1 00:00:11,261 --> 00:00:13,680 Vlad får en sjanse! 2 00:00:13,805 --> 00:00:18,018 Stamp går etter pucken. Skuddet blir blokkert av O'Reilly. 3 00:00:18,143 --> 00:00:22,272 Reinhart på pucken. Tilbake til Rodriguez. 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,484 De jobber på! Reinhart blir blokkert igjen. 5 00:00:25,609 --> 00:00:27,528 Panthers er på hugget. 6 00:00:27,653 --> 00:00:28,654 ER DU VÅKEN? 7 00:00:28,779 --> 00:00:33,075 Og de fikk virkelig alt til å stemme i går. 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,373 Han scorer! 9 00:00:41,625 --> 00:00:42,918 For en flott kveld. 10 00:00:43,544 --> 00:00:45,712 Vet du hva jeg likte best med i går? 11 00:00:46,463 --> 00:00:47,923 High fiven. 12 00:00:49,758 --> 00:00:52,761 Jeg var så gira over hvor bra det gikk. 13 00:00:52,886 --> 00:00:56,223 Jeg ble så selvbevisst. Det fikk meg ut av det. 14 00:00:58,725 --> 00:01:01,228 Du burde ikke være selvbevisst på noe. 15 00:01:02,229 --> 00:01:04,105 Herregud, denne uken. 16 00:01:05,232 --> 00:01:08,777 Å treffe eksen ødela meg. Du hjalp meg virkelig. 17 00:01:10,404 --> 00:01:16,410 Ingenting gir deg selvtillit om et tilbud om å få ligge uten forpliktelser. 18 00:01:19,621 --> 00:01:21,123 Fint å kunne bidra. 19 00:01:21,957 --> 00:01:25,419 Hva er bedre enn bare morsom, ukomplisert sex? 20 00:01:32,926 --> 00:01:34,011 Hva gjør vi? 21 00:01:36,013 --> 00:01:38,348 Du må vente 30 sekunder før du prater. 22 00:01:38,473 --> 00:01:41,351 Jeg knullet deg. Ber du meg om å være stille? 23 00:01:42,686 --> 00:01:44,813 Vrient, for jeg vil si ja. 24 00:01:49,401 --> 00:01:51,110 Føler du deg ikke ekkel? 25 00:01:51,235 --> 00:01:52,237 Ekkel? 26 00:01:52,362 --> 00:01:55,449 Nei. Jeg føler meg fantastisk, Katie. 27 00:01:56,741 --> 00:01:57,868 Og du... 28 00:01:59,161 --> 00:02:00,621 Du er så vakker. 29 00:02:02,205 --> 00:02:03,415 Jeg elsker deg. 30 00:02:03,540 --> 00:02:05,542 Det der gjør vi ikke. 31 00:02:05,667 --> 00:02:08,044 Ikke si at du ikke nyter det. 32 00:02:08,169 --> 00:02:11,840 Jo. Selvsagt gjør jeg det. Det er forbudt og farlig. 33 00:02:11,965 --> 00:02:15,135 Jeg vil gjøre det igjen, derfor vil jeg kvele deg. 34 00:02:15,260 --> 00:02:17,095 Det kan sikkert ordnes. 35 00:02:18,305 --> 00:02:20,265 Hei, vennen. Det er meg. 36 00:02:20,390 --> 00:02:23,060 Det er faren min. Ikke si et ord. 37 00:02:23,185 --> 00:02:26,188 -Det er akkurat det jeg har sagt. -Herregud. 38 00:02:27,272 --> 00:02:29,232 -Kom ut. -Kom igjen, gutt. 39 00:02:31,526 --> 00:02:33,403 Ja, mi amore. 40 00:02:33,987 --> 00:02:35,781 Hva sa vi om plutselige besøk? 41 00:02:35,906 --> 00:02:38,784 -Du må tekste meg. -Jeg tekstet deg. 42 00:02:39,660 --> 00:02:42,204 "Jeg banker på." Det var ikke sånn jeg mente. 43 00:02:42,329 --> 00:02:44,373 Se her. Er ikke denne kul? 44 00:02:44,498 --> 00:02:48,835 -Halvparten så kul som en motorsykkel? -Og dobbelt så trygg. 45 00:02:48,960 --> 00:02:53,632 Denne sporty lille sportsteren skal gjøre min 13 minutters pendling- 46 00:02:53,757 --> 00:02:57,094 -til en ni minutters pendling. Det forandrer alt. 47 00:02:57,219 --> 00:03:00,555 Hold på en dame som digger den like mye som du gjør. 48 00:03:00,681 --> 00:03:02,349 -Det skjer aldri. -Ok. 49 00:03:02,474 --> 00:03:03,767 Ha det. 50 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Kjør sakte. 51 00:03:09,856 --> 00:03:14,152 -Er den lovlig å bruke på gaten? -Jeg vet ikke. Burde du ikke vite det? 52 00:03:14,653 --> 00:03:15,946 -Er du frekk? -Nei. 53 00:03:16,071 --> 00:03:17,614 Nå skal du høre. 54 00:03:17,739 --> 00:03:20,826 Jeg har et kontor, og der er det en datamaskin. 55 00:03:20,951 --> 00:03:25,831 Så lenge ingen bruker den, kan jeg sjekke om noe er lovlig. Ok? 56 00:03:25,956 --> 00:03:29,459 Jeg følger med på deg. Som en hauk. Som en politihauk. 57 00:03:30,043 --> 00:03:31,795 -Hva da? -Politihauk. 58 00:03:31,920 --> 00:03:33,630 Sier du "pottit-auk"? 59 00:03:33,755 --> 00:03:36,133 -Nei, jeg sier politihauk. -Pottit-auk! 60 00:03:36,258 --> 00:03:38,218 -Politihauk. -"Je må ha pottit-auk!" 61 00:03:38,343 --> 00:03:40,721 -"Matauk med pottit!" -Politihauk. 62 00:03:40,846 --> 00:03:43,390 -"Detta var kjett!" -Kom deg vekk. 63 00:03:43,515 --> 00:03:44,933 Pottit-auk! 64 00:04:10,709 --> 00:04:14,588 -Cortado og koffeinfri. -Takk. Elsker det grønne håret. 65 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 Si det til moren min. 66 00:04:16,298 --> 00:04:19,384 Stor krangel i går. Hun måtte sove på sofaen. 