1 00:00:06,548 --> 00:00:09,301 O'Reilly. 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,136 Stamp drsa tja. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,680 Vlad dobi priložnost. Na kolenu! 4 00:00:13,805 --> 00:00:15,974 Stamp plane. Rodriguez se vmeša. 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 O'Reilly je blokiral strel. 6 00:00:18,143 --> 00:00:22,272 Pri prostem ploščku je Reinhart. Nazaj za Rodrigueza. 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,484 Akcija spredaj. Reinhartov strel spet blokiran. 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,528 Panterji igrajo ostro. 9 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 Bediš? 10 00:00:28,779 --> 00:00:33,075 Sinoči so strnili vrsto. Izgubili so proti Washingtonu. 11 00:00:33,200 --> 00:00:35,369 Stamp. O'Reilly. 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,373 Strelja in zadene. 13 00:00:41,625 --> 00:00:46,213 Sijajna noč. -Veš, kaj mi je bilo najljubše sinoči? 14 00:00:46,338 --> 00:00:48,674 Da si mi dal petko. 15 00:00:49,758 --> 00:00:52,761 Tako zelo me je veselilo, kako gre. 16 00:00:52,886 --> 00:00:56,181 Nerodno mi je bilo biti zgoraj. Čisto si me pomiril. 17 00:00:58,725 --> 00:01:02,104 Za nič ti ne bi smelo biti nerodno. 18 00:01:02,229 --> 00:01:07,276 Križana gora, ta teden... Po srečanju z bivšo sem bil razvalina. 19 00:01:07,401 --> 00:01:10,279 Res si mi pomagala. 20 00:01:10,404 --> 00:01:16,785 Poziv k skoku med rjuhe brez obveznosti človeku najbolj dvigne samozavest. 21 00:01:19,621 --> 00:01:21,832 Lepo, da sem pomagala. 22 00:01:21,957 --> 00:01:25,419 Kaj je boljše od zabavnega, nezapletenega seksa? 23 00:01:27,838 --> 00:01:29,840 O mojbog. 24 00:01:32,926 --> 00:01:33,969 Kaj počneva? 25 00:01:36,013 --> 00:01:38,348 Vsaj pol minute počakaj, preden kaj rečeš. 26 00:01:38,473 --> 00:01:42,561 Dol se daješ z mano. Mi res praviš, naj molčim? 27 00:01:42,686 --> 00:01:45,354 Zvito vprašanje, ker bi najraje pritrdil. 28 00:01:49,401 --> 00:01:52,237 Se ne počutiš zato umazanega? -Umazanega? 29 00:01:52,362 --> 00:01:55,449 Umazanega pa že ne. Počutim se odlično, Katie. 30 00:01:56,741 --> 00:01:59,036 In ti 31 00:01:59,161 --> 00:02:01,163 si tako lepa. 32 00:02:02,205 --> 00:02:05,542 Ljubim te. -Ja, tega se ne bova šla. 33 00:02:05,667 --> 00:02:09,545 Ne reci, da niti malo ne uživaš. -Seveda uživam. 34 00:02:09,670 --> 00:02:11,882 Prepovedano in nevarno je. 35 00:02:12,007 --> 00:02:15,135 Rada bi znova in znova. In Zato bi te zadavila. 36 00:02:15,260 --> 00:02:17,471 Gotovo bi se dalo urediti. -Fuj. 37 00:02:18,305 --> 00:02:20,265 Mala, jaz sem. 38 00:02:20,390 --> 00:02:23,060 Drek, ati je. Nič ne zini. 39 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 Točno to ti pravim. -Zaboga. 40 00:02:27,272 --> 00:02:29,858 Pridi ven. -Pridi, fant. 41 00:02:31,526 --> 00:02:33,362 Ja, mi amore. 42 00:02:33,987 --> 00:02:37,156 Nisva rekla, da se napovej? Moraš mi poslati SMS. 43 00:02:37,324 --> 00:02:39,534 Saj sem ti. 44 00:02:39,660 --> 00:02:42,204 "Pri vhodu sem, trkam." Nisem mislila tako. 45 00:02:42,329 --> 00:02:44,373 Glej ga. Ni hud? 46 00:02:44,498 --> 00:02:48,835 Pol toliko kot motor. -In dvakrat tako varen. 47 00:02:48,960 --> 00:02:53,632 Ta športni mali sportster mi bo 13-minutno pot v službo 48 00:02:53,757 --> 00:02:57,094 skrajšal na devet minut. Totalna sprememba. 49 00:02:57,219 --> 00:03:00,555 Če bo katera ženska enako navdušena nad njim, se je drži. 50 00:03:00,681 --> 00:03:03,767 Ne bo se zgodilo. Adijo. -Varno vožnjo. 51 00:03:03,892 --> 00:03:05,894 Vozi počasi. 52 00:03:09,856 --> 00:03:14,528 Sme tale na cesto, Russo? -Ne vem. Ne bi morali vedeti vi? 53 00:03:14,653 --> 00:03:17,614 Mi pametujete? -Ne. -Naj vam povem. 54 00:03:17,739 --> 00:03:20,283 Imam pisarno in v pisarni računalnik. 55 00:03:20,409 --> 00:03:22,494 Kadar ga ne uporablja nihče drug, 56 00:03:22,619 --> 00:03:25,831 lahko za karkoli preverim, ali je dovoljeno. Ja? 57 00:03:25,956 --> 00:03:29,418 Opazujem vas, Russo. Kot kanja, par kanj. 58 00:03:29,543 --> 00:03:31,795 Kaj? -Par kanj. 59 00:03:31,920 --> 00:03:35,215 Pravite parking z bostonskim naglasom? -Ne, "par kanj". 