 Ragazzi! Datevi una regolata! 291 00:14:26,908 --> 00:14:29,577 Adesso appoggerò la testa sulla tua spalla. 292 00:14:30,119 --> 00:14:32,080 - Ma sono con una ragazza. - Non importa. 293 00:14:37,794 --> 00:14:39,087 Ottimo! 294 00:14:39,170 --> 00:14:40,588 La mascotte è tornata. 295 00:14:44,926 --> 00:14:46,552 Avanti, Blu! 296 00:14:50,681 --> 00:14:52,100 Non è quella vera. 297 00:14:52,183 --> 00:14:54,477 Qualcuno la fermi! Ehi! 298 00:14:55,645 --> 00:14:59,315 Giusto, sì! Sono io il poliziotto. Tienimi la birra, torno dopo a prenderla. 299 00:14:59,399 --> 00:15:01,192 Ehi, polizia! 300 00:15:01,275 --> 00:15:02,652 Ci penso io! 301 00:15:02,735 --> 00:15:04,112 Ehi! 302 00:15:10,368 --> 00:15:11,327 - Ehi, tu. - Ehi. 303 00:15:11,411 --> 00:15:12,370 Ciao. 304 00:15:13,746 --> 00:15:15,206 - Quanto tempo! - Sì. 305 00:15:16,791 --> 00:15:19,252 - Il Ringraziamento nel Wisconsin? - Interessante. 306 00:15:20,545 --> 00:15:22,588 La famiglia di Sunny è fissata 307 00:15:22,672 --> 00:15:24,715 con un gioco elettronico che si chiama Simon 308 00:15:24,799 --> 00:15:26,717 e che ha delle luci intermittenti che... 309 00:15:26,801 --> 00:15:29,637 - So cos'è Simon, lo sanno tutti. - Ok. Io non lo sapevo. 310 00:15:30,638 --> 00:15:32,598 E hanno fatto a turno per insultarmi. 311 00:15:33,724 --> 00:15:35,518 Sono felice che ti diverta. 312 00:15:36,102 --> 00:15:38,521 Mi hai fatto diventare dipendente dai croissant. 313 00:15:38,604 --> 00:15:41,482 - Ah, sì, quelli. - Come fanno i pusher. 314 00:15:41,566 --> 00:15:43,484 Sai, la prima dose è sempre gratis. 315 00:15:43,568 --> 00:15:45,111 - Sì, infatti. - Già. 316 00:15:45,903 --> 00:15:47,405 E poi non si offre più. 317 00:15:49,657 --> 00:15:51,117 - Katie, io... - Non puoi promettere 318 00:15:51,200 --> 00:15:54,162 mille giorni per decidere e poi darne solo due. 319 00:15:55,413 --> 00:15:57,623 Non è giusto. E ora sto piangendo davanti a te, 320 00:15:57,707 --> 00:16:00,001 quando volevo solo prendere i miei tre croissant. 321 00:16:00,084 --> 00:16:02,086 Sì, ne mangio tre, perché sono un animale. 322 00:16:02,170 --> 00:16:04,464 - Non piangere, tesoro. - Non chiamarmi "tesoro". 323 00:16:04,547 --> 00:16:07,175 E non dirmi di non piangere. Piango quanto cazzo voglio. 324 00:16:07,258 --> 00:16:10,386 E ora non voglio, è che ho qualche problema a smettere. 325 00:16:10,470 --> 00:16:12,138 - Grazie. - Ok. 326 00:16:12,221 --> 00:16:13,973 Sii più gentile con Sunny. 327 00:16:23,649 --> 00:16:25,026 Ehi, ragazzi. Cosa fate? 328 00:16:26,235 --> 00:16:27,153 Cose da poliziotti. 329 00:16:27,236 --> 00:16:29,947 Ho conosciuto questa nuova band, i Creed. 330 00:16:31,365 --> 00:16:33,659 Chiacchieriamo? Scendete un secondo? 