1 00:00:06,089 --> 00:00:08,675 "Keesokan paginya, Ginger kembali ke tebing itu 2 00:00:08,759 --> 00:00:09,760 menunggu di situ 3 00:00:09,843 --> 00:00:11,637 rumput kering menggertak di celah giginya. 4 00:00:11,762 --> 00:00:14,640 Ketika dia mengangkat pistol, dia mengukur berat badannya 5 00:00:14,765 --> 00:00:17,059 dengan janji pengakhiran terakhir." 6 00:00:21,647 --> 00:00:25,651 Okey, cerita awak dalam gaya Sylvia Plath 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,486 dan ia tentang... 8 00:00:28,654 --> 00:00:31,198 - Kuda bunuh diri. - Ia kuda. 9 00:00:31,490 --> 00:00:33,450 Itu menjelaskan banyak perkara. 10 00:00:33,825 --> 00:00:36,495 Okey. Saya agak terkejut 11 00:00:36,578 --> 00:00:38,914 kerana Ginger ada pistol. 12 00:00:39,581 --> 00:00:42,709 Piper bekerja di agensi pelancongan. 13 00:00:42,793 --> 00:00:43,835 Betul. 14 00:00:43,919 --> 00:00:44,962 Bagus. Syabas, Maya. 15 00:00:45,087 --> 00:00:46,672 Kita dah selesai untuk hari ini. 16 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 Bagus. 17 00:00:47,839 --> 00:00:49,675 - Itu menyeronokkan. - Bagus, "Grg". 18 00:00:50,217 --> 00:00:52,052 - Spooner, itu jam saya? - Ya. 19 00:00:52,135 --> 00:00:54,096 Awak beri kepada saya semasa kita berparti. 20 00:00:54,221 --> 00:00:56,640 Saya ajar awak cara set semula nada dering. 21 00:00:56,765 --> 00:00:59,226 Tak mungkin saya beri awak jam itu. 22 00:01:00,602 --> 00:01:01,979 Itu jam Spooner. 23 00:01:02,062 --> 00:01:03,981 Saya akan beri kepada Spooner sekarang. 24 00:01:04,940 --> 00:01:07,109 Mari kita minum bir! 25 00:01:07,484 --> 00:01:08,735 Ya! 26 00:01:08,819 --> 00:01:10,112 Saya masih mahukannya semula. 27 00:01:10,904 --> 00:01:13,532 - Hei, awak nampak Tommy hari ini? - Tidak. 28 00:01:14,157 --> 00:01:15,158 Terima kasih. 29 00:01:15,242 --> 00:01:16,868 Saya tak benci kelas hari ini, En. Russo. 30 00:01:16,952 --> 00:01:18,829 Terima kasih, Ronni. Awak sangat baik. 31 00:01:18,912 --> 00:01:19,913 Sekarang dia dah tak ada. 32 00:01:19,997 --> 00:01:21,873 Betul cakap dia. Saya suka gaya baru awak. 33 00:01:21,999 --> 00:01:24,668 - Saya tidur lapan jam semalam. - Tak perlu malu-malu. 34 00:01:24,751 --> 00:01:26,628 Sama ada awak dapat atau beri sesuatu. 35 00:01:26,712 --> 00:01:30,340 Saya tak dapat apa-apa, saya tidur saja. 36 00:01:30,465 --> 00:01:31,466 Teruskan, sayang. 37 00:01:31,550 --> 00:01:33,259 Okey, Eva. Selamat tinggal. 38 00:01:35,887 --> 00:01:37,514 Rooster. 39 00:01:37,639 --> 00:01:39,015 Tommy, awak tak ada dalam kelas. 40 00:01:39,098 --> 00:01:40,892 Maaf, saya ada kecemasan. 41 00:01:41,476 --> 00:01:42,603 Apa yang berlaku? 42 00:01:42,936 --> 00:01:44,521 Saya tak sangka awak akan tanya lagi. 43 00:01:44,604 --> 00:01:46,815 - Belajarlah menipu, anak muda. - Okey. 44 00:01:50,277 --> 00:01:51,570 Puan. 45 00:01:51,652 --> 00:01:54,448 Saya fikir awak mahu secawan coklat panas. 46 00:01:54,573 --> 00:01:56,741 Awak dah gila? Kita di tempat kerja. 47 00:01:56,866 --> 00:01:58,118 Kenapa tak tulis 48 00:01:58,201 --> 00:01:59,536 "Cristle letak jari dalam punggung saya"? 49 00:01:59,620 --> 00:02:01,913 - Itu jari awak? - Greg, sertai kami. 50 00:02:02,205 --> 00:02:03,915 Ambillah. Cakap ini milik awak. 51 00:02:05,751 --> 00:02:06,793 Pergi. 52 00:02:07,377 --> 00:02:09,128 Kedua-duanya milik saya. 53 00:02:09,253 --> 00:02:11,298 Okey. Soalan pantas tentang bekas pasangan awak. 54 00:02:11,423 --> 00:02:13,550 Bagaimana awak akan perkenalkan Elizabeth? 55 00:02:14,259 --> 00:02:17,721 Dia tak suka apabila saya panggil dia bekas saya. 56 00:02:17,804 --> 00:02:20,515 Tapi "bekas isteri saya" kedengaran seperti saya bunuh dia 57 00:02:20,641 --> 00:02:23,018 jadi biasanya saya panggil Beth. 58 00:02:23,143 --> 00:02:24,394 Audio siar yang bagus, Greg. 59 00:02:24,478 --> 00:02:26,313 Saya maksudkan cara nak perkenalkan dia esok. 60 00:02:26,396 --> 00:02:27,814 Kami merancang majlis dedikasi 61 00:02:27,898 --> 00:02:29,566 untuk Pusat Pelajar Elizabeth Stoddard 62 00:02:29,650 --> 00:02:31,485 yang merupakan sebahagian daripada tugas saya. 63 00:02:31,610 --> 00:02:33,779 Dalam senarai saya, awak rasa Elizabeth 64 00:02:33,904 --> 00:02:36,490 ialah pemangsa agresif 65 00:02:36,573 --> 00:02:38,700 yang buat apa saja untuk dapatkan apa yang dia nak? 66 00:02:39,284 --> 00:02:40,577 Itu tak boleh ada dalam senarai. 67 00:02:40,661 --> 00:02:42,329 Dia fikir Elizabeth nak rampas jawatannya. 68 00:02:42,579 --> 00:02:44,456 Dia akan jadi presiden kolej yang hebat. 69 00:02:44,539 --> 00:02:45,707 Helo? 70 00:02:45,999 --> 00:02:48,043 Tidak. Bukan kolej ini. 71 00:02:48,168 --> 00:02:50,212 Namanya patut ada di pusat pelajar. 72 00:02:50,295 --> 00:02:51,588 Dia yang kumpulkan semua duit. 73 00:02:51,713 --> 00:02:53,757 Tapi Inisiatif Hijau dia ini. 74 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Lampu terpadam secara automatik 75 00:02:54,966 --> 00:02:57,886 di setiap bangunan akademik pada pukul 7:00 malam? 76 00:02:58,011 --> 00:02:59,513 Kita ini apa, Quakers? 77 00:02:59,638 --> 00:03:01,473 Adakah itu sesuatu yang mereka buat? 78 00:03:01,598 --> 00:03:04,059 Kalau Beth nak kerja awak, saya tak tahu. 79 00:03:04,184 --> 00:03:06,478 Sejak kami berpisah, kami tak berhubung. 80 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Dia yang jadikannya mustahil untuk kekal rapat? 81 00:03:10,649 --> 00:03:12,776 Awak yang jadikannya mustahil untuk kekal rapat. 