1 00:00:06,089 --> 00:00:09,551 "Nästa morgon återvände Ginger till kanten och väntade"- 2 00:00:09,676 --> 00:00:11,637 -"med höet gnisslande mellan tänderna." 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,640 "När hon höjde pistolen vägde hon sin tunga kroppsvikt"- 4 00:00:14,765 --> 00:00:17,059 -"mot löftet om ett avslut." 5 00:00:21,647 --> 00:00:25,651 Okej, så din berättelse var i Sylvia Plaths stil- 6 00:00:25,776 --> 00:00:27,486 -och den handlade om... 7 00:00:28,654 --> 00:00:31,365 -Självmordsbenägna hästar. -De var hästar. 8 00:00:31,490 --> 00:00:33,450 Det förklarar så mycket. 9 00:00:33,575 --> 00:00:39,289 Okej. Jag blev lite ställd, för Ginger hade ett skjutvapen- 10 00:00:39,414 --> 00:00:42,709 -och Piper jobbade på resebyrån. 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,962 -Precis. -Toppen. Bra jobbat, Maya. 12 00:00:45,087 --> 00:00:47,214 Tack för idag. Bra. 13 00:00:47,798 --> 00:00:50,092 -Det var kul. -Bra skit, Grg. 14 00:00:50,217 --> 00:00:51,885 -Är det min klocka, Spooner? -Ja. 15 00:00:52,010 --> 00:00:54,096 Du gav den till mig när vi festade. 16 00:00:54,221 --> 00:00:56,640 Och jag lärde dig att ställa in en cool ringsignal. 17 00:00:56,765 --> 00:00:59,685 Aldrig i livet att jag gav dig klockan. 18 00:01:00,269 --> 00:01:03,981 Det här är Spooners klocka, så jag ger den till Spooner nu. 19 00:01:04,940 --> 00:01:07,359 Nu ska vi dricka öl! 20 00:01:07,484 --> 00:01:09,820 -Ja! -Jag vill ändå ha tillbaka den. 21 00:01:10,904 --> 00:01:13,532 -Har du sett Tommy idag? -Nej. 22 00:01:13,657 --> 00:01:14,783 Tack. 23 00:01:14,908 --> 00:01:16,660 Jag hatade inte lektionen idag, mr Russo. 24 00:01:16,785 --> 00:01:19,955 Tack, Ronni. Vad snällt... Hon gick. 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,873 Hon har rätt. Du har en ny stil. 26 00:01:21,999 --> 00:01:23,292 Jag sov åtta timmar i natt. 27 00:01:23,417 --> 00:01:26,461 Var inte blyg. Du fick en omgång, eller gav nån en omgång. 28 00:01:26,587 --> 00:01:30,340 Jag varken fick eller gav, jag sov bara. 29 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 -Fortsätt så, grabben. -Okej, Eva. Hejdå. 30 00:01:35,887 --> 00:01:37,514 Rooster! 31 00:01:37,639 --> 00:01:41,059 -Tommy? Du var inte på lektionen. -Förlåt, det var en nödsituation. 32 00:01:41,184 --> 00:01:44,396 -Jaså? Vad hände? -Jag förväntade mig inte nån följdfråga. 33 00:01:44,521 --> 00:01:46,815 -Lär dig att ljuga, unge man. -Okej. 34 00:01:50,277 --> 00:01:54,448 Frun? Jag tänkte att du ville ha en varm choklad. 35 00:01:54,573 --> 00:01:57,993 Är du galen? Vi är på jobbet. Det är som att ha en skylt med texten: 36 00:01:58,118 --> 00:01:59,494 "Cristle fingerpullade mig." 37 00:01:59,620 --> 00:02:02,205 -Var det ditt finger? -Greg? Gör oss sällskap. 38 00:02:02,331 --> 00:02:03,915 Ta den. Säg att båda är dina. 39 00:02:05,751 --> 00:02:06,793 Gå. 40 00:02:07,377 --> 00:02:09,128 Båda är mina. 41 00:02:09,253 --> 00:02:11,298 Okej. Snabb fråga om din tidigare maka. 42 00:02:11,423 --> 00:02:13,550 Hur skulle du presentera Elizabeth? 43 00:02:14,092 --> 00:02:17,512 Hon gillar inte när jag kallar henne mitt ex. 44 00:02:17,638 --> 00:02:20,515 Men "min tidigare fru" låter som om jag dödat henne- 45 00:02:20,641 --> 00:02:23,018 -så jag brukar bara säga Beth. 46 00:02:23,143 --> 00:02:26,228 Fin podd. Jag menade hur jag ska presentera henne imorgon. 47 00:02:26,355 --> 00:02:29,733 Vi planerar ceremonin för Elizabeth Stoddards studentcentrum. 48 00:02:29,858 --> 00:02:31,485 Det ingår visst i mitt jobb. 49 00:02:31,610 --> 00:02:33,779 Nästa punkt på listan. Anser du att Elizabeth- 50 00:02:33,904 --> 00:02:36,323 -är ett obarmhärtigt aggressivt rovdjur- 51 00:02:36,448 --> 00:02:38,700 -som inte skyr några medel för att få som hon vill? 52 00:02:39,284 --> 00:02:40,535 Det kan inte stå på listan. 53 00:02:40,661 --> 00:02:42,621 Han tror att hon är ute efter hans jobb. 54 00:02:42,746 --> 00:02:45,707 -Hon skulle bli en bra college-rektor. -Hallå? 55 00:02:45,832 --> 00:02:48,043 Nej, inte just här. 56 00:02:48,168 --> 00:02:51,588 Hennes namn borde stå på studentcentrumet. Hon samlade in pengarna. 57 00:02:51,713 --> 00:02:53,757 Men hennes gröna initiativ... 58 00:02:53,882 --> 00:02:57,886 Nu släcks lamporna i alla akademiska byggnader automatiskt kl. 19.00. 59 00:02:58,011 --> 00:02:59,513 Är vi kväkare, eller? 60 00:02:59,638 --> 00:03:01,473 Gör de så? 61 00:03:01,598 --> 00:03:04,059 Om Beth vill ha ditt jobb, vet jag inget om det. 62 00:03:04,184 --> 00:03:06,478 Vi har inte haft kontakt sen vi skilde oss. 63 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Gjorde hon det omöjligt att stå varandra nära? 64 00:03:10,649 --> 00:03:12,693 Det var du som gjorde det omöjligt. 65 00:03:12,818 --> 00:03:15,237 Vi kan väl skippa mikrouttrycksgrejen, tack. 66 00:03:15,362 --> 00:03:16,988 Och om du måste veta: Ja. 67 00:03:17,114 --> 00:03:19,991 Jag tror att Beth försökte hålla det civiliserat- 68 00:03:20,117 --> 00:03:22,744 -så att vi kunde fortsätta umgås som en familj. 