60 00:03:35,340 --> 00:03:38,218 Parking! -Ne. -Glavo v roke! 61 00:03:38,343 --> 00:03:40,721 Parkiraj na parkingu. -Pravim "par kanj"! 62 00:03:40,846 --> 00:03:43,390 "Ful fajn." -Poberite se. 63 00:03:43,515 --> 00:03:44,891 Parking! 64 00:04:10,709 --> 00:04:14,588 Cortado in brez kofeina. Uživajta. -Hvala, zeleni lasje so super. 65 00:04:14,713 --> 00:04:19,384 Reci moji mami. Sinoči sva se grdo sprli. Dala sem jo spat na kavč. 66 00:04:19,509 --> 00:04:22,637 Šel bom. -Pazi nase. Naj postrežem naslednjemu. 67 00:04:22,763 --> 00:04:25,140 Vedno mi je žal, če nagovorim Beverly. 68 00:04:25,265 --> 00:04:28,143 Kot da mi je mar, čeprav mi ni. Razumeš? 69 00:04:28,268 --> 00:04:31,229 Jasno. Tako čutiš do vsega na svetu. 70 00:04:32,355 --> 00:04:35,776 Si v redu? -Zavrnili so me še za eno pripravništvo. 71 00:04:35,901 --> 00:04:40,489 Mislila sem, da ga imam v žepu. Oba naju je grabil strah pred mikrobi. 72 00:04:40,614 --> 00:04:45,368 Pretvarjala sem se, da bom kihnila nanj. Smešno je bilo za umret. 73 00:04:45,494 --> 00:04:49,915 Zveni grozno zabavno. Glej, nekdo te bo že vzel. 74 00:04:50,040 --> 00:04:53,043 To bo najpametnejše, kar je kdaj storil. 75 00:04:53,168 --> 00:04:55,712 Všeč mi je tvoje bodrenje. 76 00:04:56,713 --> 00:05:00,801 Veš, kaj? Tega filma ti ni treba več gledati. 77 00:05:02,969 --> 00:05:05,013 Preden začnem pisati, 78 00:05:05,138 --> 00:05:08,225 rad storim nekaj, kar zveni precej osnovno. 79 00:05:10,977 --> 00:05:13,855 Rad napišem seznam lastnosti svojega lika. 80 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 Imenujte kakšno značajsko potezo. 81 00:05:16,233 --> 00:05:18,527 Tankovestnost. -Tankovestnost. 82 00:05:18,652 --> 00:05:23,406 Obožujem tankovestne like. Mogoče kaj lažjega za črkovanje? 83 00:05:23,532 --> 00:05:24,866 Razdražljivost. -Ne. 84 00:05:24,991 --> 00:05:26,827 Obdarjenost. -Končali. 85 00:05:26,952 --> 00:05:30,455 Razmislimo o lastnostih in jih jutri prinesimo. 86 00:05:30,580 --> 00:05:32,415 Živjo, zvezdica zaspanka. 87 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 Na izpitu bo samo današnja ura, žal. 88 00:05:38,129 --> 00:05:40,215 Kaj? -Šalim se. 89 00:05:40,340 --> 00:05:43,718 Fak. -Kaj se dogaja? -Oprostite, Rooster. 90 00:05:43,844 --> 00:05:47,764 Zamujal sem z najemnino. Cimri so me vrgli ven. 91 00:05:47,889 --> 00:05:51,393 Pri Spoonerju spim na tleh. Moj hrbet ni srečen. 92 00:05:51,518 --> 00:05:54,521 Tommy, si brezdomec? -Brez bivališča. 93 00:05:54,646 --> 00:05:57,065 Hvala, Ronni. Si brez bivališča? 94 00:05:57,190 --> 00:06:00,861 Ne, naj vas ne skrbi zame. -Dodatno sobo imam. 95 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 Se boš za par dni utaboril pri meni? 96 00:06:04,114 --> 00:06:06,366 Resno? -Ja. 97 00:06:06,491 --> 00:06:09,035 Zakon, hvala. -Prosim. 98 00:06:09,160 --> 00:06:13,623 Imate zobno pasto? Pozabite, prinesel bom svojo. 99 00:06:13,748 --> 00:06:18,628 Pridi po mojem hokejskem treningu. -Velja. Kako je s trenerjem Jakom? 100 00:06:18,753 --> 00:06:22,507 Boljše. Mislim, da je samo potreboval nekoga, ki verjame vanj. 101 00:06:22,632 --> 00:06:26,636 Gnoj. No, DJ, boš šel lulat? 102 00:06:26,761 --> 00:06:29,139 Fanta, fanta. Ne, ne, čakajta. 103 00:06:29,264 --> 00:06:31,391 Trener. Si cel, DJ? 104 00:06:31,516 --> 00:06:36,104 Ga zagovarjaš? Trmari mi. -Samo na stranišče sem hotel. 105 00:06:36,229 --> 00:06:39,441 Ne, trener. Bi se ti prilegla prha? 106 00:06:39,566 --> 00:06:42,152 Odmorček? -Mislil sem, da verjameš vame. 107 00:06:42,277 --> 00:06:45,363 Mogoče manj kot prej. -Bedno. 108 00:06:50,327 --> 00:06:52,454 Preklete zgube. 109 00:06:52,579 --> 00:06:56,249 Trener, daj no. -Prav, že šibam. 110 00:06:56,374 --> 00:06:58,001 Ne, ne. 111 00:06:59,502 --> 00:07:01,379 "Gospoda, ustrelili so me." 112 00:07:01,504 --> 00:07:06,760 To je rekel Teddy Roosevelt v trenutkih po poskusu atentata. 113 00:07:06,885 --> 00:07:11,222 S katerim izzivom se je Roosevelt spopadal kot deček, 114 00:07:11,348 --> 00:07:14,309 da je bil kot moški tako neupogljiv? 115 00:07:15,352 --> 00:07:17,687 Eli, hvala ti za zavzetost, 116 00:07:17,812 --> 00:07:21,358 ampak rad zastavljam vprašanja in sam odgovarjam nanje. 117 00:07:21,483 --> 00:07:26,863 Tako pritegujem poslušalce. Dol. Odgovor je astma v otroštvu. 