82 00:03:12,859 --> 00:03:15,237 Tolong jangan buat ekspresi mikro. 83 00:03:15,529 --> 00:03:17,197 Jika awak perlu tahu, ya 84 00:03:17,614 --> 00:03:20,075 saya rasa Beth cuba bersikap sopan 85 00:03:20,158 --> 00:03:22,452 supaya kami boleh terus luangkan masa sebagai keluarga. 86 00:03:22,869 --> 00:03:24,746 - Tapi saya tak boleh buat. - Kenapa? 87 00:03:25,414 --> 00:03:26,498 Banyak sebab. 88 00:03:26,581 --> 00:03:28,250 - Apa sebabnya? - Dia tak nak cakap. 89 00:03:28,333 --> 00:03:30,627 - Jangan bercakap untuk Greg. - Saya tak nak cakap. 90 00:03:30,711 --> 00:03:31,712 Baiklah. 91 00:03:33,380 --> 00:03:34,464 Satu cawan habis. 92 00:03:36,174 --> 00:03:37,843 - Dua coklat panas. - Ya. 93 00:03:37,968 --> 00:03:39,177 Apa yang awak sembunyikan? 94 00:03:44,891 --> 00:03:46,101 Peliknya. 95 00:04:16,673 --> 00:04:19,676 Kenapa ayah bawa gambar teruk itu dari Florida? 96 00:04:19,801 --> 00:04:22,262 Entahlah. Ia buat ayah gembira apabila ayah melihatnya. 97 00:04:22,387 --> 00:04:23,972 Sebagai sejarawan seni 98 00:04:24,055 --> 00:04:26,141 jika ayah bayar lebih daripada sepuluh dolar untuk itu 99 00:04:26,224 --> 00:04:27,267 ayah telah ditipu. 100 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 Mak kamu akan datang hujung minggu ini. 101 00:04:29,686 --> 00:04:32,147 Saya akan layan dia. Ayah tak perlu jumpa dia pun. 102 00:04:32,230 --> 00:04:34,316 Sebenarnya, ayah fikir mungkin seronok 103 00:04:34,399 --> 00:04:36,610 jika kita bertiga keluar bersama. 104 00:04:37,027 --> 00:04:38,195 Yakah? 105 00:04:38,278 --> 00:04:41,698 Saya perasan sejak mak dan ayah berpisah 106 00:04:41,823 --> 00:04:44,618 - ia tak berjalan lancar. - Ayah tahu. 107 00:04:44,701 --> 00:04:47,204 - Saya tak menilai. - Tak perlu ada penilaian. 108 00:04:47,287 --> 00:04:48,663 Kamu bakar rumah kamu 109 00:04:48,747 --> 00:04:51,249 dan ayah kutuk bekas isteri ayah. 110 00:04:51,832 --> 00:04:54,419 - Ayah rasa macam dah sedia. - Jadi, ayah patut buat. 111 00:04:54,503 --> 00:04:55,545 Ayah nak fikir cara 112 00:04:55,629 --> 00:04:57,172 untuk bincang topik itu dengan mak kamu. 113 00:04:57,255 --> 00:04:59,090 Macam mana nak eja "apa hal"? 114 00:04:59,174 --> 00:05:00,842 Oh Tuhan, beri kepada saya. 115 00:05:00,967 --> 00:05:03,428 Okey. Sebelum kamu hantar apa-apa, beritahu ayah dulu. 116 00:05:03,553 --> 00:05:04,721 - Ya. - Jangan telefon. 117 00:05:04,805 --> 00:05:07,307 Hai, mak. Ini saya, guna telefon ayah. 118 00:05:07,933 --> 00:05:11,561 Saya fikir mak patut tinggal di rumah ayah hujung minggu ini. 119 00:05:11,645 --> 00:05:13,313 Apa yang kamu buat? Jangan... 120 00:05:13,396 --> 00:05:14,481 Tak, saya tahu. 121 00:05:16,107 --> 00:05:17,567 Dia memang begitu. 122 00:05:17,901 --> 00:05:19,694 Tak. Bilik itu tak kosong. Jangan. 123 00:05:19,778 --> 00:05:21,196 Letak saja. 124 00:05:21,321 --> 00:05:22,364 Mak nak bercakap dengan ayah. 125 00:05:22,781 --> 00:05:23,782 Bertenang. 126 00:05:25,700 --> 00:05:27,244 - Apa hal? - Tidak. 127 00:05:28,787 --> 00:05:29,913 Ya. 128 00:05:31,164 --> 00:05:33,457 Ya, saya rasa saya tak boleh jadi pelik. 129 00:05:33,959 --> 00:05:35,043 - Saya pergi dulu. - Okey. 130 00:05:36,044 --> 00:05:38,004 Melainkan saya jumpa awak dulu. 131 00:05:38,213 --> 00:05:40,131 Tidak. Selamat tinggal. 132 00:05:44,094 --> 00:05:46,054 Apa hal? 133 00:05:46,179 --> 00:05:50,058 Walaupun Stalin dan Lenin ada pendekatan mentadbir yang berbeza 134 00:05:50,141 --> 00:05:52,018 mereka masih berkongsi makam yang sama. 135 00:05:52,352 --> 00:05:54,855 Itu pasangan pelik yang saya akan bayar untuk tonton. 136 00:05:57,065 --> 00:05:59,150 Profesor Bates, boleh saya bercakap dengan awak? 137 00:05:59,609 --> 00:06:01,653 Sudah tentu. Kami dah nak habis pun. 138 00:06:02,070 --> 00:06:03,530 Spokoynoy nochi, semua. 139 00:06:03,613 --> 00:06:05,782 - Spokoynoy nochi. - Spokoynoy nochi. 140 00:06:08,451 --> 00:06:10,161 - Silakan. -Terima kasih. 141 00:06:12,622 --> 00:06:15,625 Awak perlu berhenti hantar emoji terung kepada saya. 142 00:06:16,585 --> 00:06:18,086 Maksud awak terung ungu? 143 00:06:18,211 --> 00:06:20,755 Saya tak letak titisan air pun. 144 00:06:20,881 --> 00:06:21,923 Saya lelaki budiman. 145 00:06:22,007 --> 00:06:24,301 - Kita takkan berasmara lagi. - Setuju. 146 00:06:24,384 --> 00:06:26,428 Sebab kita tak berasmara. Kita tidur bersama. 147 00:06:26,553 --> 00:06:27,596 Gelinya. 148 00:06:27,679 --> 00:06:30,098 Tak guna. Benda ini lagi. 149 00:06:30,181 --> 00:06:32,017 Ia ada di mana-mana. Awak tahu siapa yang buat begini? 150 00:06:32,350 --> 00:06:34,561 Tak. Saya harap saya tahu, kemudian saya akan berterima kasih 151 00:06:34,644 --> 00:06:37,856 sebab ia macam petanda untuk suruh saya jauhkan diri. 152 00:06:39,816 --> 00:06:42,736 Satu kebaikan kita tidur bersama 153 00:06:43,153 --> 00:06:45,196 saya ada kejelasan. 154 00:06:46,197 --> 00:06:48,700 Maaf jika kata-kata saya ini buat awak sedih 155 00:06:49,117 --> 00:06:51,620 tapi semasa kita bersama, saya tak rasa apa-apa. 156 00:06:53,413 --> 00:06:54,414 Ya. 157 00:06:56,291 --> 00:06:57,500 Saya dah lupakan awak. 158 00:07:11,723 --> 00:07:13,683 - Tanggalkan seluar. - Okey. Saya saja? 159 00:07:22,025 --> 00:07:25,195 Elizabeth Stoddard seorang dermawan 160 00:07:25,278 --> 00:07:28,490 perintis kesamaan jantina korporat 161 00:07:28,615 --> 00:07:31,159 dan CEO yang berjaya. 162 00:07:31,242 --> 00:07:33,954 Atau harus saya katakan, "She-E-O"? 