69 00:03:22,869 --> 00:03:24,746 -Men jag klarade inte det. -Varför inte? 70 00:03:25,414 --> 00:03:26,415 Av flera skäl. 71 00:03:26,540 --> 00:03:28,208 -Nämn dem. -Han vill inte nämna dem. 72 00:03:28,333 --> 00:03:29,334 Tala inte för Greg. 73 00:03:29,459 --> 00:03:31,545 -Jag vill inte nämna dem. -Okej. 74 00:03:33,380 --> 00:03:34,464 En avklarad. 75 00:03:35,674 --> 00:03:37,843 -Oj, två muggar varm choklad. -Ja. 76 00:03:37,968 --> 00:03:39,177 Vad döljer du? 77 00:03:44,891 --> 00:03:46,101 Vad konstig hon är. 78 00:04:16,464 --> 00:04:19,676 Varför släpade du hit den töntiga bilden hela vägen från Florida? 79 00:04:19,801 --> 00:04:22,262 Jag vet inte. Jag blir glad av att titta på den. 80 00:04:22,387 --> 00:04:23,930 Som konsthistoriker måste jag säga- 81 00:04:24,055 --> 00:04:27,017 -att om du betalade mer än 10 dollar för den, blev du blåst. 82 00:04:27,142 --> 00:04:29,478 Aj, då. Din mamma kommer i helgen. 83 00:04:29,603 --> 00:04:32,022 Jag underhåller henne. Du behöver inte ens träffa henne. 84 00:04:32,147 --> 00:04:33,607 Jag tänkte faktiskt- 85 00:04:33,732 --> 00:04:36,902 -att det kunde vara kul om vi umgicks alla tre. 86 00:04:37,027 --> 00:04:38,111 Jaså? 87 00:04:38,236 --> 00:04:41,698 De senaste gångerna jag träffat er tillsammans sen separationen... 88 00:04:41,823 --> 00:04:44,159 -...har det inte gått så bra. -Jag vet. 89 00:04:44,284 --> 00:04:47,204 -Jag dömer inte. -Det borde du inte göra. 90 00:04:47,329 --> 00:04:51,124 Du brände ner ditt hus. Jag sa bara elaka saker till mitt ex. 91 00:04:51,832 --> 00:04:54,377 -Jag är nog redo. -Då borde du göra det. 92 00:04:54,503 --> 00:04:57,255 Jag försöker komma på ett sätt att ta upp ämnet med din mamma. 93 00:04:57,380 --> 00:04:59,090 Hur stavas "whazzup"? 94 00:04:59,216 --> 00:05:00,842 Herregud, ge mig den. 95 00:05:00,967 --> 00:05:03,428 Va? Kolla med mig innan du skickar nåt. 96 00:05:03,553 --> 00:05:04,805 -Ja. -Ring inte. 97 00:05:04,930 --> 00:05:07,307 Hej, mamma. Det är jag, från pappas telefon. 98 00:05:08,058 --> 00:05:11,520 Jag tänkte att du borde bo hos honom i helgen. 99 00:05:11,645 --> 00:05:13,271 Vad gör du? Nej... 100 00:05:13,396 --> 00:05:14,481 Nej, jag vet. 101 00:05:16,107 --> 00:05:17,484 Han är sån. 102 00:05:17,609 --> 00:05:19,736 Nej. Rummet är inte ledigt. Gör det inte. 103 00:05:19,861 --> 00:05:21,196 Lägg bara på. 104 00:05:21,321 --> 00:05:23,573 Hon vill prata med dig. Var lugn. 105 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 -Whazzup? -Nej. 106 00:05:27,619 --> 00:05:29,913 Hej. Ja. 107 00:05:31,164 --> 00:05:33,457 Ja, jag kan nog sluta vara konstig. 108 00:05:33,582 --> 00:05:35,043 Okej. 109 00:05:36,044 --> 00:05:38,505 Inte om jag ser dig först. Det var... Nej. 110 00:05:39,130 --> 00:05:40,131 Hejdå. 111 00:05:44,094 --> 00:05:46,054 Whazzup? 112 00:05:46,179 --> 00:05:50,016 Trots att Stalin och Lenin hade olika sätt att regera- 113 00:05:50,141 --> 00:05:52,227 -fick de ändå ligga i samma grav. 114 00:05:52,352 --> 00:05:54,855 Det är en udda duo-komedi jag skulle betala för att se. 115 00:05:57,065 --> 00:05:58,692 Professor Bates? Har du tid? 116 00:05:59,609 --> 00:06:01,945 Självklart. Vi skulle ändå precis avsluta. 117 00:06:02,070 --> 00:06:03,405 Spokojnoj notji, allihop. 118 00:06:08,451 --> 00:06:10,161 -Efter dig. -Tack. 119 00:06:12,622 --> 00:06:15,625 Du måste sluta skicka äggplantsemojier. 120 00:06:16,585 --> 00:06:18,086 Menar du auberginer? 121 00:06:18,211 --> 00:06:20,755 Jag la inte ens till de små vattendropparna. 122 00:06:20,881 --> 00:06:21,882 Jag är ju en gentleman. 123 00:06:22,007 --> 00:06:24,342 -Vi ska aldrig ha sex igen. -Överenskommet. 124 00:06:24,467 --> 00:06:26,428 För vi hade inte sex. Vi älskade. 125 00:06:26,553 --> 00:06:27,554 Vad äckligt. 126 00:06:27,679 --> 00:06:29,055 Men vad fan... 127 00:06:29,180 --> 00:06:32,017 Den här skiten igen. De finns överallt. Vet du vem som gör det? 128 00:06:32,142 --> 00:06:34,394 Nej, då hade jag tackat hen- 129 00:06:34,519 --> 00:06:37,856 -för det är som ett tecken som säger åt mig att hålla mig borta. 130 00:06:39,983 --> 00:06:45,196 Det enda positiva med att vi låg med varandra är att det gav mig klarsynthet. 131 00:06:46,197 --> 00:06:48,992 Förlåt om det jag säger nu gör dig ledsen- 132 00:06:49,117 --> 00:06:51,620 -men när vi hade sex kände jag ingenting. 133 00:06:53,413 --> 00:06:54,414 Ja. 134 00:06:55,999 --> 00:06:57,500 Jag har kommit över dig. 135 00:07:11,723 --> 00:07:13,725 -Av med byxorna. -Okej. Bara mina? 136 00:07:21,858 --> 00:07:25,070 Elizabeth Stoddard är filantrop- 137 00:07:25,195 --> 00:07:28,490 -en pionjär inom företagsjämställdhet- 138 00:07:28,615 --> 00:07:33,954 -och en framgångsrik vd, eller borde jag kanske säga vd-inna? 139 00:07:36,539 --> 00:07:38,625 Min fru skrev det. Hon är inte här. 140 00:07:38,750 --> 00:07:42,837 Vi är så glada att Beth kunde göra oss sällskap idag, och bara idag. 141 00:07:42,963 --> 00:07:46,633 Utan vidare dröjsmål: Elizabeth Stoddard, 1989 års avgångsklass. 