1 00:00:16,058 --> 00:00:17,434 Ahoj, zlatko. 2 00:00:18,519 --> 00:00:22,648 Mám pre teba matchu. 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,609 - Som v pohode. - Zdáš sa byť. 4 00:00:27,361 --> 00:00:30,739 Takže, polícia by chcela, aby sme prišli na stanicu. 5 00:00:30,864 --> 00:00:32,824 Radšej si obuj ponožky a topánky. 6 00:00:33,575 --> 00:00:35,786 Alebo ponožky nie. V pohode. 7 00:00:35,869 --> 00:00:38,330 Aj keby som ho podpálila úmyselne, 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,290 žiadna porota by ma neusvedčila. 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,085 Nie som si istý, či toto chceme hovoriť nahlas. 10 00:00:43,168 --> 00:00:46,296 Radšej si trochu nacvič, že to bola nehoda. 11 00:00:46,380 --> 00:00:49,258 Nechcem si cvičiť ako hovoriť pravdu. 12 00:00:49,341 --> 00:00:52,386 To sa mi páči. Ak si nedáš na seba toto, urobím to ja. 13 00:00:53,011 --> 00:00:55,722 - Takže, česala si sa? - Áno. 14 00:00:56,348 --> 00:00:57,683 A vzadu tiež? 15 00:00:58,308 --> 00:01:00,310 Vieš čo? Páči sa mi to. Je to dobré. 16 00:01:03,063 --> 00:01:07,401 - Oci, vyzula sa mi papuča. Kopneš mi ju? - Jasné, zlatko. Tu máš. 17 00:01:07,484 --> 00:01:09,736 - Ďakujem. - Obuv zostane pod stolom. 18 00:01:09,903 --> 00:01:12,281 - Smotany pre vás. - Vďaka. 19 00:01:12,364 --> 00:01:16,158 Viem, ako to vyzerá, najmä preto, lebo sme sa s Archom pohádali 20 00:01:16,243 --> 00:01:17,661 a bola som dosť naštvaná. 21 00:01:18,287 --> 00:01:21,164 Prepáčte. Počkať. Len počúvam a nepíšem. 22 00:01:21,331 --> 00:01:24,001 Doženiem to. Motív, jasný. 23 00:01:24,084 --> 00:01:27,420 Pane, nemusí si nič nacvičovať, keď hovorí pravdu. 24 00:01:27,670 --> 00:01:29,673 Aj toto si mám zapísať? 25 00:01:29,965 --> 00:01:31,800 Každopádne... 26 00:01:31,883 --> 00:01:34,469 Zobrala som jeho výtlačok "Vojna a mier" a podpálila ho v krbe. 27 00:01:34,636 --> 00:01:37,764 Prosím? Ty si úmyselne spálila moje 1. vydanie Tolstého? 28 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 Presne tak. 29 00:01:39,182 --> 00:01:42,185 Preklad Klary Bellovej je jediné vydanie v angličtine, 30 00:01:42,269 --> 00:01:45,104 - ktoré má aj druhý epilóg. - Krásne horelo. 31 00:01:45,188 --> 00:01:47,190 Potom ste zohňovali knihu. 32 00:01:47,482 --> 00:01:49,526 - Oheň nie je sloveso. - Ale určite je. 33 00:01:49,818 --> 00:01:51,320 - Nie, nie je. - Je to sloveso. 34 00:01:51,402 --> 00:01:54,531 - Nie, nehľadám to, len si chcem... - Nie je to sloveso. 35 00:01:54,615 --> 00:01:56,616 - Chcem si niečo overiť. - Spálila som knihu, 36 00:01:56,700 --> 00:01:59,119 ale ten dom bola nehoda. Prisahám. 37 00:01:59,202 --> 00:02:01,371 Presne tak. Archie? 38 00:02:01,622 --> 00:02:05,917 Chcel by si niečo dodať, čo by mohlo pomôcť tvojej žene? 39 00:02:08,919 --> 00:02:11,214 Ak Katie hovorí, že to bola nehoda, tak... 40 00:02:11,590 --> 00:02:13,133 určite bola. 41 00:02:13,925 --> 00:02:15,719 Tak vidíte. Prípad uzavretý. 42 00:02:15,844 --> 00:02:17,054 Nie, nerobte to. 43 00:02:17,220 --> 00:02:19,640 Nehovorte mi, ako mám robiť svoju prácu. 44 00:02:19,723 --> 00:02:21,767 Ja vám nehovorím, ako písať knihy o Roosterovi. 45 00:02:21,850 --> 00:02:23,852 - Dobre. - Ale niečo vám poviem. 46 00:02:23,935 --> 00:02:26,228 - Mal by ovládať karate. - Možno. 47 00:02:26,355 --> 00:02:28,148 - Bola by to prča. - Iste. 48 00:02:28,231 --> 00:02:29,650 Všade by chodil a bojoval. 49 00:02:30,734 --> 00:02:32,152 Moje galoty! 50 00:02:32,235 --> 00:02:35,030 Bože, všetky ostatné zhoreli pri požiari! 51 00:02:35,113 --> 00:02:37,031 - Vraj galoty. - Prinesiem utierky. 52 00:02:37,199 --> 00:02:38,241 - Prosím. - Áno. Dobre. 53 00:02:38,450 --> 00:02:39,576 Bože dobrý. 54 00:02:39,743 --> 00:02:41,453 Skoro to nevidieť. 55 00:02:44,539 --> 00:02:47,751 Nebola som si istá, či ma podporíš, takže ďakujem. 56 00:02:48,752 --> 00:02:50,087 Áno, jasné. 57 00:02:51,254 --> 00:02:52,673 Stále ťa milujem. 58 00:02:54,257 --> 00:02:55,341 Super. 59 00:02:55,676 --> 00:02:57,678 Takže, vie tvoj otec, 60 00:02:57,761 --> 00:02:59,096 že Sunny... 61 00:03:00,597 --> 00:03:01,890 bola oplodnená? 62 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 Úplne šialený spôsob, ako sa odosobniť. 63 00:03:06,978 --> 00:03:08,689 Nie, len to nie. 64 00:03:08,772 --> 00:03:09,940 Je to ponižujúce. 65 00:03:10,023 --> 00:03:12,359 Chápem, nie som si istý, či si ho nechá. 66 00:03:12,442 --> 00:03:14,903 U nej je to vždy buď alebo. 67 00:03:14,986 --> 00:03:17,406 Mohol by si ma o tom informovať. Milujem nerváky. 68 00:03:21,201 --> 00:03:22,994 Prečo si nám to urobil? 69 00:03:24,371 --> 00:03:27,207 Chcel som byť s niekým, kto si myslí, že som skvelý. 