163 00:07:36,539 --> 00:07:38,625 Isteri saya yang menulisnya. Dia tiada di sini. 164 00:07:38,707 --> 00:07:42,879 Kami gembira Beth dapat menyertai kami untuk satu hari saja. 165 00:07:42,963 --> 00:07:46,633 Tanpa melengahkan masa, Elizabeth Stoddard, kelas 1989. 166 00:07:46,758 --> 00:07:48,718 PUSAT PELAJAR ELIZABETH STODDARD 167 00:07:50,345 --> 00:07:54,307 Terima kasih, Presiden Mann, untuk kata-kata yang baik itu. 168 00:07:54,391 --> 00:07:56,308 Terima kasih semua kerana berada di sini 169 00:07:56,393 --> 00:07:58,228 untuk mengalu-alukan saya 170 00:07:58,311 --> 00:08:00,480 ke pusat pelajar saya? 171 00:08:00,563 --> 00:08:01,731 Gila, bukan? 172 00:08:02,482 --> 00:08:04,067 Saya sangka nama saya akan jadi lebih besar. 173 00:08:04,401 --> 00:08:05,443 Saya patut tanya siapa? 174 00:08:05,568 --> 00:08:07,028 Saya lupa betapa bagusnya dia dalam hal ini. 175 00:08:07,112 --> 00:08:08,488 Ayah, saya ada di sini. Ayah menjerit. 176 00:08:08,571 --> 00:08:09,823 Bila pula ayah menjerit? 177 00:08:09,906 --> 00:08:10,907 Diamlah. 178 00:08:10,991 --> 00:08:13,451 Sebab itulah saya tak sabar 179 00:08:13,576 --> 00:08:16,454 untuk pergi ke kampus lebih kerap. 180 00:08:16,538 --> 00:08:17,580 Supaya saya boleh bantu... 181 00:08:17,706 --> 00:08:19,457 - Apa? - Orang boleh nampak awak. 182 00:08:19,666 --> 00:08:22,335 Dengan Inisiatif Hijau, Ludlow menuju ke arah 183 00:08:22,419 --> 00:08:26,089 menjadi kampus tenaga pasif pertama di New England. 184 00:08:26,172 --> 00:08:27,966 Ia sangat mengujakan. 185 00:08:30,301 --> 00:08:32,846 Ayuh. Matikannya. 186 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 - Saya akan tunggu. - Telefon ayah. 187 00:08:36,725 --> 00:08:39,686 Telefon ayah. Keluarkan telefon ayah. 188 00:08:39,769 --> 00:08:42,272 - Alamak. Telefon ayah. - Telefon ayah. 189 00:08:43,773 --> 00:08:45,734 Okey, dah tutup. Maafkan saya. 190 00:08:45,817 --> 00:08:47,110 Ada pelajar tukar nada dering saya. 191 00:08:47,277 --> 00:08:50,071 Jadi seperti yang saya katakan, bila kita pertimbangkan... 192 00:08:50,196 --> 00:08:53,116 - Aduhai... - Oh, Tuhan. 193 00:08:53,616 --> 00:08:54,617 Dah matikan. 194 00:08:54,701 --> 00:08:56,202 - Bagus. - Teruskan. 195 00:08:56,953 --> 00:08:59,372 MAJLIS DEDIKASI PUSAT PELAJAR ELIZABETH STODDARD 196 00:08:59,497 --> 00:09:02,167 Ia sungguh nostalgik berada di sini. 197 00:09:03,043 --> 00:09:06,171 Kamu pernah khayal dan mandi tanpa pakaian di Cabot Fountain 198 00:09:06,254 --> 00:09:08,214 dan mandi bogel di Air Pancut Cabot? 199 00:09:08,298 --> 00:09:09,340 Apa? Tak pernah. 200 00:09:10,175 --> 00:09:11,176 Mak juga. 201 00:09:11,301 --> 00:09:13,636 Mungkin kita boleh buat bersama sebagai satu keluarga. 202 00:09:13,720 --> 00:09:15,597 Hei, Rooster! Apa khabar? 203 00:09:15,680 --> 00:09:17,599 Hei, Lelaki Khinzir. 204 00:09:18,349 --> 00:09:20,435 Suruh Spooner tukar nada dering saya balik. 205 00:09:20,518 --> 00:09:21,686 Baiklah. 206 00:09:22,645 --> 00:09:24,272 Nama gelaran dia Lelaki Khinzir? 207 00:09:24,397 --> 00:09:25,940 Tak, lebih teruk. 208 00:09:26,066 --> 00:09:28,068 - Pelajar panggil awak Rooster? - Ya. 209 00:09:28,151 --> 00:09:30,737 Ada budak-budak fikir saya macam watak saya. 210 00:09:30,862 --> 00:09:32,655 Tak mungkin. Itu sangat kelakar. 211 00:09:32,739 --> 00:09:35,784 - Saya tak rasa ia begitu kelakar. - Mak, dengar ini. 212 00:09:35,867 --> 00:09:37,494 Ayah agak terkenal di sini. 213 00:09:37,577 --> 00:09:39,162 - Sudahlah. - Saya serius. 214 00:09:39,245 --> 00:09:42,040 Tempoh hari, saya nampak dia baru balik dari rumah orang. 215 00:09:42,123 --> 00:09:44,626 - Apa? Beritahu saya semuanya. - Kita takkan bercakap tentang itu. 216 00:09:44,709 --> 00:09:48,463 - Nampak dia tak menafikannya? - Lihat muka dia yang merah. 217 00:09:48,671 --> 00:09:49,672 Tak. 218 00:09:50,173 --> 00:09:51,716 Saya perlu ajar Yonic Modernism. 219 00:09:51,841 --> 00:09:54,469 Mak perlu jumpa Walt untuk jumpa pemegang amanah. 220 00:09:54,552 --> 00:09:55,637 Tunggu sebentar. 221 00:09:55,720 --> 00:09:57,889 Kita perlu adakan malam keluarga yang menyeronokkan, betul? 222 00:09:57,972 --> 00:10:00,308 - Jadual saya penuh. - Mak, tolonglah. 223 00:10:00,391 --> 00:10:01,726 Mak boleh komen gaya rambut 224 00:10:01,851 --> 00:10:03,686 yang tak sesuai dengan saya kerana muka saya. 225 00:10:03,770 --> 00:10:05,814 - Bukan potongan bob. - Baiklah. 226 00:10:05,897 --> 00:10:07,774 Saya takkan mengalah sehingga mak setuju. 227 00:10:08,483 --> 00:10:09,734 - Baiklah. - Ya! 228 00:10:11,069 --> 00:10:13,029 - Hebat. - Reaksi itu terlalu besar. 229 00:10:13,113 --> 00:10:15,073 - Saya minta maaf. - Okey, selamat tinggal. 230 00:10:15,573 --> 00:10:17,408 - Nak teman saya ke bilik Walt? - Sudah tentu. 231 00:10:19,035 --> 00:10:21,955 - Helo, Mo. - Awak dah balik! 232 00:10:22,080 --> 00:10:24,040 Tanggalkan kasut, Putera Harry. 233 00:10:24,541 --> 00:10:26,960 Oh Tuhan, ini bukan dojo, bukan? 234 00:10:27,043 --> 00:10:29,003 Macam mana? Saya nak dengar setiap butiran. 235 00:10:29,087 --> 00:10:31,172 Saya tak pernah pergi ke New York. 236 00:10:31,256 --> 00:10:33,675 Awak tak pernah ke New York? Itu macam mustahil. 237 00:10:33,758 --> 00:10:35,802 Itu kedengaran anti-Yahudi. 238 00:10:35,885 --> 00:10:37,303 Bagaimana dengan temu duga? 239 00:10:37,387 --> 00:10:39,222 Ya. Bagaimana dengan temu duga? 240 00:10:39,305 --> 00:10:42,392 Kamu bersama sepanjang perjalanan. Apa yang kamu bualkan? 