1 00:00:15,974 --> 00:00:17,976 היי, ילדונת. 2 00:00:18,560 --> 00:00:22,731 הבאתי לך מאצ'ה. 3 00:00:23,649 --> 00:00:25,317 אני בסדר. -את נראית בסדר. 4 00:00:27,194 --> 00:00:30,864 המשטרה רוצה שנבוא בקרוב לתחנה. 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,408 את רוצה אולי לגרוב גרביים ולנעול נעליים? 6 00:00:33,534 --> 00:00:35,577 או לא לגרוב גרביים. זה בסדר. 7 00:00:35,702 --> 00:00:38,372 גם אם שרפתי את הבית שלו בכוונה, 8 00:00:38,497 --> 00:00:39,998 שום חבר מושבעים לא ירשיע אותי. 9 00:00:40,123 --> 00:00:42,751 לא בטוח שאנחנו רוצים להגיד משהו כזה בקול. 10 00:00:42,876 --> 00:00:46,380 אולי כדאי שתתאמני על להגיד שזו היתה תאונה. 11 00:00:46,505 --> 00:00:48,924 אני לא צריכה להתאמן על להגיד את האמת. 12 00:00:49,049 --> 00:00:52,803 אהבתי. אם לא תצייני את זה, אני אציין. 13 00:00:52,928 --> 00:00:56,098 הסתרקת? -כן. 14 00:00:56,223 --> 00:00:57,432 גם מאחור? 15 00:00:58,141 --> 00:01:00,269 את יודעת מה? אהבתי. זה טוב. 16 00:01:03,564 --> 00:01:07,109 אבא, איבדתי את הכפכף מתחת לשולחן. תוכל לבעוט אותו לעברי? 17 00:01:07,234 --> 00:01:08,318 הנה. -תודה. 18 00:01:08,443 --> 00:01:11,697 בואו נשאיר את הנעליים על הרגליים, חברים. מלבין קפה בשבילכם. 19 00:01:11,822 --> 00:01:13,240 אני בסדר. -אני יודעת איך זה נראה. 20 00:01:13,365 --> 00:01:15,867 בייחוד בגלל שארץ' ואני רבנו ריב גדול, 21 00:01:15,993 --> 00:01:17,953 והייתי מעוצבנת למדי. 22 00:01:18,078 --> 00:01:21,123 סליחה. חכי. אני רק מקשיב, ואני לא כותב. 23 00:01:21,248 --> 00:01:23,667 תנו לי להתעדכן. מניע? יש. 24 00:01:23,792 --> 00:01:27,379 אדוני השוטר, היא לא צריכה להתאמן אם היא אומרת את האמת. 25 00:01:27,504 --> 00:01:30,382 אתה רוצה שאני אכתוב את זה? -בכל אופן... 26 00:01:31,425 --> 00:01:34,428 לקחתי את העותק שלו של "מלחמה ושלום" והבערתי אותו באש. 27 00:01:34,553 --> 00:01:37,723 סליחה. שרפת את הטולסטוי במהדורה ראשונה שלי בכוונה? 28 00:01:37,848 --> 00:01:38,890 אכן. כן. 29 00:01:39,015 --> 00:01:41,935 התרגום של קלרה בל הוא היחיד בשפה האנגלית 30 00:01:42,060 --> 00:01:43,478 שיש לו אפילוג שני. 31 00:01:43,604 --> 00:01:44,771 הוא נשרף מעולה. 32 00:01:44,896 --> 00:01:47,274 אז כן עשית הצתה לספר. 33 00:01:47,399 --> 00:01:49,484 לא אומרים "לעשות הצתה". -אני די בטוח שכן. 34 00:01:49,610 --> 00:01:52,446 לא, לא אומרים את זה ככה. -אומרים את זה ככה, ואני לא בודק במילון. 35 00:01:52,571 --> 00:01:54,197 עליי לראות משהו. -לא אומרים את זה ככה. 36 00:01:54,323 --> 00:01:55,699 אני בודק רגע משהו אחר. 37 00:01:55,824 --> 00:01:59,202 שרפתי את הספר, אבל הבית היה תאונה, אני נשבעת. 38 00:01:59,328 --> 00:02:00,329 בדיוק. 39 00:02:00,454 --> 00:02:03,165 ארצ'י, תרצה להוסיף משהו 40 00:02:03,290 --> 00:02:05,667 שעשוי להיות מועיל עבור אשתך? 41 00:02:08,753 --> 00:02:12,591 אם קייטי אומרת שזו היתה תאונה, אז זו היתה תאונה. 