70 00:03:27,290 --> 00:03:31,920 - Fuj. - Stále si mi vyčítala, že sa mám zmeniť. 71 00:03:32,587 --> 00:03:34,589 A viem, že nie som dokonalý. 72 00:03:34,881 --> 00:03:36,007 Priznávam to. 73 00:03:36,091 --> 00:03:39,094 A úprimne, moje sebauvedomie mi uľahčilo 74 00:03:39,678 --> 00:03:42,597 odpustiť ti. Už som ti odpustil. 75 00:03:42,680 --> 00:03:45,684 Ale dôležitejšie je, 76 00:03:46,059 --> 00:03:48,145 či dokážeš odpustiť ty mne. 77 00:03:48,228 --> 00:03:50,647 Môžeme trošku zacúvať? 78 00:03:51,231 --> 00:03:53,233 Ty si... 79 00:03:53,734 --> 00:03:55,736 odpustil mne? 80 00:03:57,154 --> 00:03:58,238 Áno. 81 00:03:58,321 --> 00:04:01,533 Veď uznajte, komu by po škaredom rozchode trochu nešvihlo? 82 00:04:01,616 --> 00:04:04,077 - A Katie to práve zažíva. - Chápem. Je to tak. 83 00:04:05,078 --> 00:04:08,582 Keď mi dala košom moja partnerka na ples, odišiel som zo strednej. 84 00:04:08,665 --> 00:04:11,084 - Fíha. - Cestoval som a chodil na Limp Bizkit. 85 00:04:11,668 --> 00:04:12,753 - Vážne? - Áno. 86 00:04:12,836 --> 00:04:15,672 Hádajte, koľkokrát ma zavolali na pódium. 87 00:04:16,047 --> 00:04:17,339 Sedemnásť. 88 00:04:17,548 --> 00:04:18,841 Sedemnásť? 89 00:04:19,551 --> 00:04:22,179 Videli ste niekoho, kto bol na pódium 17-krát? 90 00:04:23,263 --> 00:04:25,056 To je nehorázne vysoké číslo. 91 00:04:26,183 --> 00:04:29,478 - Zavolali ma len trikrát. - Katie je dobré dievča. 92 00:04:29,853 --> 00:04:31,813 - Preboha! - Ty chorý jebo! 93 00:04:31,897 --> 00:04:33,857 Máš šťastie, že tu nenechal svoju zbraň. 94 00:04:34,524 --> 00:04:37,152 Vlastne som ju tu nechal. Poď ku mne. 95 00:04:37,277 --> 00:04:38,862 - Pozor! - Ježišikriste! 96 00:04:38,987 --> 00:04:41,198 Zbraň na zemi. Nikdy si ju nedávam späť. 97 00:04:41,281 --> 00:04:43,283 To je hlavný... a je to. 98 00:05:09,059 --> 00:05:12,354 Pripomínam, že prihlášky do časopisu Ludlow Revue sú otvorené, 99 00:05:12,437 --> 00:05:14,689 takže posielajte básne a poviedky. 100 00:05:14,773 --> 00:05:18,193 Verte mi, že nie je nič krajšie, ako vidieť svoju prácu v tlači. 101 00:05:18,276 --> 00:05:22,697 Moje prvé publikované dielo je stále nalepené na chladničke môjho otca 102 00:05:22,906 --> 00:05:24,908 vedľa magnetky Georgea Bulldog 103 00:05:24,991 --> 00:05:27,828 a čísla na inštalatéra, ktorý zomrel pred šiestimi rokmi. 104 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 Moje nepôjdu na chladničku. 105 00:05:30,497 --> 00:05:32,666 Lebo píšem o reálnom živote, 106 00:05:32,749 --> 00:05:34,042 a o živote súlože. 107 00:05:34,626 --> 00:05:36,628 Hovorím o trojkách, 108 00:05:36,795 --> 00:05:39,256 babe s babou, milfky, jebači, Eli. 109 00:05:39,339 --> 00:05:40,924 - Čo je? - Chceš anál? 110 00:05:41,091 --> 00:05:42,634 - Perfektné. - Mám astmu. 111 00:05:42,801 --> 00:05:45,345 - V pohode, prines si inhalátor. - Eva, to stačí! 112 00:05:45,470 --> 00:05:48,056 Dobre, vraciame sa k Emily Dickinsonovej. 113 00:05:49,349 --> 00:05:50,767 Ahoj. Walt? 114 00:05:50,933 --> 00:05:52,561 Dvojité espresso v pohári. 115 00:05:52,644 --> 00:05:53,687 Ďakujem. 116 00:05:54,145 --> 00:05:57,107 Naša obľúbená baristka si ostrihala ofinu. 117 00:05:57,274 --> 00:05:58,900 Určite sa niečo deje. 118 00:05:59,067 --> 00:06:00,694 Beverly ma teraz netrápi. 119 00:06:00,777 --> 00:06:03,572 Dopočuli sme sa o novej Zelenej iniciatíve a je z toho... 120 00:06:03,738 --> 00:06:06,533 Dozorná rada sa mi snaží vnútiť komplikovanú stratégiu. 121 00:06:06,700 --> 00:06:09,077 Chceš ísť na kávovú prechádzku? Môžeme. 122 00:06:10,954 --> 00:06:12,581 Ja neviem. Ránko, dekan Riggs. 123 00:06:12,664 --> 00:06:15,083 Dobrý. Profesorka Sheperdová. Ahoj, kamarát. 124 00:06:15,250 --> 00:06:17,377 Cristle, pošlete mi študentkin spis? 125 00:06:17,460 --> 00:06:19,963 Gracie Shawová tvrdí, že má ADHD. 126 00:06:20,672 --> 00:06:22,674 Podľa mňa je len lenivá a trochu hlúpa. 127 00:06:23,133 --> 00:06:24,926 Alebo sa naozaj trápi. 128 00:06:25,302 --> 00:06:26,970 Držme jej palce. 129 00:06:28,096 --> 00:06:30,682 - Ako môžete byť priatelia? - Nie sme blízki priatelia. 130 00:06:30,765 --> 00:06:33,977 - Držím si odstup. - O 19:30 idete na večeru. 131 00:06:34,477 --> 00:06:37,314 - Ďakujem, Cristle. - Moja chyba. 132 00:06:37,480 --> 00:06:39,441 Ahoj, Walt. Máš chvíľu... 133 00:06:39,524 --> 00:06:41,234 Ahoj. Ako sa máš? 134 00:06:42,485 --> 00:06:43,528 - Výborne. - Výborne. 135 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 - Ako si spala? - Ako som spala? 136 00:06:46,531 --> 00:06:47,657 Áno. 137 00:06:47,824 --> 00:06:49,326 - Už pôjdem. - Dobre. 138 00:06:50,118 --> 00:06:52,203 - Môžem otázku? - Áno, poď. Čo potrebuješ, Greg? 139 00:06:52,370 --> 00:06:55,332 - No, ide o Katie. - Pýtaj sa. Len nie to, ako som sa vyspal. 