142 00:07:46,758 --> 00:07:48,677 ELIZABETH STODDARDS STUDENTCENTRUM 143 00:07:50,470 --> 00:07:54,265 Tack så mycket, rektor Mann, för de vänliga orden. 144 00:07:54,391 --> 00:07:58,186 Och tack för att ni är här för att välkomna mig, antar jag- 145 00:07:58,311 --> 00:08:01,606 -till mitt studentcentrum? Visst är det sjukt? 146 00:08:02,482 --> 00:08:05,443 Jag trodde att mitt namn skulle vara större. Var klagar jag? 147 00:08:05,568 --> 00:08:06,987 Jag hade glömt hur duktig hon är. 148 00:08:07,112 --> 00:08:09,656 -Jag sitter bredvid dig. Ropa inte. -Det gör jag väl inte? 149 00:08:09,781 --> 00:08:10,824 Tyst. 150 00:08:10,949 --> 00:08:13,451 ...och det är därför jag ser fram emot- 151 00:08:13,576 --> 00:08:16,788 -att komma hit mycket oftare. 152 00:08:17,706 --> 00:08:19,541 -Va? -Folk kan se dig. 153 00:08:19,666 --> 00:08:22,293 Med det gröna initiativet är Ludlow på väg- 154 00:08:22,419 --> 00:08:26,047 -att bli New Englands första campus med passiv solvärme. 155 00:08:26,172 --> 00:08:27,966 Det är väldigt spännande. 156 00:08:30,301 --> 00:08:32,721 Kom igen. Stäng av den. 157 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 -Jag väntar. -Det är din mobil. 158 00:08:36,725 --> 00:08:39,644 Det är din mobil. Ta fram den. 159 00:08:39,769 --> 00:08:42,272 -Fan också. Det är min mobil. -Ja. 160 00:08:43,773 --> 00:08:47,444 Okej, jag har fixat det. Förlåt. En student ändrade min ringsignal. 161 00:08:47,569 --> 00:08:50,071 Som jag sa, när vi övervägde... 162 00:08:50,196 --> 00:08:53,116 -Åh nej... -Herregud! 163 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 Jag stängde av den. 164 00:08:54,659 --> 00:08:56,202 -Toppen. -Kör hårt. 165 00:08:59,497 --> 00:09:02,167 Det är så nostalgiskt att vara här. 166 00:09:03,043 --> 00:09:08,173 Har du nånsin blivit hög och badat naken i Cabot-fontänen? 167 00:09:08,298 --> 00:09:09,340 Va? Nej. 168 00:09:10,175 --> 00:09:11,176 Inte jag heller. 169 00:09:11,301 --> 00:09:13,845 Vi kanske kan göra det tillsammans som en familj. 170 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 Hej, Rooster! Läget? 171 00:09:15,764 --> 00:09:17,599 Hej, svin...killen. 172 00:09:17,724 --> 00:09:20,226 Be Spooner att ändra tillbaka min ringsignal. 173 00:09:20,351 --> 00:09:21,478 Visst. 174 00:09:22,645 --> 00:09:24,272 Är hans smeknamn Svinkillen? 175 00:09:24,397 --> 00:09:25,940 Nej, det är mycket värre än så. 176 00:09:26,066 --> 00:09:28,026 -Kallar studenterna dig Rooster? -Ja. 177 00:09:28,151 --> 00:09:30,737 Vissa av dem tycker att jag liknar min karaktär. 178 00:09:30,862 --> 00:09:32,572 Aldrig i livet. Det är ju skitkul. 179 00:09:32,697 --> 00:09:35,575 -Så kul är det väl inte? -Mamma, håll i dig nu. 180 00:09:35,700 --> 00:09:37,368 Pappa är rätt poppis här. 181 00:09:37,494 --> 00:09:39,120 -Lägg av. -Jo, faktiskt. 182 00:09:39,245 --> 00:09:41,873 Jag kom på honom med att skamvandra hem häromdagen. 183 00:09:41,998 --> 00:09:44,918 -Va? Berätta allt. -Nej, vi ska inte prata om det. 184 00:09:45,043 --> 00:09:48,630 -Hörde du att han inte förnekade det? -Och nu rodnar han. 185 00:09:48,755 --> 00:09:50,048 Nej. 186 00:09:50,173 --> 00:09:51,716 Jag ska lära ut yonisk modernism nu. 187 00:09:51,841 --> 00:09:54,677 Jag ska träffa Walt så att han kan visa upp mig för styrelsen. 188 00:09:54,803 --> 00:09:57,889 Vänta lite. Vi måste väl ha en rolig familjekväll? 189 00:09:58,014 --> 00:09:59,349 Mitt schema är fullt. 190 00:09:59,474 --> 00:10:01,726 Kom igen, mamma. Jag låter dig säga vilka frisyrer- 191 00:10:01,851 --> 00:10:03,478 -som inte passar min ansiktsform. 192 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 -Inte bobfrisyr. Glöm aldrig det. -Visst. 193 00:10:05,897 --> 00:10:07,774 Jag släpper inte förrän du säger ja. 194 00:10:07,899 --> 00:10:09,526 -Okej, då. -Ja! 195 00:10:11,069 --> 00:10:12,695 -Schyst. -Min reaktion var överdriven. 196 00:10:12,821 --> 00:10:15,073 -Förlåt. -Okej, hejdå. 197 00:10:15,573 --> 00:10:17,408 -Följer du mig till Walt? -Visst. 198 00:10:19,035 --> 00:10:21,955 -Hej, Mo. -Du är hemma! 199 00:10:22,080 --> 00:10:24,040 Av med skorna, prins Harry. 200 00:10:24,541 --> 00:10:27,085 Det är väl ingen jävla dojo? 201 00:10:27,210 --> 00:10:28,962 Hur var det? Jag vill veta allt. 202 00:10:29,087 --> 00:10:31,172 "Big Apple." Jag har aldrig varit där. 203 00:10:31,297 --> 00:10:33,842 Har du aldrig varit i New York? Det låter omöjligt. 204 00:10:33,967 --> 00:10:35,426 Det där lät antisemitiskt. 205 00:10:35,552 --> 00:10:37,095 Hur gick intervjuerna? 206 00:10:37,220 --> 00:10:39,347 Just det, ja. Hur gick intervjuerna? 