331 00:16:38,539 --> 00:16:41,876 Allora, come va, ragazzi? Avete fatto tante multe? 332 00:16:41,959 --> 00:16:45,796 In effetti, no. Insomma, le auto si sono fermate a quel semaforo 333 00:16:45,880 --> 00:16:49,258 - anche dopo che l'abbiamo spento. - Mi dispiace. Come ha detto? 334 00:16:49,342 --> 00:16:52,220 Avrei voluto mostrargli qualche scena d'azione, ma... 335 00:16:52,762 --> 00:16:56,015 l'unico reato grave è stato il furto del costume della mascotte. 336 00:16:56,098 --> 00:16:57,725 Io me la sto spassando! 337 00:16:57,808 --> 00:16:59,810 - Abbiamo usato la pistola radar. - È vero. 338 00:16:59,894 --> 00:17:02,021 - Sai che corro a otto miglia all'ora? - Già. 339 00:17:02,104 --> 00:17:03,481 - Dovevo fare atletica. - Sì. 340 00:17:03,564 --> 00:17:06,067 - Non sei così veloce. - E sarà anche un cliché, 341 00:17:06,150 --> 00:17:07,944 ma i donut te li regalano davvero. 342 00:17:08,569 --> 00:17:09,529 Me ne daranno altri? 343 00:17:10,195 --> 00:17:12,073 - C'è solo un modo per scoprirlo. - Sì? 344 00:17:13,532 --> 00:17:14,367 Tommy! 345 00:17:16,661 --> 00:17:20,122 Agente Tommy "qualunque sia il suo cognome". 346 00:17:20,205 --> 00:17:22,833 Sa, sua madre vuole che continui a studiare. 347 00:17:22,916 --> 00:17:26,253 Ok. Mia madre vuole che vada a trovare lei e la sua ragazza, 348 00:17:26,337 --> 00:17:27,797 ma no, grazie. 349 00:17:27,880 --> 00:17:31,259 Greg, se il ragazzo ha una vocazione, chi siamo noi per intrometterci? 350 00:17:31,342 --> 00:17:34,971 Ehi, qui non si parla di prendere i voti. Senta, deve fare un passo indietro, 351 00:17:35,054 --> 00:17:38,307 fargli finire gli studi e poi andare a trovare sua madre. 352 00:17:38,391 --> 00:17:40,935 Voglio essere chiaro, non è che io non vada a trovarla 353 00:17:41,018 --> 00:17:42,562 perché lei ha una ragazza, 354 00:17:42,645 --> 00:17:47,233 ma perché la sua ragazza è Sharon, che purtroppo è assolutamente terribile. 355 00:17:47,316 --> 00:17:51,779 Tommy è un uomo adulto e può prendere decisioni per se stesso. 356 00:17:51,862 --> 00:17:54,282 E così anch'io, Sharon! 357 00:17:56,409 --> 00:17:57,660 Mi ci ha costretto lei. 358 00:17:57,743 --> 00:17:58,869 No. 359 00:17:59,620 --> 00:18:02,331 Vuole usare la sua carta "Esci gratis di prigione" adesso? 360 00:18:02,415 --> 00:18:04,542 - Sul serio? - Questa storia è così importante 361 00:18:04,625 --> 00:18:07,128 che le restituisco questa cosa priva di senso. 362 00:18:07,670 --> 00:18:08,504 Donut glassati! 363 00:18:08,588 --> 00:18:10,631 - Oh, grande! - Che c'è nella busta? 364 00:18:11,215 --> 00:18:14,260 La tua pistola. Sì, l'avevi lasciata qui l'ultima volta. 365 00:18:14,343 --> 00:18:16,554 - Ma... - Sì, è vero, e sì, la pistola è mia. 366 00:18:16,637 --> 00:18:19,390 Sai, l'agente Donnie mi stava dicendo 367 00:18:19,473 --> 00:18:22,935 che ci sono alcuni svantaggi nel fare il poliziotto. 