1 00:00:09,426 --> 00:00:11,136 Kemudian Stamp naik ke atas sana. 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,680 Vlad dengan peluangnya, ia jatuh di depan! 3 00:00:13,805 --> 00:00:15,974 Stamp mengejarnya, tak dapat mengawal Rodriguez. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 Hantaran dihalang oleh O'Reilly. 5 00:00:18,310 --> 00:00:19,937 Reinhart mengawal cakera getah. 6 00:00:20,479 --> 00:00:22,272 Bola kembali kepada Rodriguez. 7 00:00:22,397 --> 00:00:25,275 Mereka berusaha di depan! Cubaan Reinhart dihalang lagi. 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,528 Pasukan Panthers nampak hebat. 9 00:00:27,653 --> 00:00:28,737 AWAK BELUM TIDUR? 10 00:00:28,820 --> 00:00:31,740 Ya, dan barisan nombor satu ini bersatu malam tadi 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,075 dan kalah kepada Washington. 12 00:00:33,200 --> 00:00:35,369 Stamp gerak bersama O'Reilly. 13 00:00:37,746 --> 00:00:39,373 Dia cuba dan jaring! 14 00:00:41,625 --> 00:00:42,918 Malam tadi seronok. 15 00:00:43,544 --> 00:00:45,837 Awak tahu bahagian kegemaran saya tentang malam tadi? 16 00:00:46,463 --> 00:00:47,923 Tepuk tangan. 17 00:00:49,758 --> 00:00:52,928 Saya sangat teruja tentang apa yang berlaku. 18 00:00:53,011 --> 00:00:55,138 Saya malu berada di atas. 19 00:00:55,222 --> 00:00:56,431 Ia menyedarkan saya. 20 00:00:58,725 --> 00:01:00,894 Tak perlu malu tentang apa-apa. 21 00:01:02,229 --> 00:01:04,105 Oh Tuhan, minggu ini. 22 00:01:05,232 --> 00:01:07,401 Saya tak keruan selepas melihat bekas isteri saya. 23 00:01:07,484 --> 00:01:08,944 Awak benar-benar membantu saya. 24 00:01:10,404 --> 00:01:13,740 Tiada yang lebih baik daripada panggilan intim tanpa ikatan 25 00:01:13,824 --> 00:01:16,410 untuk meningkatkan keyakinan. 26 00:01:19,621 --> 00:01:21,123 Saya gembira dapat membantu. 27 00:01:21,957 --> 00:01:23,375 Apa yang lebih baik daripada 28 00:01:23,458 --> 00:01:25,419 asmara yang menyeronokkan dan tak rumit? 29 00:01:32,926 --> 00:01:34,011 Apa yang kita buat? 30 00:01:36,013 --> 00:01:38,640 Perlu tunggu 30 saat sebelum awak mulakan perbualan. 31 00:01:38,723 --> 00:01:41,351 Kita baru lepas berasmara. Awak suruh saya diam? 32 00:01:42,519 --> 00:01:44,938 Ini rumit sebab saya betul-betul nak cakap ya. 33 00:01:49,401 --> 00:01:51,110 Awak tak rasa geli? 34 00:01:51,235 --> 00:01:53,322 Geli? 35 00:01:53,405 --> 00:01:55,449 Ia buat saya rasa hebat, Katie. 36 00:01:56,741 --> 00:01:57,868 Dan awak... 37 00:01:59,161 --> 00:02:00,621 Awak sangat cantik. 38 00:02:02,456 --> 00:02:03,624 Saya cintakan awak. 39 00:02:03,707 --> 00:02:05,584 Ya. Kita takkan buat begitu. 40 00:02:05,667 --> 00:02:08,002 Awak tak boleh beritahu saya yang awak tak menikmatinya? 41 00:02:08,086 --> 00:02:09,545 Tentulah saya suka. 42 00:02:09,630 --> 00:02:11,965 Ia terlarang dan berbahaya. 43 00:02:12,049 --> 00:02:13,300 Saya nak buat berulang kali 44 00:02:13,383 --> 00:02:15,177 dan itu buat saya rasa nak cekik awak. 45 00:02:15,260 --> 00:02:16,720 Saya pasti itu boleh diuruskan. 46 00:02:18,305 --> 00:02:20,265 Hei, budak. Ini ayah. 47 00:02:20,390 --> 00:02:23,226 Alamak, itu ayah saya. Jangan cakap apa-apa. 48 00:02:23,310 --> 00:02:26,188 - Memang tak nak cakap pun. - Oh, Tuhan. 49 00:02:27,272 --> 00:02:29,232 - Keluarlah. - Mari sini. 50 00:02:31,526 --> 00:02:33,403 Ya, sayang. 51 00:02:33,987 --> 00:02:35,781 Kita dah bincang tentang singgah. 52 00:02:35,906 --> 00:02:38,784 - Ayah perlu mesej saya dulu. - Ayah dah mesej kamu. 53 00:02:39,660 --> 00:02:42,162 "Ayah sedang ketuk pintu." Bukan itu maksud saya. 54 00:02:42,245 --> 00:02:44,206 Lihatlah. Hebat, bukan? 55 00:02:44,498 --> 00:02:46,750 Separuh hebat daripada motosikal? 56 00:02:46,833 --> 00:02:48,502 Dua kali lebih selamat. 57 00:02:48,877 --> 00:02:50,921 Motor kecil ini 58 00:02:51,046 --> 00:02:53,674 akan mengubah perjalanan 13 minit ayah 59 00:02:53,757 --> 00:02:56,009 menjadi perjalanan sembilan minit. 60 00:02:56,093 --> 00:02:57,135 Sangat membantu. 61 00:02:57,219 --> 00:02:59,805 Kalau ayah jumpa wanita yang teruja tentang ini macam ayah 62 00:02:59,888 --> 00:03:00,889 jangan lepaskan dia. 63 00:03:00,972 --> 00:03:02,307 - Itu takkan berlaku. - Okey. 64 00:03:02,391 --> 00:03:03,767 - Selamat tinggal. - Hati-hati. 65 00:03:03,892 --> 00:03:04,893 Perlahan-lahan. 66 00:03:09,856 --> 00:03:11,483 Kenderaan itu boleh dipandu, Russo? 67 00:03:11,566 --> 00:03:13,860 Saya tak tahu. Bukankah awak patut tahu? 68 00:03:14,653 --> 00:03:16,196 - Awak mengejek saya? - Tidak. 69 00:03:16,279 --> 00:03:17,698 Biar saya beritahu awak sesuatu. 70 00:03:17,781 --> 00:03:18,865 Saya ada pejabat 71 00:03:18,949 --> 00:03:20,283 dan di dalam pejabat itu ada komputer. 72 00:03:20,367 --> 00:03:22,536 Selagi tiada orang lain yang sedang pakai 73 00:03:22,619 --> 00:03:24,538 saya boleh periksa undang-undang apa-apa. 74 00:03:24,621 --> 00:03:25,831 - Okey? - Okey. 75 00:03:25,956 --> 00:03:28,166 Saya perhatikan awak, Russo. Seperti helang. 76 00:03:28,291 --> 00:03:29,459 Seperti helang polis. 77 00:03:30,043 --> 00:03:31,712 - Apa? - Helang polis. 78 00:03:31,795 --> 00:03:33,672 Awak sebut "barang laris" dengan loghat Boston? 79 00:03:33,755 --> 00:03:36,341 - Tak, saya kata helang polis. - Barang laris. 80 00:03:36,425 --> 00:03:38,260 - Bukan. Helang polis. - Bijak sedikit. 81 00:03:38,343 --> 00:03:41,138 - Barang semakin laris. - Saya kata helang polis. 82 00:03:41,221 --> 00:03:43,515 - Dahsyat betul. - Pergi dari sini. 83 00:03:43,849 --> 00:03:44,933 Barang laris. 