241 00:10:42,475 --> 00:10:44,018 Kebanyakannya tentang buku dia. 242 00:10:44,102 --> 00:10:46,354 - Sejujurnya, saya rasa saya berjaya. - Ya! 243 00:10:46,437 --> 00:10:48,022 - Saya betul-betul fokus. - Bagus. 244 00:10:48,106 --> 00:10:50,567 Saya pun fokus menulis hujung minggu ini. 245 00:10:50,650 --> 00:10:53,027 Dah nak beralih kepada awak? 246 00:10:53,111 --> 00:10:55,530 Ia dipanggil perbualan. Seperti beransur-ansur. 247 00:10:55,613 --> 00:10:57,198 - Yakah? - Ya. 248 00:10:57,949 --> 00:11:00,618 Awak nak tolong saya kemas barang? 249 00:11:01,494 --> 00:11:02,912 "Kemas barang" maksudnya "asmara". 250 00:11:03,496 --> 00:11:06,124 Saya mungkin boleh tahu. Ya. 251 00:11:06,207 --> 00:11:08,585 Saya perlu sambung kerja dalam masa 20 minit. 252 00:11:08,960 --> 00:11:10,712 Saya akan kembali, okey? 253 00:11:10,837 --> 00:11:12,130 - Baiklah. - Tidak, saya... 254 00:11:12,255 --> 00:11:14,090 - Ya, saya faham. - Ya, okey. 255 00:11:15,884 --> 00:11:18,303 Adakah kaki awak lebih besar daripada semasa awak masuk? 256 00:11:18,386 --> 00:11:20,221 Okey. Baiklah. Pergi dulu. 257 00:11:21,014 --> 00:11:22,140 Kasut tak guna. 258 00:11:23,141 --> 00:11:24,142 Selamat tinggal. 259 00:11:25,310 --> 00:11:26,686 Dia akan pergi dalam sejam. 260 00:11:26,769 --> 00:11:28,730 Itu lebih daripada cukup untuk kita tukar kunci 261 00:11:28,813 --> 00:11:30,273 singkirkan dia daripada hidup kita. 262 00:11:30,356 --> 00:11:31,566 Saya merayu. 263 00:11:31,649 --> 00:11:33,735 Saya masih perlu jumpa dia di kampus. 264 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 Mari sini. 265 00:11:37,906 --> 00:11:40,491 - Dia boleh pergi mati. - Ya. Pergi jahanam dengan dia. 266 00:11:40,617 --> 00:11:41,701 Ya. 267 00:11:41,826 --> 00:11:43,453 Itu pun mereka. 268 00:11:43,578 --> 00:11:44,579 - Elizabeth. - Tuan. 269 00:11:44,704 --> 00:11:46,247 - Gembira bertemu awak. - Gembira bertemu awak. 270 00:11:46,331 --> 00:11:48,665 - Silakan masuk. - Terima kasih. Maafkan saya. 271 00:11:48,750 --> 00:11:49,959 Tandatangan di sini dulu. 272 00:11:51,002 --> 00:11:52,045 Okey. 273 00:11:52,128 --> 00:11:55,298 En. Russo, sebelum awak pergi, saya perlukan tandatangan awak juga. 274 00:11:55,381 --> 00:11:56,382 Okey. 275 00:11:56,883 --> 00:11:59,302 Aduhai. 276 00:11:59,427 --> 00:12:01,262 Borang untuk menyatakan awak akan lebih profesional. 277 00:12:01,346 --> 00:12:02,347 di tempat kerja. 278 00:12:03,097 --> 00:12:05,725 - Tandatangan di sini. - Di sini? 279 00:12:06,643 --> 00:12:07,644 Di sini juga. 280 00:12:08,519 --> 00:12:09,938 - Terima kasih. - Terima kasih. 281 00:12:11,522 --> 00:12:13,316 Dylan Shepard. Dekan fakulti. 282 00:12:13,399 --> 00:12:15,318 Dekan fakulti? 283 00:12:15,443 --> 00:12:17,612 - Bagus. - Hanya sementara. 284 00:12:17,737 --> 00:12:20,156 Melainkan talian hayat Riggs perlu dicabut. 285 00:12:20,240 --> 00:12:21,824 Bukankah itu tragik? 286 00:12:21,908 --> 00:12:26,287 Seronok melihat wanita berpangkat di sekolah ini. 287 00:12:26,412 --> 00:12:28,665 Malah, bukankah bagus jika ada wanita 288 00:12:28,748 --> 00:12:30,583 di pejabat ini suatu hari nanti? 289 00:12:31,334 --> 00:12:32,835 Sudah tentu. 290 00:12:32,961 --> 00:12:36,506 Elizabeth, Dylan akan jadi pengiring awak tengah hari ini. 291 00:12:36,589 --> 00:12:38,424 Saya akan berurusan dengan jurulatih hoki kami 292 00:12:38,508 --> 00:12:42,178 yang bergelut dengan masalah alkohol. 293 00:12:42,637 --> 00:12:45,306 Sebenarnya, dia baru saja tukar kepada Michelob Ultra 294 00:12:45,390 --> 00:12:47,600 dan kami rasa itu petanda yang baik. 295 00:12:47,725 --> 00:12:50,603 Seseorang masih perlu perhatikan dia. Bukan saya. 296 00:12:50,728 --> 00:12:52,313 - Greg. - Apa? 297 00:12:52,397 --> 00:12:53,815 Awak boleh bantu jurulatih. 298 00:12:53,940 --> 00:12:56,025 Dia pemain hoki liga kecil 299 00:12:56,109 --> 00:12:58,569 semasa kali pertama kami berjumpa. 300 00:12:58,945 --> 00:13:00,571 Menarik, bukan? 301 00:13:00,655 --> 00:13:04,325 Sebab Greg beritahu saya yang dia tak suka hoki. 302 00:13:04,701 --> 00:13:06,077 Saya kata saya tak minat. 303 00:13:06,577 --> 00:13:08,746 Saya lupa nak cakap "lagi". 304 00:13:09,622 --> 00:13:12,625 Dulu saya suka hoki, sekarang tidak lagi. 305 00:13:12,750 --> 00:13:15,962 - Saya nampak awak di perlawanan. - Awak tak perlu masuk campur. 306 00:13:17,338 --> 00:13:21,676 Okey, saya patut cakap saya suka hoki 307 00:13:21,759 --> 00:13:26,347 tapi saya tak cakap sebab saya agak introvert. 308 00:13:26,472 --> 00:13:27,598 Dan penipu. 309 00:13:27,682 --> 00:13:30,101 Kami perlukan bantuan awak. 310 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 Saya... 311 00:13:34,564 --> 00:13:36,149 Awak selalu buat begini. 312 00:13:36,232 --> 00:13:37,692 - Marilah. - Berhenti. 313 00:13:39,902 --> 00:13:42,280 Baiklah. Ya, saya akan tolong. 314 00:13:42,405 --> 00:13:43,865 - Bagus. Selesai. - Bagus. 315 00:13:43,990 --> 00:13:45,742 - Kita patut pergi. - Mari kita pergi. 316 00:13:45,825 --> 00:13:47,910 Jumpa di rumah nanti. 317 00:13:47,994 --> 00:13:49,746 Jumpa lagi, jurulatih. 318 00:13:52,665 --> 00:13:55,752 - Apa? - Saya nak pergi makan tengah hari. 319 00:13:56,419 --> 00:13:58,296 Baru pukul 10:30. 320 00:13:58,379 --> 00:14:00,423 Pengkhianatan buat saya lapar, Greg. 321 00:14:00,548 --> 00:14:01,716 Baiklah. 322 00:14:12,810 --> 00:14:15,021 UNTUK KATIE 323 00:14:16,314 --> 00:14:18,191 Tunggu. Awak di sana. 324 00:14:18,316 --> 00:14:19,442 Berhenti! 