1 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 Hé, meid. 2 00:00:18,560 --> 00:00:22,731 Ik heb een matcha voor m'n maatje. 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,317 Dat hoeft niet. -Maar toch. 4 00:00:27,194 --> 00:00:30,864 De politie wil dat we snel naar het bureau komen. 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,408 Wil je sokken en schoenen aantrekken? 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,577 Of geen sokken. Ook goed. 7 00:00:35,702 --> 00:00:39,998 Zelfs als ik z'n huis expres in brand stak, zou geen jury me veroordelen. 8 00:00:40,123 --> 00:00:42,751 Ik weet niet of we dat hardop willen zeggen. 9 00:00:42,876 --> 00:00:46,380 Oefen even om te zeggen dat het een ongeluk was. 10 00:00:46,505 --> 00:00:48,924 Je oefent niet om de waarheid te zeggen. 11 00:00:49,049 --> 00:00:52,803 Dat is een goeie. Als jij die niet gebruikt, doe ik het wel. 12 00:00:52,928 --> 00:00:56,098 Heb je je haar geborsteld? -Ja. 13 00:00:56,223 --> 00:00:57,432 Ook van achter? 14 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 Ach, het zit mooi. Het is goed zo. 15 00:01:03,564 --> 00:01:07,109 Ik ben m'n pantoffel kwijt. Kun je hem naar mij schoppen? 16 00:01:07,234 --> 00:01:08,318 Zo. -Dank je. 17 00:01:08,443 --> 00:01:11,697 Hou je schoenen aan, mensen. Iemand melk? 18 00:01:11,822 --> 00:01:15,867 Ik weet hoe het eruitziet. Vooral omdat Arch en ik ruzie hadden. 19 00:01:15,993 --> 00:01:17,953 Ik was behoorlijk boos. 20 00:01:18,078 --> 00:01:21,123 Sorry, ik vergat het op te schrijven. 21 00:01:21,248 --> 00:01:23,667 Even bijwerken. Motief? Check. 22 00:01:23,792 --> 00:01:27,379 Ze hoeft niet te oefenen om de waarheid te spreken. 23 00:01:27,504 --> 00:01:30,382 Moet ik dat opschrijven? -Hoe dan ook... 24 00:01:31,425 --> 00:01:34,428 Ik stak z'n exemplaar van Oorlog en vrede in brand. 25 00:01:34,553 --> 00:01:38,890 Met opzet? M'n eerste editie van Tolstoj? -Inderdaad. 26 00:01:39,015 --> 00:01:43,478 De vertaling van Clara Bell. De enige Engelse editie met de tweede epiloog. 27 00:01:43,604 --> 00:01:44,771 Het fikte lekker. 28 00:01:44,896 --> 00:01:47,274 Je hebt een boek gebrandsticht. 29 00:01:47,399 --> 00:01:49,484 Dat zeg je zo niet. -Volgens mij wel. 30 00:01:49,610 --> 00:01:52,446 Nee. -Welles. Ik zoek het niet op... 31 00:01:52,571 --> 00:01:54,197 Ik kijk alleen... -Niet dus. 32 00:01:54,323 --> 00:01:55,699 Naar iets anders. 33 00:01:55,824 --> 00:01:59,202 Ik heb het boek verbrand, maar het huis was een ongeluk. 34 00:01:59,328 --> 00:02:00,329 Precies. 35 00:02:00,454 --> 00:02:05,667 Archie, wil jij nog iets toevoegen waar je vrouw iets aan heeft? 36 00:02:08,753 --> 00:02:12,591 Als Katie zegt dat het een ongeluk was, was het een ongeluk. 37 00:02:14,217 --> 00:02:16,803 Kijk eens aan. Zaak opgelost. -Niet doen. 38 00:02:16,928 --> 00:02:19,264 Zeg me niet hoe ik m'n werk moet doen. 39 00:02:19,389 --> 00:02:22,184 Ik zeg jou ook niet hoe je moet schrijven. 40 00:02:22,309 --> 00:02:25,687 Als ik dat wel deed, zou ik Rooster karate laten doen. 41 00:02:25,812 --> 00:02:29,024 Misschien. -Zou dat niet leuk zijn? Vechten en zo. 42 00:02:30,984 --> 00:02:32,110 M'n pantalon. 43 00:02:32,235 --> 00:02:35,280 M'n enige pantalon die niet verbrand is. 44 00:02:35,405 --> 00:02:36,990 'Pantalon.' -Keukenpapier? 45 00:02:37,115 --> 00:02:39,284 Graag. Jeminee. 46 00:02:39,910 --> 00:02:41,620 Je ziet het nauwelijks. 47 00:02:44,289 --> 00:02:47,751 Ik wist niet zeker of je me zou steunen. Bedankt dus. 48 00:02:48,543 --> 00:02:49,628 Ja, natuurlijk. 49 00:02:51,213 --> 00:02:53,173 Ik hou nog steeds van je. 50 00:02:54,216 --> 00:02:55,216 Fijn. 51 00:02:55,926 --> 00:02:58,679 Weet je vader dat Sunny... 52 00:03:00,347 --> 00:03:01,390 ...bezwangerd is? 53 00:03:01,932 --> 00:03:05,018 Krankzinnige manier om er afstand van te nemen. 54 00:03:06,853 --> 00:03:09,606 Alsjeblieft niet. Het is al vernederend genoeg. 55 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 Ik weet niet eens of Sunny het houdt. 56 00:03:12,109 --> 00:03:14,653 Het wisselt nogal bij haar. 57 00:03:14,778 --> 00:03:17,489 Hou me op de hoogte. Ik hou van cliffhangers. 