67 00:04:19,509 --> 00:04:21,136 -Jeg skal... -Ok. Ha det. 68 00:04:21,261 --> 00:04:22,637 Jeg kan hjelpe neste. 69 00:04:22,763 --> 00:04:25,140 Jeg angrer alltid når jeg prater med Beverly. 70 00:04:25,265 --> 00:04:28,143 Det er som om jeg bryr meg, men også ikke. 71 00:04:28,268 --> 00:04:31,271 Det er sånn du føler for alt i verden. 72 00:04:32,355 --> 00:04:35,776 -Går det bra? -Fikk avslag på en praktikantstilling. 73 00:04:36,401 --> 00:04:38,153 Trodde at jeg fikk den. 74 00:04:38,278 --> 00:04:42,532 Vi knyttet bånd over bakteriefobien. Jeg skulle liksom-nyse på ham. 75 00:04:42,657 --> 00:04:47,370 -Det var hysterisk morsomt. -Det høres så morsomt ut. 76 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 Noen kommer til å ansette deg. 77 00:04:50,040 --> 00:04:53,043 Og da er det det smarteste de har gjort. 78 00:04:53,168 --> 00:04:55,003 Jeg liker oppmuntringen din. 79 00:04:56,755 --> 00:05:00,801 Vet du hva? Du trenger ikke å se på denne filmen mer. 80 00:05:02,969 --> 00:05:05,013 Før jeg begynner å skrive,- 81 00:05:05,138 --> 00:05:08,266 -liker jeg å gjøre noe som høres litt enkelt ut. 82 00:05:10,977 --> 00:05:13,855 Jeg liker å ramse opp rollefigurens egenskaper. 83 00:05:13,980 --> 00:05:16,107 La oss nevne noen trekk. 84 00:05:16,233 --> 00:05:18,527 Samvittighetsfull. 85 00:05:18,652 --> 00:05:23,406 Jeg elsker samvittighetsfull. Hva med en som er lettere å stave? 86 00:05:23,532 --> 00:05:24,866 -Uforsonlig. -Nei. 87 00:05:24,991 --> 00:05:26,827 -Velutstyrt. -Da er vi ferdige. 88 00:05:26,952 --> 00:05:30,455 La oss idémyldre litt fram til i morgen. 89 00:05:30,580 --> 00:05:32,457 Hallo, trøtting. 90 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 Dagens time blir det eneste på eksamen. Beklager. 91 00:05:38,129 --> 00:05:39,840 -Hva? -Jeg tuller. 92 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 -Helvete. -Hva skjer? 93 00:05:42,175 --> 00:05:43,718 Beklager, Rooster. 94 00:05:43,844 --> 00:05:47,764 Jeg lå etter med leien, og romkameratene kastet meg ut. 95 00:05:47,889 --> 00:05:51,393 Jeg har sovet på Spooners gulv, og ryggen er ikke glad. 96 00:05:51,518 --> 00:05:53,395 Er du hjemløs? 97 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 Uten fast bopel. 98 00:05:54,646 --> 00:05:57,065 Takk, Ronni. Er du uten fast bopel? 99 00:05:57,190 --> 00:05:58,859 Nei. Ikke tenk på meg. 100 00:05:58,984 --> 00:06:03,446 Jeg har et ekstra rom. Kan du ikke bo hos meg i et par dager? 101 00:06:04,114 --> 00:06:05,282 -Mener du det? -Ja. 102 00:06:06,491 --> 00:06:09,035 -Det er så kult. Takk. -Bare hyggelig. 103 00:06:09,160 --> 00:06:13,623 Har du tannkrem? Nei, bare glem det. Jeg skaffer en selv. 104 00:06:13,748 --> 00:06:18,628 -Kom etter hockeytreningen. -Ok. Hvordan går det med Jake? 105 00:06:18,753 --> 00:06:22,507 Bedre. Jeg tror at han bare trengte at noen trodde på ham. 106 00:06:22,632 --> 00:06:23,633 Jævel! 107 00:06:24,134 --> 00:06:26,136 Kom igjen, DJ. Skal du tisse? 108 00:06:26,761 --> 00:06:29,139 Folkens! Nei, nei. Vent litt. 109 00:06:29,264 --> 00:06:31,391 Hei, trener. Går det bra, DJ? 110 00:06:31,516 --> 00:06:33,894 Tar du hans side? Han er frekk. 111 00:06:34,019 --> 00:06:36,104 Jeg ba om å få gå på do. 112 00:06:36,229 --> 00:06:37,647 Å, nei. Trener. 113 00:06:37,772 --> 00:06:40,901 Kanskje du trenger en dusj? En liten timeout. 114 00:06:41,026 --> 00:06:43,987 -Jeg trodde at du trodde på meg. -Litt mindre nå. 115 00:06:50,327 --> 00:06:51,870 Jævla tapere. 116 00:06:51,995 --> 00:06:54,122 -Hei! -Trener! 117 00:06:54,247 --> 00:06:56,249 -Kom igjen. -Greit. Jeg går! 118 00:06:56,374 --> 00:06:58,043 Nei, nei. 119 00:06:59,502 --> 00:07:01,379 "Jeg har nettopp blitt skutt." 120 00:07:01,504 --> 00:07:06,760 Det var Teddy Roosevelts ord rett etter et drapsforsøk. 121 00:07:06,885 --> 00:07:11,222 Hvilken utfordring fikk Roosevelt som gutt- 122 00:07:11,348 --> 00:07:14,351 -som ga ham så mye tæl som mann? 123 00:07:15,352 --> 00:07:17,687 Eli, jeg setter pris på entusiasmen,- 124 00:07:17,812 --> 00:07:21,358 -men jeg liker å stille spørsmål og svare på dem selv. 125 00:07:21,483 --> 00:07:23,985 Det er sånn jeg styrer rommet. 126 00:07:24,110 --> 00:07:26,863 Svaret er astma i barndommen. 127 00:07:27,697 --> 00:07:32,327 -Hei. Jeg så etter deg. -Både moren og kona døde. 128 00:07:32,452 --> 00:07:36,456 -Ser du alle Walts forelesninger? -Han vil at jeg skal starte applausen. 129 00:07:36,581 --> 00:07:38,541 Stikkordet er "framover". 