118 00:07:27,697 --> 00:07:32,327 Ej, iskal sem te. -Žaloval je za materjo in ženo. 119 00:07:32,452 --> 00:07:36,456 Si vedno na Waltovih predavanjih? -Želi me za aplavz, ko konča. 120 00:07:36,581 --> 00:07:40,543 Iztočnica zame je "le naprej". -Pozoren bom nanjo. 121 00:07:40,669 --> 00:07:45,840 Vprašanje. Kateri od Rooseveltovih govorov je najbolj aktualen še danes? 122 00:07:46,841 --> 00:07:50,261 Eli, zdi se mi, da sva to ravno predebatirala. Roko dol. 123 00:07:50,387 --> 00:07:53,848 Ni se mi usedlo. Povejte, ko bo vprašanje pravo. 124 00:07:53,974 --> 00:07:57,894 Ne bo. Rooseveltov govor vseh govorov je bil seveda 125 00:07:58,019 --> 00:08:00,313 Človek v areni. 126 00:08:01,690 --> 00:08:06,569 No, kaj počneš pozneje? -Približno ob enajstih? 127 00:08:06,695 --> 00:08:09,364 Ali ob tri četrt na deset. Enajst je pozno. 128 00:08:09,489 --> 00:08:12,867 Greg, odrasla ženska sem. Mati samohranilka. 129 00:08:12,993 --> 00:08:15,453 Hiša bo zares moja šele čez 28 let. 130 00:08:16,913 --> 00:08:21,292 Če bi rad tole, tidve ali to notri, je treba z mano ravnati dostojno. 131 00:08:21,418 --> 00:08:24,045 Pelji me na zmenek. Nisem cenena flenča. 132 00:08:24,170 --> 00:08:26,339 Nikoli se mi nisi zdela. 133 00:08:26,464 --> 00:08:30,051 Niti takrat, ko si fotokopirala svoje... 134 00:08:30,176 --> 00:08:32,178 Tidve. -Hvaležna sem. 135 00:08:32,303 --> 00:08:35,140 Tega ne storim pogosto. -Prav. 136 00:08:37,600 --> 00:08:40,352 Bi nocoj želela z mano ven na večerjo? 137 00:08:40,477 --> 00:08:43,857 Kaj vem. Razmisliti moram. 138 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 Ja. -Prav. 139 00:08:45,817 --> 00:08:48,820 Le naprej. 140 00:08:49,696 --> 00:08:53,700 Le naprej. -Joj, kako ne zaploskate temu? 141 00:08:55,285 --> 00:08:56,411 Hvala. 142 00:08:57,245 --> 00:09:00,540 Živjo, lepotička. Popoldne imam prosto. 143 00:09:00,665 --> 00:09:02,959 Se dava dol? -Romantično. 144 00:09:03,084 --> 00:09:07,172 Ne morem. Z očetom se dobim. In rada bi si povrnila samospoštovanje. 145 00:09:07,297 --> 00:09:11,634 Ne skrbi glede tega. Sestati bi se moral z urednico, 146 00:09:11,760 --> 00:09:14,637 da mi da pripombe za prvih pet poglavij moje knjige. 147 00:09:14,763 --> 00:09:18,725 Pozor, kvarnik. Ni jih imela. Čisto nič pripomb. 148 00:09:18,850 --> 00:09:22,604 Sem Lionel Messi slovanskih jezikov in ruskih študij? 149 00:09:22,729 --> 00:09:25,774 Rad bi proslavil s tabo. S tvojim telesom. 150 00:09:27,776 --> 00:09:29,486 Ja. 151 00:09:29,611 --> 00:09:32,197 Hotela sem vprašati. Še porivaš Sunny? 152 00:09:33,323 --> 00:09:36,534 To pa je neverjetno osebno vprašanje. 153 00:09:36,659 --> 00:09:40,747 Resno? -Če že moraš vedeti. Ja. 154 00:09:40,872 --> 00:09:45,210 A nikoli isti dan kot tebe. Ne znotraj 22 ur. 155 00:09:45,335 --> 00:09:48,838 Mislim, da si mogoče najslabši človek na svetu. 156 00:09:48,963 --> 00:09:52,634 Kaj? Poslušaj. Jasen sem bil glede svojih želja. 157 00:09:52,759 --> 00:09:56,763 Reci, pa bom storil vse, da spravim najin zakon spet v tire. 158 00:09:56,888 --> 00:09:59,557 Ne vem, če hočem. -Čas potrebuješ. Razumem. 159 00:09:59,682 --> 00:10:02,268 Molim, da bi me vzela nazaj. 160 00:10:02,393 --> 00:10:05,563 Če me ne boš, je morda moja dolžnost, 161 00:10:05,688 --> 00:10:08,858 da gradim odnos z materjo svojega nerojenega otroka. 162 00:10:08,983 --> 00:10:10,985 Kakšen moški bi bil sicer? 163 00:10:11,111 --> 00:10:13,863 Dvomim, da bi ljubila takega. -O mojbog. 164 00:10:13,988 --> 00:10:16,199 Zato se ne smem vesti sumljivo. 165 00:10:16,324 --> 00:10:21,162 Spanje z dvema osebama hkrati prikazuješ kot moralno neoporečno? 166 00:10:21,287 --> 00:10:24,541 Upam, da boš izbrala naju, Katie. -Ne. 167 00:10:25,834 --> 00:10:27,627 Res upam. 168 00:10:33,424 --> 00:10:36,511 Cvileče zaviranje nikoli ne zastara. 169 00:10:36,636 --> 00:10:39,848 Kaj imaš pa oblečeno? -Oja, ni super? 170 00:10:39,973 --> 00:10:43,726 Deli jih tista umetniška duša z nosnim obročkom, Zoey. 171 00:10:43,852 --> 00:10:47,647 Nosne rinčice bolijo? -Daj mi kolo. 172 00:10:47,772 --> 00:10:51,234 Bi ga preizkusila? Vedel sem. Plin tu, zavore tam. 173 00:10:51,359 --> 00:10:54,779 Čudovito pelješ, daj. Nadeni si čelado, miška. 