207 00:10:39,472 --> 00:10:42,016 Pratade ni inte om det i bilen? Vad pratade ni om? 208 00:10:42,142 --> 00:10:43,768 Vi pratade mest om hans bok. 209 00:10:43,893 --> 00:10:46,437 -Men vet ni vad? Jag briljerade, tror jag. -Ja! 210 00:10:46,563 --> 00:10:48,064 -Jag var i toppform. -Snyggt. 211 00:10:48,189 --> 00:10:50,525 Jag var i toppform själv i helgen, när jag skrev. 212 00:10:50,650 --> 00:10:52,944 Pratar vi redan om dig igen? 213 00:10:53,069 --> 00:10:55,405 Det kallas ett samtal. Det flyter fram och tillbaka. 214 00:10:55,530 --> 00:10:57,198 -Gör det? -Ja, det gör det. 215 00:10:57,782 --> 00:11:00,618 Vill du hjälpa mig att packa upp? 216 00:11:01,494 --> 00:11:02,787 "Packa upp" betyder "sex". 217 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 Jag hade nog fattat vinken ändå. 218 00:11:05,748 --> 00:11:08,835 Jag har mottagningstid om 20 minuter, så... 219 00:11:08,960 --> 00:11:10,712 Jag är strax tillbaka, okej? 220 00:11:10,837 --> 00:11:12,130 Nej, jag... 221 00:11:12,255 --> 00:11:14,090 -Visst, jag fattar. -Okej. 222 00:11:15,717 --> 00:11:18,219 Har dina fötter vuxit sen du kom in? 223 00:11:18,344 --> 00:11:20,221 Okej. Hejdå. 224 00:11:21,014 --> 00:11:22,140 Jävla skor. 225 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 Hejdå. 226 00:11:25,310 --> 00:11:27,812 Han blir borta minst en timme. Vi hinner lätt med- 227 00:11:27,937 --> 00:11:30,190 -att byta lås och få bort honom ur våra liv. 228 00:11:30,315 --> 00:11:33,735 -Snälla! -Jag skulle ändå se honom i skolan. 229 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 Kom hit. 230 00:11:37,906 --> 00:11:40,491 -Han kan dra åt helvete. -Ja! Åt helvete med honom. 231 00:11:40,617 --> 00:11:41,701 Ja! 232 00:11:41,826 --> 00:11:43,453 Här kommer de ju. 233 00:11:43,578 --> 00:11:44,579 -Elizabeth. -Sir. 234 00:11:44,704 --> 00:11:46,206 -Kul att se dig. -Kul att se dig. 235 00:11:46,331 --> 00:11:48,750 -Stig på. -Tack. Ursäkta mig. 236 00:11:48,875 --> 00:11:49,959 Skriv under här först. 237 00:11:51,002 --> 00:11:52,003 Okej. 238 00:11:52,128 --> 00:11:54,923 Mr Russo? Innan ni går behöver jag er underskrift också. 239 00:11:55,048 --> 00:11:56,049 Okej. 240 00:11:56,674 --> 00:11:59,302 Milda makter. 241 00:11:59,427 --> 00:12:01,846 En försäkran om att vara mer professionell på jobbet. 242 00:12:03,097 --> 00:12:05,725 -Initialer här. -Här? På det här? 243 00:12:06,267 --> 00:12:07,268 Och här. 244 00:12:08,519 --> 00:12:09,854 -Tack. -Tack. 245 00:12:11,522 --> 00:12:13,274 Dylan Shepard, dekan. 246 00:12:13,399 --> 00:12:15,318 Dekan? 247 00:12:15,443 --> 00:12:17,612 -Toppen. -Det är tillfälligt. 248 00:12:17,737 --> 00:12:20,114 Om inte Riggs måste kopplas ur, eller nåt. 249 00:12:20,240 --> 00:12:21,616 Det vore ju tragiskt. 250 00:12:21,741 --> 00:12:26,287 Det är trevligt att se en kvinna i en maktposition på den här skolan. 251 00:12:26,412 --> 00:12:30,583 Vore det inte toppen om en kvinna fick det här kontoret så småningom? 252 00:12:31,334 --> 00:12:32,835 Absolut. 253 00:12:32,961 --> 00:12:36,464 Elizabeth? Dylan får bli din eskort i eftermiddag. 254 00:12:36,589 --> 00:12:42,053 Jag måste ta itu med vår hockeytränare som har problem med alkoholen. 255 00:12:42,637 --> 00:12:45,265 Han har precis bytt till light-öl- 256 00:12:45,390 --> 00:12:47,600 -vilket vi väljer att se som ett gott tecken. 257 00:12:47,725 --> 00:12:50,603 Nån borde ändå hålla ett öga på honom. Inte jag. 258 00:12:50,728 --> 00:12:52,272 -Greg... -Va? 259 00:12:52,397 --> 00:12:53,815 ...kan hjälpa till att coacha. 260 00:12:53,940 --> 00:12:59,028 Han spelade hockey i farmarligan när vi träffades. 261 00:12:59,153 --> 00:13:00,530 Nämen, så intressant. 262 00:13:00,655 --> 00:13:04,325 För Greg sa till mig att han inte gillar hockey. 263 00:13:04,450 --> 00:13:06,077 Jag sa att det inte är min grej. 264 00:13:06,577 --> 00:13:08,746 Jag glömde lägga till "längre". 265 00:13:09,622 --> 00:13:12,625 Förr gillade jag hockey, nu gör jag inte det. 266 00:13:12,750 --> 00:13:15,962 -Jag såg ju dig på en match. -Din input behövs inte just nu. 267 00:13:17,338 --> 00:13:21,301 Okej. Ja, jag borde ha sagt att jag gillar hockey- 268 00:13:21,426 --> 00:13:26,347 -men det gjorde jag inte, för jag är lite introvert. 269 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 Och en lögnare. 270 00:13:27,598 --> 00:13:30,101 Vi skulle definitivt uppskatta din hjälp. 271 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 Jag... 272 00:13:34,439 --> 00:13:36,024 Du gjorde alltid såhär. 273 00:13:36,149 --> 00:13:37,692 -Kom igen. -Sluta. 274 00:13:39,902 --> 00:13:42,280 Okej. Jag hjälper till. 275 00:13:42,405 --> 00:13:43,865 -Toppen. Avgjort. -Bra. 276 00:13:43,990 --> 00:13:45,700 -Vi borde gå nu. -Då går vi. 277 00:13:45,825 --> 00:13:47,869 Vi ses senare i mitt hus. 278 00:13:47,994 --> 00:13:49,746 Vi ses sen, coach. 279 00:13:52,457 --> 00:13:55,626 -Vad är det? -Jag ska gå och äta lunch. 