42 00:02:14,217 --> 00:02:16,803 בבקשה. התיק סגור. -לא, אל תעשה את זה. 43 00:02:16,928 --> 00:02:19,264 אל תגיד לי איך לעשות את העבודה המשטרתית שלי. 44 00:02:19,389 --> 00:02:21,683 אני לא אומר לך איך לכתוב את ספרי "רוסטר", נכון? 45 00:02:21,808 --> 00:02:24,186 בסדר. -אבל אם הייתי אומר, 46 00:02:24,311 --> 00:02:25,687 הייתי מחליט שהבחור עושה קראטה. 47 00:02:25,812 --> 00:02:27,189 אולי. -נכון שזה יהיה כיפי? 48 00:02:27,314 --> 00:02:29,024 להסתובב ולהילחם בדברים. 49 00:02:30,984 --> 00:02:32,110 המכנס שלי. 50 00:02:32,235 --> 00:02:35,280 זה המכנס היחיד שלא נשרף לי באש. 51 00:02:35,405 --> 00:02:36,990 "מכנס". -נביא ניירות מגבת. 52 00:02:37,115 --> 00:02:39,284 בבקשה. אלוהים שבשמיים. -כן. 53 00:02:39,910 --> 00:02:41,620 בקושי רואים. 54 00:02:44,289 --> 00:02:47,751 לא הייתי בטוחה שתגבה אותי, אז תודה. 55 00:02:48,543 --> 00:02:49,628 כן, כמובן. 56 00:02:51,213 --> 00:02:52,255 אני עדיין אוהב אותך. 57 00:02:54,216 --> 00:02:55,216 מגניב. 58 00:02:55,926 --> 00:02:58,679 אבא שלך יודע שסאני... 59 00:03:00,347 --> 00:03:01,390 הוכנסה להיריון? 60 00:03:01,932 --> 00:03:05,018 דרך מטורפת לחלוטין להרחיק את עצמך מהעניין. 61 00:03:06,853 --> 00:03:09,606 לא. אלוהים, לא. זה משפיל דיו. 62 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 כן, אני לא בטוח בכלל אם סאני תלד אותו. 63 00:03:12,109 --> 00:03:14,653 תמיד קורה איתה משהו. 64 00:03:14,778 --> 00:03:17,489 תוכל לעדכן אותי? אני מתה על סיום מותח טוב. 65 00:03:21,118 --> 00:03:22,994 למה עשית לנו את זה? 66 00:03:24,162 --> 00:03:26,832 אולי רציתי להיות עם מישהי שחשבה שוב שאני נהדר. 67 00:03:27,833 --> 00:03:32,212 כל השיחות שלנו לאחרונה היו על כך שאני צריך להשתנות. 68 00:03:32,337 --> 00:03:35,590 ובסדר, אני יודע שאני פגום, אני אודה בזה. 69 00:03:35,716 --> 00:03:41,096 האמת היא שהמודעות העצמית שלי הקלה עליי לסלוח לך. 70 00:03:41,221 --> 00:03:44,641 כבר סלחתי, את יודעת? אבל אני מניח שהשאלה היחידה היא, 71 00:03:45,726 --> 00:03:48,311 האם את תוכלי לסלוח לי אי פעם? 72 00:03:48,895 --> 00:03:51,022 אפשר... אני רוצה לחזור אחורה. 73 00:03:51,148 --> 00:03:52,357 אתה... 74 00:03:54,067 --> 00:03:55,444 אתה סולח לי? 75 00:03:57,028 --> 00:03:58,071 כן. 76 00:03:58,196 --> 00:04:01,241 מי לא השתגע קצת אחרי פרידה קשה? 77 00:04:01,366 --> 00:04:04,703 זה מה שקייטי עוברת. -כן, זה נכון. 78 00:04:04,828 --> 00:04:08,623 הדייט שלי לנשף הבריזה לי, ונשרתי מהתיכון. 79 00:04:08,749 --> 00:04:11,126 כן. עקבתי אחרי "לימפ ביזקיט" בסיבוב ההופעות שלהם. 80 00:04:11,251 --> 00:04:12,377 באמת? -כן. 81 00:04:12,502 --> 00:04:15,922 נחש כמה פעמים הם הזמינו אותי לבמה. 82 00:04:16,047 --> 00:04:17,132 שבע עשרה. 83 00:04:17,757 --> 00:04:18,841 שבע עשרה? 84 00:04:19,634 --> 00:04:22,429 ראית שהזמינו מישהו לבמה 17 פעמים? 85 00:04:23,054 --> 00:04:25,140 זה מספר גבוה באופן שערורייתי. 