84 00:04:10,709 --> 00:04:12,586 Cortado dan nyahkafeina. Nikmatinya. 85 00:04:12,669 --> 00:04:14,504 Terima kasih. Saya suka rambut hijau awak. 86 00:04:14,588 --> 00:04:16,173 Beritahu itu kepada ibu saya. 87 00:04:16,464 --> 00:04:19,384 Kami bergaduh besar malam tadi. Saya suruh dia tidur di sofa. 88 00:04:19,968 --> 00:04:21,428 - Saya akan... - Okey. Jaga diri. 89 00:04:21,678 --> 00:04:22,721 Saya boleh bantu orang seterusnya. 90 00:04:22,804 --> 00:04:25,098 Saya selalu menyesal bercakap dengan Beverly. 91 00:04:25,182 --> 00:04:28,143 Saya peduli, tapi saya tak sangat. 92 00:04:28,268 --> 00:04:30,854 Sudah tentu. Itulah perasaan awak tentang semua benda. 93 00:04:32,355 --> 00:04:34,608 - Awak okey? - Saya ditolak 94 00:04:34,691 --> 00:04:35,984 daripada satu lagi latihan amali. 95 00:04:36,401 --> 00:04:38,153 Saya benar-benar fikir saya boleh dapat. 96 00:04:38,278 --> 00:04:40,322 Kami jadi rapat sebab kami berdua fobia dengan kuman. 97 00:04:40,405 --> 00:04:42,532 Saya pura-pura nak bersin pada dia. 98 00:04:42,657 --> 00:04:45,284 - Sangat kelakar. - Ya... 99 00:04:45,368 --> 00:04:47,370 Bunyinya kelakar. 100 00:04:47,496 --> 00:04:49,831 Dengar sini, ada orang akan ambil awak bekerja 101 00:04:49,915 --> 00:04:50,916 dan apabila mereka terima 102 00:04:50,999 --> 00:04:53,043 itu langkah paling bijak yang mereka pernah buat. 103 00:04:53,168 --> 00:04:55,003 - Saya suka kata-kata semangat awak. - Yakah? 104 00:04:56,755 --> 00:04:57,756 Awak tahu tak? 105 00:04:57,881 --> 00:05:00,801 Awak tak perlu tonton filem ini lagi. 106 00:05:02,969 --> 00:05:05,013 Sebelum saya mula menulis 107 00:05:05,138 --> 00:05:08,266 saya suka buat sesuatu yang agak asas dulu. 108 00:05:10,977 --> 00:05:14,022 Saya suka senaraikan ciri-ciri watak saya. 109 00:05:14,105 --> 00:05:16,399 Mari kita senaraikan beberapa ciri-ciri. Sesiapa? 110 00:05:16,483 --> 00:05:18,568 - Teliti. - Teliti. 111 00:05:18,652 --> 00:05:21,363 Saya suka watak yang teliti. 112 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 Bagaimana dengan ciri yang lebih mudah dieja? 113 00:05:23,698 --> 00:05:25,075 - Mudah marah. - Tidak. 114 00:05:25,158 --> 00:05:27,035 - Lebar. - Baiklah, kita dah selesai. 115 00:05:27,118 --> 00:05:29,120 Apa kata kita fikirkan beberapa ciri-ciri ini 116 00:05:29,204 --> 00:05:30,455 dan bincangkan pagi esok? 117 00:05:30,580 --> 00:05:32,457 Helo. Si kuat tidur. 118 00:05:35,168 --> 00:05:38,213 Kelas hari ini saja untuk peperiksaan akhir. Maaf. 119 00:05:38,296 --> 00:05:39,840 - Apa? - Saya bergurau. 120 00:05:40,340 --> 00:05:41,925 - Tak guna. - Apa yang berlaku? 121 00:05:42,008 --> 00:05:43,426 Maaf, Rooster. 122 00:05:43,844 --> 00:05:47,264 Sewa rumah saya tertunggak dan teman serumah saya halau saya. 123 00:05:47,889 --> 00:05:49,766 Saya tidur atas lantai di rumah Spooner 124 00:05:49,850 --> 00:05:51,768 dan belakang saya sakit. 125 00:05:51,852 --> 00:05:53,395 Tommy, awak gelandangan? 126 00:05:53,520 --> 00:05:54,521 Tiada rumah. 127 00:05:54,646 --> 00:05:57,065 Terima kasih, Ronni. Awak tak ada rumah? 128 00:05:57,190 --> 00:05:58,817 Tak. Jangan risau tentang saya. 129 00:05:58,900 --> 00:06:00,944 Okey? Saya ada bilik lebih. 130 00:06:01,027 --> 00:06:03,572 Apa kata awak tinggal dengan saya selama beberapa hari? 131 00:06:04,114 --> 00:06:05,282 - Betul? - Ya. 132 00:06:06,491 --> 00:06:08,326 Itu sangat hebat. Terima kasih. 133 00:06:08,410 --> 00:06:10,203 - Sama-sama. - Awak ada ubat gigi? 134 00:06:10,287 --> 00:06:11,705 Tak apalah. 135 00:06:11,830 --> 00:06:13,498 - Saya akan beli sendiri. - Okey. 136 00:06:13,582 --> 00:06:16,126 Jadi, singgahlah selepas saya balik dari latihan hoki. 137 00:06:16,209 --> 00:06:18,628 Okey. Macam mana dengan Jurulatih Jake? 138 00:06:18,753 --> 00:06:19,880 Dia lebih baik. 139 00:06:19,963 --> 00:06:22,382 Saya rasa dia cuma perlukan seseorang untuk percayakan dia. 140 00:06:22,465 --> 00:06:23,633 Tak guna! 141 00:06:24,134 --> 00:06:26,344 Ayuh, DJ. Awak nak buang air kecil? 142 00:06:26,761 --> 00:06:29,139 Kamu berdua. Sekejap. 143 00:06:29,264 --> 00:06:31,516 Hei, jurulatih. Awak okey, DJ? 144 00:06:31,600 --> 00:06:33,894 Awak akan menyebelahi dia? Dia buat perangai gila. 145 00:06:34,019 --> 00:06:35,687 Saya cuma minta nak ke tandas. 146 00:06:36,146 --> 00:06:37,856 Jangan. Jurulatih. 147 00:06:37,939 --> 00:06:40,901 Mungkin awak perlu mandi. Rehat sebentar, okey? 148 00:06:41,026 --> 00:06:44,029 -Saya sangka awak percayakan saya. -Tidak seperti sebelum ini. 149 00:06:44,112 --> 00:06:45,238 Teruk betul. 150 00:06:50,327 --> 00:06:51,870 Tak guna. 151 00:06:51,995 --> 00:06:54,122 - Hei. - Jurulatih. 152 00:06:54,247 --> 00:06:56,249 - Sudahlah. - Baiklah. Saya akan pergi. 153 00:06:56,374 --> 00:06:58,043 Tidak. 154 00:06:59,753 --> 00:07:01,546 "Tuan-tuan dan puan-puan, saya baru saja ditembak." 155 00:07:01,630 --> 00:07:06,718 Itu kata-kata Teddy Roosevelt sejurus selepas cubaan membunuh. 156 00:07:06,801 --> 00:07:11,222 Cabaran apa yang Roosevelt hadapi sebagai budak 157 00:07:11,348 --> 00:07:13,475 yang memberikannya kecekalan 158 00:07:13,558 --> 00:07:14,684 sebagai seorang lelaki? 159 00:07:15,352 --> 00:07:17,938 Eli, saya hargai semangat awak 160 00:07:18,021 --> 00:07:21,483 tapi saya suka tanya soalan dan jawab sendiri. 161 00:07:21,566 --> 00:07:24,152 Begitulah cara saya mengawal bilik. Senang diri. 162 00:07:24,235 --> 00:07:26,863 Jawapannya ialah asma zaman kanak-kanak. 163 00:07:27,697 --> 00:07:31,076 - Hei. Saya mencari awak. - Kedua-dua ibu 164 00:07:31,159 --> 00:07:32,369 dan isterinya meninggal dunia. 