140 00:06:55,415 --> 00:06:57,417 Z toho mi šiel mráz po chrbte. O čo tu ide? 141 00:06:57,500 --> 00:06:59,669 - O nič nejde. - Ale prosím ťa. 142 00:06:59,753 --> 00:07:01,963 Pocítil som nepopierateľnú sexuálnu energiu. 143 00:07:02,130 --> 00:07:03,924 Cítil som sa ako v Južnej Amerike. 144 00:07:04,090 --> 00:07:06,635 Chápem ťa. Si džentlmen. O bozkoch mlčíš. 145 00:07:06,801 --> 00:07:08,011 Nebozkávali sme sa. 146 00:07:08,094 --> 00:07:11,723 Takže, ty si to chcel, ale ona odmietla. 147 00:07:12,849 --> 00:07:13,892 Fíha. 148 00:07:14,100 --> 00:07:17,228 Ona chcela, ale ty si ju odmietol. 149 00:07:17,354 --> 00:07:19,856 - Ako to robíš? - Máš to v mikro-výrazoch. 150 00:07:20,482 --> 00:07:23,443 Povedz mi tú klebetu a potom preberieme ďalšie veci. 151 00:07:23,526 --> 00:07:27,280 Nie. Prišiel som sa ubezpečiť, že Katie nepríde o prácu. 152 00:07:27,447 --> 00:07:28,865 Jej práca je v ohrození. 153 00:07:28,949 --> 00:07:30,909 Podpálila historickú budovu fakulty. 154 00:07:31,159 --> 00:07:32,452 Bola to nehoda. 155 00:07:32,619 --> 00:07:36,373 - Na policajnej stanici napadla profesora. - To bolo zámerné. 156 00:07:36,456 --> 00:07:37,749 Medzi nami, mám ju rád, 157 00:07:37,916 --> 00:07:41,586 ale mojou úlohou je chrániť túto inštitúciu, 158 00:07:41,670 --> 00:07:43,213 a celkom s tým bojujem. 159 00:07:43,797 --> 00:07:45,382 Dobrá správa. 160 00:07:45,465 --> 00:07:48,176 Boj skončil. Katie dala výpoveď. 161 00:07:48,259 --> 00:07:49,386 Nie, nedala. 162 00:07:51,054 --> 00:07:53,974 Páni, to je ale veľký font! 163 00:07:55,767 --> 00:07:58,228 Pôjdem za ňou. Zatiaľ nič nerob. 164 00:07:58,311 --> 00:08:02,148 - Prosím ťa ako priateľa. - Priatelia si hovoria tajomstvá, Greg. 165 00:08:02,607 --> 00:08:03,817 Naozaj? 166 00:08:07,195 --> 00:08:08,405 Tak dobre. 167 00:08:09,489 --> 00:08:11,074 Myslím si, že som jej sympatický. 168 00:08:12,492 --> 00:08:15,286 - Pokračuj, Greg. - Myslím, že nemám kam. 169 00:08:20,625 --> 00:08:21,918 Privjet, mamočka. 170 00:08:22,002 --> 00:08:23,712 Čo to oko? A nohavice? 171 00:08:23,878 --> 00:08:25,296 Zábavná historka. 172 00:08:25,380 --> 00:08:28,800 Kráčal som po Stonehillskej a spadol som. 173 00:08:28,925 --> 00:08:31,428 - Zábavné. - Áno. Čítal som správu. Si okej? 174 00:08:31,594 --> 00:08:34,097 Áno. Vieš, že som tehotná, však? 175 00:08:36,015 --> 00:08:38,308 - Pokus o humor. - Sunny, chcem ti povedať, 176 00:08:38,393 --> 00:08:40,812 že je to vážne rozhodnutie. 177 00:08:40,937 --> 00:08:43,398 - A nech sa rozhodneš akokoľvek... - Nechám si ho. 178 00:08:45,025 --> 00:08:46,067 Skvelé. 179 00:08:46,151 --> 00:08:48,945 Je milión dôvodov, prečo by som si to nemala nechať. 180 00:08:49,112 --> 00:08:51,823 - Mala som ísť na Burning Mana. - Burning Man je super. 181 00:08:51,948 --> 00:08:54,743 Ale aj keď sa snažím nechcieť ho, 182 00:08:55,827 --> 00:08:57,120 zisťujem, že ho chcem. 183 00:08:57,537 --> 00:08:58,747 Samozrejme. 184 00:08:59,956 --> 00:09:01,458 Dobre, dobre, prepáč. 185 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 Je to veľká vec. 186 00:09:03,752 --> 00:09:06,046 Ja viem. Aj pre mňa. 187 00:09:06,546 --> 00:09:10,050 Ale o hodinu mám pohovor kvôli stáži, 188 00:09:10,341 --> 00:09:13,261 tak skús aspoň predstierať, že ideš do toho... 189 00:09:13,636 --> 00:09:15,388 - Ocenila by som to. - Idem. 190 00:09:15,472 --> 00:09:17,265 Na 100 percent. 191 00:09:17,557 --> 00:09:19,476 Skôr 80, ale beriem aj to. 192 00:09:24,731 --> 00:09:26,983 A teraz musí ísť mama zasa do nemocnice. 193 00:09:27,067 --> 00:09:30,570 Musíme absolvovať všetky vyšetrenia a musí jesť rezance. 194 00:09:30,862 --> 00:09:32,822 Úžasné, hneď prídem. 195 00:09:33,156 --> 00:09:34,866 Dobre. Jasné. 196 00:09:34,991 --> 00:09:38,078 Zdravím, profesor Bates. Čo to máte s nohavicami? 197 00:09:38,161 --> 00:09:40,580 - Úprimne, páči sa mi to. - Mali ste niekedy pocit, 198 00:09:40,663 --> 00:09:43,958 že všetko, kvôli čomu ste pracovali, vám zrazu uniká? 199 00:09:44,084 --> 00:09:45,126 Áno. 200 00:09:45,210 --> 00:09:49,422 Túžil som stráviť 6 mesiacov prácou na svojej knihe. 201 00:09:49,881 --> 00:09:53,301 Viem, že geopolitická literatúra faktu 202 00:09:53,384 --> 00:09:55,595 nie je práve receptom na sexi bestseller, 203 00:09:55,678 --> 00:09:57,847 ale milovníci tohto žánru by ju milovali. 204 00:09:57,931 --> 00:09:59,140 Ja určite. 205 00:09:59,307 --> 00:10:03,812 Namiesto toho budem behať na grilované kura v Toyote Sienna. 206 00:10:03,978 --> 00:10:07,023 Moja mama má Siennu. Kufor si viete otvoriť nohou. 207 00:10:10,610 --> 00:10:13,029 Prepáčte, že som to na vás vybalil... 