58 00:03:21,118 --> 00:03:22,994 Wat heb je ons aangedaan? 59 00:03:24,162 --> 00:03:26,832 Ik wilde weer geweldig gevonden worden. 60 00:03:27,833 --> 00:03:32,212 De laatste tijd gaan al onze gesprekken over hoe ik moest veranderen. 61 00:03:32,337 --> 00:03:35,590 Ik weet dat ik niet perfect ben. Dat geef ik toe. 62 00:03:35,716 --> 00:03:41,096 M'n zelfbewustzijn maakte het makkelijker om je te vergeven. 63 00:03:41,221 --> 00:03:44,641 Dat heb ik al gedaan. Maar de enige vraag is: 64 00:03:45,726 --> 00:03:48,311 Zul jij mij ooit kunnen vergeven? 65 00:03:48,895 --> 00:03:51,022 Kunnen we... Even terug. 66 00:03:51,148 --> 00:03:52,357 Je hebt... 67 00:03:54,067 --> 00:03:55,444 Jij hebt mij vergeven? 68 00:03:57,028 --> 00:03:58,071 Ja. 69 00:03:58,196 --> 00:04:01,241 Iedereen draait weleens door na een nare breuk. 70 00:04:01,366 --> 00:04:04,703 Dat heeft Katie nu ook. -Dat is waar. 71 00:04:04,828 --> 00:04:08,623 Toen mijn date niet kwam opdagen, ging ik van school. 72 00:04:08,749 --> 00:04:12,377 Limp Bizkit achterna reizen. -Echt? 73 00:04:12,502 --> 00:04:15,922 Raad eens hoe vaak ik op het podium werd gehaald. 74 00:04:16,047 --> 00:04:17,132 Zeventien keer. 75 00:04:17,757 --> 00:04:22,929 Heb je ooit iemand zeventien keer het podium op gehaald zien worden? 76 00:04:23,054 --> 00:04:25,140 Dat is een absurd hoog aantal. 77 00:04:26,266 --> 00:04:29,644 Het was drie keer. -Katie is een lieve meid. 78 00:04:30,645 --> 00:04:34,024 Eikel. Je boft dat hij z'n pistool niet heeft laten liggen. 79 00:04:34,524 --> 00:04:37,110 Dat heb ik wel. Dus pak ik het even. 80 00:04:37,235 --> 00:04:38,779 Pas op. -Jezus Christus. 81 00:04:38,904 --> 00:04:40,280 Wapen op de grond. 82 00:04:40,405 --> 00:04:43,408 Ik krijg het er nooit goed in. Ziezo. 83 00:05:08,683 --> 00:05:12,312 Voor we beginnen, de Ludlow Review vraagt om bijdragen. 84 00:05:12,437 --> 00:05:18,318 Dus stuur je gedichten en verhalen in. Er gaat niets boven je werk in druk zien. 85 00:05:18,443 --> 00:05:22,447 M'n eerste stukje hangt nog steeds op de koelkast van m'n pa... 86 00:05:22,572 --> 00:05:27,953 ...naast een Georgia Bulldogs-magneet en het nummer van de overleden loodgieter. 87 00:05:28,078 --> 00:05:32,165 Mijn werk komt niet op een koelkast. Ik schrijf over het echte leven. 88 00:05:32,290 --> 00:05:38,255 In het echte leven ben ik een versierder. Triootjes. Meisje met meisje MILF. DILF. 89 00:05:38,380 --> 00:05:40,006 Eli. -Wat is er? 90 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Wil je gepegd worden? 91 00:05:41,716 --> 00:05:43,760 Ik heb astma. -Puffer mee dan. 92 00:05:43,885 --> 00:05:45,387 Eva, koest. 93 00:05:45,512 --> 00:05:48,056 Terug naar Emily Dickinson. 94 00:05:49,224 --> 00:05:53,436 Ik heb een dubbele espresso in een grote beker voor je. 95 00:05:53,562 --> 00:05:56,940 Onze favoriete barista heeft haar eigen pony geknipt. 96 00:05:57,065 --> 00:06:00,443 Er klopt iets niet. -Beverly interesseert me even niet. 97 00:06:00,569 --> 00:06:03,530 Er is een nieuw groen initiatief en hij... 98 00:06:03,655 --> 00:06:06,491 De raad dringt me heel ingewikkeld beleid op. 99 00:06:06,616 --> 00:06:09,286 Koffiewandeling om even uit te razen? 100 00:06:10,745 --> 00:06:15,041 Ik weet niet. Dag, decaan Riggs. -Professor Shepard. Hé, maatje. 101 00:06:15,166 --> 00:06:18,253 Kun je me een studentendossier sturen? Gracie Shaw. 102 00:06:18,378 --> 00:06:22,924 Ze zegt dat ze ADHD heeft. Maar ik denk dat ze lui en een beetje dom is. 103 00:06:23,049 --> 00:06:26,720 Of ze heeft het echt moeilijk. -Laten we voor haar duimen. 104 00:06:27,846 --> 00:06:31,683 Waarom ben je bevriend met hem? -Ik hou hem op afstand. 105 00:06:31,808 --> 00:06:35,854 Jullie etentje is vanavond om 19.30 uur. -Bedankt. 106 00:06:35,979 --> 00:06:39,733 Oeps, foutje. -Walt, kunnen we even... 107 00:06:39,858 --> 00:06:41,234 Hoe gaat het? 108 00:06:42,319 --> 00:06:45,238 Goed. -Mooi. Hoe heb je geslapen? 109 00:06:45,864 --> 00:06:47,616 Hoe ik geslapen heb? 110 00:06:47,741 --> 00:06:49,909 Ik ga. 111 00:06:50,034 --> 00:06:52,162 Mag ik iets vragen? -Loop maar mee. 112 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 Het gaat om Katie. 