165 00:07:32,452 --> 00:07:34,120 Awak selalu datang ke kuliah Walt? 166 00:07:34,245 --> 00:07:36,456 Dia mahu saya mulakan tepukan selepas dia selesai. 167 00:07:36,581 --> 00:07:38,625 Kata isyarat saya ialah "maju." 168 00:07:39,417 --> 00:07:41,461 - Saya akan perhatikannya. - Soalan. 169 00:07:41,544 --> 00:07:46,174 Ucapan Roosevelt yang mana paling relevan hari ini? 170 00:07:46,841 --> 00:07:50,387 Eli, kita baru bincang ini. Turunkan tangan. 171 00:07:50,470 --> 00:07:52,222 Yang itu sangat rumit, tuan. 172 00:07:52,305 --> 00:07:53,932 Beritahu saja bila ada soalan sebenar. 173 00:07:54,015 --> 00:07:55,141 Takkan ada. 174 00:07:55,433 --> 00:08:01,022 Ucapan Roosevelt semestinya, "Lelaki di Arena." 175 00:08:01,690 --> 00:08:04,985 Jadi, awak buat apa nanti? 176 00:08:05,443 --> 00:08:06,569 Pada pukul 11? 177 00:08:06,695 --> 00:08:09,531 Atau 9:45? 11 agak lewat. 178 00:08:09,614 --> 00:08:11,866 Okey, Greg, saya wanita dewasa 179 00:08:11,950 --> 00:08:12,951 ibu tunggal. 180 00:08:13,034 --> 00:08:15,662 Saya ada rumah yang saya akan miliki 28 tahun lagi. 181 00:08:17,247 --> 00:08:19,749 Jika awak mahu ini atau berada di dalam ini 182 00:08:19,832 --> 00:08:21,793 saya perlu dilayan dengan bermaruah. 183 00:08:21,876 --> 00:08:24,045 Bawa saya keluar. Saya bukan perempuan murahan. 184 00:08:24,170 --> 00:08:26,339 Saya tak pernah rasa begitu. 185 00:08:26,423 --> 00:08:30,969 Walaupun awak buat salinan itu. 186 00:08:31,052 --> 00:08:32,345 Saya hargainya. 187 00:08:32,429 --> 00:08:34,847 -Sebab saya jarang buat begitu. -Okey. 188 00:08:37,683 --> 00:08:40,520 Awak nak keluar makan dengan saya malam ini? 189 00:08:41,354 --> 00:08:43,606 - Saya perlu fikir dulu. - Okey. 190 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 - Nak. - Okey. 191 00:08:46,317 --> 00:08:47,318 Maju. 192 00:08:49,696 --> 00:08:50,947 Maju. 193 00:08:51,031 --> 00:08:53,366 Aduhai. Kenapa kamu tak tepuk tangan untuk itu? 194 00:08:55,285 --> 00:08:56,453 Terima kasih. 195 00:08:57,245 --> 00:08:58,621 Helo, si cantik. 196 00:08:58,705 --> 00:09:00,582 Saya ada masa lapang tengah hari ini. 197 00:09:01,041 --> 00:09:02,083 Nak berasmara? 198 00:09:02,375 --> 00:09:04,044 Romantiknya. Tak boleh. 199 00:09:04,127 --> 00:09:05,128 Saya nak jumpa ayah saya 200 00:09:05,211 --> 00:09:07,172 dan saya terfikir untuk tuntut sedikit maruah. 201 00:09:07,255 --> 00:09:09,549 Jangan risau tentang itu. 202 00:09:09,632 --> 00:09:11,968 Saya akan bermesyuarat dengan editor saya 203 00:09:12,052 --> 00:09:14,345 yang akan beri saya nota tentang lima bab pertama buku saya 204 00:09:14,429 --> 00:09:17,348 tapi dia tak ada nota. 205 00:09:17,599 --> 00:09:19,434 Tiada nota langsung. 206 00:09:19,517 --> 00:09:22,353 Maaf, adakah saya Lionel Messi bahasa Slavik dan pengajian Rusia? 207 00:09:22,437 --> 00:09:25,398 Saya nak raikan dengan awak. Dengan badan awak. 208 00:09:27,776 --> 00:09:29,027 Ya. 209 00:09:29,611 --> 00:09:32,197 Saya nak tanya, awak masih bersama Sunny? 210 00:09:33,573 --> 00:09:36,576 Itu soalan yang sangat peribadi. 211 00:09:36,659 --> 00:09:40,288 - Biar betul? - Okey, kalau awak nak tahu, ya. 212 00:09:40,872 --> 00:09:42,415 Tapi bukan pada hari yang sama dengan awak. 213 00:09:42,499 --> 00:09:45,376 Tak pernah dalam tempoh 22 jam yang sama dengan awak. 214 00:09:45,460 --> 00:09:48,171 Saya rasa awak mungkin orang paling teruk di dunia. 215 00:09:48,963 --> 00:09:50,006 Apa? Dengar sini. 216 00:09:50,090 --> 00:09:52,509 Saya dah cakap dengan jelas tentang apa yang saya nak. 217 00:09:52,592 --> 00:09:55,095 Awak cakap saja dan saya akan buat apa saja 218 00:09:55,178 --> 00:09:56,513 untuk pulihkan perkahwinan kita. 219 00:09:56,596 --> 00:09:58,223 Saya tak tahu jika saya mahukannya. 220 00:09:58,306 --> 00:10:00,350 Awak perlukan masa. Saya faham. 221 00:10:00,433 --> 00:10:02,435 Saya berdoa awak terima saya semula. 222 00:10:02,519 --> 00:10:05,563 Kalau tak, saya rasa menjadi kewajipan saya 223 00:10:05,688 --> 00:10:07,315 untuk buat apa saja yang boleh 224 00:10:07,398 --> 00:10:09,109 untuk menjayakan hubungan dengan ibu kepada anak saya. 225 00:10:09,192 --> 00:10:11,402 Lelaki jenis apa saya ini kalau saya tak buat begitu? 226 00:10:11,486 --> 00:10:12,821 Itu bukan lelaki yang awak boleh cintai. 227 00:10:12,904 --> 00:10:13,905 Oh, Tuhan. 228 00:10:13,988 --> 00:10:16,366 Saya tak boleh buat apa-apa yang mencurigakan. 229 00:10:16,449 --> 00:10:17,867 Awak cuba buat tidur 230 00:10:17,951 --> 00:10:19,285 dengan dua orang pada masa yang sama 231 00:10:19,369 --> 00:10:21,162 sebagai nilai moral yang tinggi? 232 00:10:21,287 --> 00:10:22,956 Saya harap awak pilih kita, Katie. 233 00:10:23,081 --> 00:10:24,207 Tidak. 234 00:10:25,834 --> 00:10:27,001 Saya masih berharap. 235 00:10:33,424 --> 00:10:35,927 Buat bunyi untuk berhenti tak pernah lapuk. 236 00:10:36,636 --> 00:10:38,721 Apa yang ayah pakai? 237 00:10:38,847 --> 00:10:40,056 Ya. Hebat, bukan? 238 00:10:40,140 --> 00:10:42,475 Gadis berseni dengan subang hidung itu, Zoey 239 00:10:42,559 --> 00:10:43,768 dia yang mengedarkannya. 240 00:10:43,852 --> 00:10:45,895 Adakah subang hidung menyakitkan? 241 00:10:45,979 --> 00:10:47,647 - Beri saya basikal itu. - Ya. 242 00:10:47,730 --> 00:10:49,315 Kamu nak cuba? Ayah dah agak. 243 00:10:49,399 --> 00:10:51,234 Itu pendikit, itu brek. Okey. 244 00:10:51,317 --> 00:10:53,153 Bentuk yang cantik. Kayuhlah. 245 00:10:53,236 --> 00:10:54,904 Kamu patut pakai topi keledar, sayang. 246 00:10:56,906 --> 00:10:58,825 Okey, buat pusingan. 