208 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 - Gina. - Gina. 209 00:10:15,406 --> 00:10:17,408 Na mňa môžete vybaliť hocičo. 210 00:10:17,617 --> 00:10:18,827 Čo prosím? 211 00:10:19,410 --> 00:10:21,621 To nebolo tebe, Roland. Prepáč. 212 00:10:22,497 --> 00:10:24,290 Haló? Jasné. 213 00:10:24,457 --> 00:10:28,128 A tak som šiel na recepciu, lebo som sa znovu vymkol. 214 00:10:28,211 --> 00:10:30,964 - Áno. - A oni mi dali naberačku. 215 00:10:31,881 --> 00:10:34,843 Aj s kľúčom, ktorý otvára všetky dvere. 216 00:10:35,385 --> 00:10:36,636 Toto mesto je rozkošné! 217 00:10:36,719 --> 00:10:39,430 Nerob to. Už som sa rozhodla. 218 00:10:39,597 --> 00:10:41,099 Nerobím nič. Nové Anglicko. 219 00:10:41,182 --> 00:10:43,977 Neverím. Panebože. Čo je toto? 220 00:10:44,060 --> 00:10:45,728 Celoročný vianočný obchod. 221 00:10:45,812 --> 00:10:47,772 Celoročný vianočný obchod? 222 00:10:47,856 --> 00:10:50,650 - Ako to, že ešte neskrachoval? - Majú super horúcu čokoládu. 223 00:10:50,733 --> 00:10:54,237 Oci, potrebujem ísť preč, aby som začala bez tohto hluku. 224 00:10:54,654 --> 00:10:55,947 - To naozaj? - Oci! 225 00:10:57,031 --> 00:11:00,660 Panebože. Dajú ti mentolovú tyčinku na zamiešanie. 226 00:11:00,869 --> 00:11:03,079 Myslíš si, že o nich neviem? 227 00:11:03,371 --> 00:11:05,665 Žijem tu už tri roky. Milujem ich! 228 00:11:05,832 --> 00:11:08,960 Nesmieš sa ich vzdať len kvôli jednej malej prekážke. 229 00:11:09,043 --> 00:11:11,796 Dobre, niekoľkým vážnym, hrozným prekážkam. 230 00:11:11,963 --> 00:11:13,006 Žartuješ? 231 00:11:13,298 --> 00:11:15,967 Mama odišla pred 5 rokmi a hneď si to vzdal. 232 00:11:16,134 --> 00:11:18,469 Ja aspoň plánujem začať znova. 233 00:11:18,553 --> 00:11:21,097 Neodídem na Floridu, aby som sa skrývala. 234 00:11:21,181 --> 00:11:22,307 Je to úbohé. 235 00:11:24,392 --> 00:11:26,186 Panebože. To som prehnala. Prepáč. 236 00:11:26,561 --> 00:11:28,646 - To nič. - Prepáč. Som hrozná. 237 00:11:34,027 --> 00:11:35,528 Mimochodom, ja sa neskrývam. 238 00:11:36,529 --> 00:11:39,115 Zbieram mušle. 239 00:11:39,199 --> 00:11:41,659 A zvažujem, že vstúpim do sekty. 240 00:11:43,036 --> 00:11:46,331 Rozširujem Ludlow Revue. Namiesto jedného vydania, urobím dve. 241 00:11:46,831 --> 00:11:49,709 Zimné a jarné. Potrebujem, aby ste mi schválili rozpočet. 242 00:11:49,792 --> 00:11:52,587 To je celkom neženská žiadosť. 243 00:11:52,670 --> 00:11:54,672 Nové študentské centrum vyčerpalo dotácie, 244 00:11:54,756 --> 00:11:56,841 takže finančné prostriedky sú obmedzené. 245 00:11:56,925 --> 00:12:00,720 O tom nepochybujem, ale Revue je základ umeleckého programu. 246 00:12:00,803 --> 00:12:04,390 Katedra poézie je jedna z vecí, ktorá priťahuje študentov k inštitúcii. 247 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 Ja viem, je to veľké. 248 00:12:06,184 --> 00:12:08,895 Všetci prváci chodia v dresoch obľúbených básnikov. 249 00:12:09,646 --> 00:12:11,189 E. E. Cummings! 250 00:12:11,272 --> 00:12:13,691 To je prehistorický debil. 251 00:12:13,775 --> 00:12:16,611 Hej, poďme. Cristle povedala, že máš 20 minút na prechádzku. 252 00:12:16,778 --> 00:12:18,071 - 15. - Ďakujem, Cristle. 253 00:12:18,238 --> 00:12:19,572 Posekala som sa s Riggsom 254 00:12:19,739 --> 00:12:23,034 a musím ti to povedať, keby ma chcel na večeri podraziť. 255 00:12:23,201 --> 00:12:24,869 Dobre, dobre, ale... 256 00:12:25,078 --> 00:12:28,873 chcem počuť každý špinavý detail o tom, ako si sa chcela vrhnúť na Grega. 257 00:12:28,957 --> 00:12:30,416 - Čo prosím? - Chápem ťa. 258 00:12:30,500 --> 00:12:33,878 Choď do toho, aj ja by som šiel. Ten muž je strieborná líška. 259 00:12:34,921 --> 00:12:38,758 Viem, že som tu len pár dní, ale naozaj mi to tu bude chýbať. 260 00:12:39,425 --> 00:12:41,094 Nikdy som neukradla vtáka. 261 00:12:41,177 --> 00:12:45,682 No, som si istý, že je to zábavná téma pre teba a kamošky, 262 00:12:45,765 --> 00:12:48,685 - ale asi o tom nechcem počuť. - Prestaň, hovorím o veterníku. 263 00:12:49,644 --> 00:12:50,979 Je to tradícia. 264 00:12:51,145 --> 00:12:53,189 Profesor ho vezme a skryje v kampuse. 265 00:12:53,273 --> 00:12:55,441 Ak ho nájde študent, všetci majú deň voľna. 266 00:12:56,317 --> 00:12:58,152 Chcela som to spraviť. 267 00:12:58,236 --> 00:13:01,406 Zlatko, tak zostaň a urob to! 268 00:13:01,489 --> 00:13:03,199 Áno? No tak. 269 00:13:04,242 --> 00:13:05,618 Wow. 270 00:13:08,371 --> 00:13:10,623 Takúto som ju ešte nevidela. 271 00:13:10,915 --> 00:13:13,251 - Už vieme, prečo je výnimočná. - Neverím. 272 00:13:13,334 --> 00:13:16,170 - Čože? - Nie, nie, nie! 273 00:13:16,254 --> 00:13:20,091 Ty si povedala, že by si to pochopila, keby si vedela, čím je výnimočná. 274 00:13:20,174 --> 00:13:22,093 A teraz to vieme. Nenechaj sa vykoľajiť. 