325 00:14:24,197 --> 00:14:25,198 Hei. 326 00:14:30,912 --> 00:14:32,288 Tolong halang dia! 327 00:14:36,876 --> 00:14:40,421 Awak cari saya? 328 00:14:49,097 --> 00:14:50,348 Jumpa saya di pejabat saya. 329 00:14:59,899 --> 00:15:01,317 Tidak. 330 00:15:03,194 --> 00:15:06,447 Tidak. 331 00:15:06,572 --> 00:15:07,657 Hai. 332 00:15:07,990 --> 00:15:09,075 Saya Sunny. 333 00:15:09,534 --> 00:15:10,535 Betul. 334 00:15:11,119 --> 00:15:12,954 Bukankah saya kenal awak daripada suami saya? 335 00:15:13,746 --> 00:15:14,872 Ya. 336 00:15:16,332 --> 00:15:17,834 Saya nak minta maaf untuk itu. 337 00:15:18,418 --> 00:15:21,337 Awak dah minta maaf. Masalah selesai. 338 00:15:22,505 --> 00:15:24,966 Mungkin selama ini saya tak pernah anggap awak serius. 339 00:15:25,049 --> 00:15:26,342 Bagus, ada lagi. 340 00:15:26,467 --> 00:15:30,721 Awak adalah idea abstrak dari masa lain dalam hidup Archie. 341 00:15:31,597 --> 00:15:33,766 Jelas sekali, dia masih ada perasaan terhadap awak. 342 00:15:34,142 --> 00:15:35,309 Kenapa pula tidak? 343 00:15:36,352 --> 00:15:39,397 Saya pasti awak tak tahu perasaan awak terhadap dia. 344 00:15:39,897 --> 00:15:43,401 Saya musnahkan hidup awak dan musnahkan semua rancangan saya. 345 00:15:44,902 --> 00:15:46,737 Saya yang patut dipersalahkan. 346 00:15:48,489 --> 00:15:50,366 Awak juga patut salahkan dia. 347 00:15:51,701 --> 00:15:52,702 Betul. 348 00:15:53,828 --> 00:15:55,079 Terima kasih untuk masa awak. 349 00:15:58,415 --> 00:15:59,542 Awak okey? 350 00:16:01,002 --> 00:16:02,545 Maksud saya... 351 00:16:03,838 --> 00:16:05,047 Macam mana keadaan awak? 352 00:16:05,673 --> 00:16:09,177 Setakat ini, takut. 353 00:16:11,471 --> 00:16:12,930 Tapi kita akan lihat nanti. 354 00:16:16,100 --> 00:16:19,479 Apa ini? 355 00:16:20,229 --> 00:16:22,148 Saya tak mahu Review dijadikan dalam talian. 356 00:16:22,231 --> 00:16:25,318 Awak boleh lakukannya. Dapatkan Review semula. 357 00:16:25,943 --> 00:16:27,904 Awak dekan fakulti. Gunalah kuasa awak. 358 00:16:28,029 --> 00:16:29,780 Pinggan keju! Ia panas. 359 00:16:29,906 --> 00:16:32,366 Sudah tentu ia ada lebih banyak kacang daripada keju. 360 00:16:32,867 --> 00:16:34,869 Dietnya lebih kepada kacang. 361 00:16:34,994 --> 00:16:37,538 Saya suka kacang, tapi saya juga suka coklat panas. 362 00:16:37,622 --> 00:16:38,706 Bagaimana awak boleh minum dua cawan? 363 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Itu terlalu banyak. 364 00:16:39,874 --> 00:16:42,001 Terlalu rangup, terlalu manis. Awak akan jatuh sakit. 365 00:16:42,084 --> 00:16:43,377 - Hei. - Tidak. 366 00:16:43,503 --> 00:16:45,171 Adakah kamu berdua... 367 00:16:45,254 --> 00:16:46,923 - Apa? - Tidak. 368 00:16:47,548 --> 00:16:49,759 Dikatakan dia pernah sibuk waktu malam. 369 00:16:51,969 --> 00:16:53,971 Bukan saya. Saya ada teman lelaki. 370 00:16:54,055 --> 00:16:55,431 Dia hebat, tapi membosankan. 371 00:16:55,515 --> 00:16:56,849 Tak pandai bercium dan saya benci dia. 372 00:16:56,933 --> 00:16:59,268 Tapi tunggu, awak tidur dengan siapa? 373 00:16:59,769 --> 00:17:03,022 Kalau awak dapat biskut yang cukup besar 374 00:17:03,147 --> 00:17:06,526 awak boleh letak sekeping keju, buah tin dan kacang di atasnya. 375 00:17:06,651 --> 00:17:08,486 Tak guna. Katie marah tentang sesuatu. 376 00:17:08,569 --> 00:17:09,694 Dia nak saya bercakap dengan dia. 377 00:17:09,779 --> 00:17:11,321 Kamu boleh bercakap apabila dia sampai di sini. 378 00:17:11,405 --> 00:17:13,616 Saya tak rasa dia akan datang ke sini. 379 00:17:13,699 --> 00:17:16,536 Okey. Sekejap. 380 00:17:16,618 --> 00:17:18,037 Mari kita bertenang. 381 00:17:18,162 --> 00:17:19,829 Boleh awak beritahu dia 382 00:17:19,914 --> 00:17:21,582 yang dia buat komitmen untuk datang ke sini 383 00:17:21,707 --> 00:17:23,542 dan Dylan teruja untuk bermain permainan? 384 00:17:23,626 --> 00:17:26,796 Sekejap, ini malam permainan? Saya benci permainan. 385 00:17:26,878 --> 00:17:28,422 Tolong bertenang. 386 00:17:28,548 --> 00:17:29,840 Boleh kita bertenang? 387 00:17:29,966 --> 00:17:32,552 - Greg, semua orang bertenang, okey? - Okey. 388 00:17:32,677 --> 00:17:34,136 Dia selalu ada pemikiran 389 00:17:34,262 --> 00:17:36,597 jika ia tak berlaku seperti yang dia bayangkan 390 00:17:36,722 --> 00:17:40,434 - dia mula panik. - Saya tak panik. 391 00:17:40,518 --> 00:17:42,353 Ya, itu bukan suara biasa awak. 392 00:17:42,436 --> 00:17:45,940 Apabila dia mula perlahankan suara, habislah awak. 393 00:17:46,023 --> 00:17:48,818 - Saya hargainya... - Habislah kita. 394 00:17:48,901 --> 00:17:51,445 - ...jika kamu berdua... - Dia lakukannya. 395 00:17:51,571 --> 00:17:53,364 ...tak berpakat menentang saya. 396 00:17:53,489 --> 00:17:55,074 - Saya sangat takut. - Hentikannya. 397 00:17:55,157 --> 00:17:56,701 - Ia menakutkan. - Tolong hentikannya. 398 00:17:56,784 --> 00:17:57,910 Baiklah. 399 00:17:58,035 --> 00:18:00,663 Saya cuma boleh cakap, saya gembira dia jumpa awak. 400 00:18:00,746 --> 00:18:01,747 Sebagai kawan. 401 00:18:01,831 --> 00:18:03,541 Semasa kami berkahwin, dia ada dua orang kawan. 402 00:18:03,624 --> 00:18:06,794 Saya cuma ada seorang kawan sebab awak tidur dengan seorang lagi. 403 00:18:15,136 --> 00:18:17,430 Beth, awak nak buah tin? 404 00:18:17,555 --> 00:18:18,681 Saya tak nak. 405 00:18:19,682 --> 00:18:21,684 Terima kasih kerana sudi luangkan masa, Walt 406 00:18:21,767 --> 00:18:24,061 tapi di sini terlalu hangat. 