247 00:10:59,325 --> 00:11:00,535 Buat pusingan, sayang. 248 00:11:01,119 --> 00:11:03,288 Dia takkan kembali. 249 00:11:03,663 --> 00:11:05,957 Memandangkan Review sudah dicetak semula 250 00:11:06,040 --> 00:11:07,458 kita perlu bergerak pantas. 251 00:11:07,542 --> 00:11:10,086 Mungkin kita semua boleh bekerja lewat malam ini? 252 00:11:10,170 --> 00:11:12,255 Itu sukar untuk saya. Saya ada janji temu. 253 00:11:13,214 --> 00:11:14,841 Saya juga ada janji temu. 254 00:11:14,924 --> 00:11:16,050 Bukan dengan awak. 255 00:11:16,134 --> 00:11:17,218 Periksa mesej awak. 256 00:11:18,511 --> 00:11:19,762 Dengan rakan sebilik saya? 257 00:11:19,888 --> 00:11:21,598 - Tapi saya yang perkenalkan kamu. - Ya. 258 00:11:21,681 --> 00:11:22,682 Terima kasih. 259 00:11:23,516 --> 00:11:24,893 Saya takkan lupakan awak. 260 00:11:25,602 --> 00:11:27,645 - Profesor, awak nak jumpa saya? - Sekejap. 261 00:11:27,729 --> 00:11:30,899 Ini akan jadi isu terbaik. 262 00:11:31,107 --> 00:11:32,192 Ayuh mulakan. 263 00:11:34,527 --> 00:11:35,695 Saya pasti awak tahu 264 00:11:35,778 --> 00:11:37,530 kita kehilangan beberapa profesor muda 265 00:11:37,655 --> 00:11:38,907 kepada institusi lain. 266 00:11:38,990 --> 00:11:41,409 Saya fikir kita berdua boleh adakan mesyuarat peribadi 267 00:11:41,492 --> 00:11:43,036 supaya suara baru terbaik kita tahu 268 00:11:43,119 --> 00:11:44,537 ada jalan pantas untuk pelantikan tetap. 269 00:11:44,621 --> 00:11:46,998 Awak benar-benar mendalami jawatan dekan fakulti ini. 270 00:11:47,081 --> 00:11:48,540 Saya suka inisiatif itu. 271 00:11:48,665 --> 00:11:49,667 - Saya setuju. - Bagus. 272 00:11:49,751 --> 00:11:52,337 Tiada sebab lain awak nak jumpa saya? 273 00:11:52,420 --> 00:11:55,965 Mungkin awak terharu dengan penghantaran puisi tanpa nama? 274 00:11:56,049 --> 00:11:58,218 Soneta tentang kebuluran di Ireland? 275 00:11:58,301 --> 00:12:00,261 Ya, maafkan saya. Itu tak sesuai untuk saya. 276 00:12:11,356 --> 00:12:14,067 Hai, Katie. Rambut awak nampak teruk. 277 00:12:14,442 --> 00:12:16,486 Saya menunggang basikal yang sangat laju. 278 00:12:16,569 --> 00:12:18,696 Boleh tinggalkan kami sebentar? 279 00:12:21,407 --> 00:12:23,326 Saya ada kemeja-T jika awak mahu. 280 00:12:23,409 --> 00:12:24,744 Apa yang awak buat? 281 00:12:26,037 --> 00:12:28,581 Awak tak perlu hukum Archie, okey? 282 00:12:28,706 --> 00:12:31,125 Dia seorang narsisistik yang bakal menimang anak. 283 00:12:31,209 --> 00:12:32,752 Dia akan terima balasannya. 284 00:12:32,919 --> 00:12:34,045 Bukan sebab ini 285 00:12:34,128 --> 00:12:37,257 tapi gambar yang awak pilih buat saya nampak macam Nancy Pelosi. 286 00:12:37,548 --> 00:12:40,385 Awak jadikan saya wajah perjuangan tanpa bertanya? 287 00:12:41,552 --> 00:12:44,055 Ini peringatan tentang semua kesilapan 288 00:12:44,138 --> 00:12:45,223 yang saya asyik buat. 289 00:12:45,306 --> 00:12:47,809 - Katie, awak tak buat silap. - Panggil Profesor Russo. 290 00:12:48,309 --> 00:12:50,311 Hentikan semuanya. Faham? 291 00:12:50,645 --> 00:12:52,563 - Ya. Maaf. - Terima kasih. 292 00:12:56,693 --> 00:12:58,069 Saya ada janji temu, Tommy. 293 00:12:58,152 --> 00:12:59,570 Apa awak buat dengan ubat gigi? 294 00:12:59,654 --> 00:13:00,947 Saya pinjam sedikit 295 00:13:01,030 --> 00:13:03,366 tapi saya tak nak guna singki awak, saya guna saya punya. 296 00:13:03,449 --> 00:13:05,743 - Ia tiada di sana. - Ia tiada di tingkat atas. 297 00:13:05,827 --> 00:13:08,621 - Awak perlu berus gigi? - Kacang jagung perisa ranch. 298 00:13:08,746 --> 00:13:10,248 Beg kosong. Awak fikirlah sendiri. 299 00:13:10,331 --> 00:13:11,499 - Tidak. - Cuba fikir. 300 00:13:11,624 --> 00:13:13,376 Jejak semula langkah awak. 301 00:13:13,459 --> 00:13:14,711 Di mana tempat terakhir awak letak ubat gigi? 302 00:13:14,794 --> 00:13:15,837 - Di dapur. - Bagus. 303 00:13:15,920 --> 00:13:18,548 Singki di bilik tetamu terlalu kecil untuk masukkan muka saya. 304 00:13:18,923 --> 00:13:20,591 Kenapa awak letak muka dalam singki? 305 00:13:20,675 --> 00:13:21,759 Awak tak buat begitu? 306 00:13:22,260 --> 00:13:24,637 Hei, gosok lidah. 307 00:13:25,138 --> 00:13:26,222 Baru betul. 308 00:13:26,306 --> 00:13:28,141 Nampak? Awak boleh muatkan seluruh muka awak. 309 00:13:28,224 --> 00:13:29,767 Saya tak nak masukkan muka saya. 310 00:13:29,892 --> 00:13:32,645 Baiklah, saya akan telefon dia 311 00:13:33,062 --> 00:13:35,148 dan beritahu dia saya akan lewat sedikit. 312 00:13:35,690 --> 00:13:37,525 Oh, Tuhan. 313 00:13:38,276 --> 00:13:40,820 Kenapa? Kenapa ia tak dicas? 314 00:13:40,903 --> 00:13:42,905 Itu pengecas saya. Itu dah rosak. 315 00:13:42,989 --> 00:13:45,199 - Kenapa awak simpan? - Manalah tahu. 316 00:13:45,283 --> 00:13:47,910 Awak tahu. Ia dah rosak... 317 00:13:48,036 --> 00:13:50,288 - Saya perlu pergi. - Perlahan-lahan. 318 00:13:50,371 --> 00:13:51,998 Awak baru mandi. Awak berpeluh lagi. 319 00:13:52,081 --> 00:13:54,584 Pasti deodoran saya juga hilang. Awak ambil itu? 320 00:13:54,667 --> 00:13:57,754 - Guna sikit saja. - Jangan guna deodoran saya. 321 00:13:57,837 --> 00:13:58,838 Saya pergi dulu. 322 00:13:58,921 --> 00:14:01,090 - Semoga berjaya, Rooster. - Baiklah. 323 00:14:08,848 --> 00:14:10,516 Berhenti. 324 00:14:10,641 --> 00:14:11,976 Lepaskan tangan. 325 00:14:13,102 --> 00:14:15,438 - Helo. - Kita jumpa lagi. 326 00:14:16,314 --> 00:14:19,901 Akhirnya saya berpeluang buat sedikit kajian di komputer 327 00:14:20,026 --> 00:14:23,446 dan rupa-rupanya alat ini tak boleh digunakan di jalanan. 