1 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 Hej, gumman. 2 00:00:18,560 --> 00:00:22,731 Jag köpte en matcha – te dig. 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,317 -Tack, det är bra. -Ja, det syns... 4 00:00:27,194 --> 00:00:30,864 Polisen vill att vi kommer till stationen snart. 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,408 Du kanske borde ta på dig strumpor och skor? 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,577 Eller skippa strumporna. Det funkar. 7 00:00:35,702 --> 00:00:39,998 Även om jag bränt ner hans hus med flit, skulle ingen jury fälla mig. 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,751 Jag vet inte om vi borde säga sånt högt. 9 00:00:42,876 --> 00:00:46,380 Du kanske borde öva på att säga att det var en olycka. 10 00:00:46,505 --> 00:00:48,924 Jag behöver inte öva på att tala sanning. 11 00:00:49,049 --> 00:00:52,803 Det där gillade jag. Om du inte säger det, gör jag det. 12 00:00:52,928 --> 00:00:56,098 -Har du borstat håret? -Ja. 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,432 Baksidan också? 14 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 Vet du vad? Jag gillar det. Det är fint. 15 00:01:03,564 --> 00:01:07,109 Pappa? Jag tappade en toffel under skrivbordet. Kan du sparka hit den? 16 00:01:07,234 --> 00:01:08,318 -Sådär. -Tack. 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,697 Vi behåller skorna på, gott folk. Lite grädde? 18 00:01:11,822 --> 00:01:13,240 -Nej. -Jag vet hur det ser ut. 19 00:01:13,365 --> 00:01:15,867 Särskilt eftersom Arch och jag hade grälat rejält- 20 00:01:15,993 --> 00:01:17,953 -och jag var rätt förbannad. 21 00:01:18,078 --> 00:01:21,123 Förlåt. Vänta lite. Jag lyssnar bara utan att skriva. 22 00:01:21,248 --> 00:01:23,667 Jag ska bara komma ikapp. Motiv? Ikryssat. 23 00:01:23,792 --> 00:01:27,379 Hon behöver inte öva om hon talar sanning. 24 00:01:27,504 --> 00:01:30,382 -Ska jag skriva ner det? -Hur som helst... 25 00:01:31,425 --> 00:01:34,428 Jag tog hans "Krig och fred" och tände eld på den. 26 00:01:34,553 --> 00:01:37,723 Va? Eldade du avsiktligt upp min förstautgåva av Tolstoj? 27 00:01:37,848 --> 00:01:38,890 Ja. 28 00:01:39,015 --> 00:01:41,935 Clara Bells översättning är den enda engelska- 29 00:01:42,060 --> 00:01:43,478 -med den andra epilogen. 30 00:01:43,604 --> 00:01:44,771 Den brann så bra. 31 00:01:44,896 --> 00:01:47,274 Så ni mordbrände en bok. 32 00:01:47,399 --> 00:01:49,484 -"Mordbränna" är inget verb. -Jodå. 33 00:01:49,610 --> 00:01:52,446 -Nej, det är det inte. -Jo. Jag slår inte upp det. 34 00:01:52,571 --> 00:01:54,197 -Jag kollar bara... -Det är inget verb. 35 00:01:54,323 --> 00:01:55,699 Jag kollar upp nåt annat. 36 00:01:55,824 --> 00:01:59,202 Jag tände eld på boken, men huset var en olycka, jag svär. 37 00:01:59,328 --> 00:02:00,329 Precis. 38 00:02:00,454 --> 00:02:05,667 Archie? Finns det nåt du vill tillägga som kan vara till hjälp för din fru? 39 00:02:08,753 --> 00:02:12,591 Om Katie säger att det var en olycka, så var det en olycka. 40 00:02:14,217 --> 00:02:16,803 -Varsågod. Fallet är löst. -Gör inte så. 41 00:02:16,928 --> 00:02:19,264 Säg inte åt mig hur jag ska sköta mitt polisarbete. 42 00:02:19,389 --> 00:02:21,683 Jag säger inte åt er hur ni ska skriva böcker. 43 00:02:21,808 --> 00:02:24,186 -Okej. -Men om jag skulle det... 44 00:02:24,311 --> 00:02:25,687 ...skulle Rooster kunna karate. 45 00:02:25,812 --> 00:02:27,189 -Kanske. -Vore inte det kul? 46 00:02:27,314 --> 00:02:29,024 Han kan gå runt och slåss. 47 00:02:30,984 --> 00:02:32,110 Mina långbyxor! 48 00:02:32,235 --> 00:02:35,280 Det här är de enda långbyxorna som inte brann upp. 49 00:02:35,405 --> 00:02:36,990 -"Långbyxor"... -Jag hämtar papper. 50 00:02:37,115 --> 00:02:39,284 Ja, snälla. Herregud. 51 00:02:39,910 --> 00:02:41,620 Det syns knappt. 52 00:02:44,289 --> 00:02:47,751 Jag visste inte om du skulle försvara mig, så tack. 53 00:02:48,543 --> 00:02:49,628 Jo, självklart. 54 00:02:51,213 --> 00:02:52,255 Jag älskar dig än. 55 00:02:54,216 --> 00:02:55,216 Schyst. 56 00:02:55,926 --> 00:02:58,679 Vet din pappa att Sunny... 57 00:03:00,347 --> 00:03:01,390 ...blivit befruktad? 58 00:03:01,932 --> 00:03:05,018 Vilket sinnessjukt sätt att distansera sig från det. 59 00:03:06,853 --> 00:03:09,606 Gud, nej. Det är förödmjukande nog som det är. 60 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 Jag vet inte ens om Sunny tänker behålla det. 61 00:03:12,109 --> 00:03:14,653 Hon är alltid så velig. 62 00:03:14,778 --> 00:03:17,489 Kan du hålla mig uppdaterad? Jag älskar cliffhangers. 63 00:03:21,118 --> 00:03:22,994 Varför gjorde du såhär mot oss? 64 00:03:24,162 --> 00:03:26,832 Jag ville väl vara med nån som uppskattar mig igen. 65 00:03:27,833 --> 00:03:32,212 På sistone har alla våra samtal handlat om hur jag behövde förändras. 