368 00:18:24,770 --> 00:18:27,440 Sì, sì, ha ragione, in effetti. 369 00:18:28,232 --> 00:18:30,443 Tommy, fa schifo fare il poliziotto. 370 00:18:31,485 --> 00:18:34,238 - Fa schifo. - Mi avevi detto che era bellissimo. 371 00:18:34,322 --> 00:18:37,825 Ti ho detto una bugia, Tommy, perché io mento ai ragazzi. 372 00:18:37,908 --> 00:18:39,285 Ecco cosa fa un poliziotto. 373 00:18:39,827 --> 00:18:41,329 Andiamo via. Guida tu. 374 00:18:42,872 --> 00:18:44,040 Sì, no, no. Tommy. 375 00:18:44,123 --> 00:18:45,666 - No! Dammi le chiavi. - Che c'è? 376 00:18:45,750 --> 00:18:47,501 Guido io. Prendi questa. 377 00:18:47,585 --> 00:18:50,338 - Tienila tu. - No, la tengo io, la tengo io. Dio! 378 00:18:56,260 --> 00:18:59,305 Eva? Andiamo da qualche parte? A parlare? 379 00:18:59,388 --> 00:19:01,724 - Ma sì, certo. - No. 380 00:19:02,224 --> 00:19:03,434 Mettiti i pantaloni. 381 00:19:05,478 --> 00:19:06,771 Sì, scusi, ok. 382 00:19:13,486 --> 00:19:15,821 Non vedo svantaggi nel fare il poliziotto. 383 00:19:18,574 --> 00:19:19,533 Insomma... 384 00:19:20,159 --> 00:19:24,372 addestramento breve, ottimi benefit, auto gratis. 385 00:19:24,455 --> 00:19:26,207 Sì, all'inizio è così. 386 00:19:26,999 --> 00:19:28,918 Adrenalina pura. Potere. 387 00:19:29,752 --> 00:19:33,005 Ti rendi conto che puoi fermare Vince Martinelli, 388 00:19:33,089 --> 00:19:35,341 quello stronzo che al liceo ti rompeva le palle. 389 00:19:36,175 --> 00:19:40,054 E cosi poi finisci per fermarlo due, tre volte a settimana. 390 00:19:41,222 --> 00:19:43,099 Solo per sentire qualcosa. 391 00:19:43,683 --> 00:19:46,435 Il capitano ti urla contro, ti sta addosso, 392 00:19:46,519 --> 00:19:49,563 ti dice che quello chiamerà un avvocato e probabilmente è vero. 393 00:19:50,690 --> 00:19:54,026 Pensi che alla centrale stiano tutti dalla tua parte, ma non è così. 394 00:19:54,110 --> 00:19:56,487 Hanno organizzato una gita a Foxwoods... 395 00:19:57,488 --> 00:19:59,073 - senza di te. - No. 396 00:20:00,533 --> 00:20:01,951 E ci sono andati tutti. 397 00:20:03,744 --> 00:20:05,454 E si sono portati Sharon. 398 00:20:05,538 --> 00:20:07,915 Ma come cazzo l'avranno conosciuta? 399 00:20:08,374 --> 00:20:12,420 Quello che l'agente sta cercando di dirti è che dovresti rifletterci attentamente. 400 00:20:12,503 --> 00:20:13,629 Sì. 401 00:20:13,713 --> 00:20:16,549 In fin dei conti, è solo un lavoro. 402 00:20:16,632 --> 00:20:18,384 - Sì. Esatto. - Niente di eccezionale. 403 00:20:21,595 --> 00:20:23,347 Ehi. Accendi i fari. 404 00:20:31,105 --> 00:20:32,398 Non lo spaventate. 405 00:20:33,899 --> 00:20:36,777 - Merda! Merda! Vai! Vai! - Lo inseguo a piedi! 