113 00:06:53,580 --> 00:06:57,292 Vraag maar raak. Maar niet hoe ik geslapen heb. Wat was dat? 114 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 Niets aan de hand. 115 00:06:58,919 --> 00:07:04,257 Kom op. Wat een seksuele spanning. Het leek wel Latijns-Amerika. 116 00:07:04,382 --> 00:07:08,261 Ik weet dat je zoiets niet rond bazuint. -Er is niets te bazuinen. 117 00:07:08,386 --> 00:07:11,473 Jij wilde wel, maar zij zei nee. 118 00:07:13,934 --> 00:07:16,770 Zij wilde wel, maar jij zei nee. 119 00:07:16,895 --> 00:07:20,148 Hoe doe je dit? -Het zit 'm in de micro-expressies. 120 00:07:20,273 --> 00:07:23,610 Kom op. Geef me de details, dan gaan we verder. 121 00:07:23,735 --> 00:07:27,238 Ik ben hier om te controleren dat Katie's baan veilig is. 122 00:07:27,364 --> 00:07:30,867 Verre van. Ze heeft een historisch pand in brand gestoken. 123 00:07:30,992 --> 00:07:34,621 Dat was een ongeluk. -En een docent aangevallen. 124 00:07:34,746 --> 00:07:37,707 Dat was opzet. -Voor de duidelijkheid, ik mag Katie. 125 00:07:37,832 --> 00:07:43,588 Maar ik moet ook deze instelling beschermen en daar worstel ik mee. 126 00:07:44,631 --> 00:07:47,884 De worsteling is voorbij. Katie heeft ontslag genomen. 127 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 Niet waar. 128 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 BIJ DEZEN NEEM IK ONTSLAG 129 00:07:52,180 --> 00:07:54,140 Wat een groot lettertype. 130 00:07:55,558 --> 00:07:58,603 Laat me met haar praten voor je iets doet. 131 00:07:58,728 --> 00:08:01,606 Als vriend. -Vrienden delen geheimen. 132 00:08:02,732 --> 00:08:03,858 Echt? 133 00:08:09,155 --> 00:08:11,074 Dylan vond me charmant. 134 00:08:12,409 --> 00:08:15,286 Nu komen we ergens. -Helemaal niet. 135 00:08:20,207 --> 00:08:23,670 Dag, mama. -Wat is er met je oog en broek gebeurd? 136 00:08:23,795 --> 00:08:28,466 Dat is een grappig verhaal. Ik liep langs Stone Hill en viel. 137 00:08:28,591 --> 00:08:29,718 Hilarisch. 138 00:08:29,843 --> 00:08:34,097 Ik kreeg je sms. Wat is er? -Ik zei toch dat ik zwanger was? 139 00:08:35,432 --> 00:08:36,725 Niemand snapt m'n grappen. 140 00:08:36,850 --> 00:08:40,395 Ik wil je zeggen dat het een grote beslissing is. 141 00:08:40,520 --> 00:08:43,023 Wat je ook besluit te doen... -Ik hou het. 142 00:08:43,982 --> 00:08:45,775 Geweldig. 143 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 Er waren zoveel redenen om het niet te krijgen. 144 00:08:48,903 --> 00:08:51,489 Ik zou naar Burning Man gaan. 145 00:08:51,614 --> 00:08:56,870 Maar hoe hard ik ook probeer om het niet te willen, ik wil het wel. 146 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 Absoluut. 147 00:09:00,040 --> 00:09:03,710 Sorry, Het is gewoon veel om te verwerken. 148 00:09:03,835 --> 00:09:06,212 Weet ik. Voor mij ook. 149 00:09:06,838 --> 00:09:10,341 Maar ik heb over een uur een gesprek voor een stage... 150 00:09:10,467 --> 00:09:14,554 ...dus als je kunt doen alsof je erachter staat, zou dat fijn zijn. 151 00:09:14,679 --> 00:09:16,973 Dat doe ik. Honderd procent. 152 00:09:17,098 --> 00:09:19,809 Het voelt als 80, maar ik doe het ervoor. 153 00:09:24,355 --> 00:09:27,108 Nu moet m'n moeder weer naar het ziekenhuis. 154 00:09:27,233 --> 00:09:30,737 Ze moeten tests doen en ze haat naalden. 155 00:09:30,862 --> 00:09:32,781 Het is zo stressvol... -Momentje. 156 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 Het is net... 157 00:09:34,574 --> 00:09:36,326 Dag, professor Bates. 158 00:09:36,451 --> 00:09:39,287 Wat is er met uw broek? Ziet er geweldig uit. 159 00:09:39,412 --> 00:09:45,043 Voelt het ooit alsof alles waar je voor gewerkt hebt door je vingers glipt? 160 00:09:45,168 --> 00:09:49,506 Ik wilde de komende zes maanden aan m'n boek werken. 161 00:09:49,631 --> 00:09:55,303 Ik weet heus wel dat geopolitieke non-fictie geen sexy bestseller oplevert. 162 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 Maar het juiste publiek zou het aanspreken. 163 00:09:57,972 --> 00:10:00,391 Mij ook. -In plaats daarvan rij ik... 164 00:10:00,517 --> 00:10:03,770 ...naar Costco voor gegrilde kip in een Toyota Sienna. 