66 00:03:32,337 --> 00:03:35,590 Och jag vet att jag har brister. Det medger jag. 67 00:03:35,716 --> 00:03:41,096 Min självinsikt har gjort det lättare för mig att förlåta dig. 68 00:03:41,221 --> 00:03:44,641 Det har jag redan gjort. Men jag antar att den enda frågan är... 69 00:03:45,726 --> 00:03:48,311 ...om du nånsin kan förlåta mig? 70 00:03:48,895 --> 00:03:51,022 Kan vi... Backa lite. 71 00:03:51,148 --> 00:03:52,357 Har du... 72 00:03:54,067 --> 00:03:55,444 ...förlåtit mig? 73 00:03:57,028 --> 00:03:58,071 Ja. 74 00:03:58,196 --> 00:04:01,241 Vem har aldrig blivit lite galen efter ett dåligt uppbrott? 75 00:04:01,366 --> 00:04:04,703 -Det är vad Katie går igenom. -Ja, det är sant. 76 00:04:04,828 --> 00:04:08,623 När en baldejt nobbat mig hoppade jag av high school. 77 00:04:08,749 --> 00:04:11,126 Ja. Jag följde Limp Bizkit på turné. 78 00:04:11,251 --> 00:04:12,377 -Jaså? -Ja. 79 00:04:12,502 --> 00:04:15,922 Gissa hur många gånger de kallade upp mig på scen. 80 00:04:16,047 --> 00:04:17,132 17 gånger? 81 00:04:17,757 --> 00:04:18,841 17? 82 00:04:19,634 --> 00:04:22,429 Har ni nånsin sett nån kallas upp på scen 17 gånger? 83 00:04:23,054 --> 00:04:25,140 Det är en skandalöst hög siffra. 84 00:04:26,266 --> 00:04:29,644 -Det var tre gånger. -Katie är en schyst tjej. 85 00:04:30,645 --> 00:04:34,024 Dumme jävel. Tur för dig att han inte glömde sin pistol här. 86 00:04:34,524 --> 00:04:37,110 Det gjorde jag faktiskt. Jag ska ta den. 87 00:04:37,235 --> 00:04:38,779 -Oj! Se upp! -Herregud! 88 00:04:38,904 --> 00:04:40,280 Pistolen hamnade på golvet. 89 00:04:40,405 --> 00:04:43,408 Jag sätter aldrig tillbaka den ordentligt. Sådär, ja. 90 00:05:08,683 --> 00:05:12,312 Innan vi börjar: Nu kan man lämna in bidrag till Ludlow Review. 91 00:05:12,437 --> 00:05:14,481 Ge oss era dikter och noveller. 92 00:05:14,606 --> 00:05:18,318 Inget känns bättre än att se sitt verk i tryck. 93 00:05:18,443 --> 00:05:22,447 Mitt första publicerade verk sitter fortfarande på pappas kylskåp- 94 00:05:22,572 --> 00:05:24,741 -bredvid en Georgia Bulldogs-magnet- 95 00:05:24,866 --> 00:05:27,953 -och numret till en rörmokare som dog för sex år sen. 96 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 Mina grejer ska inte sitta på kylskåp. 97 00:05:29,913 --> 00:05:34,042 Jag skriver om verkliga livet, och i verkliga livet raggar jag. 98 00:05:34,626 --> 00:05:36,211 Vi snackar trekanter. 99 00:05:36,336 --> 00:05:38,255 Tjejsex, milfar, dilfar... 100 00:05:38,380 --> 00:05:40,006 -Eli? -Vad är det? 101 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Vill du ta den i tvåan? 102 00:05:41,716 --> 00:05:43,760 -Jag har astma. -Ta med inhalatorn, då. 103 00:05:43,885 --> 00:05:45,387 Eva? Sansa dig, tjejen. 104 00:05:45,512 --> 00:05:48,056 Vi återvänder till Emily Dickinson. 105 00:05:49,224 --> 00:05:52,143 Walt? En dubbel espresso i stor mugg till dig. 106 00:05:52,269 --> 00:05:53,436 Tack. 107 00:05:53,562 --> 00:05:56,940 Jag tror att vår favoritbarista kan ha klippt luggen själv. 108 00:05:57,065 --> 00:06:00,443 -Det är nåt som inte stämmer. -Jag kan inte tänka på Beverly just nu. 109 00:06:00,569 --> 00:06:03,530 Det har kommit ett nytt miljöinitiativ, och han... 110 00:06:03,655 --> 00:06:06,491 Styrelsen tvingar på mig en komplicerad policy. 111 00:06:06,616 --> 00:06:09,286 Vill du ta en kaffepromenad och prata om det? 112 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 -Jag vet inte. Godmorgon, dekan Riggs. -Hej. 113 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 Hej, professor Shepard. Hej, kompis. 114 00:06:15,166 --> 00:06:18,253 Cristle, kan du skicka en studentakt? Gracie Shaw. 115 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 Hon säger att hon har ADHD. 116 00:06:20,505 --> 00:06:22,924 Men jag tror att hon bara är lat och lite dum. 117 00:06:23,049 --> 00:06:26,720 -Eller så kämpar hon verkligen. -Vi borde heja på henne, allihop. 118 00:06:27,846 --> 00:06:31,683 -Hur kan du vara vän med honom? -Jag håller honom på armlängds avstånd. 119 00:06:31,808 --> 00:06:34,311 Ni två ska äta middag ikväll kl. 19.30. 120 00:06:34,436 --> 00:06:35,854 Tack, Cristle. 121 00:06:35,979 --> 00:06:37,898 -Oj, förlåt. -Walt? 122 00:06:38,023 --> 00:06:39,733 Kan vi prata... Oj. 123 00:06:39,858 --> 00:06:41,234 Hej. Hur mår du? 124 00:06:42,319 --> 00:06:45,238 -Bra. -Toppen. Har du sovit gott? 125 00:06:45,864 --> 00:06:47,616 -Om jag sovit gott? -Ja... 126 00:06:47,741 --> 00:06:49,909 -Jag ska gå. -Okej. 127 00:06:50,034 --> 00:06:52,162 -Får jag ställa en fråga? -Javisst, kom. 128 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Det gäller Katie. 