174 00:10:56,906 --> 00:10:59,200 Dobro, v krogu nazaj. 175 00:10:59,325 --> 00:11:03,288 V krogu nazaj, miška. In ne bo se vrnila. 176 00:11:03,413 --> 00:11:07,083 Zdaj ko se Review spet tiska, moramo pohiteti. 177 00:11:07,208 --> 00:11:09,836 Pomislila sem, da bi nocoj delali v noč. 178 00:11:09,961 --> 00:11:12,297 Težko, zmenek imam. 179 00:11:12,422 --> 00:11:14,549 Potem ga imam tudi jaz. 180 00:11:14,674 --> 00:11:16,968 Ne s tabo. Preverjaj sporočila. 181 00:11:18,511 --> 00:11:21,389 Z mojim cimrom? Predstavil sem vaju. 182 00:11:21,514 --> 00:11:25,268 Hvala. Ne bom ti pozabila. 183 00:11:25,393 --> 00:11:27,937 Prof. Shepard, ste me želeli? -Sekundico. 184 00:11:28,062 --> 00:11:32,192 To bo najboljša številka doslej. V napad. 185 00:11:34,527 --> 00:11:38,990 Veš, da je nekaj mladih profesorjev prestopilo k drugim ustanovam. 186 00:11:39,115 --> 00:11:41,701 Morda bi lahko imela nekaj osebnih sestankov, 187 00:11:41,826 --> 00:11:44,495 da novi upi vedo, da profesura ni daleč. 188 00:11:44,621 --> 00:11:47,040 Dekanstvo si res zapopadla. 189 00:11:47,165 --> 00:11:49,709 Pobuda mi ugaja. Velja. -Dobro. 190 00:11:49,834 --> 00:11:52,170 Me nisi poklicala zaradi česa drugega? 191 00:11:52,295 --> 00:11:55,882 Te ni morda ganila anonimno oddana pesem? 192 00:11:56,007 --> 00:12:00,386 Sonet o irski krompirjevi lakoti? -Žal mi ne ustreza. 193 00:12:11,356 --> 00:12:14,067 Živjo, Katie. Pričesko imate zmešano. 194 00:12:14,192 --> 00:12:18,947 Bila sem na zelo hitrem kolesu. Nama dasta minutko na štiri oči? 195 00:12:21,407 --> 00:12:24,702 Majico imam za vas, če bi jo hoteli. -Kaj delaš? 196 00:12:26,037 --> 00:12:28,581 Ni potrebe, da kaznuješ Archieja. 197 00:12:28,706 --> 00:12:32,293 Narcis je in pričakuje otroka. Bo že dobil svoje. 198 00:12:32,418 --> 00:12:37,507 Čeprav to ni bistveno, sem na sliki, ki si jo izbrala, kot Nancy Pelosi. 199 00:12:37,632 --> 00:12:41,427 Brez vprašanja si me naredila za obraz kampanje? 200 00:12:41,552 --> 00:12:44,806 Kriče me opozarja na vse, kar delam narobe. 201 00:12:44,931 --> 00:12:48,184 Katie, nič niste naredili narobe. -Prof. Russo. 202 00:12:48,309 --> 00:12:50,311 Nehaj, z vsem. Jasno? 203 00:12:50,436 --> 00:12:52,563 Ja, žal mi je. -Hvala. 204 00:12:56,693 --> 00:12:59,821 Zmenek imam, Tommy. Kaj si storil z zobno pasto? 205 00:12:59,946 --> 00:13:03,199 Izposodil sem si jo. Ne pri vašem umivalniku. 206 00:13:03,324 --> 00:13:05,576 In zdaj je ni. -Zgoraj tudi ne. 207 00:13:05,702 --> 00:13:08,621 Si morate umiti zobe? -Koruza z ranč omako. 208 00:13:08,746 --> 00:13:10,748 Prazna vrečka. Sklepaj. 209 00:13:10,873 --> 00:13:14,585 Pomisli, po korakih. Kje si imel zobno pasto nazadnje? 210 00:13:14,711 --> 00:13:18,923 Kuhinja! Umivalnik za goste je premajhen za moj obraz. 211 00:13:19,048 --> 00:13:22,135 Zakaj ga vtikaš v umivalnik? -Ga vi ne? 212 00:13:22,260 --> 00:13:26,180 Oščetkajte si jezik. Jezik. Dobro je. 213 00:13:26,306 --> 00:13:29,767 Vidite? Za obraz nimate prostora. -Nočem ga vtikati tja. 214 00:13:29,892 --> 00:13:32,937 Tako, poklical jo bom 215 00:13:33,062 --> 00:13:36,149 in ji rekel, da bom malce pozen in... 216 00:13:36,274 --> 00:13:38,151 Zaboga. 217 00:13:38,276 --> 00:13:40,820 Zakaj? Zakaj ni napolnjen? 218 00:13:40,945 --> 00:13:44,073 Ta moj polnilnik je pokvarjen. -Zakaj ga še imaš? 219 00:13:44,198 --> 00:13:47,910 Nikoli se ne ve. -Ampak ti veš, da je fuč. 220 00:13:48,036 --> 00:13:49,996 Iti moram. -Počasi. 221 00:13:50,121 --> 00:13:54,459 Oprhani ste in spet se potite. -Tudi dezodoranta ni. Si ga vzel? 222 00:13:54,584 --> 00:13:58,880 Samo za vzorec. -Ne uporabljaj mojega dezodoranta, prosim. Grem. 223 00:13:59,005 --> 00:14:00,882 Zažigajte, Rooster. -Bom. 224 00:14:08,848 --> 00:14:11,976 Ustavite. Izpustite krmilo. 225 00:14:13,102 --> 00:14:16,189 Pozdravljeni. -Spet se srečava. 226 00:14:16,314 --> 00:14:19,901 Končno sem lahko pobrskal po službenem računalniku. 227 00:14:20,026 --> 00:14:23,321 Izkazalo se je, da tile na cesti niso dovoljeni. 228 00:14:23,446 --> 00:14:27,700 Nimate nobenega boljšega dela? -Voznik, zapustiti morate vozilo. 