165 00:10:03,895 --> 00:10:07,065 Die m'n moeder ook. De kofferbak kan open met je voet. 166 00:10:10,485 --> 00:10:14,656 Sorry dat ik jou hiermee opzadel, eh... -Gina. 167 00:10:15,657 --> 00:10:19,035 Je mag alles op mijn schouders dumpen. -Pardon? 168 00:10:19,160 --> 00:10:20,537 Jij niet, Roland. 169 00:10:24,374 --> 00:10:28,253 Ik ging naar de receptie omdat ik mezelf weer had buitengesloten. 170 00:10:28,419 --> 00:10:34,926 En ze geven me een soeplepel met een sleutel eraan die alle deuren opent. 171 00:10:35,051 --> 00:10:36,469 Zo'n leuk plaatsje. 172 00:10:36,594 --> 00:10:39,139 Ik weet wat je doet. M'n besluit staat vast. 173 00:10:39,264 --> 00:10:40,348 Ik doe niets. 174 00:10:40,473 --> 00:10:43,852 New England, geloof de hype. Mijn god, wat is dit? 175 00:10:43,977 --> 00:10:47,522 Een kerstwinkel, het hele jaar. -Het hele jaar door kerst. 176 00:10:47,647 --> 00:10:50,316 Hoe verdienen ze? -Met lekkere chocolademelk. 177 00:10:50,441 --> 00:10:54,195 Ik moet ergens opnieuw beginnen zonder alle ruis eromheen. 178 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 Meen je dat nou? 179 00:10:56,447 --> 00:11:00,618 Je krijgt een pepermuntstaafje om mee te roeren. 180 00:11:00,743 --> 00:11:05,331 Dat weet ik na drie jaar heus wel. Ik ben dol op die staafjes. 181 00:11:05,456 --> 00:11:08,751 Geef dan niet op na één kleine tegenslag. 182 00:11:09,419 --> 00:11:11,754 Oké, meerdere grote tegenslagen. 183 00:11:11,880 --> 00:11:15,925 Toen mam vijf jaar geleden bij je wegging gaf jij het zomaar op. 184 00:11:16,050 --> 00:11:18,136 Ik wil tenminste opnieuw beginnen. 185 00:11:18,261 --> 00:11:21,681 Ik verstop me niet in Florida. Dat is pas triest. 186 00:11:24,058 --> 00:11:26,186 Dat was veel te gemeen. Sorry. 187 00:11:26,311 --> 00:11:28,730 Geeft niet. -Sorry. Dat was zo gemeen. 188 00:11:33,776 --> 00:11:35,528 Ik verstop me trouwens niet. 189 00:11:36,279 --> 00:11:41,701 Ik verzamel ook schelpen en ik overweeg om bij een sekte te gaan. 190 00:11:42,952 --> 00:11:47,332 Ik breid de Ludlow Review uit naar twee nummers. Winter en lente. 191 00:11:47,457 --> 00:11:52,253 Jij moet m'n budget goedkeuren. -Wat vraag je dat onelegant. 192 00:11:52,378 --> 00:11:56,382 Na het nieuwe studentencentrum zitten we krap bij kas. 193 00:11:56,507 --> 00:12:00,637 Vast, maar het blad is een hoeksteen van de letterenfaculteit. 194 00:12:00,762 --> 00:12:04,349 De sectie poëzie is een van de dingen die studenten trekt. 195 00:12:04,474 --> 00:12:08,895 En hoe. Al die eerstejaars met hun favoriete dichter op hun shirt. 196 00:12:09,562 --> 00:12:10,855 E. E. Cummings. 197 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 Prehistorische zak. 198 00:12:13,524 --> 00:12:16,069 Volgens Cristle kun je 20 minuten wandelen. 199 00:12:16,194 --> 00:12:18,029 Vijftien. -Bedankt. 200 00:12:18,154 --> 00:12:22,992 Ik had net ruzie met Riggs. Ik praat je bij voor het geval hij vanavond klaagt. 201 00:12:23,117 --> 00:12:29,040 Prima, maar dan wil ik alle gore details over hoe je je op Greg hebt gestort. 202 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Pardon? -Ik zou het ook hebben gedaan. 203 00:12:31,584 --> 00:12:33,962 Die knappe grijsaard. 204 00:12:34,879 --> 00:12:38,716 Ik ben hier pas een paar dagen, maar ik ga het echt missen. 205 00:12:39,342 --> 00:12:41,177 Ik heb de haan nooit gepakt. 206 00:12:41,636 --> 00:12:45,598 Dat klinkt meer als een onderwerp voor je vriendinnen. 207 00:12:45,723 --> 00:12:49,185 Dat hoef ik niet te horen. -Ik bedoel de weerhaan. 208 00:12:49,310 --> 00:12:53,064 Het is traditie dat een docent hem op de campus verstopt. 209 00:12:53,189 --> 00:12:55,858 Als de studenten hem vinden, krijgen ze vrij. 210 00:12:56,359 --> 00:13:00,571 Had ik het maar één keer gedaan. -Blijf dan en doe het. 211 00:13:01,197 --> 00:13:03,032 Kom op. 212 00:13:08,288 --> 00:13:12,917 Ik heb haar nog nooit zo gezien. -Nu weten we wat haar speciaal maakt. 213 00:13:13,042 --> 00:13:15,795 Gast. 214 00:13:15,920 --> 00:13:19,924 Jij vroeg je af wat haar zo speciaal maakte. 215 00:13:20,049 --> 00:13:22,051 Laat je niet ontmoedigen. 