130 00:07:39,417 --> 00:07:41,336 Jeg skal følge med. 131 00:07:41,461 --> 00:07:45,882 Hvilken av Roosevelts taler resonnerer mest i dag? 132 00:07:46,841 --> 00:07:50,261 Eli, jeg føler at vi nettopp hadde denne diskusjonen. 133 00:07:50,387 --> 00:07:53,848 Bare si ifra når det er et ekte spørsmål. 134 00:07:53,974 --> 00:07:55,141 Det kommer ingen. 135 00:07:55,266 --> 00:08:01,022 Roosevelts tale over alle taler var selvsagt "Mannen i arenaen". 136 00:08:01,690 --> 00:08:04,818 Hva skal du senere? 137 00:08:05,443 --> 00:08:06,569 Klokken elleve? 138 00:08:06,695 --> 00:08:09,364 Eller kl. 9:45. Elleve litt sent. 139 00:08:09,489 --> 00:08:12,867 Greg, jeg er en voksen dame, en enslig forelder. 140 00:08:12,993 --> 00:08:15,495 Jeg har et hus som jeg vil eie om 28 år. 141 00:08:16,913 --> 00:08:21,960 Vil du ha disse eller å være inni denne, må jeg behandles med verdighet. 142 00:08:22,085 --> 00:08:24,045 Jeg er ikke noen billig tøyte. 143 00:08:24,170 --> 00:08:26,339 Jeg har aldri følt det sånn. 144 00:08:26,464 --> 00:08:30,969 Selv ikke da du kopierte... Disse. 145 00:08:31,094 --> 00:08:35,181 Jeg setter pris på det. For jeg gjør ikke det så ofte. 146 00:08:37,600 --> 00:08:40,979 Vil du spise middag med meg i kveld? 147 00:08:41,104 --> 00:08:42,688 Jeg må tenke over det. 148 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 -Ja. -Å, ja vel. 149 00:08:45,817 --> 00:08:47,152 Framover. 150 00:08:49,696 --> 00:08:51,072 Framover. 151 00:08:51,197 --> 00:08:53,700 Kan man la være å klappe for det? 152 00:08:55,285 --> 00:08:56,453 Takk. 153 00:08:57,245 --> 00:08:58,538 Hallo, søta. 154 00:08:58,663 --> 00:09:01,750 Jeg har litt fritid i ettermiddag. Vil du knulle? 155 00:09:02,375 --> 00:09:03,960 Så romantisk. 156 00:09:04,085 --> 00:09:07,172 Jeg skal treffe pappa, og jeg vil ha litt selvrespekt. 157 00:09:07,297 --> 00:09:08,923 Ikke tenk på det. Nei. 158 00:09:09,049 --> 00:09:11,634 Jeg skulle ha et møte med redaktøren min,- 159 00:09:11,760 --> 00:09:14,637 -som skulle gi meg notater om boken min,- 160 00:09:14,763 --> 00:09:17,640 -men, røpealarm, hun hadde ingen. 161 00:09:17,766 --> 00:09:19,350 Altså ingen notater. 162 00:09:19,476 --> 00:09:22,604 Er jeg slaviske og russiske studiers Lionel Messi? 163 00:09:22,729 --> 00:09:25,398 Jeg vil feire med deg, med kroppen din. 164 00:09:27,776 --> 00:09:29,027 Ja... 165 00:09:29,611 --> 00:09:32,197 Knuller du med Sunny fremdeles? 166 00:09:33,323 --> 00:09:36,534 Jøss. Det er et utrolig personlig spørsmål. 167 00:09:36,659 --> 00:09:40,747 -Seriøst? -Ok, hvis du må vite det, så ja. 168 00:09:40,872 --> 00:09:45,210 Men aldri på samme dag som deg. Aldri innenfor samme 22 timer som deg. 169 00:09:45,335 --> 00:09:48,171 Du er nok verdens verste menneske. 170 00:09:48,963 --> 00:09:52,634 Hva? Jeg har vært veldig tydelig på hva jeg vil. 171 00:09:52,759 --> 00:09:56,763 Jeg gjør hva du vil for å få ekteskapet på rett kjøl. 172 00:09:56,888 --> 00:09:59,557 -Jeg vet ikke om jeg vil det. -Du trenger tid. 173 00:09:59,682 --> 00:10:02,268 Og jeg ber om at du tar meg tilbake. 174 00:10:02,393 --> 00:10:05,563 Hvis du ikke gjør det, må jeg gjøre alt- 175 00:10:05,688 --> 00:10:10,985 -for å få det til å funke med moren til mitt ufødte barn. 176 00:10:11,111 --> 00:10:13,863 Ellers er jeg ikke en mann du kan elske. 177 00:10:13,988 --> 00:10:16,199 Alt jeg gjør, vekker mistanke. 178 00:10:16,324 --> 00:10:21,162 Prøver du å si at å ligge med to personer gir deg et moralsk overtak? 179 00:10:21,287 --> 00:10:24,207 -Jeg håper at du velger oss. -Nei. 180 00:10:25,834 --> 00:10:27,001 Det gjør jeg. 181 00:10:33,424 --> 00:10:35,677 Blir aldri lei skrikende bremser. 182 00:10:36,636 --> 00:10:38,721 Hva har du på deg? 183 00:10:38,847 --> 00:10:39,848 Er den ikke fin? 184 00:10:39,973 --> 00:10:43,726 Den kunstneriske jenta med neseringen, Zoey, hun deler dem ut. 185 00:10:43,852 --> 00:10:45,812 Gjør neseringer vondt? 186 00:10:45,937 --> 00:10:47,647 -Gi meg sykkelen. -Å, ja. 187 00:10:47,772 --> 00:10:51,234 Vil du prøve? Jeg visste det! Det er gassen. 188 00:10:51,359 --> 00:10:53,111 Nydelig form. Kjør på. 189 00:10:53,236 --> 00:10:54,821 Du burde ta på deg hjelm. 190 00:10:56,906 --> 00:10:59,200 Ok, bare kjør en runde. 191 00:10:59,325 --> 00:11:00,535 Kjør en runde. 192 00:11:01,286 --> 00:11:03,288 Og hun kommer ikke tilbake. 193 00:11:03,413 --> 00:11:07,083 Nå som Review er i trykk igjen, må vi være raske. 194 00:11:07,208 --> 00:11:09,836 Jeg tenkte at vi kunne jobbe lenge. 