229 00:14:27,825 --> 00:14:32,163 Dvignite roke. In potem bom moral od vas zahtevati, 230 00:14:32,288 --> 00:14:35,875 da mi daste objem. Pridite k meni. 231 00:14:36,000 --> 00:14:37,877 Takole. -Kaj se dogaja? 232 00:14:38,002 --> 00:14:39,921 Ja. -Kaj delate? 233 00:14:40,046 --> 00:14:42,840 Je bilo dobro? -Ne razumem. 234 00:14:42,965 --> 00:14:47,136 Tole nocoj vam bom spregledal. Vprašajte me, zakaj. 235 00:14:47,261 --> 00:14:51,307 Zakaj? -Ker ste se zavzeli 236 00:14:51,432 --> 00:14:53,559 za mojega otroka, Donnieja mlajšega. 237 00:14:53,684 --> 00:14:57,647 Trener bi ga zmlatil. Vrgli ste se vmes. 238 00:14:57,772 --> 00:15:02,235 DJ je vaš mali? -Moj sin. Zaslužili ste si tole. 239 00:15:02,360 --> 00:15:05,822 Kartica za "prost izhod iz zapora." Iz monopolija? 240 00:15:05,947 --> 00:15:09,534 Ja, igra je. -Igral sem jo že. 241 00:15:09,659 --> 00:15:11,911 To vas reši zapora. Obrnite jo. 242 00:15:12,036 --> 00:15:14,914 Moje ime in telefonska številka. 243 00:15:15,039 --> 00:15:18,126 Torej velja uradno. A v nobenem drugem kraju. 244 00:15:18,251 --> 00:15:22,213 In ne velja za umor. Za tisto je čisto druga kartica. 245 00:15:22,338 --> 00:15:25,258 Hvala. Res moram iti. Zamujam na zmenek. 246 00:15:25,383 --> 00:15:27,760 Skočite v avto. Peljal vas bom. 247 00:15:27,885 --> 00:15:30,847 Bi bilo hitreje? -Dejansko ne vem. 248 00:15:30,972 --> 00:15:32,974 Sirene ne smem vključiti. 249 00:15:33,099 --> 00:15:36,102 Nekoč sem jo za zmenek in zabredel v godljo. 250 00:15:36,227 --> 00:15:38,896 Zašli boste v gnečo pri semaforju na glavni. 251 00:15:39,021 --> 00:15:42,024 Stali in stali boste. Nikoli ni zelena. 252 00:15:42,150 --> 00:15:45,153 Klical sem jih zaradi tega. Ne dvigujejo. 253 00:15:45,278 --> 00:15:46,571 Še enkrat hvala! 254 00:16:03,254 --> 00:16:04,255 Pravila savne 255 00:16:04,380 --> 00:16:09,886 Tudi bedfordski Y je imel pravila v savni. "Brez ravsa, brez kavsa." 256 00:16:11,596 --> 00:16:14,307 Tvoja prijateljica mi ugaja. -Moja opora je. 257 00:16:14,432 --> 00:16:19,854 Novico imam. Ker se ti iz Bioteche niso oglasili, sem jih poklical. 258 00:16:22,190 --> 00:16:24,150 Ne boš dobila pripravništva. 259 00:16:26,944 --> 00:16:30,823 Ker te hočejo kar zaposliti. -Nehajte! Vedela sem! 260 00:16:30,948 --> 00:16:33,576 Zlato karto si dobila. 261 00:16:33,701 --> 00:16:36,287 V Hollywood greš. -Diano si prevzela. 262 00:16:36,412 --> 00:16:40,833 Ponuja ti redno službo. Prilagodila se bo tvoji nosečnosti. 263 00:16:40,958 --> 00:16:43,127 Niti doktorata ne boš potrebovala. 264 00:16:43,252 --> 00:16:45,838 Vseeno jim je. -Uspelo ti je, mala. 265 00:16:45,963 --> 00:16:48,174 Prav. -Prav? 266 00:16:49,509 --> 00:16:52,220 Na zrak moram. 267 00:16:52,345 --> 00:16:54,889 Razgnalo me bo. 268 00:16:55,014 --> 00:16:57,225 Pogledat grem k njej. -Bom jaz. 269 00:16:57,350 --> 00:16:59,477 Pozna si bila. Še dve minuti imaš. 270 00:17:01,020 --> 00:17:03,564 Hej, si dobro? 271 00:17:04,315 --> 00:17:06,983 Seveda je to neverjetna priložnost. 272 00:17:07,108 --> 00:17:10,820 Če bom službo sprejela, se bom odselila od Archieja, in to... 273 00:17:10,946 --> 00:17:12,949 Zapleteno je. -Razumem. 274 00:17:13,074 --> 00:17:18,079 Ampak eno najboljših podjetij biotehnologije v državi hoče tebe. 275 00:17:18,204 --> 00:17:21,249 Slaviti je treba. Lahko torej slišim "kaj kaj"? 276 00:17:22,250 --> 00:17:24,252 Kaj kaj. -Znova, boljše. 277 00:17:25,044 --> 00:17:26,462 Kaj kaj! -Tako, ja. 278 00:17:26,587 --> 00:17:30,800 Marička, kaj slavimo? -Službo mi ponujajo pri Biotechi. 279 00:17:30,925 --> 00:17:33,844 Nevroraziskovanje. -Vem. 280 00:17:33,970 --> 00:17:36,639 S kom si se sestala? 281 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 Z Diano Jennings. 282 00:17:39,016 --> 00:17:42,478 Aha. Resno? 283 00:17:42,603 --> 00:17:45,773 Najbrž bi ti moral prej reči. -Najbrž. 284 00:17:45,898 --> 00:17:48,109 Čestitke. -Hvala. 285 00:17:49,777 --> 00:17:51,487 Zaznamovalo me bo. 286 00:17:51,612 --> 00:17:55,324 Veš, kaj sem dosegla? Povišek za akademske sodelavce. 287 00:17:55,449 --> 00:17:59,203 Pesnica sem. Nisem pričakovala položaja nadrejene. 288 00:17:59,328 --> 00:18:03,916 Ugaja pa mi, da imam glas. -O mojbog, opita si z oblastjo. 