129 00:06:53,580 --> 00:06:56,207 Fråga på. Men inte om hur jag sov. Det var läskigt. 130 00:06:56,332 --> 00:06:58,793 -Vad är det som har hänt? -Inget alls. 131 00:06:58,919 --> 00:07:01,922 Lägg av. Det fanns tveklöst en sexuell energi där. 132 00:07:02,047 --> 00:07:04,257 Jag trodde vi var i Latinamerika. 133 00:07:04,382 --> 00:07:06,593 Jag vet. En gentleman som du skryter inte om kyssar. 134 00:07:06,718 --> 00:07:08,261 Vi har inte kyssts. 135 00:07:08,386 --> 00:07:11,473 Så du ville det, men hon sa nej. 136 00:07:12,891 --> 00:07:16,770 Jaha. Hon ville, men du sa nej. 137 00:07:16,895 --> 00:07:20,148 -Hur gör du det här? -Det syns i dina mikrouttryck. 138 00:07:20,273 --> 00:07:23,610 Kom igen. Ge mig skvallret, så tar vi din grej sen. 139 00:07:23,735 --> 00:07:27,238 Nej. Jag är här för att försäkra mig om att Katie får jobba kvar. 140 00:07:27,364 --> 00:07:30,867 Det är högst osäkert. Hon brände ner en historisk fakultetsbyggnad. 141 00:07:30,992 --> 00:07:32,409 Det var en olycka. 142 00:07:32,534 --> 00:07:34,621 Och hon angrep en lärare på polisstationen. 143 00:07:34,746 --> 00:07:36,039 Det var med flit. 144 00:07:36,164 --> 00:07:37,707 Du ska veta att jag gillar Katie. 145 00:07:37,832 --> 00:07:41,169 Men det är mitt ansvar att skydda den här institutionen- 146 00:07:41,294 --> 00:07:43,588 -och det här ärendet är kämpigt. 147 00:07:43,713 --> 00:07:47,884 Åh! Goda nyheter: Kampen är över. Katie har sagt upp sig. 148 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 Det har hon inte alls. 149 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 MIN AVSKEDSANSÖKAN 150 00:07:52,180 --> 00:07:54,140 Vilken stor text. 151 00:07:55,558 --> 00:07:58,603 Låt mig prata med henne innan du gör nåt, snälla. 152 00:07:58,728 --> 00:08:01,606 -Jag ber dig som en vän. -Vänner berättar sina hemligheter. 153 00:08:02,732 --> 00:08:03,858 Gör de? 154 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 Okej. 155 00:08:09,155 --> 00:08:11,074 Dylan tyckte nog att jag var charmig. 156 00:08:12,409 --> 00:08:15,286 -Nu börjar det likna nåt. -Det liknar inget alls. 157 00:08:20,207 --> 00:08:21,876 Hej, mammisen! 158 00:08:22,002 --> 00:08:23,670 Vad har hänt med ögat och byxorna? 159 00:08:23,795 --> 00:08:28,466 Det är en lustig historia. Jag gick nerför Stone Hill och ramlade. 160 00:08:28,591 --> 00:08:29,718 -Jättekul. -Ja. 161 00:08:29,843 --> 00:08:34,097 -Jag fick ditt sms. Är allt bra? -Ja. Jag berättade väl att jag är gravid? 162 00:08:34,222 --> 00:08:36,725 -Ja. -Ingen fattar mina skämt. 163 00:08:36,850 --> 00:08:40,395 Jag vill bara att du ska veta... Det är ju ett stort beslut. 164 00:08:40,520 --> 00:08:43,023 -Vad du än beslutar... -Jag ska behålla det. 165 00:08:43,982 --> 00:08:45,775 Jaha? Toppen. 166 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 Ja, det finns en miljon skäl att inte behålla barnet. 167 00:08:48,903 --> 00:08:51,489 -Jag tänkte åka till Burning Man. -Du skulle älska det. 168 00:08:51,614 --> 00:08:56,870 Men även om jag försöker att inte vilja ha det, inser jag att jag vill ha det. 169 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 Absolut. 170 00:09:00,040 --> 00:09:03,710 Okej, förlåt. Det är mycket att ta in. 171 00:09:03,835 --> 00:09:06,212 Jag vet. Det är det för mig också. 172 00:09:06,838 --> 00:09:10,341 Men jag har en praktikintervju om en timme- 173 00:09:10,467 --> 00:09:14,554 -så om du kan låtsas vara engagerad, skulle jag uppskatta det. 174 00:09:14,679 --> 00:09:16,973 Det är jag. Till 100 procent. 175 00:09:17,098 --> 00:09:19,809 Visst. Det känns mer som 80, men det får duga. 176 00:09:24,355 --> 00:09:27,108 Nu måste mamma åka till sjukhuset igen. 177 00:09:27,233 --> 00:09:30,737 De måste ta en massa prover, och hon hatar nålar. 178 00:09:30,862 --> 00:09:32,781 -Det är stressigt. -Kommer strax. 179 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 Det är bara... Okej. 180 00:09:34,574 --> 00:09:36,326 Hej, professor Bates. 181 00:09:36,451 --> 00:09:39,287 Vad har hänt era byxor? Vad det än är, så älskar jag det. 182 00:09:39,412 --> 00:09:43,625 Har du nånsin känt att allt du har jobbat för glider dig ur händerna? 183 00:09:44,501 --> 00:09:48,129 -Ja. -Jag skulle lägga det närmsta halvåret... 184 00:09:48,254 --> 00:09:49,506 ...på att skriva min bok. 185 00:09:49,631 --> 00:09:51,049 Jag är inte naiv. 186 00:09:51,174 --> 00:09:55,303 Jag vet att geopolitisk facklitteratur knappast blir en sexig bästsäljare. 187 00:09:55,428 --> 00:09:58,723 -Men rätt målgrupp skulle nog älska den. -Jag skulle det. 188 00:09:58,848 --> 00:10:03,770 Istället får jag åka till snabbköpet och köpa grillad kyckling i en Toyota Sienna. 189 00:10:03,895 --> 00:10:07,065 Min mamma har en Sienna. Man kan öppna bakluckan med foten. 