328 00:14:23,529 --> 00:14:25,823 Awak tak ada kerja lain? 329 00:14:25,907 --> 00:14:27,950 Saya nak awak keluar dari kenderaan ini. 330 00:14:28,326 --> 00:14:29,577 Angkat tangan 331 00:14:29,660 --> 00:14:34,749 dan saya nak awak peluk saya. 332 00:14:34,832 --> 00:14:36,417 Mari sini. 333 00:14:36,501 --> 00:14:37,835 - Itu dia. - Apa yang berlaku? 334 00:14:37,919 --> 00:14:39,962 - Ya. Itu dia. - Apa yang awak buat? 335 00:14:40,046 --> 00:14:41,297 Rasa lega? 336 00:14:42,048 --> 00:14:45,134 - Saya tak faham. - Saya akan lupakan perkara ini. 337 00:14:45,218 --> 00:14:46,260 Tanya saya kenapa. 338 00:14:47,261 --> 00:14:48,262 Kenapa? 339 00:14:48,930 --> 00:14:50,556 Sebab apa yang awak buat 340 00:14:51,432 --> 00:14:53,559 untuk anak saya, Donnie Jr. 341 00:14:54,102 --> 00:14:57,730 Jurulatih nak tumbuk dia, kemudian awak masuk campur. 342 00:14:57,814 --> 00:14:59,399 DJ? Itu anak awak? 343 00:14:59,524 --> 00:15:02,235 Dia anak saya. Awak layak dapat ini. 344 00:15:02,985 --> 00:15:05,696 "Kad keluar dari penjara." Dari Monopoly? 345 00:15:05,780 --> 00:15:07,490 - Monopoly, ya. - Ya. 346 00:15:07,615 --> 00:15:09,492 - Ia satu permainan. - Saya pernah main. 347 00:15:09,575 --> 00:15:12,078 Itu keluarkan awak dari penjara. Pusingkannya. 348 00:15:12,161 --> 00:15:14,914 - Itu nama dan nombor telefon saya. - Baiklah. 349 00:15:15,039 --> 00:15:16,332 Jadi, ia sah. 350 00:15:16,416 --> 00:15:18,543 - Baiklah. - Ia tak sah di bandar lain. 351 00:15:18,626 --> 00:15:20,420 Ia tak boleh digunakan untuk pembunuhan. 352 00:15:20,503 --> 00:15:23,089 - Itu kad yang lain. - Terima kasih. 353 00:15:23,172 --> 00:15:25,258 Saya perlu pergi, saya dah lewat untuk janji temu. 354 00:15:25,341 --> 00:15:28,010 Masuk ke dalam kereta, saya akan tumpangkan awak ke sana. 355 00:15:28,094 --> 00:15:30,346 - Adakah itu lebih cepat? - Saya tak tahu. 356 00:15:31,055 --> 00:15:32,473 Saya tak boleh guna siren. 357 00:15:32,598 --> 00:15:34,142 Saya pernah buat sekali untuk janji temu 358 00:15:34,225 --> 00:15:36,310 dan saya dapat banyak masalah. 359 00:15:36,394 --> 00:15:39,021 Awak akan hadapi kesesakan, lampu isyarat di Main Street. 360 00:15:39,105 --> 00:15:41,899 Awak akan menunggu lama dan ia takkan bertukar. 361 00:15:41,983 --> 00:15:44,485 Saya dah telefon, tapi tiada siapa yang jawab. 362 00:15:45,278 --> 00:15:46,612 Terima kasih sekali lagi! 363 00:16:03,796 --> 00:16:07,049 Semasa saya kecil, Bedford Y juga ada peraturan sauna. 364 00:16:07,133 --> 00:16:10,052 "Jangan main-main, jangan bersenggama." 365 00:16:11,596 --> 00:16:14,307 - Saya suka kawan awak. - Dia penyokong saya. 366 00:16:14,432 --> 00:16:16,100 Saya ada berita. 367 00:16:16,184 --> 00:16:18,644 Awak belum dengar berita dari Biotecha 368 00:16:18,728 --> 00:16:20,062 jadi saya telefon mereka. 369 00:16:22,190 --> 00:16:23,649 Awak takkan dapat latihan amali itu. 370 00:16:26,944 --> 00:16:29,113 Sebab mereka nak ambil awak bekerja. 371 00:16:29,197 --> 00:16:31,199 Berhenti! Saya dah agak! 372 00:16:31,282 --> 00:16:33,493 Pembaz Emas. Awak dapat tiket emas! 373 00:16:33,576 --> 00:16:36,412 - Pergi ke Hollywood. - Diana kagum dengan awak. 374 00:16:36,496 --> 00:16:38,956 Dia tawarkan kerja sepenuh masa. 375 00:16:39,040 --> 00:16:40,917 Dia boleh beri kelongaran tentang kehamilan awak. 376 00:16:41,000 --> 00:16:43,169 Dia tak peduli pun tentang awak dapat ijazah. 377 00:16:43,252 --> 00:16:45,129 - Mereka tak peduli. - Awak berjaya, nak. 378 00:16:45,213 --> 00:16:47,340 - Okey. - Okey. 379 00:16:47,423 --> 00:16:48,424 "Okey"? 380 00:16:49,884 --> 00:16:52,386 Okey, saya nak ambil angin. 381 00:16:52,470 --> 00:16:54,013 Saya takut. 382 00:16:55,014 --> 00:16:56,974 - Saya akan periksa dia. - Tak apa, saya boleh buat. 383 00:16:57,350 --> 00:16:59,519 Awak lewat. Masih ada dua minit. 384 00:17:01,312 --> 00:17:03,606 Hei. Awak okey? 385 00:17:04,315 --> 00:17:06,983 Jelas sekali, ini peluang yang hebat. 386 00:17:07,108 --> 00:17:10,820 Menerima kerja ini bermakna berjauhan daripada Archie. 387 00:17:10,946 --> 00:17:12,949 - Ia rumit. - Saya faham. 388 00:17:13,031 --> 00:17:16,117 Tapi salah satu firma bioteknologi terkenal di seluruh negara 389 00:17:16,202 --> 00:17:18,079 mahukan awak. 390 00:17:18,204 --> 00:17:19,704 Masa untuk meraikan. 391 00:17:19,789 --> 00:17:21,290 Jadi boleh saya dengar "ayuh"? 392 00:17:22,250 --> 00:17:24,292 - Ayuh. - Sekali lagi. Lebih baik. 393 00:17:25,044 --> 00:17:26,337 - Ayuh! - Bagus. 394 00:17:26,420 --> 00:17:28,965 Oh Tuhan, apa yang kita raikan? 395 00:17:29,090 --> 00:17:30,800 Saya dapat tawaran kerja di Biotecha. 396 00:17:30,925 --> 00:17:32,385 Mereka buat kajian neuro... 397 00:17:32,468 --> 00:17:33,844 Oh, ya. Saya tahu. 398 00:17:34,136 --> 00:17:35,179 Awak jumpa siapa? 399 00:17:37,181 --> 00:17:38,307 Diana Jennings. 400 00:17:39,016 --> 00:17:40,017 Ya. 401 00:17:41,394 --> 00:17:42,478 Yakah? 402 00:17:42,603 --> 00:17:44,855 - Saya patut beritahu awak dulu. - Mungkin. 403 00:17:45,898 --> 00:17:47,817 - Tahniah. - Terima kasih. 404 00:17:50,194 --> 00:17:51,696 Itu akan meninggalkan kesan. 405 00:17:51,779 --> 00:17:53,072 Awak tahu apa lagi yang saya buat? 406 00:17:53,155 --> 00:17:55,449 Dapat kenaikan gaji untuk tambahan. 407 00:17:55,533 --> 00:17:56,576 Saya seorang penyajak. 408 00:17:56,659 --> 00:17:59,662 Saya tak sangka dapat jawatan penyelia. 409 00:17:59,745 --> 00:18:01,122 Tapi saya suka ada suara. 410 00:18:01,205 --> 00:18:03,708 Oh Tuhan, awak mabuk kuasa. 411 00:18:04,041 --> 00:18:05,293 - Berhenti. - Betul. 