289 00:18:04,041 --> 00:18:05,293 Nehaj. -Si! 290 00:18:05,418 --> 00:18:07,503 Ne. -Si. 291 00:18:08,629 --> 00:18:12,008 Res imam samo občutek, da lahko naredim nekaj dobrega. 292 00:18:12,133 --> 00:18:14,176 Čeprav sem samo vršilka dolžnosti. 293 00:18:14,302 --> 00:18:17,555 Položaj nehaj obravnavati, kot da je začasen. 294 00:18:17,680 --> 00:18:20,516 Prisvoji si ga, naj bo tvoj. 295 00:18:20,641 --> 00:18:22,518 Prav. Zakaj pa ne? 296 00:18:22,643 --> 00:18:26,022 Poglej ga! -Čigavo je to? 297 00:18:26,147 --> 00:18:30,026 Moje. -Greg, hudo! O mojbog. 298 00:18:30,151 --> 00:18:33,529 Nadeni si jo. -Daj mi. -Varnost je glavna, hitra bova. 299 00:18:33,654 --> 00:18:36,490 Ne strašiš me. -Pripravljena? 300 00:18:37,491 --> 00:18:41,037 In zdaj me. O mojbog. 301 00:18:46,208 --> 00:18:47,627 Ježešna. 302 00:18:49,420 --> 00:18:51,464 Poučuješ zdaj uro? -Ne. 303 00:18:51,589 --> 00:18:54,050 Nekaj moram rešiti. Bo že v redu. 304 00:18:54,175 --> 00:18:56,802 Ni v redu, Greg. -Oprosti. 305 00:18:56,927 --> 00:18:59,889 Res, ko sem prišel domov, sem telefon napolnil 306 00:19:00,014 --> 00:19:02,308 in ti napisal več sporočil. 307 00:19:02,433 --> 00:19:05,478 Ne vem, ali si jih dobila. -Vse so popravila. 308 00:19:05,603 --> 00:19:09,315 Nočem iskati izgovorov, ampak ustavila me je policija. 309 00:19:09,440 --> 00:19:14,612 Če sem iskren, se je vse začelo krhati, ko sem izgubil zobno pasto. 310 00:19:14,737 --> 00:19:17,281 Nočem slišati. -Vem. 311 00:19:17,406 --> 00:19:19,909 V kuhinji je bila, neverjetno. 312 00:19:20,034 --> 00:19:24,997 Ljudje se ne obnašajo tako, Greg, ko začenjajo nekaj resničnega. 313 00:19:25,998 --> 00:19:28,167 Ja. 314 00:19:28,292 --> 00:19:31,671 To drži. -Blamaža je bila, da sem... 315 00:19:31,796 --> 00:19:36,050 Cristle, pošlješ rože v hotel, kjer je nastanjena moja žena? 316 00:19:36,175 --> 00:19:39,762 Ja. -In odkrij, kje je nastanjena. 317 00:19:39,887 --> 00:19:42,598 Bilo bi dobro. 'Jutro, Greg. -Dobro jutro. 318 00:19:42,723 --> 00:19:46,894 Še kaj drugega? -Trenutno ne. 319 00:19:49,146 --> 00:19:52,566 Mož Margaret Keane si je pripisoval zasluge za vse njene umetnine, 320 00:19:52,692 --> 00:19:56,654 dokler ni sodnik odločil, naj oba slikata na sodišču. 321 00:19:56,779 --> 00:20:00,449 Mož se sploh ni prikazal. Tipično, kajne? 322 00:20:04,161 --> 00:20:06,789 Moral bi jo videti, ati. Obupana je bila. 323 00:20:06,914 --> 00:20:10,418 Zoey me je občudovala in jaz sem jo zatrla. 324 00:20:12,586 --> 00:20:15,965 Torej ne maraš teh majic? Dala mi je štiri. 325 00:20:16,090 --> 00:20:19,135 Lahko se jih znebim. Lahko pa so majice za plažo. 326 00:20:19,260 --> 00:20:25,850 Ne zdijo se mi dovolj mehke za pižamo, lahko pa so za plažo, ne spanje. 327 00:20:25,975 --> 00:20:29,979 Reci to petkrat hitro. Kaj si pravila, miška? 328 00:20:30,104 --> 00:20:34,567 Sama sem kriva. Z Zoey sem bila preveč odkrita o vsem glede Archa. 329 00:20:34,692 --> 00:20:39,113 Navadno nisem taka. -Ne zbližuješ se s študenti? Zakaj ne? 330 00:20:39,238 --> 00:20:41,741 Ja, zakaj ne? -Zakaj je on tu? 331 00:20:41,866 --> 00:20:44,243 Tukaj živim. -Samo za par dni. 332 00:20:44,368 --> 00:20:48,998 In Greg je hotel z mano govoriti o ženskih težavah. -Ne, Tommy. 333 00:20:49,123 --> 00:20:52,626 Rekel sem, da sem zbegan glede ženske, ki jo videvam. 334 00:20:52,752 --> 00:20:55,045 In ti si rekel: "Krijem te, frajer." 335 00:20:55,171 --> 00:20:58,466 Katie je vstopila, preden sem lahko rekel: "Ne, hvala, frajer." 336 00:20:58,591 --> 00:21:01,218 Joj, je tista enonočna? -Menda bi rada več. 337 00:21:01,343 --> 00:21:06,098 Ati! -Ostanimo pri Katiejini zadregi. 338 00:21:06,223 --> 00:21:10,978 Zbliževanje s študenti je zame doslej najboljša stvar pri poučevanju. 339 00:21:11,103 --> 00:21:13,314 Tudi meni veliko pomeni. -Ni treba sodelovati. 340 00:21:13,439 --> 00:21:16,275 Ne moti me. 341 00:21:16,400 --> 00:21:18,652 Ne vem, če je to zame. 342 00:21:18,778 --> 00:21:23,157 Mogoče zato, ker nisem veliko starejša od njih. 343 00:21:23,282 --> 00:21:26,035 Če nočeš klofute, ne pripomni nič. 344 00:21:26,160 --> 00:21:29,914 Ne bom ti solil pameti. Mislim le, da marsikaj zamujaš. 345 00:21:30,039 --> 00:21:35,127 Tommyjevi prijatelji pridejo. Pripravil jim bom zabavne prigrizke. 346 00:21:35,252 --> 00:21:37,379 Ne zelenjave, Rooster, ne maramo zelene. 