195 00:11:09,961 --> 00:11:12,297 Dessverre. Jeg har en deit. 196 00:11:12,422 --> 00:11:14,549 I så fall har jeg også det. 197 00:11:14,674 --> 00:11:17,010 Ikke med deg. Sjekk meldingene dine. 198 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 Med romkameraten min? 199 00:11:19,888 --> 00:11:22,557 -Men jeg presenterte dere. -Ja. Takk. 200 00:11:23,516 --> 00:11:24,893 Jeg glemmer deg aldri. 201 00:11:25,393 --> 00:11:27,937 -Ville du treffe meg? -Et øyeblikk. 202 00:11:28,062 --> 00:11:30,982 Dette blir den beste utgaven så langt. 203 00:11:31,107 --> 00:11:32,192 Kom igjen! 204 00:11:34,527 --> 00:11:38,990 Du vet nok at vi har mistet noen unge professorer til andre institusjoner. 205 00:11:39,115 --> 00:11:44,495 Så vi to kunne sørge for at nye stemmer kan få et raskt engasjement. 206 00:11:44,621 --> 00:11:48,540 Du omfavner virkelig dekanjobben. Jeg liker initiativet. 207 00:11:48,665 --> 00:11:49,709 -Jeg er med. -Bra. 208 00:11:49,834 --> 00:11:52,170 Ville du ikke prate om noe annet? 209 00:11:52,295 --> 00:11:55,882 Kanskje du ble rørt av en anonym innsending av et dikt? 210 00:11:56,007 --> 00:11:58,343 En sonette om den irske potethungeren? 211 00:11:58,468 --> 00:12:00,428 Den var ikke noe for meg. 212 00:12:11,356 --> 00:12:14,067 Hei, Katie. Håret ditt ser vilt ut. 213 00:12:14,192 --> 00:12:16,361 Jeg syklet veldig fort. 214 00:12:16,486 --> 00:12:18,947 Kan vi få et øyeblikk alene? 215 00:12:21,407 --> 00:12:24,744 -Jeg har en T-skjorte. -Hva gjør du? 216 00:12:26,037 --> 00:12:28,581 Du trenger ikke å straffe Archie, ok? 217 00:12:28,706 --> 00:12:32,335 Han er en narsissist med et barn på vei. Han skal få svi. 218 00:12:32,919 --> 00:12:37,507 Ikke at det handler om det, men på bildet ser jeg ut som Nancy Pelosi. 219 00:12:37,632 --> 00:12:40,677 Gjorde du meg til en sak uten å spørre? 220 00:12:41,552 --> 00:12:44,806 Dette er en påminnelse om alle feilene jeg gjør. 221 00:12:44,931 --> 00:12:47,809 -Du gjorde ingen feil, Katie. -Professor Russo. 222 00:12:48,309 --> 00:12:50,311 Kutt ut. Alt sammen. Forstått? 223 00:12:50,436 --> 00:12:52,563 -Ja. Beklager. -Takk. 224 00:12:56,693 --> 00:12:59,821 Jeg har en deit, Tommy. Hva har du gjort med tannkremen? 225 00:12:59,946 --> 00:13:03,199 Jeg lånte bare litt, men så brukte jeg vasken min. 226 00:13:03,324 --> 00:13:05,576 -Og den er ikke der. -Den er ikke oppe. 227 00:13:05,702 --> 00:13:08,621 -Må du pusse? -Maisnøtter med ranch-smak. 228 00:13:08,746 --> 00:13:09,998 Tom pose. Tenk selv. 229 00:13:10,873 --> 00:13:14,585 Tenk tilbake. Hvor hadde du tannkremen sist? 230 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 Kjøkkenet. 231 00:13:15,837 --> 00:13:18,298 Vasken hos meg er for liten til fjeset mitt. 232 00:13:18,923 --> 00:13:24,637 -Hvorfor legger du fjeset i vasken? -Gjør ikke du? Puss tungen. 233 00:13:26,306 --> 00:13:29,767 -Du kan få hele ansiktet nedi. -Det vil jeg ikke. 234 00:13:29,892 --> 00:13:36,149 Greit, jeg skal ringe henne og si at jeg blir litt sen. 235 00:13:36,274 --> 00:13:37,525 Herregud. 236 00:13:38,276 --> 00:13:40,820 Hvorfor er den ikke ladet? 237 00:13:40,945 --> 00:13:42,572 Laderen min er ødelagt. 238 00:13:42,697 --> 00:13:45,074 -Hvorfor beholder du den? -Man vet aldri. 239 00:13:45,199 --> 00:13:47,910 Jo , det gjør man. Den er ødelagt. 240 00:13:48,036 --> 00:13:49,996 -Jeg må bare gå. -Ro ned. 241 00:13:50,121 --> 00:13:51,956 Du tok en dusj, nå svetter du. 242 00:13:52,081 --> 00:13:54,459 Har du tatt deodoranten min? 243 00:13:54,584 --> 00:13:58,880 -Jeg brukte bare litt. -Ikke bruk deodoranten min! 244 00:13:59,005 --> 00:14:00,923 -Kjør på! -Jeg skal kjøre på. 245 00:14:08,848 --> 00:14:10,516 Stopp der. 246 00:14:10,641 --> 00:14:11,976 Stans all operasjon. 247 00:14:13,102 --> 00:14:15,438 -Hallo. -Vi møtes igjen. 248 00:14:16,314 --> 00:14:19,901 Jeg fikk sjansen til å sjekke litt på PC-en på jobben. 249 00:14:20,026 --> 00:14:23,321 Og disse er ikke godkjent for gatekjøring. 250 00:14:23,446 --> 00:14:25,573 Har du ikke noe bedre å gjøre? 251 00:14:25,698 --> 00:14:27,700 Du må gå ut av bilen. 252 00:14:27,825 --> 00:14:32,163 Opp med armene, og så må du- 253 00:14:32,288 --> 00:14:35,875 -gi meg en klem. Kom hit. 254 00:14:36,000 --> 00:14:37,877 -Kom hit. Sånn, ja. -Hva skjer? 255 00:14:38,002 --> 00:14:39,921 -Ja. Der, ja. -Hva gjør du? 256 00:14:40,046 --> 00:14:41,297 Føles det bra? 257 00:14:42,048 --> 00:14:45,093 -Jeg forstår ikke. -Jeg lar dette ligge. 