190 00:10:10,485 --> 00:10:13,113 Förlåt att jag dumpar allt det här på dina axlar... 191 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 -Gina. -Gina. 192 00:10:15,657 --> 00:10:19,035 -Du får dumpa vad du vill på mina axlar. -Ursäkta? 193 00:10:19,160 --> 00:10:20,537 Inte du, Roland. Förlåt. 194 00:10:22,497 --> 00:10:24,249 Hej. Okej. 195 00:10:24,374 --> 00:10:28,378 Jag gick ner till receptionen, för jag hade låst mig ute igen. 196 00:10:28,503 --> 00:10:34,926 Och de gav mig en slev med en huvudnyckel på. 197 00:10:35,051 --> 00:10:36,469 Hur söt är inte den här stan? 198 00:10:36,594 --> 00:10:40,348 -Försök inte. Jag har redan bestämt mig. -Jag försöker ingenting. 199 00:10:40,473 --> 00:10:43,852 New England lever upp till sitt rykte. Herregud. Vad är det här? 200 00:10:43,977 --> 00:10:47,522 -En åretruntöppen julbutik. -En åretruntöppen julbutik. 201 00:10:47,647 --> 00:10:50,316 -Hur går den runt? -De har otrolig varm choklad. 202 00:10:50,441 --> 00:10:54,195 Jag måste flytta och få en nystart utan allt besvär. 203 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 -Skojar de? -Pappa... 204 00:10:56,447 --> 00:11:00,618 Herregud. Man får en polkagris att röra om med. 205 00:11:00,743 --> 00:11:05,331 Tror du inte att jag vet det? Jag har bott här i tre år. Jag älskar polkagrisarna. 206 00:11:05,456 --> 00:11:08,751 Ge inte upp på grund av ett litet bakslag, då. 207 00:11:09,419 --> 00:11:11,754 Okej. Flera stora, hemska bakslag. 208 00:11:11,880 --> 00:11:15,925 Skojar du? När mamma lämnade dig för fem år sen dig gav du upp direkt. 209 00:11:16,050 --> 00:11:18,136 Jag planerar åtminstone en nystart. 210 00:11:18,261 --> 00:11:21,681 Jag flyttar inte till Florida för att gömma mig från livet. Det är patetiskt. 211 00:11:24,058 --> 00:11:26,186 Gud, det var alldeles för elakt. Förlåt. 212 00:11:26,311 --> 00:11:28,730 -Det gör inget. -Förlåt. Det var så elakt av mig. 213 00:11:33,776 --> 00:11:35,528 Jag gömmer mig inte, förresten. 214 00:11:36,279 --> 00:11:38,948 Jag samlar snäckor också- 215 00:11:39,073 --> 00:11:41,701 -och jag funderar på att gå med i en sekt. 216 00:11:42,952 --> 00:11:47,373 Jag utökar Ludlow Review från ett nummer till ett vinter- och ett vårnummer. 217 00:11:47,498 --> 00:11:49,626 Jag behöver ditt budgetgodkännande. 218 00:11:49,751 --> 00:11:52,253 Vilket okvinnligt sätt att fråga på. 219 00:11:52,378 --> 00:11:56,382 Donationsfonden gick åt till det nya studentcentrumet. Vi har ont om pengar. 220 00:11:56,507 --> 00:12:00,637 Säkert, men Ludlow Review är en hörnsten i konst- och humanioraprogrammet. 221 00:12:00,762 --> 00:12:04,349 Poesiavdelningen är en av sakerna som lockar hit studenter. 222 00:12:04,474 --> 00:12:05,808 Jag vet. Den är enorm. 223 00:12:05,934 --> 00:12:08,895 Alla nya studenter dyker upp i tröjor med sina favoritpoeter på. 224 00:12:09,562 --> 00:12:10,855 E.E. Cummings! 225 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 Vilken jävla dinosaurie... 226 00:12:13,524 --> 00:12:16,069 Kom. Du hinner en 20 minuters kaffepromenad, sa Cristle. 227 00:12:16,194 --> 00:12:18,029 -15! -Tack, Cristle. 228 00:12:18,154 --> 00:12:20,615 Jag grälade med Riggs. Jag måste berätta om det- 229 00:12:20,740 --> 00:12:22,992 -ifall han försöker underminera mig på er middag. 230 00:12:23,117 --> 00:12:26,579 Visst. Men sen vill jag höra varenda snuskig detalj- 231 00:12:26,704 --> 00:12:29,040 -om när du kastade dig över Greg. 232 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 -Va? -En eloge till dig. Jag klandrar dig inte. 233 00:12:31,584 --> 00:12:33,962 Mannen är ju en silverräv, för Guds skull. 234 00:12:34,879 --> 00:12:38,716 Jag har bara varit här ett par dagar, men jag kommer att sakna det här stället. 235 00:12:39,342 --> 00:12:40,760 Jag ruskade aldrig loss tuppen. 236 00:12:41,636 --> 00:12:45,598 Det är säkert ett kul samtalsämne för dig och dina tjejkompisar. 237 00:12:45,723 --> 00:12:49,185 -Men jag vill inte höra sånt. -Jag menar vindflöjeln. 238 00:12:49,310 --> 00:12:50,436 Det är en tradition här. 239 00:12:50,561 --> 00:12:53,064 En professor tar den och gömmer den på campus. 240 00:12:53,189 --> 00:12:58,069 Om en student hittar den, får alla ledigt. Jag önskar att jag hade fått göra det. 241 00:12:58,194 --> 00:13:03,032 Men stanna här och gör det, då. Kom igen! 242 00:13:08,288 --> 00:13:10,206 Jag har aldrig sett henne se ut så. 243 00:13:10,957 --> 00:13:12,917 Nu vet vi vad som gör henne speciell. 244 00:13:13,042 --> 00:13:15,795 -Du... -Nej, nej, nej! 245 00:13:15,920 --> 00:13:19,924 Du sa ju att du undrade vad som gjorde henne speciell. 246 00:13:20,049 --> 00:13:22,051 Nu vet vi det. Låt dig inte påverkas. 