347 00:21:37,505 --> 00:21:40,257 Pa z arašidovim maslom? -Dovolim. 348 00:21:40,382 --> 00:21:43,469 Moj ati je, ne tvoj. -Vsem je ati. -Moj je. 349 00:21:43,594 --> 00:21:46,305 Vroči žepki. -Vroči žepki. 350 00:21:49,975 --> 00:21:53,854 O, tukaj sta. -Pogrešam tišino. 351 00:21:53,979 --> 00:21:58,275 So se ti oglasili za pripravništvo? Mogoče z Bioteche? 352 00:21:58,400 --> 00:22:01,862 Ne, še vedno nič. -Glavo pokonci, žuža. 353 00:22:01,987 --> 00:22:04,865 Vse se bo izteklo po načrtih. -Hvala. 354 00:22:07,117 --> 00:22:09,954 Skrivnosti imaš pred njim? Lepo. 355 00:22:10,079 --> 00:22:14,667 Hvala. Ker si me naučila ti, naj ti povem... 356 00:22:14,792 --> 00:22:16,585 Rada te imam. 357 00:22:16,710 --> 00:22:19,797 Čisto mi boš zarosila oči. 358 00:22:19,922 --> 00:22:23,384 Mislim, da hoče nekaj resničnejšega, 359 00:22:23,509 --> 00:22:27,179 malo resnejšega. Nisem prepričan, da sem pripravljen. 360 00:22:27,972 --> 00:22:32,560 Ta zelena z arašidovim maslom noro tekne. 361 00:22:32,685 --> 00:22:36,355 Kako to naredite? -Zelena in arašidovo maslo sta. 362 00:22:36,480 --> 00:22:39,358 Z malo morske soli in limonine lupinice. -Lepo. 363 00:22:39,483 --> 00:22:41,318 Res. -Odlično bi bilo, 364 00:22:41,443 --> 00:22:43,946 če bi bilo arašidovo maslo s koščki. 365 00:22:44,071 --> 00:22:48,158 Pravim ti. Če kaj potrebuješ, napiši na seznam na hladilniku. 366 00:22:48,284 --> 00:22:52,288 Ne morem verjeti, da živiš tu. Nisi rešil zadeve s starši? 367 00:22:52,413 --> 00:22:55,583 Ne beli si glave. Daj, Sesek, govorimo o Roosterju. 368 00:22:55,708 --> 00:22:59,503 Stari, poslušaj moj nasvet. Ne nalezi se čustev. 369 00:22:59,628 --> 00:23:04,425 Sicer boš čudoviti Tajvanki pravil, da tudi ti obožuješ kantri. 370 00:23:04,550 --> 00:23:09,054 In ta vikend se boš tri ure vozil na nekega Luka Combsa. 371 00:23:09,179 --> 00:23:12,308 Ta zgodba je zelo podrobna. Zveni osebno. 372 00:23:12,433 --> 00:23:15,811 Če uživate, ne tuhtajte preveč. 373 00:23:16,478 --> 00:23:19,148 Samo zavajati je nočem. 374 00:23:19,273 --> 00:23:22,651 Po drugi strani pa je zelo prijetna. Všeč mi je. 375 00:23:22,776 --> 00:23:26,530 Samo na eno vprašanje je treba odgovoriti. 376 00:23:27,907 --> 00:23:29,742 Kakšen je seks? 377 00:23:30,576 --> 00:23:32,620 Hja. 378 00:23:32,745 --> 00:23:36,373 Vam, fantom, ne bi povedal niti v milijon letih. 379 00:23:36,498 --> 00:23:38,667 Sprevržen, gotovo. -Ne. 380 00:23:38,792 --> 00:23:41,003 Čudne stvari obožuje. -Ne. 381 00:23:41,128 --> 00:23:43,255 Kaj pa delaš, Greg? -Nič. 382 00:23:43,380 --> 00:23:46,091 Sprašujem, ali želi nocoj na večerjo ven. 383 00:23:47,217 --> 00:23:49,845 Kaj pravi? 384 00:23:49,970 --> 00:23:52,306 Čustvenček zrezka. -To! 385 00:23:53,057 --> 00:23:56,268 Rooster, Rooster... 386 00:24:01,899 --> 00:24:04,401 Smem za minutko govoriti s tabo? 387 00:24:06,153 --> 00:24:08,447 Kje so moja očala? Tu. 388 00:24:09,823 --> 00:24:12,409 Žrebec na vidiku. -Se preveč trudim? 389 00:24:12,534 --> 00:24:14,954 Jaz bi to naskočil. -Hvala. 390 00:24:15,079 --> 00:24:18,082 In kar želi si. -Potrebujete kondome? 391 00:24:18,207 --> 00:24:21,043 Te razprave ne bova imela. Opazil sem, 392 00:24:21,168 --> 00:24:24,880 da si jih napisal na seznam na hladilniku. Samo za hrano je. 393 00:24:25,005 --> 00:24:28,300 Playstation torej odpade? -Odpade. 394 00:24:28,425 --> 00:24:30,427 Še nekaj. 395 00:24:30,552 --> 00:24:34,306 Kaj je Sesek mislil, ko je rekel, da reši zadeve s starši? 396 00:24:34,431 --> 00:24:37,434 S starši smo dogovorjeni, da mi najemnino plačujejo, 397 00:24:37,559 --> 00:24:40,646 če imam povprečje sedem. Trohico mi še manjka. 398 00:24:40,771 --> 00:24:43,399 Veliko ali majhno trohico? -Precejšnjo. 399 00:24:43,524 --> 00:24:47,611 Samo vaš predmet mi teče. -Ali ga padeš ali izdelaš. 400 00:24:47,736 --> 00:24:50,197 Bom izdelal? -Ja, upajva. 401 00:24:50,322 --> 00:24:54,994 Mama me hoče doma, dokler si ne izboljšam ocen. Tu mi ugaja. 402 00:24:55,119 --> 00:24:57,830 Sklenil si dogovor. Nocoj se vrni domov. 403 00:24:57,955 --> 00:24:59,790 Dajte, Rooster. -Spakiraj. 404 00:24:59,915 --> 00:25:05,838 Jutri se bova sestala, da ti izdelava študijski načrt. Da boš zvozil. 