412 00:18:05,376 --> 00:18:07,503 - Taklah. - Ya. 413 00:18:08,629 --> 00:18:11,716 Saya rasa saya boleh buat sesuatu yang baik. 414 00:18:12,133 --> 00:18:14,176 Walaupun saya cuma pemangku dekan. 415 00:18:14,302 --> 00:18:17,930 Jangan anggap ini jawatan sementara. 416 00:18:18,014 --> 00:18:19,932 Terimanya. Jadikannya milik awak. 417 00:18:20,641 --> 00:18:22,518 Okey. Apa salahnya? 418 00:18:22,643 --> 00:18:25,438 - Tengok ini. - Ini siapa punya? 419 00:18:26,105 --> 00:18:28,316 - Saya punya. - Greg, ini benda paling hebat. 420 00:18:28,399 --> 00:18:30,026 - Oh, Tuhan! - Ya! 421 00:18:30,151 --> 00:18:31,485 - Pakai ini. - Beri pada saya. 422 00:18:31,569 --> 00:18:33,571 Utamakan keselamatan. Sebab saya suka kelajuan. 423 00:18:33,654 --> 00:18:35,823 - Awak tak menakutkan saya. - Awak dah sedia? 424 00:18:37,491 --> 00:18:38,492 Sekarang saya takut. 425 00:18:39,619 --> 00:18:41,037 Oh, Tuhan! 426 00:18:43,080 --> 00:18:44,415 Ya! 427 00:18:46,208 --> 00:18:47,627 Oh, Tuhan! 428 00:18:49,420 --> 00:18:51,505 - Awak ada kelas pagi ini? - Tiada. 429 00:18:51,589 --> 00:18:53,049 Tapi ada sesuatu yang saya perlu buat. 430 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 Saya rasa okey saja. 431 00:18:54,467 --> 00:18:55,760 Ia tak okey, Greg. 432 00:18:55,843 --> 00:18:56,844 Maafkan saya. 433 00:18:56,927 --> 00:19:00,056 Sekali lagi, bila saya sampai rumah, saya cas telefon saya 434 00:19:00,139 --> 00:19:02,308 dan saya mesej awak banyak kali. 435 00:19:02,433 --> 00:19:04,143 - Tak tahu jika awak dapat. - Saya dapat. 436 00:19:04,226 --> 00:19:05,519 Ia buat semuanya lebih baik. 437 00:19:05,603 --> 00:19:09,440 Saya tak nak beri alasan, tapi saya ditahan polis. 438 00:19:09,523 --> 00:19:11,484 Kalau saya perlu jujur 439 00:19:11,567 --> 00:19:14,612 keadaan mula huru-hara apabila ubat gigi saya hilang. 440 00:19:14,695 --> 00:19:17,073 - Saya tak nak dengar. - Saya tahu. 441 00:19:17,406 --> 00:19:19,909 Dalam banyak-banyak tempat, ia ada di dapur. 442 00:19:20,034 --> 00:19:22,453 Orang tak berkelakuan begini, Greg 443 00:19:22,953 --> 00:19:25,039 apabila mereka mulakan sesuatu yang serius. 444 00:19:25,998 --> 00:19:26,999 Ya. 445 00:19:28,292 --> 00:19:29,835 Ya. Betul. 446 00:19:29,919 --> 00:19:31,587 Ia sangat memalukan... 447 00:19:31,671 --> 00:19:35,466 Cristle, boleh awak hantar bunga ke hotel tempat isteri saya menginap? 448 00:19:35,966 --> 00:19:36,967 Baik. 449 00:19:37,051 --> 00:19:39,762 Siasat juga di mana dia tinggal. 450 00:19:39,887 --> 00:19:41,055 Itu membantu. 451 00:19:41,138 --> 00:19:42,807 - Selamat pagi, Greg. - Selamat pagi. 452 00:19:42,890 --> 00:19:44,141 Ada apa-apa lagi? 453 00:19:45,184 --> 00:19:46,310 Tiada buat masa ini. 454 00:19:49,146 --> 00:19:51,357 Pada mulanya, suami Margaret Keane terima pujian 455 00:19:51,440 --> 00:19:53,234 atas hasil kerjanya sehingga 456 00:19:53,359 --> 00:19:56,696 Hakim memaksa mereka "melukis" di mahkamah 457 00:19:56,779 --> 00:19:59,365 tapi si suami tak muncul. 458 00:19:59,490 --> 00:20:00,491 Perkara biasa, bukan? 459 00:20:04,161 --> 00:20:06,789 Ayah patut lihat dia. Dia sangat sedih. 460 00:20:06,914 --> 00:20:08,749 Zoey seorang saja budak yang pandang tinggi pada saya 461 00:20:08,833 --> 00:20:10,459 dan saya kecewakan dia. 462 00:20:12,586 --> 00:20:14,213 Jadi, kamu tak suka baju ini? 463 00:20:14,296 --> 00:20:17,258 Sebab dia beri sayah empat helai. Ayah boleh buang. 464 00:20:17,383 --> 00:20:19,635 - Atau jadikannya baju pantai. - Ayah. 465 00:20:19,719 --> 00:20:21,846 Ayah tak rasa ia cukup lembut untuk dijadikan baju tidur 466 00:20:21,971 --> 00:20:25,850 tapi ia boleh jadi baju pantai, bukan baju tidur. 467 00:20:25,975 --> 00:20:27,476 Cuba sebut itu laju-laju. 468 00:20:27,601 --> 00:20:29,061 Apa yang kamu cakap tadi, sayang? 469 00:20:30,104 --> 00:20:31,439 Semuanya salah saya. 470 00:20:31,522 --> 00:20:34,608 Saya terlalu terbuka dengan Zoey tentang Arch. 471 00:20:34,692 --> 00:20:36,193 Saya jarang buat begitu. 472 00:20:37,027 --> 00:20:38,738 Kamu tak berhubung dengan pelajar kamu? 473 00:20:38,821 --> 00:20:40,364 - Kenapa tidak? - Ya, kenapa tidak? 474 00:20:40,823 --> 00:20:43,033 - Kenapa dia ada di sini? - Saya tinggal di sini. 475 00:20:43,117 --> 00:20:44,201 Hanya untuk beberapa hari. 476 00:20:44,285 --> 00:20:46,829 Greg kata dia perlu bercakap dengan saya tentang masalah wanita. 477 00:20:46,912 --> 00:20:48,998 Tidak, Tommy. Saya tak cakap begitu. 478 00:20:49,081 --> 00:20:52,752 Saya agak keliru tentang seorang wanita yang saya kenal. 479 00:20:52,835 --> 00:20:54,879 Awak kata, "Saya akan bantu awak." 480 00:20:54,962 --> 00:20:56,380 Kemudian Katie masuk 481 00:20:56,464 --> 00:20:58,632 sebelum saya sempat kata, "Tak apa, terima kasih." 482 00:20:58,716 --> 00:21:01,343 - Wanita hubungan satu malam itu? -Dia mahu lebih daripada itu. 483 00:21:01,427 --> 00:21:02,636 - Tidak, baiklah. - Ayah. 484 00:21:02,720 --> 00:21:06,098 Mari kita bercakap tentang isu Katie sekarang. 485 00:21:06,223 --> 00:21:09,560 Berhubung dengan pelajar adalah bahagian terbaik 486 00:21:09,643 --> 00:21:11,103 dalam mengajar bagi ayah setakat ini. 487 00:21:11,187 --> 00:21:13,481 - Ia bermakna bagi saya juga. - Tak perlu masuk campur. 488 00:21:13,564 --> 00:21:14,565 Saya tak kisah. 489 00:21:16,400 --> 00:21:18,068 Saya tak tahu jika itu minat saya. 490 00:21:18,778 --> 00:21:22,448 Saya rasa mungkin sebab saya tak begitu tua daripada mereka. 491 00:21:23,282 --> 00:21:25,367 Jangan cakap apa-apa melainkan awak nak dipukul. 492 00:21:25,993 --> 00:21:27,912 Ayah tak nak paksa kamu 493 00:21:27,995 --> 00:21:29,163 tapi kamu akan rugi nanti. 