247 00:13:22,176 --> 00:13:25,221 -Du är en rockstjärna. -Du säger alltid det. Det är jag inte. 248 00:13:25,346 --> 00:13:26,556 -Jo. -Jag är en förlorare. 249 00:13:26,681 --> 00:13:29,350 Nej, gumman. Du är ingen förlorare. 250 00:13:29,475 --> 00:13:31,936 Jo, och jag har fått nog av det här stället. 251 00:13:32,061 --> 00:13:34,939 Köp din choklad. Jag vet att det är det du tänker på. 252 00:13:35,064 --> 00:13:37,525 Jag tänker inte på varm choklad. 253 00:13:41,654 --> 00:13:44,324 Walt? Hon stannar. Katie slutar inte. 254 00:13:44,449 --> 00:13:47,577 -Vilken god nyhet, Greg. -Varsågod. 255 00:13:47,702 --> 00:13:49,912 -Tack, Beverly. -Visst. 256 00:13:50,538 --> 00:13:52,373 Den där har problem, helt klart. 257 00:13:52,498 --> 00:13:53,750 Jag gläds med Katie. 258 00:13:53,875 --> 00:13:56,419 Vår lokala polis kan vara lite övernitisk- 259 00:13:56,544 --> 00:13:59,213 -men jag ska prata med honom i bastun. 260 00:13:59,339 --> 00:14:02,967 Katie måste skriva en ursäkt till styrelsen, men... 261 00:14:03,092 --> 00:14:05,303 Städa upp efter er, pojkar och flickor. 262 00:14:05,428 --> 00:14:09,891 Men hon kan skylla allt på kvinnogrejer. Hormoner, fel medicin... 263 00:14:10,016 --> 00:14:11,476 Det kommer hon att älska. 264 00:14:11,601 --> 00:14:14,979 Efter en kort avstängning kan hon börja jobba igen. 265 00:14:15,104 --> 00:14:17,023 Tack. Jag är väldigt tacksam. 266 00:14:17,148 --> 00:14:18,232 Tack, Walt. 267 00:14:18,358 --> 00:14:21,110 Visste du att Teddy Roosevelt räddade amerikansk fotboll? 268 00:14:21,235 --> 00:14:22,236 Nej. 269 00:14:22,362 --> 00:14:25,782 1905 dog 20 collegespelare. 270 00:14:25,907 --> 00:14:28,451 Teddy kallade alla tränare till Vita huset. 271 00:14:28,576 --> 00:14:31,454 Han hjälpte till att utveckla och rädda USA:s favoritsport. 272 00:14:31,579 --> 00:14:35,208 -Vet du varför jag berättar det här? -Nej, men jag fattar det nog sen. 273 00:14:35,333 --> 00:14:38,002 Vår bästa president var inte osjälvisk. 274 00:14:38,127 --> 00:14:41,631 Han ville se sin son spela för Harvard utan att få skallskador. 275 00:14:41,756 --> 00:14:45,426 Han...fick ut nåt av det. 276 00:14:46,761 --> 00:14:51,307 Om det finns nåt jag kan göra för dig, säg bara till. 277 00:14:51,432 --> 00:14:53,684 Tacka ja till gästförfattarjobbet. 278 00:14:54,394 --> 00:14:57,021 -Nej. -Det är ju bara resten av terminen. 279 00:14:57,146 --> 00:14:58,439 Det blir en fjäder i hatten- 280 00:14:58,564 --> 00:15:01,526 -med en bästsäljande författare föräldrarna känner till. 281 00:15:01,651 --> 00:15:04,195 -Väldigt smickrande. -Ta en titt på det där. 282 00:15:04,320 --> 00:15:07,657 Din exfrus namn pryder vårt nya studentcentrum. 283 00:15:07,782 --> 00:15:10,201 Du tillhör praktiskt taget vår familj. 284 00:15:10,326 --> 00:15:11,369 Nu tar du i. 285 00:15:11,494 --> 00:15:15,748 Dessutom erbjuder jag dig inget val. 286 00:15:15,873 --> 00:15:17,792 Det här är ett villkor. 287 00:15:18,543 --> 00:15:20,545 -På riktigt? -Ja? 288 00:15:27,260 --> 00:15:31,597 Min hand brukar inte vara såhär varm. Det är den varma chokladen. 289 00:15:33,891 --> 00:15:36,352 Förlåt mig. Okej, sätt er. 290 00:15:37,603 --> 00:15:39,981 Jag råkade precis ut för nåt lustigt. 291 00:15:42,692 --> 00:15:45,236 Hej. Så när vi slutade sist- 292 00:15:45,361 --> 00:15:49,198 -skulle Lenin precis störta Romanovdynastin. 293 00:15:52,577 --> 00:15:54,871 Förlåt. Jag råkade ut för nåt sjukt. 294 00:15:54,996 --> 00:15:58,040 Jag har en vän: Roland. Vi var rumskamrater på universitetet. 295 00:15:58,165 --> 00:16:00,251 Du gick väl på Cambridge? 296 00:16:00,751 --> 00:16:03,045 Ja, det gjorde jag. Nån har visst lyssnat. 297 00:16:03,171 --> 00:16:08,259 Han vill att jag, lille Archie, ska medverka i BBC News imorgon. 298 00:16:08,384 --> 00:16:13,347 Tydligen är jag "en auktoritet inom brittisk-ryska relationer". 299 00:16:13,473 --> 00:16:15,349 Inte mina ord, Ers Nåd. 300 00:16:15,475 --> 00:16:17,185 Jösses. Jag menar, jag kan inte. 301 00:16:17,310 --> 00:16:19,645 -Vi har ju lektion. -Nej! 302 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 -Jag kan inte. -Du måste. 303 00:16:21,814 --> 00:16:23,566 Borde jag? Ska jag? 304 00:16:23,691 --> 00:16:26,944 -Ja! -Borde jag det? Allvarligt? 305 00:16:27,069 --> 00:16:28,529 -Liv? -Ja, du kommer att äga. 306 00:16:28,654 --> 00:16:30,740 Absolut. Vad tycker du, Benji? 307 00:16:31,532 --> 00:16:33,201 Lägg av för fan, Benji. 308 00:16:33,326 --> 00:16:35,786 -Det går väl bra? -Ja! 309 00:16:38,080 --> 00:16:41,000 Tack för att jag fick låtsas att jag behövde övertygas. 310 00:16:41,125 --> 00:16:46,088 Okej, låt oss återgå till när kamrat Lenin mördade de där Romanov-flickorna. 311 00:17:01,145 --> 00:17:02,897 Varsågod, killar. 