280 00:13:56,419 --> 00:14:00,423 -Klockan är bara halv elva. -Svek gör mig hungrig, Greg. 281 00:14:00,548 --> 00:14:01,716 Då så. 282 00:14:12,810 --> 00:14:15,021 FÖR KATIE 283 00:14:16,314 --> 00:14:18,191 Vänta. Du där! 284 00:14:18,316 --> 00:14:19,442 Halt! 285 00:14:24,197 --> 00:14:25,198 Du! 286 00:14:30,912 --> 00:14:32,288 Stoppa hen! 287 00:14:36,876 --> 00:14:40,380 LETAR DU EFTER MIG? 288 00:14:49,097 --> 00:14:50,306 KOM TILL MITT KONTOR. 289 00:14:59,899 --> 00:15:01,317 Nej... 290 00:15:03,194 --> 00:15:06,447 Nej, nej, nej. 291 00:15:06,572 --> 00:15:07,657 Hej. 292 00:15:07,782 --> 00:15:09,075 Jag heter Sunny. 293 00:15:09,200 --> 00:15:10,368 Visst. 294 00:15:11,119 --> 00:15:14,497 -Var det inte du som knullade min man? -Jo. 295 00:15:16,332 --> 00:15:18,292 Jag ville be om ursäkt för det. 296 00:15:18,418 --> 00:15:21,337 Nu har du gjort det. Problemet är löst. 297 00:15:22,505 --> 00:15:24,799 Jag såg nog aldrig dig som en riktig person. 298 00:15:24,924 --> 00:15:26,342 Vad bra, det kommer mer. 299 00:15:26,467 --> 00:15:30,721 Du var ett abstrakt koncept från en annan tid i Archies liv. 300 00:15:31,305 --> 00:15:34,016 Han har uppenbarligen fortfarande känslor för dig. 301 00:15:34,142 --> 00:15:35,309 Det är oundvikligt. 302 00:15:36,352 --> 00:15:39,397 Du är säkert osäker på vad du känner för honom. 303 00:15:39,897 --> 00:15:43,401 Jag vet bara att jag sabbade ditt liv och förstörde mina egna planer. 304 00:15:44,902 --> 00:15:46,737 Och jag har bara mig själv att skylla. 305 00:15:48,364 --> 00:15:50,825 Du borde även skylla på honom lite grann. 306 00:15:51,576 --> 00:15:52,577 Det gör jag. 307 00:15:53,828 --> 00:15:55,079 Tack för att du tog dig tid. 308 00:15:58,415 --> 00:15:59,542 Hur mår du? 309 00:16:00,877 --> 00:16:02,420 Jag menar, med hela... 310 00:16:03,838 --> 00:16:05,047 Hur mår du? 311 00:16:05,673 --> 00:16:09,177 Än så länge är jag mest rädd. 312 00:16:11,471 --> 00:16:12,930 Men vi får se. 313 00:16:16,100 --> 00:16:19,479 Vad fan? 314 00:16:20,229 --> 00:16:25,318 Jag ville inte att Ludlow Review skulle bli digital. Börja trycka den igen. 315 00:16:25,943 --> 00:16:27,904 Du är dekan. Bejaka din maktposition. 316 00:16:28,029 --> 00:16:29,780 Ostbricka! Här kommer den! 317 00:16:29,906 --> 00:16:32,742 Självklart finns det mer nötter än ost. 318 00:16:32,867 --> 00:16:34,869 Hans kost består främst av nötter. 319 00:16:34,994 --> 00:16:37,497 Jag gillar nötter, men även varm choklad. 320 00:16:37,622 --> 00:16:39,707 -Hur orkade du båda? -Det blev för mycket. 321 00:16:39,832 --> 00:16:42,251 Det är för mycket socker. Du kommer att bli sjuk. 322 00:16:42,376 --> 00:16:43,377 Hörni? 323 00:16:43,503 --> 00:16:45,296 Är ni...? Var det ni två? 324 00:16:45,421 --> 00:16:46,923 -Vadå? -Nej. 325 00:16:47,548 --> 00:16:49,759 Tydligen hade han ett engångsligg, så... 326 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 Det var inte jag. Jag dejtar nån. Han är toppen, men tråkig. 327 00:16:55,515 --> 00:16:59,852 Och dålig på att kyssas. Jag hatar honom. Men vänta, vem ligger du med? 328 00:16:59,977 --> 00:17:03,022 Vet ni vad? Om man tar ett kex som är stort nog- 329 00:17:03,147 --> 00:17:06,526 -får man plats med en bit ost, ett fikon och en nöt. 330 00:17:06,651 --> 00:17:09,612 Attans. Katie är upprörd. Hon vill att jag kommer dit. 331 00:17:09,737 --> 00:17:13,449 -Ni kan prata när hon kommer hit. -Jag tror inte att hon kommer. 332 00:17:13,574 --> 00:17:16,452 Okej, vänta lite nu. 333 00:17:16,577 --> 00:17:18,037 Nu tar vi det lugnt. 334 00:17:18,162 --> 00:17:21,582 Kan du sms:a tillbaka att hon har lovat att komma hit- 335 00:17:21,707 --> 00:17:23,626 -och att Dylan längtar efter att spela spel? 336 00:17:23,751 --> 00:17:26,753 Är det här en spelkväll? Jag hatar spel. 337 00:17:26,878 --> 00:17:28,422 Ta det lugnt, snälla. 338 00:17:28,548 --> 00:17:29,840 Kan vi bara ta det lugnt? 339 00:17:29,966 --> 00:17:32,552 -Alla är lugna, okej? -Okej. 340 00:17:32,677 --> 00:17:36,597 När han får en idé, och det inte går precis som han tänkt sig... 341 00:17:36,722 --> 00:17:40,393 -...börjar han flippa ut. -Jag flippar inte ut. 342 00:17:40,518 --> 00:17:42,311 Det där är inte din vanliga röst. 343 00:17:42,436 --> 00:17:45,815 Och när han börjar prata långsamt är det kört. 344 00:17:45,940 --> 00:17:48,818 -Och jag skulle uppskatta... -Det är kört. 345 00:17:48,943 --> 00:17:51,445 -...om ni två inte... -Nu gör han det. 346 00:17:51,571 --> 00:17:53,364 ...gaddade ihop er mot mig. 347 00:17:53,489 --> 00:17:55,032 -Jag blir så rädd. -Sluta. 348 00:17:55,157 --> 00:17:56,659 -Det är otäckt. -Sluta, snälla. 349 00:17:56,784 --> 00:17:57,910 Okej. 350 00:17:58,035 --> 00:18:00,997 Jag vill bara säga att jag är glad att han hittade dig. 351 00:18:01,122 --> 00:18:03,749 Som vän, alltså. När vi var gifta hade han två vänner. 