406 00:20:36,861 --> 00:20:38,028 Polizia! 407 00:20:39,363 --> 00:20:42,533 - Vada anche lei, vi seguo in macchina! - Sì! D'accordo. 408 00:20:42,616 --> 00:20:43,701 Dove sono le chiavi? 409 00:20:45,995 --> 00:20:47,246 Ehi, polizia! 410 00:20:56,213 --> 00:20:57,256 Polizia! 411 00:20:57,840 --> 00:20:58,883 Sta scappando! 412 00:20:59,633 --> 00:21:00,926 Fermo! 413 00:21:02,553 --> 00:21:03,554 Tommy! 414 00:21:05,222 --> 00:21:07,141 - Grazie. - Grazie! 415 00:21:09,518 --> 00:21:13,898 Sai? Ci sono rimasta male quando hai detto che non saresti stata un'artista. 416 00:21:13,981 --> 00:21:16,776 - Oh, mi dispiace, diva. - Sai perché? 417 00:21:17,943 --> 00:21:19,528 Perché tu sei già un'artista. 418 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 E, non fraintendermi, non chiamerò tuo padre per dirgli: 419 00:21:23,365 --> 00:21:26,660 "Non deve lavorare da Goldman Sachs. Deve fare la poetessa di strada". 420 00:21:26,744 --> 00:21:28,245 Già, non gli piacerebbe. 421 00:21:29,371 --> 00:21:32,041 Ehi! Fermati, in nome della legge! 422 00:21:34,335 --> 00:21:37,421 Ok, senti. La poesia ti rende felice. 423 00:21:37,505 --> 00:21:40,299 E questo basta, perché quando io non sto bene, 424 00:21:40,382 --> 00:21:42,635 so di poter contare sulla mia arte. 425 00:21:44,678 --> 00:21:48,265 Ad ogni modo, volevo che tu vedessi la bozza. 426 00:21:52,228 --> 00:21:53,312 Tommy! 427 00:21:54,021 --> 00:21:55,940 Vai a pagina 20. 428 00:21:58,484 --> 00:21:59,610 DEFLORAZIONE 429 00:21:59,693 --> 00:22:02,655 Non la inserirò nel numero, se tu non vuoi che lo faccia. 430 00:22:04,532 --> 00:22:06,200 Oh, no, io... 431 00:22:07,952 --> 00:22:09,787 Io voglio che lo faccia. 432 00:22:11,664 --> 00:22:13,749 "Diva". Mi piace. 433 00:22:14,250 --> 00:22:15,751 Puoi chiamarmi sempre così? 434 00:22:15,835 --> 00:22:17,378 Per sempre, diva. 435 00:22:17,461 --> 00:22:20,256 Arriva il martello! Ehi! 436 00:22:24,301 --> 00:22:25,302 In guardia! 437 00:22:27,972 --> 00:22:29,431 Otto miglia all'ora, bello! 438 00:22:31,725 --> 00:22:33,352 - Tette di Maiale? - Oh, Dio! 439 00:22:33,435 --> 00:22:34,979 Che diavolo stai facendo? 440 00:22:36,480 --> 00:22:39,441 Come fai a correre con quella testa gigantesca? 441 00:22:39,525 --> 00:22:40,609 Io o lui? 442 00:22:41,235 --> 00:22:43,654 Non voglio più essere Tette di Maiale. 443 00:22:43,737 --> 00:22:45,698 Credevo che così sarebbe stato diverso. 444 00:22:45,781 --> 00:22:48,742 Così diranno solo che Tette di Maiale ha rubato la mascotte. 445 00:22:50,703 --> 00:22:51,871 Oh, 'fanculo! 446 00:22:52,454 --> 00:22:54,832 Smetterò di chiamarti Tette di Maiale, ok? 447 00:22:54,915 --> 00:22:56,959 - Rooster? - Sì, ci proverò. 448 00:22:58,711 --> 00:23:00,004 Oh, merda, sono fottuto! 