275 00:13:22,260 --> 00:13:25,513 - Si hviezda. - Stále to opakuješ, ale nie som. 276 00:13:25,596 --> 00:13:29,475 - Som nula. - Bože, zlatko. Nie si nula. 277 00:13:29,559 --> 00:13:31,978 Som nula a preto tu končím, dobre? 278 00:13:32,061 --> 00:13:34,605 Choď si po kakao. Viem, že myslíš práve na toto. 279 00:13:34,939 --> 00:13:37,150 Nemyslím na kakao, zlatko! 280 00:13:41,612 --> 00:13:42,905 Walt. 281 00:13:42,989 --> 00:13:44,615 Zostane. Katie neodchádza. 282 00:13:44,699 --> 00:13:47,535 - To je skvelá správa, Greg. - Nech sa páči. 283 00:13:47,618 --> 00:13:49,746 - Ďakujem, Beverly. - Jasné. 284 00:13:50,496 --> 00:13:52,498 Rozhodne má problém. 285 00:13:52,582 --> 00:13:53,790 Potešil si ma. 286 00:13:53,875 --> 00:13:56,669 Ten miestny policajt je príliš horlivý, 287 00:13:56,753 --> 00:13:59,464 ale zavolám ho do sauny a pokecám s ním. 288 00:13:59,547 --> 00:14:02,633 Katie sa musí písomne ospravedlniť rade, ale... 289 00:14:02,717 --> 00:14:05,386 Upracte ten neporiadok, chlapci a dievčatá. 290 00:14:05,470 --> 00:14:08,723 Môže to celé hodiť na ženské veci, hormóny, 291 00:14:08,806 --> 00:14:11,309 - nesprávne lieky. - To sa jej bude páčiť. 292 00:14:11,976 --> 00:14:13,686 A po krátkej suspendácii 293 00:14:14,145 --> 00:14:16,898 - môže zasa nastúpiť. - Ďakujem. Som ti vďačný. 294 00:14:17,106 --> 00:14:18,274 Ďakujem ti, Walt. 295 00:14:18,441 --> 00:14:21,319 Vedel si, že Teddy Roosevelt zachránil americký futbal? 296 00:14:21,402 --> 00:14:22,487 Nie. 297 00:14:22,570 --> 00:14:25,823 V roku 1905 zomrelo 20 vysokoškolských hráčov. 298 00:14:25,990 --> 00:14:29,952 Teddy si do Bieleho domu zavolal trénerov a pomohol pri vývoji hry 299 00:14:30,036 --> 00:14:33,247 a zachránil tak túto zábavu. Vieš, prečo ti to hovorím? 300 00:14:33,331 --> 00:14:35,290 Nie, ale stavím sa, že mi to dôjde. 301 00:14:35,375 --> 00:14:38,002 Náš najlepší prezident nebol nezištný. 302 00:14:38,086 --> 00:14:41,672 Chcel, aby jeho syn hral za Harvard a nepraskla mu pri tom lebka. 303 00:14:41,756 --> 00:14:43,299 Niečo... 304 00:14:44,050 --> 00:14:45,385 z toho mal. 305 00:14:46,552 --> 00:14:50,098 Walt, ak je niečo, čo by som pre teba mohol urobiť, 306 00:14:50,681 --> 00:14:53,101 - stačí povedať. - Vezmi miesto spisovateľa. 307 00:14:54,435 --> 00:14:57,105 - Nie. - No tak. Len do konca semestra. 308 00:14:57,188 --> 00:14:59,982 Budeš pero na mojom klobúku, najpredávanejší autor, 309 00:15:00,066 --> 00:15:01,442 ktorého rodičia poznajú. 310 00:15:01,526 --> 00:15:03,528 - To mi lichotí, ale... - Urob mi láskavosť. 311 00:15:03,611 --> 00:15:04,821 Obzri sa. 312 00:15:04,904 --> 00:15:07,990 Meno tvoje exmanželky je na novom študentskom centre. 313 00:15:08,074 --> 00:15:11,577 - Prakticky sme tvoja rodina. - To je prehnané. 314 00:15:11,661 --> 00:15:16,082 A okrem toho, nemáš veľmi na výber. 315 00:15:16,165 --> 00:15:18,376 Toto je súčasť dohody. 316 00:15:18,459 --> 00:15:20,711 - Naozaj? - Naozaj? 317 00:15:27,176 --> 00:15:31,597 Moja ruka nebýva takáto teplá. Je to kvôli horúcemu kakau. 318 00:15:33,683 --> 00:15:36,561 Prepáčte. Prepáčte. Dobre, utíšte sa. 319 00:15:37,437 --> 00:15:40,773 Práve sa mi stala zvláštna vec. Je to... 320 00:15:42,775 --> 00:15:45,528 Ahojte. Kde sme to skončili? 321 00:15:45,611 --> 00:15:49,532 Lenin sa chystal zvrhnúť dynastiu Romanovcov... 322 00:15:52,952 --> 00:15:55,329 Prepáčte. Stala sa mi šialená vec. 323 00:15:55,413 --> 00:15:58,082 Mám kamaráta Rolanda. Môj spolubývajúci z univerzity. 324 00:15:58,249 --> 00:16:00,501 Chodili ste na Cambridge, však? 325 00:16:00,585 --> 00:16:01,961 Áno, chodil. 326 00:16:02,044 --> 00:16:03,087 Niekto počúval. 327 00:16:03,546 --> 00:16:05,798 Chce, aby tento Archie, 328 00:16:05,882 --> 00:16:08,885 aby som zajtra vystúpil v správach na stanici BBC. 329 00:16:09,218 --> 00:16:10,428 - Čože? - Vraj som... 330 00:16:10,511 --> 00:16:13,598 "dôležitým hlasom v britsko-ruských vzťahoch“. 331 00:16:13,681 --> 00:16:15,308 To povedali oni, ctihodnosť. 332 00:16:16,058 --> 00:16:17,477 Nuž, ale aj tak nemôžem. 333 00:16:17,560 --> 00:16:18,936 - Máme prednášku. - Čo? 334 00:16:19,020 --> 00:16:21,147 - Ale nie. - Musím to odmietnuť. 335 00:16:21,230 --> 00:16:23,191 - Musíte to urobiť. No tak. - Asi nie... 336 00:16:23,274 --> 00:16:24,984 - Alebo áno? - Jasné! 337 00:16:25,151 --> 00:16:27,278 - Áno? Čo si myslíte? - Určite. 338 00:16:27,361 --> 00:16:28,905 - Liv? - Bude to slayáda. 339 00:16:28,988 --> 00:16:30,615 Rozhodne. Benji, čo myslíte? 340 00:16:31,365 --> 00:16:33,242 Ale dajte pokoj, Benji. No tak. 341 00:16:33,409 --> 00:16:36,579 - Dobre, áno? Dobre? - Áno. Budete skvelý. 