352 00:18:03,874 --> 00:18:06,794 Jag hade bara en mot slutet, för du låg med den andra. 353 00:18:15,136 --> 00:18:17,430 Beth, vill du... Vill du ha ett fikon? 354 00:18:17,555 --> 00:18:18,681 Jag vill inte ha det. 355 00:18:19,682 --> 00:18:24,020 Jag uppskattar att du tar dig tid, Walt, men hettan är outhärdlig. 356 00:18:24,145 --> 00:18:25,563 Det ska vara obekvämt. 357 00:18:25,688 --> 00:18:27,565 Vi gör svåra saker för att bli starkare. 358 00:18:27,690 --> 00:18:29,859 Titta bara på de där magmusklerna. 359 00:18:29,984 --> 00:18:32,403 Gör du några hundra situps om dagen, eller? 360 00:18:32,528 --> 00:18:34,947 Nej. Jag gillar inte motion, faktiskt. 361 00:18:35,072 --> 00:18:37,867 Jag motstår lusten att slå till dig just nu. 362 00:18:37,992 --> 00:18:40,620 Du, den här "För Katie"-grejen... 363 00:18:40,745 --> 00:18:46,459 -Hur gick Sunnys intervjuer? -Hon sa att de gick bra, tror jag. 364 00:18:46,584 --> 00:18:49,545 Och du ställde inga följdfrågor, eller? 365 00:18:50,212 --> 00:18:53,382 Hon är så lyckligt lottad. För att förtydliga: 366 00:18:53,507 --> 00:18:56,761 Du är alltså upprörd för att nån klottrat på din kära lilla bil igen? 367 00:18:56,886 --> 00:18:59,096 Nej, det var min skrivtavla den här gången. 368 00:19:00,389 --> 00:19:04,143 Nån försöker provocera dig. Det kommer att rinna ut i sanden. 369 00:19:04,268 --> 00:19:06,729 Det fortsätter bara om du blåser liv i det. 370 00:19:06,854 --> 00:19:08,814 Och du kommer att frestas att göra det. 371 00:19:08,939 --> 00:19:12,652 -För du är en svag, fåfäng man. -Du? Jag är inte svag. 372 00:19:13,235 --> 00:19:15,071 Fall inte för frestelsen. 373 00:19:17,031 --> 00:19:18,032 Okej. 374 00:19:20,242 --> 00:19:21,577 Äter du bröd? 375 00:19:22,078 --> 00:19:23,287 Pasta också, ja. 376 00:19:23,412 --> 00:19:27,249 Jag gillar lasagne just nu, men jag tackar aldrig nej till gnocchi. 377 00:19:27,375 --> 00:19:28,751 Risotto, ravioli... 378 00:19:28,876 --> 00:19:30,920 Ut! Försvinn, bara. 379 00:19:33,506 --> 00:19:35,341 Lägg av, Elizabeth. 380 00:19:35,466 --> 00:19:37,677 -Vi drev ju bara med varandra. -Va? 381 00:19:37,802 --> 00:19:39,762 Du drev med mig, jag drev med dig. 382 00:19:39,887 --> 00:19:42,264 Det är jag: herr Driv. 383 00:19:42,390 --> 00:19:44,600 Om du vill vara arg på mig för alltid, var det. 384 00:19:44,725 --> 00:19:48,187 Men vi hade det inte bra när jag sabbade det. Jag tar på mig det. 385 00:19:48,312 --> 00:19:51,607 Och det känns hemskt att du var så ensam. 386 00:19:51,732 --> 00:19:54,193 Men jag har ett bra liv och en karriär. 387 00:19:54,318 --> 00:19:57,279 Jag ville inte offra det- 388 00:19:57,405 --> 00:19:59,990 -så att vi kunde stirra varandra i ögonen hela tiden. 389 00:20:01,033 --> 00:20:02,910 Jag beklagar att du var min bästa vän. 390 00:20:03,035 --> 00:20:06,580 -Lägg av. Gör inte så. -Fan också. Nej, nej, nej. 391 00:20:07,164 --> 00:20:11,210 -Jag ville inte älta det här. -Varför gör vi det, då? 392 00:20:12,253 --> 00:20:14,463 Jag vet inte om vi kan sluta med det. 393 00:20:16,507 --> 00:20:20,886 Jag försöker verkligen hitta rätt, så att du och jag kan vara vänner. 394 00:20:21,387 --> 00:20:24,765 Och det gick ganska bra tills för tio minuter sen. 395 00:20:27,768 --> 00:20:29,979 Ge mig en chans till. Kom igen. 396 00:20:31,188 --> 00:20:36,861 Jag tycker att vi bryter här och accepterar att vi gjorde vårt bästa. 397 00:20:38,279 --> 00:20:39,655 Jag ska träffa Katie. 398 00:20:43,117 --> 00:20:46,412 Pappa stöttar inte mina sånglektioner. 399 00:20:46,537 --> 00:20:49,373 -Vet du vad jag har för potential? -Det kan bli en karriär. 400 00:20:52,835 --> 00:20:53,836 Det var änglalikt. 401 00:20:54,628 --> 00:20:57,173 -Hej. Kan vi prata på mitt kontor? -Ja, självklart. 402 00:20:57,298 --> 00:20:59,133 Nej, jag pratade inte med dig... 403 00:20:59,633 --> 00:21:01,469 -Gina. -Gina. Nej, jag pratade med Liv. 404 00:21:01,594 --> 00:21:05,931 Med mig? Visst, jag kommer strax... Genast. 405 00:21:06,515 --> 00:21:07,850 Kan du passa min väska? 406 00:21:07,975 --> 00:21:09,185 Ja, självklart. 407 00:21:15,858 --> 00:21:19,570 Varför har jag skuldkänslor för att jag låg med min egen man? 408 00:21:19,695 --> 00:21:24,492 Jag kanske inte är den bästa personen att fråga, för jag gjorde ju som Archie. 409 00:21:24,617 --> 00:21:26,869 Säg bara vad jag ska göra. 410 00:21:26,994 --> 00:21:30,372 Det är inte min... De känslomässiga sakerna är Gregs bord. 411 00:21:30,498 --> 00:21:33,793 Ja, jag vet. Du är pappan, han är mamman. 412 00:21:33,918 --> 00:21:38,297 Jag känner mig inte bekväm med att prata om mitt sexliv med mrs Doubtfire. 413 00:21:38,422 --> 00:21:40,925 -Han skulle avsky det smeknamnet. -Skojar du? 414 00:21:41,050 --> 00:21:42,259 Han älskar den filmen. 415 00:21:42,384 --> 00:21:45,179 Och alla andra filmer med en man utklädd till kvinna. 