405 00:25:05,963 --> 00:25:10,134 To bi naredili? -Seveda, drug za drugega odgovarjava. 406 00:25:10,259 --> 00:25:13,929 Prav. -Ne vem, zakaj me zmenek dela živčnega. 407 00:25:14,054 --> 00:25:17,850 Pomirite se, krijem vas. Odpnite si jo malo. 408 00:25:17,975 --> 00:25:20,269 Naj dlake zapojejo. -Je dobro? 409 00:25:20,394 --> 00:25:22,813 Nič čudnega, da vas hoče oženjenega. 410 00:25:22,938 --> 00:25:25,733 Ojej, oženjenega. 411 00:25:25,858 --> 00:25:28,193 Obvladate, ja? Oja. 412 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 Za Katie 413 00:25:29,445 --> 00:25:33,240 Glej. Majice mi niso ugajale. 414 00:25:34,033 --> 00:25:37,661 Kako bi bilo tebi, če bi povsod videla svoj obraz? 415 00:25:37,786 --> 00:25:40,873 Najbrž me ne bi motilo. -Dobro ti bo šlo v življenju. 416 00:25:40,998 --> 00:25:44,877 Vseeno te ne bi smela tako trdo ošteti. 417 00:25:45,544 --> 00:25:48,589 Je že dobro. -Ni. 418 00:25:48,714 --> 00:25:51,008 Zoey, zdim se ti močna ženska, 419 00:25:51,133 --> 00:25:54,470 ki pokončno prenaša to osebno sranje. 420 00:25:54,595 --> 00:25:56,138 Vendar nisem. 421 00:25:56,263 --> 00:26:00,392 Borim se s svojimi čustvi do profesorja Batesa. 422 00:26:00,517 --> 00:26:05,397 In te borbe včasih manj vključujejo to, kar počne, 423 00:26:05,522 --> 00:26:08,150 in bolj to, kako diši. 424 00:26:08,275 --> 00:26:11,779 Všeč vam je njegov vonj? -Žal res. 425 00:26:12,654 --> 00:26:14,907 Vem, da niste popolni. 426 00:26:15,032 --> 00:26:18,452 Tudi zato ste bili moja najljubša profesorica, prof. Russo. 427 00:26:18,577 --> 00:26:22,748 Lahko sem se videla v vas. -Rečeš mi lahko Katie. 428 00:26:22,873 --> 00:26:26,376 Ker bi spet radi bili moja najljubša učiteljica? 429 00:26:26,502 --> 00:26:29,004 Delno vsekakor. 430 00:26:29,129 --> 00:26:32,800 Glej, Archie je standarden vase zagledan osel, 431 00:26:32,925 --> 00:26:36,178 ki včasih diši kot poljsko cvetje. 432 00:26:37,179 --> 00:26:42,351 Prosim te. Tukaj preži ogromno pravih hudobnežev. 433 00:26:43,102 --> 00:26:46,105 Gnezdiš? -Zdel se mi je že čas. 434 00:26:47,189 --> 00:26:50,692 O nečem moram govoriti s tabo. 435 00:26:50,818 --> 00:26:53,278 Ste me pogrešali? 436 00:26:53,403 --> 00:26:55,447 Krasna lončnica, hvala. 437 00:26:59,660 --> 00:27:02,788 Ni govora, da je napisala vse te pesmi. 438 00:27:04,373 --> 00:27:07,668 O tem sem hotel govoriti s tabo. 439 00:27:07,793 --> 00:27:11,505 Hvala. -Vprašal bi te o tvojem imenu. 440 00:27:11,630 --> 00:27:14,591 Nobene druge Cristle ne poznam. Ljubko ime je. 441 00:27:14,716 --> 00:27:16,969 Hvala. 442 00:27:17,094 --> 00:27:20,305 Dejansko sem Crystal. -Kaj? 443 00:27:20,430 --> 00:27:24,143 Prvi dan sem v službo pri Waltu prišla od zobarja. 444 00:27:24,268 --> 00:27:28,063 Mislil je, da sem se predstavila kot "Cristle". 445 00:27:28,188 --> 00:27:33,527 Kot sveže ločena sem potrebovala spremembo in ga nisem popravila. 446 00:27:33,652 --> 00:27:36,655 In zdaj mi je po svoje kar všeč. 447 00:27:37,906 --> 00:27:41,201 Prosim, ne povej mu. -Nisem prepričan, da bi znal. 448 00:27:42,161 --> 00:27:47,791 Res mi je všeč. "Cristle" mi ugaja. -Hvala, meni ugaja ime "Greg". 449 00:27:48,792 --> 00:27:51,628 Hvala. 450 00:27:51,753 --> 00:27:54,339 Bi se ti prilegla sladica? 451 00:27:55,507 --> 00:27:57,176 Ne tukaj. -Oja. 452 00:27:57,301 --> 00:28:00,804 Greva lahko na sladoled. -Ne. 453 00:28:01,722 --> 00:28:03,974 Se dobro počutiš? 454 00:28:05,517 --> 00:28:06,560 Si... 455 00:28:07,978 --> 00:28:10,105 Čutiš to? -Prav. 456 00:28:10,230 --> 00:28:13,066 Živjo. Dobim račun, prosim? 457 00:28:15,402 --> 00:28:17,821 Naj greva k tebi? -Ja. 458 00:28:20,282 --> 00:28:23,493 Nekaj sem si vsekakor pretegnil. 459 00:28:23,619 --> 00:28:26,079 Hidrirati se morava, proti krčem. 460 00:28:26,205 --> 00:28:30,334 Dva gatorada, kraljica moja. -Jaz bi modrega. 461 00:28:30,459 --> 00:28:32,461 Rooster? 462 00:28:36,215 --> 00:28:38,217 Živjo, Tommy. 463 00:28:39,468 --> 00:28:41,261 Kaj pa ti tu? 464 00:28:42,262 --> 00:28:43,263 Tu živim. 465 00:28:43,388 --> 00:28:46,975 Prinesi še stepeno smetano, da ti jo poližem z jajc. 466 00:28:49,144 --> 00:28:51,521 Krščend... 467 00:29:49,621 --> 00:29:51,623 Prevod: Jana Pungartnik