86 00:04:26,266 --> 00:04:29,644 הזמינו אותי שלוש פעמים. -קייטי ילדה טובה מאוד. 87 00:04:30,645 --> 00:04:34,024 מזדיין מטומטם. יש לך מזל שהוא לא השאיר כאן את האקדח שלו. 88 00:04:34,524 --> 00:04:37,110 דווקא כן השארתי אותו. אני רק אקח אותו. 89 00:04:37,235 --> 00:04:38,779 זהירות! -לעזאזל! 90 00:04:38,904 --> 00:04:40,280 אקדח על הרצפה. 91 00:04:40,405 --> 00:04:43,408 אני אף פעם לא מצליח להחזיר אותו כמו שצריך. זה... הנה. 92 00:05:08,683 --> 00:05:12,312 לפני שנתחיל, אפשר להגיש כעת יצירות ל"לאדלו רוויו". 93 00:05:12,437 --> 00:05:14,481 אז תנו לנו את השירים והסיפורים הקצרים שלכם. 94 00:05:14,606 --> 00:05:18,318 אני יכולה להגיד לכם שאין תחושה טובה מלראות את היצירה שלכם בדפוס. 95 00:05:18,443 --> 00:05:22,447 הקטע הראשון שלי שפורסם עדיין תלוי על המקרר של אבא שלי 96 00:05:22,572 --> 00:05:24,741 ליד מגנט של ה"ג'ורג'יה בולדוגס" 97 00:05:24,866 --> 00:05:27,953 ומספר הטלפון של שרברב שמת לפני שש שנים. 98 00:05:28,078 --> 00:05:29,788 הקטעים שלי לא ייתלו על המקרר, 99 00:05:29,913 --> 00:05:32,165 כי אני כותבת על החיים האמיתיים, 100 00:05:32,290 --> 00:05:34,042 ובחיים האמיתיים, אני מצליחה לפתות. 101 00:05:34,626 --> 00:05:36,211 אני מדברת על שלישיות. 102 00:05:36,336 --> 00:05:38,255 בת על בת. אימהות כוסיות. אבות כוסונים. 103 00:05:38,380 --> 00:05:40,006 איליי. -מה זה? 104 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 רוצה לעשות עם דילדו? -בסדר. 105 00:05:41,716 --> 00:05:43,760 יש לי אסתמה. -תביא את הנבולייזר שלך. 106 00:05:43,885 --> 00:05:45,387 איווה. תרגיעי, ילדה. 107 00:05:45,512 --> 00:05:48,056 בסדר. נחזור לאמילי דיקינסון. 108 00:05:49,224 --> 00:05:52,143 היי, וולט. הבאתי לך אספרסו כפול בכוס גדולה. 109 00:05:52,269 --> 00:05:53,436 תודה. 110 00:05:53,562 --> 00:05:56,940 אני חושבת שהבריסטה האהובה עלינו גזרה לעצמה את הפוני. 111 00:05:57,065 --> 00:05:58,650 משהו לא בסדר בכלל. 112 00:05:58,775 --> 00:06:00,443 אני לא יכול לדאוג כרגע בקשר לבוורלי. 113 00:06:00,569 --> 00:06:03,530 בדיוק שמענו על יוזמה ירוקה חדשה, והוא... 114 00:06:03,655 --> 00:06:06,491 חבר הנאמנים דוחף לי מדיניות מסובכת מאוד במורד הגרון. 115 00:06:06,616 --> 00:06:09,286 בסדר, שנלך להליכת קפה? תוכל לקטר. 116 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 אני לא יודעת. בוקר טוב, הדיקן ריגס. -היי. 117 00:06:13,039 --> 00:06:15,041 פרופסור שפרד. היי, חבר. 118 00:06:15,166 --> 00:06:18,253 קריסל, תוכלי לשלוח לי תיק של סטודנטית? גרייסי שו. 119 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 היא אומרת שיש לה הפרעת קשב וריכוז. 120 00:06:20,505 --> 00:06:22,924 אבל אני חושב שהיא פשוט עצלנית וקצת אהבלה. 121 00:06:23,049 --> 00:06:25,176 או שהיא מתקשה באמת. 122 00:06:25,302 --> 00:06:26,720 בואו נחזיק לה אצבעות. 123 00:06:27,846 --> 00:06:29,723 איך אתה חבר שלו? 124 00:06:29,848 --> 00:06:31,683 אנחנו לא קרובים. אני שומר מרחק ממנו. 125 00:06:31,808 --> 00:06:34,311 יש לכם ארוחת ערב היום ב-19:30. 