407 00:18:24,145 --> 00:18:25,605 Ini sepatutnya tak selesa. 408 00:18:25,688 --> 00:18:27,607 Kita buat perkara sukar untuk jadikan diri kita lebih kuat. 409 00:18:27,690 --> 00:18:29,859 Lihat abdomen itu. 410 00:18:29,984 --> 00:18:32,403 Awak buat beberapa ratus bangkit tubi sehari? 411 00:18:32,528 --> 00:18:34,989 Sebenarnya, saya tak berminat dengan sebarang senaman. 412 00:18:35,072 --> 00:18:37,867 Saya menahan diri daripada menyerang awak sekarang. 413 00:18:37,992 --> 00:18:40,786 Hei, dengar sini, hal "Untuk Katie" itu... 414 00:18:40,870 --> 00:18:42,330 Bagaimana dengan temu duga Sunny? 415 00:18:44,582 --> 00:18:46,459 Ya. Dia kata okey, saya rasa. 416 00:18:46,584 --> 00:18:49,545 Awak tak tanya lebih daripada itu? 417 00:18:50,212 --> 00:18:51,756 Bertuahnya dia. 418 00:18:51,839 --> 00:18:53,174 Untuk lebih jelas 419 00:18:53,674 --> 00:18:56,761 awak marah sebab kereta kesayangan awak dicat lagi? 420 00:18:56,886 --> 00:18:59,096 Tak. Kali ini papan putih kering saya. 421 00:19:00,765 --> 00:19:04,310 Ada orang cuba buat awak marah dan ia makin membuak, Archie. 422 00:19:04,393 --> 00:19:06,646 Ia tak boleh diteruskan melainkan awak melawan balik. 423 00:19:06,729 --> 00:19:08,814 Awak akan teringin untuk melawan 424 00:19:08,939 --> 00:19:10,650 - sebab awak lelaki yang lemah. - Hei. 425 00:19:10,733 --> 00:19:12,652 Saya tak lemah. 426 00:19:13,235 --> 00:19:15,071 Lawan keinginan itu. 427 00:19:17,031 --> 00:19:18,032 Okey. 428 00:19:20,242 --> 00:19:21,577 Awak makan roti? 429 00:19:22,078 --> 00:19:23,287 Pasta juga. 430 00:19:23,412 --> 00:19:25,122 Saya agak suka lasagne sekarang 431 00:19:25,206 --> 00:19:27,083 tapi saya tak pernah menolak gnocchi. 432 00:19:27,166 --> 00:19:28,876 Risoto, ravioli. 433 00:19:28,959 --> 00:19:30,920 Keluar. 434 00:19:33,506 --> 00:19:36,258 Elizabeth, tolong. 435 00:19:36,342 --> 00:19:37,718 - Apa? - Kita cari pasal. 436 00:19:37,802 --> 00:19:40,137 Kita cari pasal satu sama lain. 437 00:19:40,221 --> 00:19:42,264 Ini saya, En. Cari Pasal. 438 00:19:42,723 --> 00:19:44,600 Awak nak marah saya selama-lamanya, silakan 439 00:19:44,725 --> 00:19:46,560 tapi keadaan tak baik semasa saya rosakkan hubungan kita. 440 00:19:46,644 --> 00:19:48,187 Saya bertanggungjawab untuk itu. 441 00:19:48,312 --> 00:19:51,607 Saya juga rasa teruk sebab awak kesunyian 442 00:19:51,857 --> 00:19:54,318 tapi saya ada kehidupan dan kerjaya yang hebat. 443 00:19:54,402 --> 00:19:56,696 Bukannya saya akan lepaskan semua itu 444 00:19:57,238 --> 00:19:59,990 supaya kita boleh renung mata satu sama lain sepanjang hari. 445 00:20:01,158 --> 00:20:02,952 Saya minta maaf jika awak kawan baik saya. 446 00:20:03,035 --> 00:20:04,078 Tolonglah. Tidak. 447 00:20:04,161 --> 00:20:05,371 - Jangan buat begitu. - Tak guna. Tidak. 448 00:20:05,454 --> 00:20:06,580 Tidak. 449 00:20:07,164 --> 00:20:10,084 Saya tak mahu ungkit lagi hujung minggu ini. 450 00:20:10,167 --> 00:20:11,252 Jadi, kenapa kita ungkit? 451 00:20:12,253 --> 00:20:14,463 Saya tak tahu jika kita tahu cara untuk berhenti. 452 00:20:16,674 --> 00:20:19,343 Beth, saya cuba sedaya upaya untuk berbaik dengan awak 453 00:20:19,427 --> 00:20:20,886 supaya kita boleh berkawan. 454 00:20:21,387 --> 00:20:24,765 Saya buat dengan baik sehingga sepuluh minit lalu. 455 00:20:27,768 --> 00:20:29,979 Berilah saya satu lagi peluang. 456 00:20:31,188 --> 00:20:33,649 Saya rasa kita patut terima kenyataan 457 00:20:34,859 --> 00:20:36,861 dan sedar kita dah buat yang terbaik. 458 00:20:38,279 --> 00:20:39,655 Saya nak pergi jumpa Katie. 459 00:20:43,492 --> 00:20:46,454 Ayah saya tak menyokong kelas nyanyian saya. 460 00:20:46,537 --> 00:20:49,415 - Awak tahu apa potensi saya? - Ya. Awak boleh ada kerjaya. 461 00:20:49,498 --> 00:20:50,541 Beritahu saya... 462 00:20:50,624 --> 00:20:52,543 Bunyinya tak bagus 463 00:20:52,626 --> 00:20:53,836 Merdu. 464 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 Helo. Boleh jumpa di pejabat saya? 465 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 Ya. Sudah tentu. 466 00:20:57,339 --> 00:20:59,133 Saya tak bercakap dengan awak... 467 00:20:59,633 --> 00:21:01,552 - Gina. - Gina. Saya bercakap dengan Liv. 468 00:21:01,635 --> 00:21:03,262 Bercakap dengan Liv. Ya. 469 00:21:03,345 --> 00:21:05,931 Saya akan datang. Sudah tentu. 470 00:21:06,515 --> 00:21:07,850 Boleh tolong jaga beg saya? 471 00:21:07,975 --> 00:21:09,185 Ya, sudah tentu. 472 00:21:15,858 --> 00:21:17,151 Kenapa saya rasa bersalah 473 00:21:17,234 --> 00:21:19,320 kerana tidur dengan suami saya sendiri? 474 00:21:19,695 --> 00:21:22,156 Mak bukan orang terbaik untuk kamu tanya 475 00:21:22,239 --> 00:21:24,742 sebab hal Archie. 476 00:21:24,825 --> 00:21:26,869 Beritahu saja apa saya patut buat. 477 00:21:26,994 --> 00:21:30,372 Itu bukan mak. Greg yang uruskan hal emosi. 478 00:21:30,498 --> 00:21:32,082 Ya, saya tahu. 479 00:21:32,166 --> 00:21:33,834 Mak bapa, dia ibu. Apa-apa sajalah. 480 00:21:33,918 --> 00:21:36,504 Saya tak selesa bercakap tentang kehidupan seksual saya 481 00:21:36,587 --> 00:21:38,297 dengan Pn. Doubtfire. 482 00:21:38,422 --> 00:21:39,799 Dia akan mati kalau dia tahu saya panggil dia begitu. 483 00:21:39,882 --> 00:21:40,966 Kamu berguraukah? 484 00:21:41,050 --> 00:21:42,301 Dia suka filem itu. 485 00:21:42,384 --> 00:21:45,179 Atau mana-mana filem di mana lelaki berpakaian seperti wanita. 486 00:21:45,304 --> 00:21:47,223 - Birdcage. - Ya, sudah tentu. 