416 00:21:45,304 --> 00:21:47,223 -"The Birdcage – Lånta fjädrar". -Ja. 417 00:21:47,932 --> 00:21:52,144 Jag har liksom alltid gjort vad som än gör mig lycklig. 418 00:21:52,770 --> 00:21:56,273 Det funkar inte alltid för mig, men det är mest för att jag är självisk. 419 00:21:56,398 --> 00:21:57,691 -Du? -Jag vet. 420 00:21:57,817 --> 00:22:00,402 -Nähä? -Jag vet, det är chockerande. 421 00:22:01,320 --> 00:22:05,908 Men saken är den, kära du, att du har ett gott hjärta. 422 00:22:08,577 --> 00:22:11,121 Du kanske faktiskt kan lyckas med det. 423 00:22:15,334 --> 00:22:17,878 Hur lät det? Som nåt en mamma skulle säga? 424 00:22:18,921 --> 00:22:20,047 Jag ska fråga pappa. 425 00:22:20,172 --> 00:22:21,799 Okej, skit samma. Gör det. 426 00:22:25,427 --> 00:22:28,389 Vet du varför jag bad dig komma hit, Liv? 427 00:22:28,514 --> 00:22:29,765 Ja, jag tror det. 428 00:22:29,890 --> 00:22:33,018 Det du har gjort på sistone har gjort mig tokig. 429 00:22:33,143 --> 00:22:34,812 Jag blev faktiskt... 430 00:22:35,604 --> 00:22:37,815 -Jag blev avrådd från det här. -Nejdå. 431 00:22:37,940 --> 00:22:40,067 -Jag dejtade min musiklärare. -Ja... 432 00:22:40,192 --> 00:22:42,069 -Jag kan vara diskret. -Vad sa du? 433 00:22:42,194 --> 00:22:43,195 Ja. 434 00:22:44,154 --> 00:22:46,407 Förlåt. Det förbannade gröna initiativet. 435 00:22:46,532 --> 00:22:48,701 Men du får inte berätta det här för Gina. 436 00:22:49,201 --> 00:22:50,369 Det ska jag göra. 437 00:22:50,494 --> 00:22:51,871 Nej, nej, nej! 438 00:22:51,996 --> 00:22:55,165 Nej, nej, nej. Det där var inte alls vad jag menade. 439 00:22:55,291 --> 00:22:59,503 Det skulle jag aldrig göra med dig. Inte för att du inte är fin... Fan också. 440 00:22:59,628 --> 00:23:02,298 Okej. Kan du bara gå, är du snäll? 441 00:23:02,423 --> 00:23:05,926 -Blandade signaler. -Nej, inte alls. 442 00:23:06,051 --> 00:23:07,887 Mina signaler var glasklara. 443 00:23:10,890 --> 00:23:12,558 Jag jobbar bara över. 444 00:23:14,059 --> 00:23:16,604 -Putin... -Ja, han är bäst. 445 00:23:16,729 --> 00:23:17,730 Nja... 446 00:23:20,190 --> 00:23:21,942 -Godkväll. -Godkväll. 447 00:23:23,193 --> 00:23:25,738 FÖR KATIE 448 00:23:28,741 --> 00:23:29,867 Åttan! 449 00:23:32,745 --> 00:23:34,371 Varenda jävla byte... 450 00:23:34,496 --> 00:23:35,497 Fjantar! 451 00:23:35,623 --> 00:23:37,041 Kom igen. Ta det från början. 452 00:23:38,167 --> 00:23:39,627 Jag har hela dagen på mig! 453 00:23:39,752 --> 00:23:40,753 Hej. 454 00:23:40,878 --> 00:23:42,254 Den var tjock. 455 00:23:42,379 --> 00:23:43,964 Hej, coach. 456 00:23:44,089 --> 00:23:46,467 Greg Russo. Walt bad mig komma förbi. 457 00:23:46,592 --> 00:23:49,428 -Jag vet inte om... -Ja, ta det lugnt. 458 00:23:49,553 --> 00:23:50,888 Jag heter Jake. 459 00:23:51,013 --> 00:23:53,390 Jag vet varför du är här. Välkommen. 460 00:23:54,350 --> 00:23:55,809 Jag är helt förändrad. 461 00:23:55,935 --> 00:23:58,187 Jag tränar och går på möten – hela rasket. 462 00:23:58,312 --> 00:23:59,521 Toppen. 463 00:23:59,647 --> 00:24:01,273 Jag uppskattar ditt stöd. 464 00:24:01,398 --> 00:24:06,111 -Det är bara kul att hjälpa till. -Tror du att jag kan hålla mig nykter? 465 00:24:08,739 --> 00:24:10,407 Jag... Vi har ju precis... 466 00:24:10,532 --> 00:24:14,870 -Om svaret är nej, säg det bara. -Nejdå, du fixar det säkert. 467 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 Tack. 468 00:24:16,997 --> 00:24:20,417 Jag är 100 procent hoppfull. 469 00:24:20,542 --> 00:24:24,254 Tack för det. Jag har haft en tuff dag. Min son kom på mig i garaget igår. 470 00:24:24,380 --> 00:24:27,591 -Jag runkade och lyssnade på Aerosmith. -Okej. 471 00:24:27,716 --> 00:24:30,552 Har du nånsin sett på din son att han ser dig som en nolla? 472 00:24:31,637 --> 00:24:33,597 -Nej. Jag har en dotter. -Tro mig. 473 00:24:33,722 --> 00:24:36,141 -Hon tycker säkert att du är en nolla. -Visst. 474 00:24:36,266 --> 00:24:38,769 Okej, nog om mina demoner. Gå och värm upp. 475 00:24:38,894 --> 00:24:40,145 -Sen kan du hoppa in. -Okej. 476 00:24:40,270 --> 00:24:42,272 Det här blir nog kul. 477 00:24:42,940 --> 00:24:45,943 Det här är coach Russo! Uppför er, för fan! 478 00:24:47,778 --> 00:24:48,988 Hej, coach. 479 00:24:49,113 --> 00:24:51,198 -Heja! -Ja, kom igen, pappa! 480 00:24:51,323 --> 00:24:53,701 -Åk baklänges! -Ja! 481 00:24:53,826 --> 00:24:55,869 -Ja! -Där är han. Han är tillbaka. 482 00:24:55,995 --> 00:24:56,996 Se upp! 483 00:24:57,788 --> 00:24:59,039 -Oj! -Herregud. 484 00:24:59,164 --> 00:25:00,416 Det där var illa. 485 00:25:00,541 --> 00:25:02,876 Det gick bra. 486 00:25:03,002 --> 00:25:05,629 Jag önskar nästan att nån sagt åt dig att släppa det. 487 00:25:05,754 --> 00:25:08,882 Va? Jag försökte, Walt. Men sen såg jag hennes rosa skor... 488 00:25:09,008 --> 00:25:10,843 Prata inte om vad hon hade på sig. 489 00:25:10,968 --> 00:25:13,095 -Vad smart. -Kan vi skynda på det här? 490 00:25:13,220 --> 00:25:16,807 Joanie och jag har gjort popcorn. Vi ser på första säsongen av "Pachinko". 