216 00:13:22,176 --> 00:13:25,680 Je bent een kanjer. -Dat ben ik niet. 217 00:13:25,847 --> 00:13:29,350 Ik ben een loser. -Lieverd. Je bent geen loser. 218 00:13:29,475 --> 00:13:31,936 Ik ben en loser en klaar met deze plek. 219 00:13:32,061 --> 00:13:34,939 Haal chocolademelk. Daar denk je toch aan? 220 00:13:35,064 --> 00:13:37,525 Ik denk niet aan chocolademelk. 221 00:13:41,654 --> 00:13:44,324 Walt. Ze blijft. Katie gaat niet weg. 222 00:13:44,449 --> 00:13:47,577 Dat is geweldig nieuws. -Alsjeblieft. 223 00:13:47,702 --> 00:13:49,912 Bedankt, Beverly. 224 00:13:50,538 --> 00:13:52,373 Die heeft zeker een probleem. 225 00:13:52,498 --> 00:13:53,750 Fijn van Katie. 226 00:13:53,875 --> 00:13:59,213 Onze plaatselijke agent is wat overijverig, maar ik praat wel met hem. 227 00:13:59,339 --> 00:14:02,967 Katie moet het college een excuusbrief schrijven, maar... 228 00:14:03,092 --> 00:14:05,303 Rotzooi opruimen, jongens en meisjes. 229 00:14:05,428 --> 00:14:09,891 Ze kan vrouwenzaken er de schuld van geven. Hormonen. Verkeerde medicijnen. 230 00:14:10,016 --> 00:14:11,476 Dat zal ze fijn vinden. 231 00:14:11,601 --> 00:14:14,979 Na een korte schorsing is alles weer in orde. 232 00:14:15,104 --> 00:14:17,023 Bedankt. Ik ben je erg dankbaar. 233 00:14:17,148 --> 00:14:18,232 Bedankt, Walt. 234 00:14:18,358 --> 00:14:22,236 Wist je dat Teddy Roosevelt American football gered heeft? 235 00:14:22,362 --> 00:14:25,782 In 1905 kwamen 20 footballspelers om het leven. 236 00:14:25,907 --> 00:14:28,451 Teddy ontbood alle coaches op 't Witte Huis. 237 00:14:28,576 --> 00:14:31,454 Hij bedacht nieuwe regels die de sport redde. 238 00:14:31,579 --> 00:14:35,208 Weet je waarom ik je dit vertel? -Daar kom ik vast nog wel op. 239 00:14:35,333 --> 00:14:38,002 Onze beste president was niet onbaatzuchtig. 240 00:14:38,127 --> 00:14:41,631 Nu kon z'n zoon spelen zonder schedelbreuk op te lopen. 241 00:14:41,756 --> 00:14:45,426 Hij had er zelf baat bij. 242 00:14:46,761 --> 00:14:51,307 Als ik ooit iets voor je kan doen, zeg het dan. 243 00:14:51,432 --> 00:14:53,684 Word onze writer in residence. 244 00:14:54,811 --> 00:14:57,021 Tot het einde van het semester. 245 00:14:57,146 --> 00:15:01,526 Dan maak ik goede sier met een bestsellerschrijver die de ouders kennen. 246 00:15:01,651 --> 00:15:04,195 Heel vleiend. -Kijk daar eens naar. 247 00:15:04,320 --> 00:15:07,657 De naam van je ex-vrouw staat op ons studentencentrum. 248 00:15:07,782 --> 00:15:11,369 Je bent hier praktisch familie. -Dat is wat vergezocht. 249 00:15:11,494 --> 00:15:15,748 En ik geef je geen keus. 250 00:15:15,873 --> 00:15:20,545 Dit is een breekpunt. -Echt? 251 00:15:27,260 --> 00:15:31,597 M'n hand is meestal niet zo warm. Dat komt door de chocolademelk. 252 00:15:33,891 --> 00:15:36,352 Sorry. Goed, ga zitten. 253 00:15:37,603 --> 00:15:39,981 Ik had net zoiets geks. 254 00:15:42,692 --> 00:15:45,236 Hallo. Vorige keer... 255 00:15:45,361 --> 00:15:49,198 ...stond Lenin op het punt de Romanov-dynastie omver te werpen. 256 00:15:52,577 --> 00:15:54,871 Sorry. Er gebeurde net iets geks. 257 00:15:54,996 --> 00:15:58,040 Een vriend van me, Roland. M'n huisgenoot op de uni. 258 00:15:58,165 --> 00:16:00,251 Jij zat toch op Cambridge? 259 00:16:00,751 --> 00:16:03,045 Inderdaad. Je hebt goed opgelet. 260 00:16:03,171 --> 00:16:08,259 Hij wil dat ik, goeie ouwe Archie, morgen op BBC News spreek... 261 00:16:08,384 --> 00:16:13,347 ...als 'deskundige op het gebied van de band tussen Engeland en Rusland'. 262 00:16:13,473 --> 00:16:15,349 Niet mijn woorden, edelachtbare. 263 00:16:15,475 --> 00:16:19,645 Ik kan natuurlijk niet. We hebben college. 264 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 Dus ik kan niet. -Je moet wel. 265 00:16:21,814 --> 00:16:23,566 Zal ik het doen? -Kom op. 266 00:16:27,069 --> 00:16:28,529 Liv. -Je gaat knallen. 267 00:16:28,654 --> 00:16:30,740 Absoluut. Benji, wat denk jij? 268 00:16:31,532 --> 00:16:33,201 Hou je bek, Benji. 269 00:16:33,326 --> 00:16:35,786 Het is goed, toch? 270 00:16:38,080 --> 00:16:41,000 Fijn dat ik me zogenaamd mocht laten overtuigen. 271 00:16:41,125 --> 00:16:46,088 Terug naar kameraad Lenin die die verdomde Romanov-meisjes afslacht. 