342 00:16:38,664 --> 00:16:41,375 Ďakujem, že ste so mnou hrali túto hru. 343 00:16:41,459 --> 00:16:43,085 Dobre, vráťme sa k tomu, 344 00:16:43,169 --> 00:16:46,506 ako súdruh Lenin vraždil Romanovské dievčence, môžeme? 345 00:17:01,729 --> 00:17:03,940 - Nech sa páči. - Super, slanina! 346 00:17:04,022 --> 00:17:05,983 - Dobrú chuť. - Vďaka, kamoš. 347 00:17:09,028 --> 00:17:10,363 BALÍM SA 348 00:17:12,656 --> 00:17:15,535 - Všetko v poriadku? - Neviem, Tommy. 349 00:17:16,077 --> 00:17:17,994 Moja dcéra má zlé obdobie. 350 00:17:18,538 --> 00:17:20,414 A nezvláda to. 351 00:17:20,498 --> 00:17:23,501 - Pýtam sa, či ste dojedli. - Áno, dojedol. 352 00:17:23,584 --> 00:17:26,002 Môžeš to dať tamtým zvieratkám. 353 00:17:26,212 --> 00:17:28,214 Milé. Vďaka. Páni... 354 00:17:28,881 --> 00:17:30,007 Kečup? 355 00:17:31,342 --> 00:17:34,512 - Možno nie som najlepší otec. - Stále pokračujeme. 356 00:17:34,595 --> 00:17:35,888 Dobre. 357 00:17:35,972 --> 00:17:39,225 Čo ste urobili? Kašlali ste na ňu? 358 00:17:39,392 --> 00:17:41,102 - Nie. - Boli ste alkoholik? 359 00:17:41,269 --> 00:17:43,896 - Čo? Nie! - Tak ste ju zneužívali? 360 00:17:43,980 --> 00:17:45,439 - Preboha, nie! - Mlátili ste ju? 361 00:17:45,523 --> 00:17:47,733 - Neodsudzujem vás. - Nie. Mal by si to dosúdiť! 362 00:17:47,817 --> 00:17:51,070 - Ďakujem, chlapci. - Nepotrebujeme vašu pomoc. 363 00:17:51,153 --> 00:17:53,197 - Aj ty. - Áno, iste. 364 00:17:55,825 --> 00:17:58,119 Ale ale. 365 00:17:58,202 --> 00:17:59,745 Vďakabohu, niekto príčetný. 366 00:17:59,829 --> 00:18:02,373 Povedal si Waltovi, že som ti ponúkla sex? 367 00:18:02,456 --> 00:18:04,375 No... Ahoj. 368 00:18:04,959 --> 00:18:06,294 A nie. 369 00:18:06,794 --> 00:18:10,548 Nie verbálne. Počula si niekedy o mikrovýrazoch? 370 00:18:10,631 --> 00:18:13,009 Takže si nepovedal a to citujem: 371 00:18:13,301 --> 00:18:16,762 "Asi som Dylan sympatický." 372 00:18:17,096 --> 00:18:20,391 Čo? Áno. Povedal. 373 00:18:20,474 --> 00:18:23,394 Presne to som povedal, ale nechválil som sa. 374 00:18:23,561 --> 00:18:25,605 Povedz mi, ako si to povedal. 375 00:18:25,688 --> 00:18:30,776 - Asi som jej sympatický. - Takto nikto nerozpráva. 376 00:18:30,860 --> 00:18:34,488 Nechválil som sa. V podstate som sa bil do pŕs. 377 00:18:34,572 --> 00:18:37,074 Prepáč. Ako ti to vynahradím? 378 00:18:37,241 --> 00:18:39,327 - Pozvi ma na raňajky. - Platí. 379 00:18:39,410 --> 00:18:41,120 Tommy? Tommy, potrebujem ťa. 380 00:18:46,792 --> 00:18:48,169 Doriti. 381 00:18:50,421 --> 00:18:51,922 Ale no tak. 382 00:18:52,006 --> 00:18:53,466 Ale za čo to vymeníme? 383 00:18:53,633 --> 00:18:55,843 ARCHIE: O hodinu budem v telke. 384 00:18:57,219 --> 00:19:00,139 Stále odpovedám za vás a nechcem to ďalej robiť. 385 00:19:01,891 --> 00:19:04,143 Vieš, Elizabeth mala pravdu. 386 00:19:05,311 --> 00:19:06,854 Zakaždým, keď má Katie problém, 387 00:19:07,146 --> 00:19:10,107 tak pribehnem. Som rozmaznávač. 388 00:19:10,191 --> 00:19:13,611 - Takže, si vždy stál pri nej? - Jasné. 389 00:19:13,694 --> 00:19:16,364 - Do riti. Je v poriadku? - To si prehnala. A teraz... 390 00:19:16,447 --> 00:19:19,784 nemá nástroj, ako si poradiť s nepriazňou. 391 00:19:19,867 --> 00:19:22,745 Odíde a ja s tým nemôžem nič urobiť. 392 00:19:23,120 --> 00:19:26,749 - Greg, poviem ti príbeh. - Nie je o Teddym Rooseveltovi, však? 393 00:19:26,832 --> 00:19:29,168 - Nie, je o mne. - Super. 394 00:19:29,251 --> 00:19:32,463 Keď som bola mladá, prijali ma na univerzitu v Georgeii. 395 00:19:32,546 --> 00:19:35,257 - Bulldogs. - 20 minút od domu. 396 00:19:35,341 --> 00:19:38,094 Jasná vec. Ale prijali ma aj na Brownovu. 397 00:19:38,177 --> 00:19:40,304 A to bolo veľmi ďaleko. 398 00:19:40,721 --> 00:19:43,766 A bála som sa, že ostatní budú oveľa múdrejší, 399 00:19:43,849 --> 00:19:46,185 tak vyhrala Georgia. 400 00:19:46,268 --> 00:19:50,606 Jedného dňa otec vytiahol dva lístky, do Providence na Rhode Islande. 401 00:19:50,773 --> 00:19:54,568 Nikto z nás nebol mimo štátu a ja som sa tešila na výlet, 402 00:19:54,652 --> 00:19:57,738 - tak sme šli. - Áno, keď bola Katie malá, 403 00:19:57,822 --> 00:20:00,157 cestovali sme stále. Bola úplne všade. 404 00:20:00,241 --> 00:20:01,409 Páčila sa jej Praha. 405 00:20:01,492 --> 00:20:03,661 Volala ju Plaga. 406 00:20:04,120 --> 00:20:05,204 Neskončila si, však? 407 00:20:05,287 --> 00:20:07,123 - Keď sme prišli do Providence... - Dobre. 408 00:20:07,206 --> 00:20:09,750 okamžite som vedela, že pôjdem na Brownovu. 409 00:20:09,834 --> 00:20:11,460 A tak sa aj stalo. 410 00:20:11,544 --> 00:20:15,131 Buď ako môj otec. Nájdi si k nej cestu. 411 00:20:15,297 --> 00:20:18,509 Je jedno ako. Len nech vie, že ti na nej záleží. 