449 00:23:00,087 --> 00:23:01,672 Ci penso io, va' via di qui. 450 00:23:01,755 --> 00:23:02,590 - Ok. - Corri! 451 00:23:04,508 --> 00:23:05,593 Ehi! 452 00:23:05,676 --> 00:23:07,261 Ehi! Ho trovato le chiavi. 453 00:23:07,344 --> 00:23:09,847 Erano nel quadro. L'auto era già in moto. 454 00:23:09,930 --> 00:23:12,057 Ho preso la testa. È andato di là. 455 00:23:12,141 --> 00:23:14,059 - Sì. - Siete sicuri? 456 00:23:14,143 --> 00:23:15,477 Lo vedo, è laggiù! 457 00:23:15,561 --> 00:23:18,188 Io odio fare retromarcia. 458 00:23:18,731 --> 00:23:20,608 - Vado bene così? - Benissimo, vada. 459 00:23:20,691 --> 00:23:22,318 - Voi ci vedete? - Sì, vada! 460 00:23:28,073 --> 00:23:29,950 - Lo stai leggendo. - Ma certo. 461 00:23:30,034 --> 00:23:31,201 So che ci tenevi. 462 00:23:31,285 --> 00:23:34,163 Ehi, piccola, che sia maschio o femmina, 463 00:23:34,246 --> 00:23:36,206 non ci sconfiggerà. 464 00:23:36,290 --> 00:23:37,333 Noi ce la faremo. 465 00:23:41,629 --> 00:23:44,840 - La Biotecha mi ha offerto un lavoro. - Cosa? 466 00:23:45,758 --> 00:23:48,135 - Sì. Pagano bene. - È meraviglioso. 467 00:23:48,218 --> 00:23:50,679 E vogliono che inizi a New York a gennaio. 468 00:23:52,264 --> 00:23:53,807 Ma io non sto a New York. 469 00:23:55,684 --> 00:23:56,852 Non l'ho accettato. 470 00:23:59,521 --> 00:24:02,316 - Adesso basta leggere. - Perché? Stavo impara... 471 00:24:03,192 --> 00:24:05,819 Ora capisco. È più divertente. 472 00:24:06,779 --> 00:24:09,782 È un grave errore! Accetta il lavoro! 473 00:24:11,742 --> 00:24:13,410 Sarei un poliziotto di merda. 474 00:24:14,578 --> 00:24:16,038 Lascerei andare tutti. 475 00:24:16,830 --> 00:24:18,791 Sei stato un buon amico per Tette... 476 00:24:19,750 --> 00:24:23,003 JD. Wow, sarà difficile togliersi quest'abitudine! 477 00:24:23,087 --> 00:24:26,423 Non devi smettere di chiamarlo così. Solo non davanti a lui. 478 00:24:26,507 --> 00:24:28,550 Ok. Rimangio tutto, non sei un buon amico. 479 00:24:32,680 --> 00:24:36,183 Non voglio sembrarti un disco rotto con la storia del college. 480 00:24:36,934 --> 00:24:41,814 Non fa per me. Senti, potrei anche cercare di tirare avanti, sai? 481 00:24:41,897 --> 00:24:45,484 Prendere il minimo sindacale. Ma a che pro? 482 00:24:46,068 --> 00:24:49,321 Scrivere è l'unica cosa che mi piace e faccio schifo anche in quello. 483 00:24:49,405 --> 00:24:51,448 - Quindi... - Ma di cosa stai parlando? 484 00:24:51,532 --> 00:24:52,908 Il mio capitolo. 485 00:24:53,701 --> 00:24:54,827 I segni rossi ovunque... 486 00:24:55,494 --> 00:24:57,621 Sembrava la mia faccia prima di curare l'acne. 487 00:24:57,705 --> 00:24:59,456 E quello di Spooner, immacolato. 488 00:24:59,540 --> 00:25:03,085 - Soltanto un piccolo segno "più". - Sì, beh, il suo elaborato... 