126 00:06:34,436 --> 00:06:35,854 תודה, קריסל. 127 00:06:35,979 --> 00:06:37,898 טעות שלי. -היי, וולט. 128 00:06:38,023 --> 00:06:39,733 נוכל לדבר? 129 00:06:39,858 --> 00:06:41,234 היי. מה שלומך? 130 00:06:42,319 --> 00:06:45,238 מעולה. -מעולה. איך ישנת? 131 00:06:45,864 --> 00:06:47,616 איך ישנתי? -כן. 132 00:06:47,741 --> 00:06:49,909 אני הולכת. -בסדר. 133 00:06:50,034 --> 00:06:52,162 אפשר לשאול אותך שאלה? -כן. איך אפשר לעזור לך? 134 00:06:52,287 --> 00:06:53,455 זה בנוגע לקייטי. 135 00:06:53,580 --> 00:06:56,207 תפגיז. רק אל תשאל איך ישנתי. זה היה מצמרר. 136 00:06:56,332 --> 00:06:58,793 מה העניין שם? -כלום. לא היה שום עניין. 137 00:06:58,919 --> 00:07:01,922 בחייך. היתה שם בחדר כזו אנרגיה מינית ברורה 138 00:07:02,047 --> 00:07:04,257 שחשבתי שהוא ממוקם באמריקה הלטינית. 139 00:07:04,382 --> 00:07:06,593 אני יודע. אתה ג'נטלמן. אתה לא מנשק ורץ לספר. 140 00:07:06,718 --> 00:07:08,261 לא התנשקנו. 141 00:07:08,386 --> 00:07:11,473 אז רצית, אבל היא אמרה לא. 142 00:07:13,934 --> 00:07:16,770 היא רצתה, אבל אתה אמרת לא. 143 00:07:16,895 --> 00:07:20,148 איך אתה עושה את זה? -הכול נמצא במיקרו הבעות. 144 00:07:20,273 --> 00:07:23,610 קדימה. ספר לי את הרכילות, ונגיע לעניין שלך. 145 00:07:23,735 --> 00:07:27,238 לא. אני כאן כי אני רוצה לוודא שהמשרה של קייטי בטוחה. 146 00:07:27,364 --> 00:07:30,867 המשרה שלה לא בטוחה בכלל. היא שרפה בית סגל היסטורי. 147 00:07:30,992 --> 00:07:32,409 זו היתה תאונה. 148 00:07:32,534 --> 00:07:34,621 והיא תקפה מרצה בתחנת המשטרה? 149 00:07:34,746 --> 00:07:36,039 זה היה בכוונה. 150 00:07:36,164 --> 00:07:37,707 אני רוצה להבהיר שאני מחבב את קייטי. 151 00:07:37,832 --> 00:07:41,169 אבל מוטל עליי גם להגן על המוסד הזה, 152 00:07:41,294 --> 00:07:43,588 ואני נאבק עם זה. 153 00:07:44,631 --> 00:07:46,257 חדשות טובות. המאבק הסתיים. 154 00:07:46,841 --> 00:07:47,884 קייטי התפטרה. 155 00:07:48,510 --> 00:07:49,678 לא, היא לא. 156 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 - קבל זאת כהתפטרות שלי בבקשה - 157 00:07:52,180 --> 00:07:54,140 זה פונט גדול. 158 00:07:55,558 --> 00:07:58,603 תן לי לדבר איתה לפני שתעשה משהו, בבקשה. 159 00:07:58,728 --> 00:07:59,771 כחבר. 160 00:07:59,896 --> 00:08:01,606 חברים חולקים סודות, גרג. 161 00:08:02,732 --> 00:08:03,858 באמת? 162 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 בסדר. 163 00:08:09,155 --> 00:08:11,074 אני חושב שדילן חשבה שאני מקסים. 164 00:08:12,409 --> 00:08:15,286 עכשיו אנחנו מתחממים, גרג. -אנחנו לא מתחממים. 165 00:08:19,207 --> 00:08:21,918 אה, שלום אמא. 166 00:08:22,043 --> 00:08:23,670 מה קרה לעין ולמכנסיים שלך? 167 00:08:23,795 --> 00:08:28,466 סיפור מצחיק. הלכתי במורד גבעת סטון, ונפלתי. 