258 00:14:45,218 --> 00:14:46,260 Spør meg hvorfor. 259 00:14:47,261 --> 00:14:48,429 Hvorfor? 260 00:14:48,930 --> 00:14:50,556 På grunn av det du gjorde... 261 00:14:51,432 --> 00:14:53,559 ...for Donnie jr. 262 00:14:53,684 --> 00:14:57,647 Treneren skulle slå ham, men du stilte deg i midten. 263 00:14:57,772 --> 00:14:59,399 DJ. Er det gutten din? 264 00:14:59,524 --> 00:15:02,235 Sønnen min. Du fortjente en av disse. 265 00:15:02,360 --> 00:15:05,822 "Arrestanten løslates". Fra Monopol? 266 00:15:05,947 --> 00:15:07,490 Ja. 267 00:15:07,615 --> 00:15:09,534 -Det er et spill. -Jeg har spilt det. 268 00:15:09,659 --> 00:15:11,911 Så det får deg ut av fengsel. Snu det. 269 00:15:12,036 --> 00:15:14,914 Det er mitt navn og telefonnummer. 270 00:15:15,039 --> 00:15:18,126 Så det er ekte. Det fungerer ikke i andre byer. 271 00:15:18,251 --> 00:15:20,378 Og det vil ikke fungere for drap. 272 00:15:20,503 --> 00:15:22,755 -Det er et helt annet kort. -Takk. 273 00:15:22,880 --> 00:15:25,258 Jeg er sent ute til en deit. 274 00:15:25,383 --> 00:15:27,760 Så hopp inn i bilen, jeg kjører deg dit. 275 00:15:27,885 --> 00:15:30,847 -Er det raskere? -Jeg vet ikke. 276 00:15:30,972 --> 00:15:36,102 Jeg får ikke bruke sirene. Jeg brukte den en gang jeg skulle på deit. 277 00:15:36,227 --> 00:15:38,896 Man møter på trafikk og trafikklys. 278 00:15:39,021 --> 00:15:42,024 Man venter og venter, men det skifter aldri. 279 00:15:42,150 --> 00:15:44,694 Jeg har ringt om det, men ingen svarer. 280 00:15:45,278 --> 00:15:46,612 Takk igjen! 281 00:16:03,254 --> 00:16:04,255 BADSTUEREGLER 282 00:16:04,380 --> 00:16:06,924 Bedford Y hadde også badstueregler. 283 00:16:07,049 --> 00:16:09,927 "Ikke noe tull, ikke noe forspill." 284 00:16:11,596 --> 00:16:14,307 -Jeg liker vennen din. -Hun er klippen min. 285 00:16:14,432 --> 00:16:15,850 Jeg har nyheter til deg. 286 00:16:15,975 --> 00:16:19,896 Du har ikke hørt fra Biotecha, så jeg ringte. 287 00:16:22,190 --> 00:16:24,192 Du får ikke prakikantplassen. 288 00:16:26,944 --> 00:16:30,823 -Fordi de vil ansette deg. -Kutt ut! Jeg visste det! 289 00:16:30,948 --> 00:16:34,869 Du fikk gullbilletten! Du skal til Hollywood. 290 00:16:34,994 --> 00:16:38,623 Diana var imponert. Hun tilbyr en heltidsstilling. 291 00:16:38,748 --> 00:16:43,127 Graviditeten går helt fint. Hun bryr seg ikke om at graden ikke er fullført. 292 00:16:43,252 --> 00:16:45,296 -De driter i det! -Du klarte det. 293 00:16:45,421 --> 00:16:47,089 -Ok. -Ok. 294 00:16:47,215 --> 00:16:48,216 "Ok"? 295 00:16:49,509 --> 00:16:52,220 Jeg trenger litt luft. 296 00:16:52,345 --> 00:16:54,013 Jeg friker ut. 297 00:16:55,014 --> 00:16:56,682 -Jeg skal se til henne. -Nei. 298 00:16:57,350 --> 00:16:59,519 Du har to minutter igjen. 299 00:17:01,020 --> 00:17:03,606 Hei. Går det bra? 300 00:17:04,315 --> 00:17:06,983 Dette er en utrolig mulighet. 301 00:17:07,108 --> 00:17:10,820 Å ta denne jobben betyr å flytte fra Archie, og det er... 302 00:17:10,946 --> 00:17:12,949 -Det er komplisert. -Jeg skjønner. 303 00:17:13,074 --> 00:17:18,079 Men et av de beste biotekniske firmaene i hele landet vil ha deg. 304 00:17:18,204 --> 00:17:19,704 Det er på tide å feire. 305 00:17:19,829 --> 00:17:21,290 Kan jeg få et "hæ?" 306 00:17:22,250 --> 00:17:24,292 -Hæ? -En gang til. 307 00:17:25,044 --> 00:17:26,462 -Hæ?! -Sånn, ja! 308 00:17:26,587 --> 00:17:28,965 Herregud, hva feirer vi? 309 00:17:29,090 --> 00:17:30,800 Et jobbtilbud hos Biotecha. 310 00:17:30,925 --> 00:17:33,844 -Det er nevroforskning... -Å, ja. Jeg vet det. 311 00:17:33,970 --> 00:17:35,179 Hvem møtte du? 312 00:17:36,764 --> 00:17:38,015 Diana Jennings. 313 00:17:39,016 --> 00:17:40,017 Ja. 314 00:17:41,394 --> 00:17:42,478 Er det sant? 315 00:17:42,603 --> 00:17:44,855 -Burde ha sjekket med deg først. -Ja. 316 00:17:45,898 --> 00:17:48,150 -Gratulerer. -Takk. 317 00:17:49,777 --> 00:17:51,487 Den kommer til å svi. 318 00:17:51,612 --> 00:17:55,324 Vet du hva annet jeg gjorde? Jeg ga assistentene lønnstillegg. 319 00:17:55,449 --> 00:17:59,203 Jeg er en poet. Jeg forventet aldri å ha en lederstilling. 320 00:17:59,328 --> 00:18:01,038 Men jeg liker å ha en stemme. 321 00:18:01,163 --> 00:18:03,916 Herregud, du er høy på makta. 322 00:18:04,041 --> 00:18:05,293 Kutt ut! 323 00:18:05,418 --> 00:18:07,503 -Det er jeg ikke. -Jo, det er du. 324 00:18:08,629 --> 00:18:12,008 Jeg føler bare at jeg kan gjøre noe godt. 325 00:18:12,133 --> 00:18:14,176 Selv som midlertidig dekan. 