312 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 -Tack. -Smaklig måltid. 313 00:17:04,898 --> 00:17:05,900 Tack. 314 00:17:08,819 --> 00:17:10,029 -KAN VI PRATA? -JAG PACKAR. 315 00:17:12,656 --> 00:17:15,326 -Är du nöjd? -Jag vet inte, Tommy. 316 00:17:15,952 --> 00:17:20,164 Min dotter har problem. Hon hanterar det inte bra. 317 00:17:20,289 --> 00:17:21,874 Jag menade om du är klar. 318 00:17:21,999 --> 00:17:26,002 Jaha. Ja, du kan ge den till dina djuriska vänner där borta. 319 00:17:26,546 --> 00:17:27,672 Mina herrar? 320 00:17:29,507 --> 00:17:30,633 Ketchup? 321 00:17:31,259 --> 00:17:34,470 -Jag kanske inte är en bra pappa? -Ska vi fortsätta, alltså? 322 00:17:34,595 --> 00:17:36,055 Okej, visst. 323 00:17:36,764 --> 00:17:40,017 -Har du försummat henne? -Nej. 324 00:17:40,142 --> 00:17:42,603 -Var du alkoholist? -Va? Nej. 325 00:17:42,728 --> 00:17:44,146 -Misshandlade du henne? -Nej! 326 00:17:44,272 --> 00:17:46,023 -Slog henne lite? Jag dömer inte. -Nej. 327 00:17:46,148 --> 00:17:49,485 Sånt ska dömas. Tack, men jag klarar det här själv. 328 00:17:49,610 --> 00:17:50,903 Vi behöver inte er hjälp. 329 00:17:51,028 --> 00:17:53,656 -Det gäller dig med. -Ja, självklart. 330 00:17:55,658 --> 00:17:59,829 -Ser man på. -Tack och lov. En förnuftig person. 331 00:17:59,954 --> 00:18:02,540 Sa du till Walt att jag försökte få dig i säng? 332 00:18:03,040 --> 00:18:04,584 Nä... Hej, förresten. 333 00:18:05,418 --> 00:18:06,419 Nej. 334 00:18:06,919 --> 00:18:10,756 Inte verbalt. Har du hört talas om mikrouttryck? 335 00:18:10,881 --> 00:18:16,887 Så du sa inte, och jag citerar, "Dylan tyckte att jag var charmig"? 336 00:18:17,013 --> 00:18:18,222 Va? 337 00:18:18,347 --> 00:18:20,224 Jo, det gjorde jag. Jag sa så. 338 00:18:20,349 --> 00:18:23,352 Jag sa exakt så, men inte på ett skrytsamt sätt. 339 00:18:23,477 --> 00:18:25,563 Säg det på ett icke-skrytsamt sätt. 340 00:18:26,731 --> 00:18:28,899 Dylan tyckte att jag var charmig. 341 00:18:29,025 --> 00:18:31,861 -Ingen människa pratar så. -Jag skröt inte... 342 00:18:31,986 --> 00:18:35,281 Jag slog mig i princip på bröstet. Förlåt. 343 00:18:35,990 --> 00:18:38,242 -Hur kan jag gottgöra dig? -Bjud mig på frukost. 344 00:18:38,367 --> 00:18:40,870 Absolut. Tommy? Jag behöver din hjälp. 345 00:18:45,958 --> 00:18:47,710 Fan också. 346 00:18:50,046 --> 00:18:51,589 Jävla skit. 347 00:18:53,549 --> 00:18:55,926 JAG ÄR MED I TV OM EN TIMME 348 00:19:01,766 --> 00:19:04,101 Elizabeth hade faktiskt rätt. 349 00:19:05,269 --> 00:19:08,439 Så fort Katie hade problem kom jag rusande. 350 00:19:08,564 --> 00:19:10,191 Jag är en rusare. 351 00:19:10,316 --> 00:19:12,485 Så du ställde alltid upp för henne? 352 00:19:12,610 --> 00:19:13,694 -Okej. -Jävlar. 353 00:19:13,819 --> 00:19:15,446 -Mår hon bra? -Det blev för mycket. 354 00:19:15,571 --> 00:19:19,742 Nu har hon inte beredskapen att hantera motgångar. 355 00:19:19,867 --> 00:19:22,703 Hon ska ge sig av, och det finns inget jag kan göra. 356 00:19:22,828 --> 00:19:26,457 -Jag vill berätta en historia. -Inte om Teddy Roosevelt, väl? 357 00:19:26,582 --> 00:19:29,085 -Nej, den handlar om mig. -Bra. 358 00:19:29,210 --> 00:19:32,213 När jag var ung kom jag in på University of Georgia. 359 00:19:32,338 --> 00:19:36,133 -Bulldogs. -20 minuter hemifrån. Ett enkelt beslut. 360 00:19:36,258 --> 00:19:40,262 Men sen kom jag även in på Brown, vilket låg jättelångt bort. 361 00:19:40,388 --> 00:19:43,599 Jag var rädd att de andra studenterna skulle vara smartare än jag- 362 00:19:43,724 --> 00:19:46,018 -så jag valde Georgia. 363 00:19:46,143 --> 00:19:50,564 En morgon gav pappa mig två biljetter till Providence i Rhode Island. 364 00:19:50,690 --> 00:19:54,485 Ingen av oss hade varit utanför delstaten, och jag såg fram emot att resa. 365 00:19:54,610 --> 00:19:58,739 -Så vi åkte. -Ja, vi reste ofta när Katie var liten. 366 00:19:58,864 --> 00:20:00,199 Hon har varit överallt. 367 00:20:00,324 --> 00:20:04,912 Hon älskade Prag. Hon kallade det "Plag". Du var visst inte klar. 368 00:20:05,037 --> 00:20:08,207 När vi kom till Providence visste jag direkt- 369 00:20:08,332 --> 00:20:11,043 -att jag måste gå på Brown, så det gjorde jag. 370 00:20:11,961 --> 00:20:15,089 Gör som min pappa. Hitta en väg in. 371 00:20:15,214 --> 00:20:18,843 Det kvittar hur, så länge du visar att du bryr dig. 372 00:20:29,145 --> 00:20:32,565 Kom igen! 373 00:20:35,359 --> 00:20:36,527 Vad sysslar jag med? 374 00:20:37,111 --> 00:20:39,155 Det här är så dumt. Fan. 375 00:20:39,280 --> 00:20:40,281 Kom igen. 376 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 Nej, nej, nej! 377 00:20:45,703 --> 00:20:47,037 Jag tog den! 378 00:20:47,913 --> 00:20:50,291 -Aj! -Sitt still, jag är nästan klar. 379 00:20:50,416 --> 00:20:51,500 Herregud. 