491 00:25:16,932 --> 00:25:21,228 Hon låter mig inte sätta på undertexterna, så jag fattar inte ett jota. 492 00:25:21,353 --> 00:25:23,272 Walt? Nu fokuserar vi. 493 00:25:24,189 --> 00:25:27,693 Som dekan tycker jag inte att professor Bates har gjort fel. 494 00:25:27,818 --> 00:25:31,196 Ja. Ser du? Kvinnor som hjälper kvinnor – och män. 495 00:25:31,321 --> 00:25:32,489 -Nej. -Nej. 496 00:25:32,614 --> 00:25:36,118 Men att lamporna släcks i de akademiska byggnaderna är ett problem. 497 00:25:36,243 --> 00:25:38,996 Jag tycker att vi ska pausa det gröna initiativet- 498 00:25:39,121 --> 00:25:42,875 -tills vi tagit fram de bästa rutinerna. Kanske ett år eller två. 499 00:25:43,000 --> 00:25:47,421 Vad intressant. Då kan du ju trycka Ludlow Review igen. 500 00:25:47,546 --> 00:25:49,423 Snyggt. Jag har väntat på det här. 501 00:25:49,548 --> 00:25:51,759 Låtsas inte att du förutsåg det. 502 00:25:51,884 --> 00:25:53,302 Ser du vad han gör? 503 00:25:54,636 --> 00:25:58,057 Nej. Förlåt, jag tänkte fortfarande på det som hände mig. 504 00:25:58,182 --> 00:26:00,434 Kvinnan har redan sagt att det var ett missförstånd. 505 00:26:00,559 --> 00:26:02,936 Ett stort missförstånd, ja. 506 00:26:03,062 --> 00:26:05,898 Jag skulle aldrig ligga med en student. 507 00:26:07,066 --> 00:26:08,942 Inte en av mina studenter, alltså. 508 00:26:09,068 --> 00:26:10,235 Aldrig i livet. 509 00:26:10,360 --> 00:26:12,362 Jag och Sunny brukar påpeka skillnaden. 510 00:26:12,488 --> 00:26:16,366 Jag är väldigt tydlig med det. Hon är ju doktorand. 511 00:26:16,492 --> 00:26:18,202 Hon är mer som en jämlike. 512 00:26:20,704 --> 00:26:21,705 Jag ska nog gå nu. 513 00:26:21,830 --> 00:26:23,499 -Får jag det? -Ja, snälla. 514 00:26:23,624 --> 00:26:24,625 Visst. 515 00:26:25,626 --> 00:26:26,877 Hur ser det ut? 516 00:26:31,673 --> 00:26:33,008 Din skitstövel. 517 00:26:35,344 --> 00:26:37,471 -Visst ser det bättre ut nu? -Nej. 518 00:26:37,596 --> 00:26:40,099 -Jag hämtar vin. Vill du ha? -Jag kan ta ett glas. 519 00:26:40,224 --> 00:26:41,391 -Okej. -Visst. 520 00:26:41,517 --> 00:26:44,353 Kan jag få ett sugrör till vinet också? Tack. 521 00:26:46,396 --> 00:26:48,899 -Hur mår hon? -Hon kommer att hämta sig. 522 00:26:49,399 --> 00:26:50,442 Tror jag, i alla fall. 523 00:26:51,485 --> 00:26:53,403 Hon kallade dig mrs Doubtfire. 524 00:26:54,488 --> 00:26:56,615 Herregud. Jag älskar det. 525 00:26:56,740 --> 00:26:58,200 Hallå? 526 00:26:58,325 --> 00:26:59,535 Katie? 527 00:26:59,660 --> 00:27:01,078 Hur går det med mitt vin? 528 00:27:01,203 --> 00:27:02,704 För helvete, mamma. 529 00:27:02,830 --> 00:27:04,289 Förlåt. 530 00:27:05,749 --> 00:27:09,378 -Hon är nog världens bästa dotter. -Jag säger inte emot. 531 00:27:09,503 --> 00:27:10,712 Jag saknar henne. 532 00:27:11,380 --> 00:27:14,216 Vi firar thanksgiving om ett par veckor. 533 00:27:14,341 --> 00:27:17,886 Du får gärna komma om du vill. 534 00:27:19,847 --> 00:27:21,181 Vet du vad... 535 00:27:21,682 --> 00:27:24,935 Tog du ner den här för att jag klagade? Vad sorgligt. 536 00:27:25,060 --> 00:27:27,312 -Behåll den om du älskar den. -Nej. 537 00:27:27,437 --> 00:27:29,189 Mamma? Han tar med sig den överallt. 538 00:27:29,314 --> 00:27:30,732 Herregud. 539 00:27:30,858 --> 00:27:33,735 Det är när vi var i Italien. 540 00:27:33,861 --> 00:27:35,654 Jag har på mig hatten. 541 00:27:38,824 --> 00:27:40,909 Varför har du kvar den? 542 00:27:42,119 --> 00:27:43,453 Jag vet inte. 543 00:27:44,454 --> 00:27:46,290 Jag antar att den gör mig glad. 544 00:27:51,503 --> 00:27:52,838 Hallå? 545 00:27:52,963 --> 00:27:54,840 Vem vill ha vin? 546 00:27:56,175 --> 00:27:59,011 Vet ni vad? Jag ska upp tidigt imorgon. 547 00:27:59,136 --> 00:28:00,262 Ja, visst. 548 00:28:00,387 --> 00:28:02,055 -Jag måste gå. -Jag med. 549 00:28:02,181 --> 00:28:03,599 -Godnatt, mamma. -Godnatt. 550 00:28:03,724 --> 00:28:05,142 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 551 00:28:06,476 --> 00:28:08,395 Sov gott. 552 00:28:11,356 --> 00:28:12,357 Godnatt. 553 00:28:13,942 --> 00:28:14,985 Förlåt. 554 00:28:16,403 --> 00:28:18,572 Jag trodde att du var... 555 00:28:19,823 --> 00:28:23,493 -Jag visste inte att du fortfarande... -Ingen fara. Det är på gång. 556 00:28:25,078 --> 00:28:27,497 Skilsmässor är svåra, som du vet. 557 00:28:28,790 --> 00:28:30,125 Men du gör det på rätt sätt. 558 00:28:31,084 --> 00:28:32,127 Att bryta upp direkt. 559 00:28:33,003 --> 00:28:34,004 Ja. 560 00:28:37,007 --> 00:28:40,427 -Du behöver inte stanna här. -Det är lugnt. 561 00:28:47,142 --> 00:28:49,394 Du blev till precis efter att bilden togs. 562 00:28:49,519 --> 00:28:50,604 Herregud. 563 00:28:50,729 --> 00:28:51,939 Det är sant. 564 00:28:52,064 --> 00:28:54,316 Det här kunde blivit ett fint ögonblick. 565 00:29:52,791 --> 00:29:54,793 Översättning: Martin Almskog