272 00:17:01,145 --> 00:17:02,897 Alsjeblieft. 273 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 Bedankt. -Geniet ervan. 274 00:17:04,898 --> 00:17:05,900 Bedankt. 275 00:17:08,819 --> 00:17:10,029 AAN HET INPAKKEN 276 00:17:12,656 --> 00:17:15,326 Alles goed? -Weet ik niet. 277 00:17:15,952 --> 00:17:18,204 M'n dochter heeft het moeilijk. 278 00:17:18,329 --> 00:17:20,164 Ze gaat er niet goed mee om. 279 00:17:20,289 --> 00:17:21,874 Ik bedoel, ben je klaar? 280 00:17:21,999 --> 00:17:26,002 O, ja. Geef maar aan je dierenvriendjes. 281 00:17:26,546 --> 00:17:27,672 Heren. 282 00:17:29,507 --> 00:17:30,633 Ketchup? 283 00:17:31,259 --> 00:17:34,470 Misschien ben ik geen goede vader. -Gaan we nog door? 284 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 Heb je haar verwaarloosd? 285 00:17:40,142 --> 00:17:42,603 Was je alcoholist? 286 00:17:42,728 --> 00:17:44,146 Heb je haar misbruikt? 287 00:17:44,272 --> 00:17:48,276 Af en toe een tik? Ik veroordeel niks. -Dat zou wel moeten. 288 00:17:48,401 --> 00:17:50,903 We hebben geen hulp nodig. 289 00:17:51,028 --> 00:17:53,656 Ook niet van jou. -Tuurlijk. 290 00:17:55,658 --> 00:17:59,829 Kijk eens aan. -Gelukkig. Iemand die bij d'r verstand is. 291 00:17:59,954 --> 00:18:04,584 Heb je Walt verteld dat ik seks met je wilde? 292 00:18:06,919 --> 00:18:10,756 Niet verbaal. Heb je ooit van micro-uitdrukkingen gehoord? 293 00:18:10,881 --> 00:18:16,887 Dus je zei niet, en ik citeer: 'Dylan vond me best charmant.' 294 00:18:17,013 --> 00:18:20,224 Wat? Jawel. Dat zei ik. 295 00:18:20,349 --> 00:18:25,563 Maar niet op een opschepperige manier. -Zeg het op een niet-opschepperige manier. 296 00:18:26,731 --> 00:18:28,899 Dylan vond me best charmant. 297 00:18:29,025 --> 00:18:31,861 Zo praat niemand. -Ik schepte wel op. 298 00:18:31,986 --> 00:18:35,281 Ik sloeg bijna op m'n borst. Het spijt me. 299 00:18:35,990 --> 00:18:38,993 Hoe kan ik het goedmaken? -Me op ontbijt trakteren. 300 00:18:39,160 --> 00:18:40,870 Tommy, ik heb je nodig. 301 00:18:45,958 --> 00:18:47,710 Klote. 302 00:18:50,046 --> 00:18:51,589 Kloten van de bok. 303 00:18:51,714 --> 00:18:53,424 Wat zou je ervoor inruilen? 304 00:18:53,549 --> 00:18:54,717 IK KOM ZO OP TV 305 00:18:54,842 --> 00:18:59,597 Ik wil niet meer voor je antwoorden. Het is alsof ik in een put schreeuw. 306 00:19:01,766 --> 00:19:04,101 Elizabeth had gelijk. 307 00:19:05,269 --> 00:19:08,439 Als Katie een probleem had, greep ik in. 308 00:19:08,564 --> 00:19:10,191 Ik ben een bemoeial. 309 00:19:10,316 --> 00:19:12,485 Dus je was er altijd voor haar? 310 00:19:13,819 --> 00:19:15,446 Trekt ze het wel? -Te vaak. 311 00:19:15,571 --> 00:19:19,742 Ze heeft niet de middelen om met tegenslag om te gaan. 312 00:19:19,867 --> 00:19:22,703 Ze wil weg en ik kan er niets aan doen. 313 00:19:22,828 --> 00:19:26,457 Ik wil je een verhaal vertellen. -Toch niet over Roosevelt? 314 00:19:26,582 --> 00:19:29,085 Nee, over mij. -O, mooi. 315 00:19:29,210 --> 00:19:32,213 Als kind mocht ik naar de Universiteit van Georgia. 316 00:19:32,338 --> 00:19:36,133 De Bulldogs. -Twintig minuten van huis. Inkoppertje. 317 00:19:36,258 --> 00:19:40,262 Maar ik kon ook naar Brown en dat is heel ver weg. 318 00:19:40,388 --> 00:19:43,599 Ik was bang dat de anderen slimmer zouden zijn dan ik. 319 00:19:43,724 --> 00:19:46,018 Dus koos ik Georgia. 320 00:19:46,143 --> 00:19:50,564 Op een dag kreeg ik twee kaartjes van m'n pa naar Providence, Rhode Island. 321 00:19:50,690 --> 00:19:54,485 We waren nooit de staat uit geweest en ik had zin in een reisje. 322 00:19:54,610 --> 00:19:58,739 Dus we gingen. -Wij reisden wat af toen Katie klein was. 323 00:19:58,864 --> 00:20:00,199 Ze is overal geweest. 324 00:20:00,324 --> 00:20:03,369 Ze was dol op Praag. Ze noemde het 'Pwaag'. 325 00:20:04,036 --> 00:20:06,706 Je was nog niet klaar. -Toen we in Providence kwamen... 326 00:20:06,831 --> 00:20:11,043 ...wist ik meteen dat ik naar Brown moest, dus dat deed ik. 327 00:20:11,961 --> 00:20:15,089 Wees als m'n vader. Vind een ingang. 328 00:20:15,214 --> 00:20:18,843 Maakt niet uit wat. Zodat ze weet dat je om haar geeft. 329 00:20:35,359 --> 00:20:36,944 Waar ben ik mee bezig? 