380 00:20:51,625 --> 00:20:54,754 Katie eldade upp alla mina kläder och gav mig en blåtira. 381 00:20:54,879 --> 00:20:58,674 Men det är jag som kommer att se ut som en idiot. Det är orättvist. 382 00:20:58,799 --> 00:21:00,176 Så det var Katie? 383 00:21:02,303 --> 00:21:03,596 Du berättade inte det. 384 00:21:03,721 --> 00:21:05,389 Ja, okej. 385 00:21:05,514 --> 00:21:10,227 Ja, det var hon. Hela den här grejen är en sån jäkla röra. 386 00:21:10,352 --> 00:21:13,314 Jag smyger alltid ut från hotellet för att undvika hennes pappa- 387 00:21:13,439 --> 00:21:17,860 -som förstås bor här och äter upp alla deras nötter. 388 00:21:18,944 --> 00:21:21,822 -Han älskar verkligen nötter. -Det gör många. Jag med. 389 00:21:21,947 --> 00:21:23,741 Varför händer det här mig? 390 00:21:23,866 --> 00:21:26,368 Menar du det retoriskt, eller vill du ha ett svar? 391 00:21:26,494 --> 00:21:29,455 -Jag tål det. -Jag tror att det är för att vissa... 392 00:21:29,580 --> 00:21:32,166 ...ser dig som ett narcissistiskt kräk som ska ha stryk. 393 00:21:32,291 --> 00:21:34,710 -Där är beviset. -Ser folk mig så? 394 00:21:34,835 --> 00:21:36,003 Vissa gör det. 395 00:21:36,128 --> 00:21:38,172 -Gör du det? -Nej. 396 00:21:39,715 --> 00:21:40,716 Inte hela tiden. 397 00:21:41,634 --> 00:21:44,512 Du väljer ju att bo på hotell istället för hos mig. 398 00:21:44,637 --> 00:21:48,182 Vissa kan tycka att det är...förbryllande. 399 00:21:48,307 --> 00:21:52,353 Du har en rumskamrat och att flytta in är ett stort steg. 400 00:21:53,103 --> 00:21:54,480 Vi ska ha barn. 401 00:21:54,605 --> 00:21:58,192 Om jag är en sån skitstövel, varför vill du då ens vara med mig? 402 00:21:58,317 --> 00:22:03,489 Först var det mest ditt ansikte, men sen även ditt sinne och ditt uttal. 403 00:22:03,614 --> 00:22:06,742 Det är som att ligga med Björnen Paddington. 404 00:22:07,993 --> 00:22:09,245 Jag går igång på det. 405 00:22:09,370 --> 00:22:12,748 En klok björn har alltid en marmeladmacka under hatten. 406 00:22:12,873 --> 00:22:14,625 -Va? -Björnen säger så. 407 00:22:14,750 --> 00:22:17,962 Varje människa har både sina goda och dåliga sidor. 408 00:22:18,087 --> 00:22:20,130 Enligt neurovetenskapen är hjärnan plastisk. 409 00:22:20,256 --> 00:22:23,175 Det betyder att repetition och avsikt avgör vem man blir. 410 00:22:23,300 --> 00:22:27,179 Och du står nog vid ett vägskäl, men du kommer nog att göra det rätta- 411 00:22:27,304 --> 00:22:29,390 -och bli den man jag vet att du kan bli. 412 00:22:30,391 --> 00:22:32,977 -Och om jag inte blir det? -Då går jag vidare. 413 00:22:33,561 --> 00:22:34,770 Sådär. Klart. 414 00:22:34,895 --> 00:22:37,189 Nåt mer? Lite läppstift, kanske? 415 00:22:37,314 --> 00:22:39,066 -Det är bra så. -Fegis. 416 00:22:39,817 --> 00:22:41,068 Jag går till lektionen igen. 417 00:22:50,911 --> 00:22:53,247 -Tog du ner den? -Ja, det gjorde jag. 418 00:22:56,208 --> 00:22:59,962 Du gjorde det enda jag aldrig gjort. För att få mig att må sämre? 419 00:23:00,880 --> 00:23:02,047 Okej... 420 00:23:04,466 --> 00:23:08,137 Du gillade inte när jag kallade dig rockstjärna, men det är du. 421 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 -Snälla, sluta. -Det är du. Acceptera det. 422 00:23:11,265 --> 00:23:15,227 Men på sistone har du betett dig lite som en förlorare. 423 00:23:15,352 --> 00:23:18,022 Jag vet, för jag har varit där själv. 424 00:23:18,147 --> 00:23:20,691 Från en tafatt till en annan. 425 00:23:21,984 --> 00:23:25,696 Du hade rätt om mig. Jag återhämtade mig inte. 426 00:23:26,363 --> 00:23:30,242 Och jag är inte stryktålig. Jag hoppas att du inte ärvt det av mig. 427 00:23:31,368 --> 00:23:33,245 Du älskar ju det här stället. 428 00:23:34,163 --> 00:23:38,167 Det enda du behöver göra för att stanna är att vara modig. 429 00:23:40,210 --> 00:23:42,713 Och skriva ett brev där det står att du är psykiskt sjuk. 430 00:23:42,838 --> 00:23:44,089 Herregud. 431 00:23:48,344 --> 00:23:49,637 Hjälp mig skriva det. 432 00:23:49,762 --> 00:23:52,431 Elizabeth Stoddards studentcentrum har precis öppnat. 433 00:23:52,556 --> 00:23:57,436 Bakom er ser ni att vi behöll den ursprungliga tegelfasaden från 1821. 434 00:23:57,561 --> 00:23:59,647 -Cristle sa att du var här. -Tack. 435 00:23:59,772 --> 00:24:01,649 Jag hatar den här jäkla byggnaden. 436 00:24:01,774 --> 00:24:04,860 De tog ett klassiskt exempel på nygotisk arkitektur- 437 00:24:04,985 --> 00:24:06,445 -och satte ett växthus på det. 438 00:24:06,570 --> 00:24:08,447 -Och ett burgarställe. -Precis. 439 00:24:08,572 --> 00:24:12,034 Det är som om traditionen offras för att få fler feta ungdomar. 