412 00:20:29,437 --> 00:20:30,771 No tak. 413 00:20:30,855 --> 00:20:33,190 No tak. No tak. 414 00:20:35,568 --> 00:20:37,361 Čo to vyvádzam? 415 00:20:41,699 --> 00:20:43,242 Nie, nie, nie! 416 00:20:45,745 --> 00:20:46,829 Mám ho! 417 00:20:48,539 --> 00:20:51,167 - Nevrť sa! Už to bude. - Bože. 418 00:20:51,667 --> 00:20:53,252 Katie mi spálila veci, 419 00:20:53,335 --> 00:20:54,962 udrela ma do oka, 420 00:20:55,045 --> 00:20:57,506 a ja budem vyzerať ako debil pred miliónmi ľudí. 421 00:20:57,590 --> 00:20:58,799 To nie je fér. 422 00:20:58,883 --> 00:21:01,093 Urobila ti to Katie? 423 00:21:02,762 --> 00:21:04,138 To som nevedela. 424 00:21:04,221 --> 00:21:06,307 Áno, áno. Priznávam sa. 425 00:21:06,390 --> 00:21:09,643 Urobila to. Áno. A celé toto je hrozný zmätok. 426 00:21:09,810 --> 00:21:13,439 Zakrádam sa z hotela, aby som nenarazil na jej otca, 427 00:21:13,522 --> 00:21:15,483 ktorý tu stále zostáva, 428 00:21:15,566 --> 00:21:18,027 a zje každý jeden oriešok v bare. 429 00:21:18,944 --> 00:21:21,864 - Bože, miluje oriešky. - Aj ja ich milujem. 430 00:21:22,031 --> 00:21:23,783 Prečo práve ja? 431 00:21:23,949 --> 00:21:25,785 To je rečnícka, alebo chceš odpoveď? 432 00:21:26,452 --> 00:21:27,495 Znesiem to. 433 00:21:27,578 --> 00:21:28,871 Asi je to preto, 434 00:21:28,954 --> 00:21:32,166 že ťa vidia ako narcistického kreténa, ktorému treba vraziť. 435 00:21:32,249 --> 00:21:33,501 Tu je dôkaz. 436 00:21:33,584 --> 00:21:36,045 - Ľudia ma takto vnímajú? - Niektorí. 437 00:21:36,212 --> 00:21:38,214 - Aj ty ma tak vidíš? - Nie. 438 00:21:39,840 --> 00:21:41,425 Nie vždy. 439 00:21:41,675 --> 00:21:44,720 Teda, rozhodol si sa spať v hoteli a nie u mňa. 440 00:21:44,804 --> 00:21:46,889 A pre niektorých to môže byť... 441 00:21:47,181 --> 00:21:49,391 - mätúce. - Máš spolubývajúcu. 442 00:21:49,475 --> 00:21:52,561 A spoločný život je veľký krok. 443 00:21:53,103 --> 00:21:55,981 - Čakám s tebou dieťa. - Áno, ale... 444 00:21:56,065 --> 00:21:58,442 Ak som až taký hajzel, prečo chceš so mnou byť? 445 00:21:58,526 --> 00:22:00,861 No, predovšetkým kvôli vzhľadu. 446 00:22:00,945 --> 00:22:02,613 A kvôli tvojmu mozgu. 447 00:22:02,696 --> 00:22:04,782 A ten prízvuk? Akože haló. 448 00:22:04,949 --> 00:22:06,909 Akoby som sa milovala s Paddingtonom. 449 00:22:07,952 --> 00:22:09,286 A toto mi stačí. 450 00:22:09,453 --> 00:22:12,414 No, múdry medveď má pod klobúkom marmeládový sendvič. 451 00:22:12,498 --> 00:22:15,251 - O čom to hovoríš? - To vždy hovorí. 452 00:22:15,334 --> 00:22:18,045 Každý sme nejaký. Máme dobré vlastnosti a aj hrozné. 453 00:22:18,128 --> 00:22:20,297 Neuroveda hovorí, že mozgy su plastické. 454 00:22:20,381 --> 00:22:23,259 Takže opakovaním a zámermi určujeme, kým budeme. 455 00:22:23,342 --> 00:22:25,719 A ty si na križovatke, 456 00:22:25,803 --> 00:22:29,390 ale myslím, že sa vzmužíš a staneš sa konečne schopnejším. 457 00:22:30,474 --> 00:22:33,185 - A čo keď nie? - Rozídeme sa. 458 00:22:34,061 --> 00:22:37,273 Tak, hotovo. Ešte niečo? Zvýrazním ti pery? 459 00:22:37,398 --> 00:22:39,608 Netreba. 460 00:22:39,692 --> 00:22:41,569 Zbabelec. Idem do triedy. 461 00:22:51,287 --> 00:22:53,330 - Ukradol si ho? - Áno, ukradol. 462 00:22:56,000 --> 00:22:59,753 Urobil si to, čo ja neurobila, aby som sa cítila horšie? 463 00:23:00,921 --> 00:23:02,423 Dobre. 464 00:23:04,425 --> 00:23:07,344 Viem, že sa ti nepáčilo, keď som ťa nazval hviezdou, 465 00:23:07,428 --> 00:23:09,263 - ale si hviezda. - Prosím, nie. 466 00:23:09,346 --> 00:23:10,639 Si hviezda. Prijmi to. 467 00:23:11,432 --> 00:23:15,477 Ale v poslednom čase sa správaš trošku ako nula. 468 00:23:15,895 --> 00:23:18,147 Viem to, lebo som to zažil. 469 00:23:18,230 --> 00:23:20,774 Tragéd vždy spozná tragéda. 470 00:23:21,775 --> 00:23:25,654 Mala si pravdu. Nikdy som sa nespamätal. 471 00:23:26,405 --> 00:23:30,242 A nie som húževnatý. Dúfam, že si to po mne nezdedila. 472 00:23:31,368 --> 00:23:33,662 No tak. Máš to tu rada. 473 00:23:34,121 --> 00:23:38,208 Ale vieš čo musíš urobiť? Musíš zostať a byť statočná. 474 00:23:40,502 --> 00:23:44,006 - A napísať list, že si na hlavu. - Kristepane! 475 00:23:48,594 --> 00:23:49,678 Pomôž mi s tým. 476 00:23:49,845 --> 00:23:52,765 Centrum Elizabeth Stoddardovej je otvorené. 477 00:23:52,848 --> 00:23:57,311 Za vami sa nachádza pôvodná tehlová fasáda z roku 1821. 478 00:23:57,686 --> 00:23:59,438 - Cristle povedala, že si tu. - Ďakujem. 479 00:23:59,813 --> 00:24:01,690 Vieš, neznášam túto budovu. 480 00:24:01,774 --> 00:24:05,110 Vzali klasický príklad neogotickej architektúry 481 00:24:05,194 --> 00:24:06,445 a prilepili naň skleník. 482 00:24:06,528 --> 00:24:08,906 - Dali sem reštauráciu s hamburgermi. - Veď práve. 