326 00:18:14,302 --> 00:18:17,555 Slutt å behandle dette som en midlertidig stilling. 327 00:18:17,680 --> 00:18:19,932 Ei stillingen. 328 00:18:20,641 --> 00:18:22,518 Ja vel. Hvorfor ikke! 329 00:18:22,643 --> 00:18:25,438 -Se der! -Hvem er det sin? 330 00:18:26,105 --> 00:18:28,316 -Min. -Den er bare så kul! 331 00:18:28,441 --> 00:18:30,026 -Herregud! -Ja! 332 00:18:30,151 --> 00:18:31,444 Prøv denne. 333 00:18:31,569 --> 00:18:33,529 Sikkerhet først. Det går fort. 334 00:18:33,654 --> 00:18:35,823 -Du skremmer ikke meg. -Er du klar? 335 00:18:37,491 --> 00:18:38,492 Nå gjør du det. 336 00:18:39,619 --> 00:18:41,037 Herregud! 337 00:18:46,208 --> 00:18:47,627 Herregud! 338 00:18:49,420 --> 00:18:51,464 -Har du time i dag? -Nei. 339 00:18:51,589 --> 00:18:54,050 Men jeg må gjøre noe. Det går bra. 340 00:18:54,175 --> 00:18:55,551 Det går ikke bra, Greg. 341 00:18:55,676 --> 00:18:56,802 Beklager. 342 00:18:56,927 --> 00:18:59,889 Da jeg kom hjem, ladet jeg telefonen,- 343 00:19:00,014 --> 00:19:02,308 -og jeg skrev til deg flere ganger. 344 00:19:02,433 --> 00:19:05,478 -Vet ikke om du fikk dem. -Jo. De gjorde alt bedre. 345 00:19:05,603 --> 00:19:09,315 Jeg ble faktisk stoppet av politiet. 346 00:19:09,440 --> 00:19:11,484 Og for å være ærlig- 347 00:19:11,609 --> 00:19:14,612 -raknet det da jeg mistet tannkremen. 348 00:19:14,737 --> 00:19:17,281 -Jeg vil ikke høre det. -Det vet jeg. 349 00:19:17,406 --> 00:19:19,909 Den var på kjøkkenet, av alle steder. 350 00:19:20,034 --> 00:19:25,039 Folk oppfører seg ikke sånn når de starter noe ekte. 351 00:19:25,998 --> 00:19:26,999 Akkurat. 352 00:19:28,292 --> 00:19:29,710 Det er sant. 353 00:19:29,835 --> 00:19:31,671 Det er veldig flaut. Jeg... 354 00:19:31,796 --> 00:19:35,841 Cristle, sender du blomster til hotellet kona mi bor på? 355 00:19:35,966 --> 00:19:39,762 -Og finn ut hvor hun bor. -Ja. 356 00:19:39,887 --> 00:19:42,598 Det hadde vært fint. God morgen, Greg. 357 00:19:42,723 --> 00:19:44,684 Var det noe annet? 358 00:19:45,184 --> 00:19:46,310 Ikke nå. 359 00:19:49,146 --> 00:19:53,234 Margaret Keanes mann tok æren for alt arbeidet hennes, helt til- 360 00:19:53,359 --> 00:19:56,654 -en dommer tvang dem til å gjøre male i retten. 361 00:19:56,779 --> 00:19:59,365 Mannen dukket aldri opp. 362 00:19:59,490 --> 00:20:00,491 Typisk, hva? 363 00:20:04,161 --> 00:20:06,789 Du skulle ha sett henne. Hun var knust. 364 00:20:06,914 --> 00:20:10,459 Zoey så opp til meg, og jeg knuste henne. 365 00:20:12,586 --> 00:20:13,921 Like du ikke T-skjortene? 366 00:20:14,046 --> 00:20:17,258 For hun ga meg fire av dem. Jeg kan bli kvitt dem. 367 00:20:17,383 --> 00:20:19,135 De kan brukes på stranden. 368 00:20:19,260 --> 00:20:21,846 De er nok ikke gode å sove i. 369 00:20:21,971 --> 00:20:25,850 De kan være strand-T-skjorter og ikke sove-t-skjorter. 370 00:20:25,975 --> 00:20:27,476 Si det fort fem ganger. 371 00:20:27,601 --> 00:20:29,061 Hva snakket du om? 372 00:20:30,104 --> 00:20:31,480 Det er min feil. 373 00:20:31,605 --> 00:20:34,567 Jeg var for åpen om alt som skjedde med Arch. 374 00:20:34,692 --> 00:20:36,193 Det er jeg normalt ikke. 375 00:20:37,027 --> 00:20:39,113 Knytter du ikke bånd med studentene? 376 00:20:39,238 --> 00:20:40,364 Hvorfor ikke? 377 00:20:40,489 --> 00:20:42,575 -Hvorfor er han her? -Jeg bor her. 378 00:20:42,700 --> 00:20:44,243 Bare i et par dager. 379 00:20:44,368 --> 00:20:46,662 Greg måtte prate om dameproblemer. 380 00:20:46,787 --> 00:20:48,998 Nei, Tommy. Jeg sa ikke det. 381 00:20:49,123 --> 00:20:52,626 Jeg var litt forvirret over en kvinne jeg deitet. 382 00:20:52,752 --> 00:20:55,045 Og du sa: "Jeg skjønner, kompis." 383 00:20:55,171 --> 00:20:58,466 Og så kom Katie før jeg kunne si nei takk. 384 00:20:58,591 --> 00:21:01,218 -Var det engangsligget? -Hun vil ha mer. 385 00:21:01,343 --> 00:21:02,845 -Nei... -Pappa! 386 00:21:02,970 --> 00:21:06,098 La oss holde oss til Katies problem her og nå. 387 00:21:06,223 --> 00:21:10,978 Å knytte bånd til studentene har vært det beste ved å undervise. 388 00:21:11,103 --> 00:21:14,482 -Det betyr mye for meg også. -Du trenger ikke å si noe. 389 00:21:16,400 --> 00:21:18,194 Det er neppe noe for meg. 390 00:21:18,778 --> 00:21:22,448 Det er nok fordi jeg ikke er så mye eldre enn dem. 391 00:21:23,282 --> 00:21:25,367 Ikke si noe om du ikke vil bli slått. 392 00:21:26,160 --> 00:21:29,163 Jeg tror at du går glipp av noe. 393 00:21:30,039 --> 00:21:35,127 Tommy får noen venner på besøk, så jeg skal ordne litt artig snacks. 