494 00:21:30,039 --> 00:21:31,373 Kawan-kawan Tommy nak datang 495 00:21:31,499 --> 00:21:35,085 jadi ayah nak beri mereka snek. 496 00:21:35,169 --> 00:21:37,546 Tak nak sayur, Rooster. Tak ada orang suka saderi. 497 00:21:37,630 --> 00:21:40,424 - Bagaimana dengan mentega kacang? - Ya, saya benarkan. 498 00:21:40,508 --> 00:21:41,842 Dia ayah saya, bukan ayah awak. 499 00:21:41,926 --> 00:21:43,511 - Dia ayah semua orang. - Dia ayah saya. 500 00:21:43,594 --> 00:21:44,595 Poket Panas 501 00:21:44,720 --> 00:21:46,514 Poket Panas 502 00:21:46,597 --> 00:21:47,807 - Ya - Ya 503 00:21:49,975 --> 00:21:51,519 Itu pun mereka. 504 00:21:52,812 --> 00:21:53,938 Saya rindukan kesunyian. 505 00:21:54,021 --> 00:21:55,731 Apa cerita dengan latihan amali itu, sayang? 506 00:21:55,815 --> 00:21:58,317 Ada berita daripada Biotecha? 507 00:21:58,400 --> 00:21:59,777 Masih tiada apa-apa. 508 00:21:59,860 --> 00:22:01,862 Bersabarah, sayang. 509 00:22:01,987 --> 00:22:04,782 - Semuanya akan berjalan lancar. - Terima kasih. 510 00:22:07,117 --> 00:22:09,954 Berahsia dengan dia? Saya suka. 511 00:22:10,079 --> 00:22:11,330 Terima kasih. 512 00:22:11,413 --> 00:22:13,415 Saya akan cakap begini sebab awak yang ajar saya. 513 00:22:14,792 --> 00:22:15,960 Sayang awak. 514 00:22:17,253 --> 00:22:19,171 Awak buat saya rasa sebak. 515 00:22:20,214 --> 00:22:23,342 Saya rasa dia mahu sesuatu yang lebih nyata 516 00:22:23,425 --> 00:22:24,510 dan serius. 517 00:22:24,635 --> 00:22:27,221 Saya tak pasti jika saya bersedia untuk itu. 518 00:22:27,972 --> 00:22:30,599 Saderi dengan mentega kacang ini 519 00:22:30,683 --> 00:22:32,309 sangat sedap. 520 00:22:32,601 --> 00:22:33,936 Bagaimana awak buat ini? 521 00:22:34,770 --> 00:22:36,355 Saderi dan mentega kacang. 522 00:22:36,480 --> 00:22:39,358 - Sedikit garam laut dan kulit lemon. - Sedap. 523 00:22:39,483 --> 00:22:41,318 - Memang sedap. - Ini pasti sangat sedap 524 00:22:41,443 --> 00:22:43,779 kalau ada mentega kacang rangup dan bukan benda licin ini. 525 00:22:43,863 --> 00:22:44,947 Saya dah cakap. 526 00:22:45,030 --> 00:22:48,367 Kalau awak nak apa-apa, tulis dalam senarai di peti sejuk. 527 00:22:48,450 --> 00:22:50,160 Saya tak percaya awak tinggal di sini. 528 00:22:50,286 --> 00:22:52,288 Awak tak selesaikan masalah dengan ibu bapa awak? 529 00:22:52,413 --> 00:22:53,497 Jangan risau. 530 00:22:53,622 --> 00:22:55,749 Tolonglah, kita sedang bercakap tentang Rooster. 531 00:22:55,833 --> 00:22:59,628 Dengar nasihat saya, jangan dilamun cinta. 532 00:22:59,712 --> 00:23:03,132 Kalau tak, awak akan beritahu gadis Taiwan yang cantik 533 00:23:03,215 --> 00:23:04,675 yang awak juga suka muzik country. 534 00:23:04,758 --> 00:23:06,969 Hujung minggu ini, awak akan memandu selama tiga jam 535 00:23:07,094 --> 00:23:09,054 untuk berjumpa seseorang bernama Luke Combs. 536 00:23:09,179 --> 00:23:12,182 Itu kisah yang spesifik dan kedengaran peribadi. 537 00:23:12,266 --> 00:23:15,853 Kalau awak seronok, jangan terlalu banyak berfikir. 538 00:23:16,478 --> 00:23:18,063 Saya tak nak beri dia harapan. 539 00:23:19,273 --> 00:23:22,651 Lagipun, dia sangat baik. Saya suka dia. 540 00:23:22,776 --> 00:23:25,821 Hanya ada satu soalan yang perlu dijawab. 541 00:23:28,157 --> 00:23:29,783 Bagaimana dengan asmara? 542 00:23:30,576 --> 00:23:31,577 Itu... 543 00:23:32,745 --> 00:23:36,373 Saya takkan beritahu kamu. 544 00:23:36,916 --> 00:23:38,626 - Ia mesti pelik. - Tidak. 545 00:23:38,709 --> 00:23:41,003 - Dia suka benda-benda pelik. - Mana ada. 546 00:23:41,128 --> 00:23:43,213 - Awak buat apa, Greg? - Tak ada apa-apa. 547 00:23:43,297 --> 00:23:46,133 Saja tanya kalau dia nak pergi makan malam. 548 00:23:46,258 --> 00:23:48,552 Apa? Dia cakap apa? 549 00:23:49,970 --> 00:23:52,431 - Emoji stik! - Ya! 550 00:23:53,057 --> 00:23:56,685 - Rooster! - Rooster! 551 00:24:01,899 --> 00:24:04,443 Hei, boleh saya cakap dengan awak sekejap? 552 00:24:06,153 --> 00:24:08,489 Mana cermin mata saya? Itu pun dia. 553 00:24:09,823 --> 00:24:11,742 - Kacaknya. - Apa pendapat awak? 554 00:24:11,825 --> 00:24:12,993 Terlalu mencuba? 555 00:24:13,077 --> 00:24:14,954 - Saya pun akan pikat awak. - Terima kasih. 556 00:24:15,079 --> 00:24:16,705 Jangan mimpilah. 557 00:24:17,247 --> 00:24:18,332 Awak perlukan kondom? 558 00:24:18,415 --> 00:24:20,334 Itu bukan perbincangan yang kita akan buat. 559 00:24:20,459 --> 00:24:23,629 Saya perasan awak letak kondom dalam senarai peti sejuk. 560 00:24:23,754 --> 00:24:24,964 Barang makanan saja. 561 00:24:25,047 --> 00:24:26,465 Jadi, PlayStation tak boleh? 562 00:24:26,548 --> 00:24:28,300 PlayStation tak boleh. 563 00:24:28,425 --> 00:24:29,426 Selain itu... 564 00:24:30,552 --> 00:24:32,513 Apa yang Enam Puting maksudkan semasa dia cakap 565 00:24:32,596 --> 00:24:34,306 "selesaikan dengan ibu bapa awak"? 566 00:24:34,431 --> 00:24:36,100 Saya dan ibu bapa saya ada perjanjian. 567 00:24:36,225 --> 00:24:38,978 Mereka akan bayar sewa saya jika saya dapat gred purata atas C. 568 00:24:39,061 --> 00:24:40,813 Saya sedikit di bawah itu. 569 00:24:40,896 --> 00:24:42,398 Sedikit atau banyak? 570 00:24:42,481 --> 00:24:44,066 Agak banyak. 571 00:24:44,191 --> 00:24:46,110 Saya cuma cemerlang dalam kelas awak. 572 00:24:46,193 --> 00:24:48,445 - Atas pagar. - Saya akan lulus? 573 00:24:48,862 --> 00:24:50,239 - Ya. Harap-haraplah. - Ya. 574 00:24:50,322 --> 00:24:52,741 Mak saya nak saya balik selagi gred saya tak naik 575 00:24:52,825 --> 00:24:55,035 tapi saya rasa gembira di sini. 576 00:24:55,119 --> 00:24:57,830 Awak dah buat perjanjian. Awak kena balik. 