440 00:24:12,159 --> 00:24:15,579 -Det kryllar redan av dem. -Nej, säg inte det högt. 441 00:24:15,704 --> 00:24:16,789 -Tack. -Okej. 442 00:24:16,914 --> 00:24:18,749 Vad föranledde det här? 443 00:24:18,874 --> 00:24:22,628 En tuff middag med dekan Riggs. Jag fick berätta att vi krymper hans budget. 444 00:24:23,462 --> 00:24:26,006 Det känns som att det är allt jag gör nu. 445 00:24:26,131 --> 00:24:29,009 Folk ber mig om saker som de verkligen bryr sig om. 446 00:24:29,134 --> 00:24:31,845 Jag måste neka dem, och sen klandrar de mig. 447 00:24:31,971 --> 00:24:34,223 Dina riktiga vänner vet att det ingår i jobbet. 448 00:24:34,348 --> 00:24:36,976 -Vi klandrar dig inte. -Jag hoppas det. 449 00:24:39,395 --> 00:24:43,774 Jag måste flytta Ludlow Review till nätet som en del av vårt gröna initiativ. 450 00:24:43,899 --> 00:24:46,777 När vi trycker den sprids den ut över hela campus. 451 00:24:46,902 --> 00:24:49,113 -Som en stor pappersexplosion. -Du får inte! 452 00:24:49,238 --> 00:24:51,573 -Många kommer att bli upprörda. -Nej. 453 00:24:51,699 --> 00:24:54,535 De 36 studenterna som blir publicerade blir upprörda. 454 00:24:54,660 --> 00:24:56,829 Plus vissa av de 72 föräldrarna och... 455 00:24:57,871 --> 00:24:58,872 ...jag. 456 00:25:01,000 --> 00:25:03,961 Jag läser den från pärm till pärm varje år. 457 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Jag beklagar verkligen. 458 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 "Med det sagt, är jag verkligen ledsen." 459 00:25:14,722 --> 00:25:16,640 "Mitt beteende var förryckt"... 460 00:25:16,765 --> 00:25:19,018 -Jag tycker inte om "förryckt". -Jaså? 461 00:25:19,143 --> 00:25:21,020 Jag ska skriva "överväldigat". 462 00:25:21,145 --> 00:25:23,188 Det är ditt brev. Det måste inte bli bra. 463 00:25:24,231 --> 00:25:25,607 Men jag älskar det. 464 00:25:25,733 --> 00:25:27,317 Okej, det är färdigt. 465 00:25:27,985 --> 00:25:29,028 Kolla in honom. 466 00:25:29,611 --> 00:25:31,280 -Jag får väl gömma honom? -Absolut. 467 00:25:31,405 --> 00:25:33,449 Jag sparar det till när jag behöver piggas upp. 468 00:25:33,991 --> 00:25:37,244 Som första gången jag ser den jäveln köra runt en barnvagn. 469 00:25:38,996 --> 00:25:40,414 Vänta, vad sa du? 470 00:25:49,631 --> 00:25:53,052 Hej. Förlåt så hemskt mycket. Jag glömde min nyckel igen. 471 00:25:53,177 --> 00:25:54,428 Inga problem. 472 00:25:55,179 --> 00:25:58,682 -Det händer dig ofta. -Jag vet. Jag blir så arg på mig själv. 473 00:25:58,807 --> 00:26:00,893 Hur tror ni att den ryska regeringen- 474 00:26:01,018 --> 00:26:03,854 -reagerar på det här djärva draget från Downing Street? 475 00:26:03,979 --> 00:26:06,815 Det kommer definitivt inte att gå smidigt. 476 00:26:07,649 --> 00:26:09,151 Har du gjort henne gravid? 477 00:26:15,574 --> 00:26:18,869 Mr Bates? Det här är direktsändning i BBC. 478 00:26:21,789 --> 00:26:23,999 -Är det Greg? -Ja. 479 00:26:24,124 --> 00:26:25,167 Spöa honom. 480 00:26:27,628 --> 00:26:29,254 Herregud. 481 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 Eli! 482 00:26:34,051 --> 00:26:36,220 Hur är det? Behöver du inhalatorn? 483 00:26:48,816 --> 00:26:51,443 Hallå där. Känner du för en kaffepromenad? 484 00:26:52,236 --> 00:26:54,071 Jag kan inte. Jag är upptagen. 485 00:27:00,911 --> 00:27:02,162 -Hej. -Hej. 486 00:27:02,287 --> 00:27:05,874 Tack för att du lägger den oturliga brandhistorien åt sidan. 487 00:27:05,999 --> 00:27:08,794 Visst. Inga problem alls. 488 00:27:09,628 --> 00:27:14,758 -Råkade du se min pistol i kallbadet? -Nej. 489 00:27:14,883 --> 00:27:17,344 Jag glömde den nog bara på instrumentbrädan. 490 00:27:20,013 --> 00:27:24,393 Nej, jag glömde den på skjutbanan. Bästa stället att glömma en pistol på. 491 00:27:24,518 --> 00:27:25,894 De är svåra att hålla reda på. 492 00:27:30,274 --> 00:27:32,651 Jag tänkte försöka vara mindre förbryllande. 493 00:27:39,283 --> 00:27:41,243 Jag är roligare än folk tror. 494 00:27:41,994 --> 00:27:44,079 Tack. 495 00:27:45,205 --> 00:27:48,041 -Den här jävla killen. -Hej, Mo, hur är det? 496 00:27:48,167 --> 00:27:49,793 Va? Ska du flytta in? 497 00:27:52,129 --> 00:27:54,756 Tack för att du kom för att vinka av mig. 498 00:27:54,882 --> 00:27:55,883 Visst. 499 00:27:56,842 --> 00:27:59,428 Jag är inte förkrossad över att du ska åka. 500 00:27:59,553 --> 00:28:00,846 Ta inte illa upp. 501 00:28:02,055 --> 00:28:05,058 Men jag är glad att du kom. 502 00:28:05,893 --> 00:28:06,935 Jag med. 503 00:28:08,353 --> 00:28:10,647 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 504 00:28:13,609 --> 00:28:14,860 Hejdå, pappa. 505 00:28:15,569 --> 00:28:16,570 Hejdå, raring. 506 00:28:18,447 --> 00:28:19,573 Vi ses på måndag. 507 00:28:19,698 --> 00:28:22,242 -Va? -Kör! 508 00:28:23,285 --> 00:28:25,287 Text: Martin Almskog