483 00:24:08,989 --> 00:24:12,076 Obetujeme tradíciu kvôli čomu? Tučnejším deťom? 484 00:24:12,159 --> 00:24:15,204 - Tých už máme celkom dosť. - Nie, nie. To nehovor. 485 00:24:15,496 --> 00:24:18,666 - Ďakujem. - Dobre. Čo nám to prinieslo? 486 00:24:18,874 --> 00:24:21,085 Nepríjemnú večeru s Riggsom. 487 00:24:21,168 --> 00:24:22,920 Už vie, že mu znižujeme rozpočet. 488 00:24:23,420 --> 00:24:26,006 Mám pocit, že toto je celá moja práca. 489 00:24:26,090 --> 00:24:30,594 Ľudia ma žiadajú ma o niečo, na čom im záleží a ja odmietnem. 490 00:24:30,678 --> 00:24:31,887 A vyčítajú mi to. 491 00:24:32,054 --> 00:24:34,223 Tvoji priatelia vedia, že to patrí k práci. 492 00:24:34,390 --> 00:24:35,849 Nebudeme ti to vyčítať. 493 00:24:36,141 --> 00:24:37,643 To dúfam. 494 00:24:39,311 --> 00:24:41,981 Ludlow Revue je teraz online. 495 00:24:42,064 --> 00:24:43,816 Súčasť Zelenej iniciatívy. 496 00:24:43,983 --> 00:24:48,070 Vždy, keď ho vytlačíme, povaľuje sa po kampuse, akoby vybuchla kopírka. 497 00:24:48,237 --> 00:24:50,906 Walt, to nemôžeš. Vieš koľkých ľudí to naštve? 498 00:24:51,573 --> 00:24:53,617 Nie, naštve to len 36 študentov. 499 00:24:53,784 --> 00:24:57,371 A niektorých zo 72 rodičov. A... 500 00:24:57,746 --> 00:24:59,623 A mňa. 501 00:25:00,958 --> 00:25:03,002 Rád som si to čítal. 502 00:25:03,085 --> 00:25:04,920 Každý rok. 503 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 Prepáč mi. 504 00:25:12,594 --> 00:25:14,847 "Je mi to úprimne ľúto. 505 00:25:14,930 --> 00:25:16,890 Moje správanie bolo nepríčetné a..." 506 00:25:16,974 --> 00:25:19,059 - To slovo sa mi nepáči. - Vážne? 507 00:25:19,226 --> 00:25:21,353 Zmením to na "neprijateľné". 508 00:25:21,437 --> 00:25:23,063 Tvoj list. Nemusí byť skvelý. 509 00:25:24,106 --> 00:25:27,359 - Páči sa mi to. - Dobre, hotovo. 510 00:25:27,985 --> 00:25:29,737 Pozri sa naňho. 511 00:25:29,820 --> 00:25:31,321 - Musím ho skryť. - Je tvoj. 512 00:25:31,488 --> 00:25:33,532 Odložím si ho, bude ma povzbudzovať. 513 00:25:33,615 --> 00:25:37,286 Napríklad keď uvidím toho hajzla tlačiť kočík. 514 00:25:38,871 --> 00:25:40,456 Počkaj, čože? 515 00:25:50,507 --> 00:25:52,801 Dobrý. Mrzí ma to. Znovu som zabudol kľúč. 516 00:25:53,302 --> 00:25:56,346 Žiaden problém. Stáva sa vám to často. 517 00:25:56,430 --> 00:25:58,849 Ja viem. Hnevám sa na seba. 518 00:25:58,932 --> 00:26:03,729 Ako podľa vás zareaguje ruská vláda na tento trúfalý krok Downing Street? 519 00:26:03,812 --> 00:26:07,107 No, rozhodne to nepôjde hladko. Úprimne... 520 00:26:09,193 --> 00:26:11,445 - Ty si ju nabúchal? - To je naberačka? Bože! 521 00:26:11,528 --> 00:26:14,615 Profesor objasňuje historické pozadie sankcií pre Rusko. 522 00:26:15,991 --> 00:26:18,952 Pan Bates? Ste v živom vysielaní na BBC. 523 00:26:22,331 --> 00:26:23,999 - To je Greg? - Áno. 524 00:26:24,500 --> 00:26:25,751 Rozjeb ho! 525 00:26:28,045 --> 00:26:30,839 Preboha! 526 00:26:31,673 --> 00:26:33,467 Eli! Eli! 527 00:26:34,051 --> 00:26:36,220 Si v pohode? Potrebuješ inhalátor? 528 00:26:48,899 --> 00:26:49,942 Ahoj. 529 00:26:50,109 --> 00:26:51,819 Dáme kávovú prechádzku? 530 00:26:52,194 --> 00:26:54,238 Nemôžem. Mám prácu. 531 00:27:01,203 --> 00:27:02,329 - Dobrý. - Dobrý. 532 00:27:02,412 --> 00:27:06,166 Vážim si, že ste uzavreli ten nešťastný požiar. 533 00:27:06,250 --> 00:27:08,794 Jasné, žiaden problém. Pohodička. 534 00:27:09,753 --> 00:27:14,049 Keď ste boli v ľadovom kúpeli, nevideli ste náhodou moju zbraň? 535 00:27:14,133 --> 00:27:15,717 - Nie. - Nevadí. 536 00:27:15,801 --> 00:27:17,594 Asi som ju nechal v aute. 537 00:27:20,514 --> 00:27:22,474 Už viem! Nechal som ju na strelnici. 538 00:27:22,641 --> 00:27:24,434 Najlepšie miesto, kde nechať zbraň. 539 00:27:24,601 --> 00:27:26,520 Je náročné to sledovať. 540 00:27:30,440 --> 00:27:32,609 Pokúsim sa byť menej mätúci. 541 00:27:39,408 --> 00:27:41,243 Viem byť aj vtipná. 542 00:27:41,994 --> 00:27:43,120 Ďakujem. 543 00:27:43,203 --> 00:27:44,496 Ďakujem ti. 544 00:27:44,955 --> 00:27:48,083 - Tento debil? - Ahoj, Mo. Ako sa máš? 545 00:27:48,250 --> 00:27:49,793 Ty sa sem sťahuješ? 546 00:27:52,462 --> 00:27:53,547 Takže... 547 00:27:53,630 --> 00:27:55,924 - Ďakujem, že si prišla. - Jasné. 548 00:27:56,800 --> 00:27:59,469 Nie som zničená z toho, že odchádzaš, 549 00:27:59,636 --> 00:28:03,432 bez urážky, ale... 550 00:28:03,515 --> 00:28:05,392 som rada, že si prišiel. 551 00:28:06,018 --> 00:28:07,311 Aj ja. 552 00:28:08,228 --> 00:28:10,814 - Mám ťa rada. - Aj ja teba, 553 00:28:13,609 --> 00:28:15,319 Pa, ocko. 554 00:28:15,569 --> 00:28:16,945 Pa, zlatko. 555 00:28:18,447 --> 00:28:20,616 - Tak v pondelok! - Počkaj, čo? 556 00:28:20,699 --> 00:28:22,117 Choďte, choďte!