394 00:21:35,252 --> 00:21:37,379 Ikke grønnsaker . Ingen liker selleri. 395 00:21:37,505 --> 00:21:40,257 -Hva med peanøttsmør? -Det godtar jeg. 396 00:21:40,382 --> 00:21:41,467 Han er ikke faren din. 397 00:21:41,592 --> 00:21:43,469 -Han er alles far. -Han er min. 398 00:21:43,594 --> 00:21:44,595 Frossen calzone! 399 00:21:44,720 --> 00:21:46,305 Frossen calzone! 400 00:21:46,430 --> 00:21:47,807 Ja da! 401 00:21:49,975 --> 00:21:51,519 Der er de, jo. 402 00:21:52,812 --> 00:21:53,854 Jeg savner stillheten. 403 00:21:53,979 --> 00:21:59,193 -Hørte du fra Biotecha? -Fremdeles ingenting. 404 00:21:59,318 --> 00:22:01,862 Ikke mist motet. 405 00:22:01,987 --> 00:22:03,781 Alt går som planlagt. 406 00:22:07,117 --> 00:22:09,954 Har du hemmeligheter for ham? Det liker jeg. 407 00:22:10,079 --> 00:22:13,207 Takk. Og jeg sier dette fordi du lærte meg det. 408 00:22:14,792 --> 00:22:15,960 Elsker deg. 409 00:22:17,253 --> 00:22:19,171 Jeg får tårer i øynene. 410 00:22:19,922 --> 00:22:24,510 Jeg tror at hun vil ha noe som er litt mer seriøst. 411 00:22:24,635 --> 00:22:27,221 Jeg vet ikke om jeg er klar for det. 412 00:22:27,972 --> 00:22:31,976 Sellerien med peanøttsmør er helt vill. 413 00:22:32,601 --> 00:22:34,270 Hvordan lager du den? 414 00:22:34,770 --> 00:22:36,355 Selleri og peanøttsmør. 415 00:22:36,480 --> 00:22:40,109 -Litt havsalt og sitronskall. -Herlig. 416 00:22:40,234 --> 00:22:43,946 De hadde vært så gode med peanøttsmør med biter. 417 00:22:44,071 --> 00:22:48,158 Hvis du vil ha noe, så skriv det på listen på kjøleskapet. 418 00:22:48,284 --> 00:22:50,160 Jeg kan ikke tro at du bor her. 419 00:22:50,286 --> 00:22:55,583 -Hva med å ordene opp med foreldrene dine? -Nei. Dette er Rooster, "Grisepatter". 420 00:22:55,708 --> 00:22:59,503 Ta et godt råd, ingen følelser. 421 00:22:59,628 --> 00:23:04,425 Får du følelser innrømmer du plutselig at du liker country-musikk- 422 00:23:04,550 --> 00:23:09,054 -og at du har tenkt å kjøre i tre timer for en Luke Combs-konsert. 423 00:23:09,179 --> 00:23:12,308 Den historien hørtes litt personlig ut. 424 00:23:12,433 --> 00:23:15,853 Hvis du har det gøy, ikke tenk for mye på det. 425 00:23:16,478 --> 00:23:18,063 Jeg vil ikke lure henne. 426 00:23:19,273 --> 00:23:22,651 -Men hun er veldig snill. -Jeg liker henne. 427 00:23:22,776 --> 00:23:25,821 Det er bare ett spørsmål som må besvares. 428 00:23:27,907 --> 00:23:29,783 Hvordan er sexen? 429 00:23:30,576 --> 00:23:31,577 Altså... 430 00:23:32,745 --> 00:23:36,373 Jeg ville aldri ha sagt det til dere. 431 00:23:36,498 --> 00:23:38,667 -Den må jo være kinky! -Nei. 432 00:23:38,792 --> 00:23:41,003 Han liker rare ting. 433 00:23:41,128 --> 00:23:43,255 -Hva gjør du, Greg? -Ingenting. 434 00:23:43,380 --> 00:23:46,133 Bare spør om hun vil spise middag. 435 00:23:47,217 --> 00:23:48,552 Hva sa hun? 436 00:23:49,970 --> 00:23:52,306 -Biff-emoji! -Ja da! 437 00:23:53,057 --> 00:23:54,725 Rooster! Rooster! 438 00:23:54,850 --> 00:23:56,310 Rooster, Rooster! 439 00:24:01,899 --> 00:24:04,443 Kan jeg få snakke litt med deg? 440 00:24:06,153 --> 00:24:08,489 Hvor er brillene mine? Der, ja. 441 00:24:09,823 --> 00:24:12,409 -Kjekkasalarm. -Prøver jeg for hardt? 442 00:24:12,534 --> 00:24:14,954 Jeg ville ha ligget med deg. 443 00:24:15,079 --> 00:24:18,082 -Og det skulle du ønske. -Trenger du kondomer? 444 00:24:18,207 --> 00:24:20,334 Det er ikke en diskusjon vi skal ha. 445 00:24:20,459 --> 00:24:23,629 Du skrev "kondomer" på kjøleskapslisten. 446 00:24:23,754 --> 00:24:24,880 Kun for matvarer. 447 00:24:25,005 --> 00:24:28,300 -Så det er et nei til en PlayStation? -Stemmer. 448 00:24:28,425 --> 00:24:29,426 Og... 449 00:24:30,552 --> 00:24:34,306 Hva mente "Grisepatter" med det med foreldrene dine? 450 00:24:34,431 --> 00:24:38,978 De betaler bare husleien om snittet mitt er over C. 451 00:24:39,103 --> 00:24:40,646 Jeg ligger en tanke under. 452 00:24:40,771 --> 00:24:42,272 Stor eller liten tanke? 453 00:24:42,398 --> 00:24:44,066 En ganske stor tanke. 454 00:24:44,191 --> 00:24:46,443 Jeg gjør det bare bra i ditt fag. 455 00:24:46,568 --> 00:24:48,445 -Man står eller ikke. -Står jeg? 456 00:24:48,570 --> 00:24:50,197 Ja. La oss håpe det. 457 00:24:50,322 --> 00:24:54,994 Mamma vil at jeg skal flytte hjem, men jeg liker meg her. 458 00:24:55,119 --> 00:24:57,830 Dere har en avtale. Du må flytte hjem. 459 00:24:57,955 --> 00:24:59,790 -Gi deg! -Pakk sakene dine. 460 00:24:59,915 --> 00:25:04,878 I morgen møtes vi og lager en studieplan. Vi skal få deg på rett spor. 461 00:25:05,963 --> 00:25:08,841 -Gjør du det for meg? -Selvsagt. 