577 00:24:57,955 --> 00:24:59,790 - Tolonglah, Rooster. - Kemas barang awak. 578 00:24:59,915 --> 00:25:03,002 Esok, kita akan berjumpa, fikirkan rancangan belajar. 579 00:25:03,127 --> 00:25:04,878 Kembalikan awak ke jalan yang betul. 580 00:25:05,963 --> 00:25:07,339 - Awak akan buat begitu? - Mestilah. 581 00:25:07,423 --> 00:25:09,174 Kita rakan kebertanggungjawapan. 582 00:25:09,258 --> 00:25:11,719 - Ya. Okey. - Aduhai. 583 00:25:11,802 --> 00:25:14,013 Saya tak tahu kenapa saya sangat gementar. 584 00:25:14,096 --> 00:25:15,431 Bertenang. Saya akan bantu awak. 585 00:25:15,514 --> 00:25:17,975 - Buka ini sedikit? - Yakah? 586 00:25:18,058 --> 00:25:20,185 - Biarkan bulu dada menyerlah. - Itu nampak bagus? 587 00:25:20,269 --> 00:25:22,896 Patutlah wanita ini mahu kahwini awak. 588 00:25:22,980 --> 00:25:25,733 Aduhai. Ya. "Kahwini saya." 589 00:25:25,858 --> 00:25:28,235 Awak boleh buat, okey? Ya. 590 00:25:28,318 --> 00:25:29,319 UNTUK KATIE 591 00:25:29,445 --> 00:25:30,571 Beginilah. 592 00:25:31,447 --> 00:25:33,240 Saya tak suka kemeja-T itu. 593 00:25:34,033 --> 00:25:35,826 Apa perasaan awak jika nampak muka awak sendiri 594 00:25:35,909 --> 00:25:36,994 di mana-mana? 595 00:25:37,911 --> 00:25:39,413 Saya rasa saya tak kisah. 596 00:25:39,496 --> 00:25:41,248 Awak akan berjaya dalam hidup. 597 00:25:41,331 --> 00:25:44,918 Tapi saya tak patut terlalu berkeras dengan awak. 598 00:25:45,544 --> 00:25:47,671 - Tak apa. - Tidak. Saya cuma... 599 00:25:48,714 --> 00:25:51,216 Zoey, saya tahu awak fikir saya wanita kuat 600 00:25:51,300 --> 00:25:54,470 yang menangani masalah peribadi dengan baik. 601 00:25:54,595 --> 00:25:56,138 Tapi tidak. 602 00:25:56,263 --> 00:25:58,057 Saya bergelut dengan 603 00:25:58,140 --> 00:26:00,267 perasaan saya terhadap Profesor Bates. 604 00:26:00,350 --> 00:26:05,230 Kadangkala kesukaran itu bukan tentang apa yang dia buat 605 00:26:05,314 --> 00:26:08,150 tapi lebih kepada bau dia. 606 00:26:08,275 --> 00:26:09,902 Puan suka bau dia. 607 00:26:09,985 --> 00:26:11,820 Malangnya, ya. 608 00:26:12,654 --> 00:26:14,406 Saya tahu puan tak sempurna. 609 00:26:15,032 --> 00:26:17,701 Sebab itu puan guru kegemaran saya, Profesor Russo. 610 00:26:18,577 --> 00:26:20,662 Saya rasa puan seseorang yang saya boleh fahami. 611 00:26:21,205 --> 00:26:22,956 Awak boleh panggil saya Katie. 612 00:26:23,040 --> 00:26:25,459 Puan cakap begitu sebab mahu jadi guru kegemaran saya lagi? 613 00:26:26,502 --> 00:26:28,003 Itu salah satu sebabnya. 614 00:26:29,129 --> 00:26:32,758 Archie ialah lelaki narsisistik tipikal 615 00:26:32,841 --> 00:26:35,344 dan kadangkala berbau seperti bunga liar. 616 00:26:37,012 --> 00:26:38,305 Tolonglah. 617 00:26:38,430 --> 00:26:41,934 Ada ramai lagi orang yang lebih jahat di sini. 618 00:26:43,102 --> 00:26:44,895 Buat macam rumah sendiri? 619 00:26:44,978 --> 00:26:46,271 Saya fikir dah tiba masanya. 620 00:26:47,189 --> 00:26:49,191 Ada sesuatu yang saya perlu bincangkan 621 00:26:49,274 --> 00:26:50,317 dengan awak. 622 00:26:50,818 --> 00:26:52,194 Rindu saya? 623 00:26:53,403 --> 00:26:55,614 Saya suka pokok itu. Terima kasih. 624 00:26:59,660 --> 00:27:01,537 Tak mungkin dia tulis semua puisi ini. 625 00:27:04,748 --> 00:27:07,709 Itulah yang saya nak bincangkan dengan awak. 626 00:27:07,793 --> 00:27:10,838 - Hei. Terima kasih. - Saya nak tanya tentang nama awak. 627 00:27:11,630 --> 00:27:14,007 Saya tak pernah jumpa orang bernama "Cristle". 628 00:27:14,133 --> 00:27:16,051 - Sedap nama itu. - Terima kasih. 629 00:27:17,094 --> 00:27:19,096 Sebenarnya, "Crystal". 630 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 Apa? 631 00:27:20,556 --> 00:27:21,849 Hari pertama saya bekerja untuk Walt 632 00:27:21,974 --> 00:27:25,602 saya jumpa doktor gigi dan dia ingat saya sebut "Cristle". 633 00:27:26,436 --> 00:27:29,898 Saya baru bercerai dan perlukan perubahan 634 00:27:29,982 --> 00:27:33,527 jadi saya tak betulkan Walt 635 00:27:33,652 --> 00:27:36,446 dan sekarang saya suka nama itu. 636 00:27:37,906 --> 00:27:41,201 - Tolong jangan beritahu dia. - Saya tak tahu nak cakap apa pun. 637 00:27:42,161 --> 00:27:44,246 Saya sangat sukakannya. Saya suka Cristle. 638 00:27:44,371 --> 00:27:45,747 Terima kasih. 639 00:27:45,873 --> 00:27:47,833 Saya suka nama Greg. 640 00:27:48,792 --> 00:27:50,169 Terima kasih. 641 00:27:51,753 --> 00:27:54,506 Awak nak pencuci mulut? 642 00:27:55,507 --> 00:27:57,217 - Bukan di sini. - Ya. 643 00:27:57,301 --> 00:27:59,386 Kita boleh pergi makan aiskrim di tempat lain. 644 00:28:01,722 --> 00:28:03,015 Awak tak apa-apa? 645 00:28:05,517 --> 00:28:06,560 Awak... 646 00:28:07,978 --> 00:28:09,313 - Awak boleh rasa? - Baiklah. 647 00:28:10,230 --> 00:28:11,273 Baiklah. Hai. 648 00:28:11,398 --> 00:28:13,108 Boleh beri saya bil? 649 00:28:15,402 --> 00:28:17,863 - Nak pergi ke rumah awak? - Ya. 650 00:28:20,282 --> 00:28:22,075 Saya ada rasa kejang. 651 00:28:23,619 --> 00:28:25,871 Kita perlu minum supaya tak kejang. 652 00:28:26,205 --> 00:28:28,498 Dua Gatorade dah sedia, permaisuri. 653 00:28:28,582 --> 00:28:30,334 - Saya nak perisa biru. - Ini dia. 654 00:28:30,459 --> 00:28:31,460 Rooster? 655 00:28:36,215 --> 00:28:37,382 Hei, Tommy. 656 00:28:39,468 --> 00:28:40,844 Apa awak buat di sini? 657 00:28:42,262 --> 00:28:43,388 Saya tinggal di sini. 658 00:28:43,472 --> 00:28:44,806 Ambil krim putar 659 00:28:44,890 --> 00:28:46,975 supaya saya boleh jilat dari alat sulit awak. 660 00:28:49,144 --> 00:28:51,563 Alamak...