487 00:21:47,932 --> 00:21:52,144 Mak selalu buat apa saja yang buat mak gembira. 488 00:21:52,770 --> 00:21:54,230 Ia tak selalu berkesan untuk mak 489 00:21:54,313 --> 00:21:56,273 tapi selalunya sebab mak pentingkan diri. 490 00:21:56,398 --> 00:21:57,733 - Mak? - Mak tahu. 491 00:21:57,817 --> 00:22:00,402 - Taklah. - Mak tahu. Mengejutkan. 492 00:22:01,320 --> 00:22:03,239 Tapi sebenarnya, sayang 493 00:22:03,322 --> 00:22:05,908 kamu sangat baik hati. 494 00:22:08,786 --> 00:22:11,121 Kamu mungkin boleh lakukannya. 495 00:22:15,251 --> 00:22:16,293 Macam mana? 496 00:22:16,377 --> 00:22:18,003 Itu kedengaran seperti sifat keibuan? 497 00:22:18,921 --> 00:22:20,172 Saya akan tanya ayah. 498 00:22:20,256 --> 00:22:22,049 Lantaklah. Ya, tanya dia. 499 00:22:25,427 --> 00:22:28,138 Awak tahu kenapa saya suruh awak ke sini, Liv? 500 00:22:28,514 --> 00:22:29,807 Ya, saya rasa saya tahu. 501 00:22:29,890 --> 00:22:33,060 Apa yang awak buat baru-baru ini buat saya rasa nak gila. 502 00:22:33,143 --> 00:22:34,812 Maksud saya... 503 00:22:35,604 --> 00:22:36,772 Saya diberi amaran supaya jangan buat begini. 504 00:22:36,856 --> 00:22:37,857 Tidak. 505 00:22:37,940 --> 00:22:39,650 Saya pernah bercinta dengan guru pancaragam saya. 506 00:22:39,733 --> 00:22:41,068 - Ya. - Saya boleh berahsia. 507 00:22:41,151 --> 00:22:42,653 - Tunggu, apa dia? - Ya. 508 00:22:44,154 --> 00:22:46,615 Maaf. Sebab Inisiatif Hijau itu. 509 00:22:46,699 --> 00:22:48,701 Tapi awak tak boleh beritahu Gina. 510 00:22:49,201 --> 00:22:50,369 Saya yang patut beritahu. 511 00:22:50,870 --> 00:22:53,372 Jangan. 512 00:22:53,455 --> 00:22:55,165 Bukan itu maksud saya. 513 00:22:55,291 --> 00:22:56,500 Saya takkan buat begitu dengan awak. 514 00:22:56,584 --> 00:22:58,127 Bukan sebab penampilan awak. Maksud saya, cinta... Tak guna. 515 00:22:58,210 --> 00:22:59,628 Maksud saya, cinta... 516 00:22:59,712 --> 00:23:02,298 Okey, boleh awak pergi? Tolonglah pergi. 517 00:23:02,423 --> 00:23:05,926 - Isyarat bercampur-baur. - Bukan isyarat bercampur-baur. 518 00:23:06,051 --> 00:23:07,887 Isyarat yang sangat jelas. 519 00:23:10,890 --> 00:23:12,808 Cuma bekerja hingga lewat malam. 520 00:23:14,143 --> 00:23:16,228 - Putin. - Ya, dia yang terbaik. 521 00:23:16,562 --> 00:23:17,730 Sebenarnya... 522 00:23:20,190 --> 00:23:21,942 - Selamat malam. - Selamat malam. 523 00:23:23,193 --> 00:23:25,779 UNTUK KATIE 524 00:23:28,741 --> 00:23:29,867 Pretzel! 525 00:23:32,995 --> 00:23:34,413 Setiap perlawanan. 526 00:23:34,496 --> 00:23:35,497 Pemalas! 527 00:23:35,623 --> 00:23:37,041 Ayuh. Kembali kepada satu. 528 00:23:38,375 --> 00:23:39,752 Saya ada banyak masa! 529 00:23:39,835 --> 00:23:40,878 Hei. 530 00:23:40,961 --> 00:23:42,254 Tebal betul. 531 00:23:42,379 --> 00:23:43,964 Hei, jurulatih. 532 00:23:44,089 --> 00:23:46,592 Greg Russo. Walt suruh saya datang. 533 00:23:46,675 --> 00:23:49,428 - Saya tak pasti... - Ya, bertenang. 534 00:23:49,553 --> 00:23:50,888 Saya Jake. 535 00:23:51,013 --> 00:23:53,390 Saya tahu kenapa awak di sini. Gembira awak datang. 536 00:23:54,350 --> 00:23:55,851 Saya dah jalani hidup baru. 537 00:23:55,935 --> 00:23:58,228 Bersenam, pergi ke perjumpaan dan sebagainya. 538 00:23:58,312 --> 00:23:59,521 Bagus. 539 00:23:59,647 --> 00:24:01,565 Saya hargai sokongan awak. 540 00:24:01,649 --> 00:24:03,484 Sama-sama. Gembira dapat membantu. 541 00:24:04,944 --> 00:24:06,320 Awak rasa saya boleh berhenti minum? 542 00:24:08,906 --> 00:24:10,449 Kita baru... 543 00:24:10,532 --> 00:24:13,410 - Jika tak boleh, cakap saja. - Bukan. 544 00:24:13,494 --> 00:24:14,870 Saya pasti awak boleh. 545 00:24:16,163 --> 00:24:17,206 Terima kasih. 546 00:24:17,289 --> 00:24:20,417 Saya sangat berharap. 547 00:24:20,542 --> 00:24:22,294 Saya perlukannya. Hari ini sangat memenatkan. 548 00:24:22,378 --> 00:24:24,254 Anak saya nampak saya di garaj malam tadi. 549 00:24:24,380 --> 00:24:26,173 Saya sedang puaskan diri sambil dengar lagu Aerosmith. 550 00:24:26,256 --> 00:24:27,424 Okey. 551 00:24:27,508 --> 00:24:28,592 Awak pernah tengok anak awak 552 00:24:28,676 --> 00:24:30,552 dan awak tahu dia fikir awak tak guna? 553 00:24:31,637 --> 00:24:33,722 - Tak, saya ada anak perempuan. - Percayalah. 554 00:24:33,806 --> 00:24:35,891 - Dia fikir awak tak guna. - Baiklah. 555 00:24:35,975 --> 00:24:38,769 Okey, cukup tentang masalah saya. Pergi regangkan badan. 556 00:24:38,894 --> 00:24:40,270 - Awak boleh ikut serta. - Okey. 557 00:24:40,354 --> 00:24:42,272 Nampak macam seronok. 558 00:24:42,940 --> 00:24:44,775 Ini Jurulatih Russo! 559 00:24:44,858 --> 00:24:45,943 Jangan biadab! 560 00:24:47,778 --> 00:24:49,029 Hai, jurulatih. 561 00:24:49,113 --> 00:24:51,240 - Ayuh, jurulatih! - Ya! Ayuh, ayah! 562 00:24:51,323 --> 00:24:53,701 - Meluncur ke belakang! - Ya! 563 00:24:53,826 --> 00:24:55,744 - Ya! - Itu pun dia. Jurulatih dah kembali. 564 00:24:55,828 --> 00:24:56,996 Hati-hati! 565 00:24:57,788 --> 00:24:59,039 Oh, Tuhan. 566 00:24:59,164 --> 00:25:00,457 Itu teruk. 567 00:25:00,874 --> 00:25:02,876 Saya tak apa-apa. 568 00:25:03,002 --> 00:25:05,629 Kalaulah ada orang suruh awak biarkan saja. 569 00:25:05,754 --> 00:25:07,047 Apa? Saya dah cuba, Walt. 570 00:25:07,131 --> 00:25:08,882 Saya nampak dia pakai kasut merah jambu... 571 00:25:09,008 --> 00:25:10,968 Awak tak patut bercakap tentang apa yang dia pakai. 572 00:25:11,051 --> 00:25:13,137 - Itu bijak. - Boleh kita cepat sikit? 