489 00:25:04,086 --> 00:25:07,172 Non dirgli che te l'ho detto, ma Spooner non farà lo scrittore. 490 00:25:07,256 --> 00:25:08,090 Sì, lo so. 491 00:25:08,882 --> 00:25:12,302 Dirigerà l'azienda di suo padre. E magari se la farà con la sua matrigna. 492 00:25:12,386 --> 00:25:14,430 Tommy, nel tuo c'erano dei segni rossi 493 00:25:14,513 --> 00:25:17,099 perché credo che in te ci sia del potenziale. 494 00:25:18,892 --> 00:25:21,478 Stai sparando cazzate perché non vuoi che abbandoni. 495 00:25:25,649 --> 00:25:29,653 "Bernice lo fissava mentre lui era a terra. 496 00:25:31,739 --> 00:25:34,324 Il sangue faceva capolino dalla sua ombra. 497 00:25:35,367 --> 00:25:36,660 E lei rise. 498 00:25:37,286 --> 00:25:40,414 Un solo, perfetto 'ha'." 499 00:25:42,708 --> 00:25:44,752 - È la mia storia. - Sì, lo so. 500 00:25:44,835 --> 00:25:47,796 Ho un talento per ricordare le frasi davvero belle. 501 00:25:48,589 --> 00:25:50,090 Vorrei averla scritta io. 502 00:25:50,799 --> 00:25:52,092 - Davvero? - Sì. 503 00:25:54,011 --> 00:25:56,889 - Quindi sono bravo? - Non ancora. 504 00:25:56,972 --> 00:26:00,726 Ma con il lavoro, credo che diventerai piuttosto bravo. 505 00:26:06,940 --> 00:26:07,983 Buonanotte. 506 00:26:09,651 --> 00:26:14,573 - Vorrei non averti visto il cazzo. - Anch'io, Tommy. Anch'io. 507 00:26:42,142 --> 00:26:43,143 Ehi. 508 00:26:43,852 --> 00:26:45,687 - Tutto bene? - No. 509 00:26:45,771 --> 00:26:47,064 Ho finito la marmellata. 510 00:26:48,232 --> 00:26:50,818 - Non avevi mollato? - Ho cambiato idea. 511 00:26:51,360 --> 00:26:52,319 Bravissimo. 512 00:26:53,028 --> 00:26:56,281 Sa, se qualcosa non va, suo padre è il più grande. 513 00:26:56,824 --> 00:26:58,826 Fico. Ma non è tuo padre. 514 00:26:58,909 --> 00:27:00,536 Sì, lo so. 515 00:27:00,619 --> 00:27:01,954 Vorrei che lo fosse. 516 00:27:02,913 --> 00:27:04,706 A mio padre non frega un cazzo. 517 00:27:06,458 --> 00:27:08,418 Lei è davvero fortunata. 518 00:27:08,502 --> 00:27:10,087 Adesso te ne puoi andare. 519 00:27:10,170 --> 00:27:12,005 - Sì. D'accordo. - Già. 520 00:27:25,602 --> 00:27:26,687 - Ciao, tesoro. - Ciao. 521 00:27:26,770 --> 00:27:29,314 Ehi! Fortuna che sei qui. 522 00:27:29,898 --> 00:27:31,233 Ho qualcosa per te. 523 00:27:35,821 --> 00:27:37,156 - Davvero? - Sì. 524 00:27:37,239 --> 00:27:38,740 Oh, mio Dio! 525 00:27:38,824 --> 00:27:39,867 Papà! 526 00:27:40,367 --> 00:27:41,994 Ti ho preso pure il casco. 527 00:27:42,494 --> 00:27:44,246 - Ti prego, mettilo. - Ma certo. 528 00:27:44,955 --> 00:27:46,456 È davvero fica. 529 00:27:49,459 --> 00:27:50,627 Novità? 530 00:27:58,886 --> 00:28:00,262 Ti devo dire una cosa. 531 00:28:01,263 --> 00:28:02,389 Ok. 532 00:28:03,682 --> 00:28:04,808 Dunque...