330 00:20:37,111 --> 00:20:39,155 Dit is stom. 331 00:20:45,703 --> 00:20:47,037 Ik heb hem. 332 00:20:48,497 --> 00:20:51,459 Zit stil. Ik ben bijna klaar. 333 00:20:51,625 --> 00:20:54,754 Katie heeft m'n kleren verbrand en me op m'n oog geslagen. 334 00:20:54,879 --> 00:20:58,674 En nu sta ik voor schut terwijl de wereld toekijkt. 335 00:20:58,799 --> 00:21:00,176 Heeft Katie dat gedaan? 336 00:21:02,303 --> 00:21:07,475 En dat heb je me niet verteld? -Dat heeft ze gedaan, ja. 337 00:21:07,600 --> 00:21:10,227 Het is zo'n puinhoop. 338 00:21:10,352 --> 00:21:13,314 Ik sluip het hotel uit om haar vader te ontlopen... 339 00:21:13,439 --> 00:21:17,860 ...die hier natuurlijk al hun nootjes opeet. 340 00:21:18,944 --> 00:21:21,822 Hij is dol op nootjes. -Zoals zoveel mensen. Ik ook. 341 00:21:21,947 --> 00:21:23,741 Waarom overkomt mij dit? 342 00:21:23,866 --> 00:21:26,368 Is dat retorisch of wil je antwoord? 343 00:21:26,494 --> 00:21:29,455 Zeg het maar. -Ik denk omdat sommige mensen... 344 00:21:29,580 --> 00:21:32,166 ...je een narcist vinden die klappen verdient. 345 00:21:32,291 --> 00:21:34,710 Zoals die. -Zien ze me echt zo? 346 00:21:34,835 --> 00:21:36,003 Sommige mensen wel. 347 00:21:36,128 --> 00:21:38,172 Zie jij me zo? 348 00:21:39,715 --> 00:21:40,716 Niet altijd. 349 00:21:41,634 --> 00:21:44,512 Je kiest een hotel, niet m'n appartement. 350 00:21:44,637 --> 00:21:48,182 Dat vinden sommige mensen misschien vreemd. 351 00:21:48,307 --> 00:21:52,353 Je hebt een huisgenoot en samenwonen is een grote stap. 352 00:21:53,103 --> 00:21:54,480 We krijgen een kind. 353 00:21:54,605 --> 00:21:58,192 Als ik zo'n klootzak ben, waarom wil je dan bij me zijn? 354 00:21:58,317 --> 00:22:03,489 Ten eerste je gezicht, maar ook je hersens en dat accent. 355 00:22:03,614 --> 00:22:08,828 Het is net seks met Beertje Paddington. En daar ga ik op. 356 00:22:08,953 --> 00:22:12,748 Een wijze beer heeft altijd een broodje marmelade onder z'n hoed. 357 00:22:12,873 --> 00:22:14,625 Wat? -Dat zegt de beer. 358 00:22:14,750 --> 00:22:17,962 Elk mens heeft goede en slechte eigenschappen. 359 00:22:18,087 --> 00:22:23,175 Onze hersenen hebben neuroplasticiteit. Door herhaling beslissen we wie we worden. 360 00:22:23,300 --> 00:22:27,179 Jij staat op een kruispunt, maar gaat de stap maken... 361 00:22:27,304 --> 00:22:29,390 ...en de man worden die je kunt zijn. 362 00:22:30,391 --> 00:22:32,977 En als ik dat niet doe? -Dan ga ik verder. 363 00:22:33,561 --> 00:22:34,770 Ziezo. Klaar. 364 00:22:34,895 --> 00:22:37,189 Verder nog iets? Felle lippenstift? 365 00:22:37,314 --> 00:22:39,066 Niet nodig. -Lafaard. 366 00:22:39,817 --> 00:22:41,068 Ik ga naar college. 367 00:22:50,911 --> 00:22:53,247 Heb jij dit gedaan? 368 00:22:56,208 --> 00:23:02,047 Het enige wat ik nooit deed. Om me slechter te laten voelen? 369 00:23:04,466 --> 00:23:08,137 Je vond het niet leuk dat ik je een kanjer noemde, maar dat ben je. 370 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 Hou op. -Dat ben je. Zet je eroverheen. 371 00:23:11,265 --> 00:23:15,227 Maar de laatste tijd doe je dingen die een beetje loser-achtig zijn. 372 00:23:15,352 --> 00:23:18,022 Dat weet ik, want ik was erbij. 373 00:23:18,147 --> 00:23:20,691 Ondermaats herkent ondermaats. 374 00:23:21,984 --> 00:23:25,696 Je had gelijk over mij. Ik was flink van m'n stuk. 375 00:23:26,363 --> 00:23:30,242 Ik ben niet veerkrachtig. Hopelijk heb je dat niet over geërfd. 376 00:23:31,368 --> 00:23:33,245 Je bent dol op deze plek. 377 00:23:34,163 --> 00:23:38,167 Het enige wat je moet doen om te blijven, is dapper zijn. 378 00:23:40,210 --> 00:23:44,089 En een brief schrijven dat je geestesziek bent. 379 00:23:48,344 --> 00:23:49,637 Help me daarbij. 380 00:23:49,762 --> 00:23:52,431 Het studentencentrum is net geopend. 381 00:23:52,556 --> 00:23:57,436 Zoals je ziet, hebben we de originele stenen gevel uit 1821 behouden. 382 00:23:57,561 --> 00:24:01,649 Cristle zei dat je hier was. -Ik haat dit gebouw. 383 00:24:01,774 --> 00:24:06,445 Een voorbeeld van neogotische architectuur en ze zetten er een broeikas op. 384 00:24:06,570 --> 00:24:08,447 En een burgertent eraan. -Precies. 