573 00:25:13,220 --> 00:25:14,722 Saya dan Joanie dah buat bertih jagung 574 00:25:14,805 --> 00:25:16,640 dan kami menonton musim pertama Pachinko. 575 00:25:16,724 --> 00:25:18,600 Dia tak benarkan saya buka sari kata. 576 00:25:19,018 --> 00:25:21,270 Sejujurnya, saya tak tahu apa yang berlaku. 577 00:25:21,353 --> 00:25:23,272 - Walt, fokus. - Tak tahu langsung... 578 00:25:24,189 --> 00:25:25,983 Okey. Sebagai dekan fakulti 579 00:25:26,066 --> 00:25:27,693 saya tak rasa Profesor Bates bersalah. 580 00:25:28,110 --> 00:25:29,278 Ya. Nampak? 581 00:25:29,361 --> 00:25:31,238 Wanita membantu wanita dan lelaki. 582 00:25:31,321 --> 00:25:32,489 - Tidak. - Tidak. 583 00:25:32,614 --> 00:25:34,408 Tapi lampu yang menyala di bangunan akademik 584 00:25:34,491 --> 00:25:35,951 adalah liabiliti besar 585 00:25:36,035 --> 00:25:38,954 jadi saya rasa Inisiatif Hijau patut ditangguhkan 586 00:25:39,038 --> 00:25:40,789 sehingga kita kaji amalan terbaik. 587 00:25:40,914 --> 00:25:43,792 - Mungkin setahun dua. - Menarik. 588 00:25:44,209 --> 00:25:47,421 Awak boleh cetak semula Ludlow Review. 589 00:25:47,546 --> 00:25:49,423 Syabas. Dah lama saya tunggu saat ini. 590 00:25:49,548 --> 00:25:52,134 Jangan berlagak macam awak tahu saya akan buat begini. 591 00:25:52,217 --> 00:25:53,427 Awak nampak apa yang dia buat? 592 00:25:54,636 --> 00:25:58,057 Tak. Maaf, saya masih fikir tentang hal saya sendiri. 593 00:25:58,348 --> 00:26:00,642 Gadis itu sudah kata ia hanya salah faham. 594 00:26:00,726 --> 00:26:03,020 Salah faham yang besar. Ya. 595 00:26:03,103 --> 00:26:05,898 Betul. Saya takkan tidur dengan pelajar. 596 00:26:07,066 --> 00:26:08,942 Saya takkan tidur dengan pelajar saya. 597 00:26:09,068 --> 00:26:10,277 Itu tak boleh. 598 00:26:10,360 --> 00:26:12,404 Itu perbezaan besar yang saya dan Sunny selalu buat. 599 00:26:12,488 --> 00:26:14,114 Saya sangat jelas tentang itu 600 00:26:14,198 --> 00:26:16,366 sebab dia pelajar lepasan ijazah. 601 00:26:16,492 --> 00:26:18,202 Lebih kepada rakan sebaya. 602 00:26:20,704 --> 00:26:21,747 Saya rasa saya akan pergi. 603 00:26:21,830 --> 00:26:23,499 - Boleh saya pergi? - Tolonglah. 604 00:26:23,624 --> 00:26:24,625 Baik. 605 00:26:25,709 --> 00:26:26,877 Bagaimana rupanya? 606 00:26:31,673 --> 00:26:33,050 Tak guna. 607 00:26:33,133 --> 00:26:34,134 Tak guna. 608 00:26:35,344 --> 00:26:37,513 - Tapi nampak lebih baik, bukan? - Tidak. 609 00:26:37,596 --> 00:26:39,181 Saya nak ambil wain. Ada sesiapa nak? 610 00:26:39,264 --> 00:26:40,265 Ayah boleh minum wain. 611 00:26:40,349 --> 00:26:41,350 - Okey. - Baiklah. 612 00:26:41,433 --> 00:26:44,353 Boleh beri straw juga? Terima kasih. 613 00:26:46,396 --> 00:26:48,899 - Macam mana keadaan dia? - Dia akan okey. 614 00:26:49,608 --> 00:26:50,609 Saya rasa. 615 00:26:51,485 --> 00:26:53,403 Dia panggil awak Pn. Doubtfire. 616 00:26:54,488 --> 00:26:56,865 Oh, Tuhan. Saya suka. 617 00:26:56,949 --> 00:26:58,200 Helo. 618 00:26:58,325 --> 00:26:59,535 Katie. 619 00:26:59,660 --> 00:27:01,245 Bagaimana dengan wain ayah? 620 00:27:01,328 --> 00:27:02,704 Tak guna, mak. 621 00:27:03,038 --> 00:27:04,289 Maaf. 622 00:27:05,666 --> 00:27:07,668 Saya berat sebelah, tapi dia mungkin anak yang terbaik. 623 00:27:07,751 --> 00:27:09,378 Saya setuju. 624 00:27:09,837 --> 00:27:10,838 Saya rindukan dia. 625 00:27:11,380 --> 00:27:14,258 Kami akan sambut Hari Kesyukuran beberapa minggu lagi. 626 00:27:14,341 --> 00:27:17,886 Kalau awak rasa nak datang, awak sangat dialu-alukan. 627 00:27:19,847 --> 00:27:21,181 Awak tahu? 628 00:27:21,682 --> 00:27:24,977 Ayah turunkan ini sebab saya marah ayah? Sedihnya. 629 00:27:25,060 --> 00:27:27,187 - Kalau suka, ayah patut gantung. - Tidak. 630 00:27:27,271 --> 00:27:29,565 Mak, dia bawa ini ke mana saja. 631 00:27:29,648 --> 00:27:30,732 Oh, Tuhan. 632 00:27:30,858 --> 00:27:34,069 Itu semasa kita di Itali. 633 00:27:34,153 --> 00:27:35,654 Saya pakai topi itu. 634 00:27:38,824 --> 00:27:40,909 Kenapa awak masih menyimpannya? 635 00:27:42,119 --> 00:27:43,453 Entahlah. 636 00:27:44,454 --> 00:27:46,290 Saya rasa ia buat saya gembira. 637 00:27:51,503 --> 00:27:52,838 Helo. 638 00:27:52,963 --> 00:27:54,840 Siapa mahu wain? 639 00:27:56,175 --> 00:27:59,011 Sebenarnya, saya perlu bangun awal. 640 00:27:59,136 --> 00:28:00,345 Ya. 641 00:28:00,429 --> 00:28:02,055 - Saya nak masuk tidur. - Saya juga. 642 00:28:02,181 --> 00:28:03,640 - Selamat malam, mak. - Selamat malam, sayang. 643 00:28:03,724 --> 00:28:05,142 - Sayang mak. - Sayang kamu. 644 00:28:06,476 --> 00:28:08,395 Tidur nyenyak. 645 00:28:11,356 --> 00:28:12,357 Selamat malam. 646 00:28:13,942 --> 00:28:14,985 Maafkan saya. 647 00:28:16,403 --> 00:28:18,572 Saya sangka... 648 00:28:19,823 --> 00:28:22,326 - Saya tak tahu ayah masih... - Tak apa. 649 00:28:22,409 --> 00:28:23,493 Ayah boleh tahan. 650 00:28:25,078 --> 00:28:27,497 Perceraian memang sukar, seperti yang kamu tahu. 651 00:28:28,790 --> 00:28:30,125 Tapi kamu buat dengan betul. 652 00:28:31,084 --> 00:28:32,127 Mulakan hidup baru. 653 00:28:33,003 --> 00:28:34,004 Ya. 654 00:28:37,007 --> 00:28:38,425 Sayang, kamu tak perlu tinggal di sini. 655 00:28:38,508 --> 00:28:40,427 Saya okey. 656 00:28:47,142 --> 00:28:49,311 Kamu dibuat sebaik saja gambar itu diambil. 657 00:28:49,394 --> 00:28:50,646 Oh, Tuhan. 658 00:28:50,729 --> 00:28:51,939 Betul. 659 00:28:52,189 --> 00:28:54,316 Kita baru nak lalui detik yang indah.