462 00:25:08,966 --> 00:25:11,552 -Så bra. -Herregud. 463 00:25:11,677 --> 00:25:13,929 Jeg vet ikke hvorfor jeg er så nervøs. 464 00:25:14,054 --> 00:25:17,850 -Slapp av. Åpne denne litt, ok? -Jaså? 465 00:25:17,975 --> 00:25:20,269 -La brysthåret synge. -Ser det bra ut? 466 00:25:20,394 --> 00:25:22,813 Ikke rart at hun vil bli kona di. 467 00:25:22,938 --> 00:25:25,733 Jøye meg. "Bli kona di"... 468 00:25:25,858 --> 00:25:28,193 Dette klarer du, ok? 469 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 FOR KATIE 470 00:25:29,445 --> 00:25:30,571 Hør her. 471 00:25:31,447 --> 00:25:33,240 Jeg likte ikke t-skjortene. 472 00:25:34,033 --> 00:25:36,869 Hva ville du ha følt om du så fjeset ditt overalt? 473 00:25:37,911 --> 00:25:40,873 -Det hadde gått fint. -Du vil klare deg bra. 474 00:25:40,998 --> 00:25:44,918 Men jeg burde ikke ha vært så streng mot deg. 475 00:25:45,544 --> 00:25:47,671 -Det går bra. -Nei. Jeg bare... 476 00:25:48,714 --> 00:25:54,470 Du tror at jeg er en sterk kvinne som takler dette med verdighet. 477 00:25:54,595 --> 00:25:56,138 Men det er jeg ikke. 478 00:25:56,263 --> 00:26:00,392 Jeg sliter med følelsene mine for professor Bates. 479 00:26:00,517 --> 00:26:06,523 Og de problemene handler av og til mindre om hva han gjør og mer om- 480 00:26:06,648 --> 00:26:08,150 -hvordan han lukter. 481 00:26:08,275 --> 00:26:11,820 -Du liker lukten hans. -Dessverre, ja. 482 00:26:12,654 --> 00:26:17,701 Du er ikke perfekt. Det er derfor du er yndlingsprofessoren min. 483 00:26:18,577 --> 00:26:22,748 -Jeg følte at jeg kjente meg igjen i deg. -Du kan kalle meg Katie. 484 00:26:22,873 --> 00:26:28,003 -Vil du bli yndlingsprofessoren min igjen? -Det er en del av det. 485 00:26:29,129 --> 00:26:35,344 Archie er en narsissistisk drittsekk som noen ganger lukter som villblomster. 486 00:26:37,179 --> 00:26:41,934 Kom igjen, liksom. Det er mange ekte skurker her. 487 00:26:43,102 --> 00:26:46,146 -Finner du deg til rette? -Det var på tide. 488 00:26:47,189 --> 00:26:50,317 Det er noe jeg må snakke med deg om. 489 00:26:50,818 --> 00:26:52,194 Savnet meg? 490 00:26:53,403 --> 00:26:55,489 Elsker planten. Takk. 491 00:26:59,660 --> 00:27:02,830 Aldri i livet om hun skrev alle disse diktene. 492 00:27:04,373 --> 00:27:07,668 Det var det jeg ville snakke med deg om. 493 00:27:07,793 --> 00:27:10,587 -Takk. -Jeg ville spørre deg om navnet ditt. 494 00:27:11,630 --> 00:27:16,051 Jeg har aldri møtt noen som heter "Cristle". Det er nydelig. 495 00:27:17,094 --> 00:27:19,096 Jeg heter faktisk "Crystal". 496 00:27:19,596 --> 00:27:21,849 -Hva? -Det var min første dag. 497 00:27:21,974 --> 00:27:25,602 Jeg hadde vært hos tannlegen, og han trodde at jeg sa "Cristle". 498 00:27:26,436 --> 00:27:29,815 Jeg var nyskilt og trengte en forandring. 499 00:27:29,940 --> 00:27:33,527 Så jeg rettet aldri på det. 500 00:27:33,652 --> 00:27:36,446 Og nå liker jeg det. 501 00:27:37,906 --> 00:27:41,201 -Ikke si det til ham. -Jeg vet ikke om jeg vet hvordan. 502 00:27:42,161 --> 00:27:44,246 Jeg liker det. Jeg liker Cristle. 503 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Takk. 504 00:27:45,873 --> 00:27:47,833 Jeg liker navnet Greg. 505 00:27:48,792 --> 00:27:50,169 Takk. 506 00:27:51,753 --> 00:27:54,381 Vil du ha litt dessert? 507 00:27:55,507 --> 00:27:57,176 -Ikke her. -Å, ja. 508 00:27:57,301 --> 00:27:59,261 Vi kan kjøpe is et sted eller noe. 509 00:27:59,386 --> 00:28:01,597 Nei. 510 00:28:01,722 --> 00:28:03,015 Går det bra? 511 00:28:05,517 --> 00:28:06,560 Går det... 512 00:28:07,978 --> 00:28:09,313 Kjenner du det? 513 00:28:10,230 --> 00:28:11,273 Greit. Hei. 514 00:28:11,398 --> 00:28:13,108 Kan jeg få regningen? 515 00:28:15,402 --> 00:28:17,863 -Skal vi dra hjem til deg? -Ja. 516 00:28:20,282 --> 00:28:22,075 Jeg forstrakk noe. 517 00:28:23,619 --> 00:28:26,079 Vi må drikke, så vi ikke får krampe. 518 00:28:26,205 --> 00:28:28,415 To Gatorader på vei, min dronning. 519 00:28:28,540 --> 00:28:30,334 Jeg vil ha blå smak. 520 00:28:30,459 --> 00:28:31,460 Rooster? 521 00:28:36,215 --> 00:28:37,382 Hei, Tommy. 522 00:28:39,468 --> 00:28:41,261 Hva gjør du her? 523 00:28:42,262 --> 00:28:43,263 Jeg bor her. 524 00:28:43,388 --> 00:28:46,975 Hent pisket krem så jeg kan slikke den av ballene dine. 525 00:28:49,144 --> 00:28:51,563 Fy... 526 00:28:51,730 --> 00:28:55,734 Norske tekster: Morten Gottschalk