385 00:24:08,572 --> 00:24:12,034 We offeren traditie op voor meer dikke kinderen. 386 00:24:12,159 --> 00:24:15,579 Daar heb ik er al genoeg van. -Niet hardop. 387 00:24:16,914 --> 00:24:18,749 Waar komt dit door? 388 00:24:18,874 --> 00:24:22,628 Zwaar etentje met Riggs. We moeten in z'n budget snijden. 389 00:24:23,462 --> 00:24:26,006 Het is alsof dat nu m'n baan is. 390 00:24:26,131 --> 00:24:29,009 Mensen vragen me om dingen waar ze echt om geven. 391 00:24:29,134 --> 00:24:34,223 Als ik nee zeg, nemen ze me dat kwalijk. -Je vrienden weten dat het erbij hoort. 392 00:24:34,348 --> 00:24:36,976 We nemen het je niet kwalijk. -Ik hoop het. 393 00:24:39,395 --> 00:24:43,774 De Ludlow Review moet online als onderdeel van ons groene initiatief. 394 00:24:43,899 --> 00:24:46,777 Gedrukte exemplaren slingeren overal rond. 395 00:24:46,902 --> 00:24:51,573 Alsof er een fabriek ontploft is. -Daar zullen veel mensen boos om zijn. 396 00:24:51,699 --> 00:24:56,829 Alleen de 36 studenten die gepubliceerd worden, zo'n 72 ouders en... 397 00:24:57,871 --> 00:24:58,872 En ik. 398 00:25:01,000 --> 00:25:03,961 Ik lees het elk jaar van begin tot eind. 399 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 Het spijt me echt. 400 00:25:12,177 --> 00:25:16,640 'Het spijt me echt heel erg. M'n gedrag was gestoord...' 401 00:25:16,765 --> 00:25:19,018 Ik hou niet van gestoord. -Nee? 402 00:25:19,143 --> 00:25:21,020 Ik ga voor overbelast. 403 00:25:21,145 --> 00:25:24,064 Het is jouw brief. Hij hoeft niet perfect te zijn. 404 00:25:24,231 --> 00:25:25,607 Ik vind hem goed. 405 00:25:25,733 --> 00:25:27,317 Oké, klaar. 406 00:25:27,985 --> 00:25:29,028 Moet je hem zien. 407 00:25:29,611 --> 00:25:33,824 Ik verstop hem pas als ik een opkikkertje nodig heb. 408 00:25:33,991 --> 00:25:37,244 De eerste keer dat ik die eikel met de wandelwagen zie. 409 00:25:38,996 --> 00:25:40,414 Wacht, wat? 410 00:25:49,631 --> 00:25:54,428 Het spijt me. Weer m'n sleutel vergeten. -Geeft niet. 411 00:25:55,179 --> 00:25:58,682 Het overkomt je wel veel. -Ik ben zo boos op mezelf. 412 00:25:58,807 --> 00:26:03,854 Hoe zal de Russische regering reageren op deze gedurfde zet van Downing Street? 413 00:26:03,979 --> 00:26:06,815 Het zal zeker niet soepel gaan. 414 00:26:07,649 --> 00:26:09,485 Heb je haar zwanger gemaakt? 415 00:26:09,651 --> 00:26:13,655 PROFESSOR GEEFT HISTORISCH PERSPECTIEF OP SANCTIES RUSLAND 416 00:26:15,574 --> 00:26:18,869 Mr Bates? U bent live op de BBC. 417 00:26:21,789 --> 00:26:23,999 Is dat Greg? 418 00:26:24,124 --> 00:26:25,167 Sla hem verrot. 419 00:26:34,051 --> 00:26:36,220 Gaat het? Heb je je inhalator nodig? 420 00:26:48,816 --> 00:26:52,111 Hallo. Heb je tijd voor een koffiewandeling? 421 00:26:52,236 --> 00:26:54,071 Ik kan niet. Ik heb het druk. 422 00:27:02,287 --> 00:27:05,874 Fijn dat je een eind hebt gemaakt aan dat gedoe met die brand. 423 00:27:05,999 --> 00:27:08,794 O, ja. Geen probleem. 424 00:27:09,628 --> 00:27:14,049 Je hebt in het koude dompelbad niet toevallig m'n pistool gezien? 425 00:27:14,174 --> 00:27:17,344 Nee. -Hij ligt vast nog op m'n dashboard. 426 00:27:20,013 --> 00:27:24,393 O, nee. Het ligt nog op de schietbaan. Dat is er de beste plek voor. 427 00:27:24,518 --> 00:27:25,894 Lastig bij te houden. 428 00:27:30,274 --> 00:27:32,651 Ik wil minder verwarrend zijn. 429 00:27:39,283 --> 00:27:41,243 Ik ben grappiger dan ze denken. 430 00:27:45,205 --> 00:27:48,041 O, die eikel. -Hallo, Mo. Hoe gaat het? 431 00:27:48,167 --> 00:27:49,793 Trek je bij ons in? 432 00:27:52,129 --> 00:27:54,756 Bedankt dat je me komt uitzwaaien. 433 00:27:56,842 --> 00:27:59,428 Ik vind het niet onoverkomelijk dat je gaat. 434 00:27:59,553 --> 00:28:00,846 Niet lullig bedoeld. 435 00:28:02,055 --> 00:28:05,058 Maar ik ben blij dat je bent gekomen. 436 00:28:05,893 --> 00:28:06,935 Ik ook. 437 00:28:08,353 --> 00:28:10,647 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 438 00:28:13,609 --> 00:28:16,570 Dag, pap. -Dag, lieverd. 439 00:28:18,447 --> 00:28:19,573 Tot maandag. 440 00:28:19,698 --> 00:28:21,325 Wat? -Rijden. 441 00:28:59,821 --> 00:29:03,533 Ondertiteling: Edward Rekkers