168 00:08:28,591 --> 00:08:29,718 קורע מצחוק. -כן. 169 00:08:29,843 --> 00:08:34,097 קיבלתי את המסרון שלך. מה קורה? את בסדר? -כן. סיפרתי לך שאני בהיריון, נכון? 170 00:08:35,432 --> 00:08:36,725 אף אחד לא מבין את הבדיחות שלי. 171 00:08:36,850 --> 00:08:40,395 תקשיבי, אני רוצה שתדעי שזו החלטה גדולה. 172 00:08:40,520 --> 00:08:43,023 ומה שתחליטי לעשות... -אני משאירה אותו. 173 00:08:43,982 --> 00:08:45,775 אה, מעולה. 174 00:08:45,900 --> 00:08:48,778 אני יודעת שיש מיליון סיבות לא ללדת את התינוק הזה. 175 00:08:48,903 --> 00:08:51,489 הייתי אמורה ללכת ל"ברנינג מן". -את תמותי על ברנינג מן. 176 00:08:51,614 --> 00:08:56,870 אבל לא משנה כמה אני מנסה לא לרצות אותו, אני מגלה שאני כן רוצה אותו. 177 00:08:57,495 --> 00:08:58,955 בהחלט. 178 00:09:00,040 --> 00:09:01,458 בסדר, בסדר. אני מצטער. 179 00:09:01,583 --> 00:09:03,710 זה פשוט... זה הרבה. 180 00:09:03,835 --> 00:09:06,212 אני יודעת. זה הרבה גם בשבילי. 181 00:09:06,838 --> 00:09:10,341 אבל יש לי ריאיון להתמחות בעוד שעה, 182 00:09:10,467 --> 00:09:14,554 אז אם תוכל להעמיד פנים שאתה בפנים, אני אעריך את זה מאוד. 183 00:09:14,679 --> 00:09:16,973 אני בפנים. מאה אחוז. 184 00:09:17,098 --> 00:09:19,809 כן. מרגיש כמו שמונים, אבל אני אסתפק בזה. 185 00:09:24,355 --> 00:09:27,108 עכשיו אמא שלי צריכה ללכת שוב לבית החולים. 186 00:09:27,233 --> 00:09:30,737 צריך לעשות המון בדיקות, והיא שונאת מחטים. 187 00:09:30,862 --> 00:09:32,781 זה מלחיץ מאוד... -אני כבר חוזרת. 188 00:09:32,906 --> 00:09:34,449 פשוט... בסדר. 189 00:09:34,574 --> 00:09:36,326 היי, פרופסור בייטס. 190 00:09:36,451 --> 00:09:39,287 מה קורה עם המכנסיים שלך? מה שלא יהיה, אני אוהבת את זה. 191 00:09:39,412 --> 00:09:41,498 הרגשת פעם שכל מה שעבדת בשבילו 192 00:09:41,623 --> 00:09:43,625 חומק לך מבין האצבעות? 193 00:09:44,501 --> 00:09:48,129 כן. -התכוונתי לעבוד על הספר שלי 194 00:09:48,254 --> 00:09:49,506 בששת החודשים הבאים. 195 00:09:49,631 --> 00:09:53,051 אני לא משלה את עצמי. אני יודע שספר עיון בגאופוליטיקה 196 00:09:53,176 --> 00:09:55,303 הוא לא בדיוק המתכון לרב מכר סקסי, 197 00:09:55,428 --> 00:09:57,847 אבל אני חושב שמי שיאהב אותו, יאהב אותו מאוד. 198 00:09:57,972 --> 00:10:00,391 אני אוהב אותו. -במקום זה, אסע לקניות בסופר 199 00:10:00,517 --> 00:10:03,770 ואקנה עוף בגריל עם "טויוטה סיינה". 200 00:10:03,895 --> 00:10:07,065 לאמא שלי יש סיינה. אפשר לפתוח את תא המטען עם כף הרגל. 201 00:10:10,485 --> 00:10:13,113 אני מצטער שאני זורק עלייך את כל זה, אה... 202 00:10:13,238 --> 00:10:14,656 ג'ינה. -ג'ינה. 203 00:10:15,657 --> 00:10:19,035 אתה יכול לזרוק עליי מה שתרצה. -סליחה? 204 00:10:19,160 --> 00:10:20,537 לא אתה, רולנד. סליחה. 205 00:10:22,497 --> 00:10:24,249 שלום. כן. 206 00:10:24,374 --> 00:10:28,169 חזרתי לדלפק הראשי כי שוב ננעלתי בחוץ. 207 00:10:28,294 --> 00:10:31,381 כן. -והם נתנו לי מצקת 208 00:10:31,506 --> 00:10:34,926 שיש עליה מפתח שפותח את כל הדלתות. 209 00:10:35,051 --> 00:10:36,469 איזו עיר חמודה. 210 00:10:36,594 --> 00:10:39,139 אני יודעת מה אתה עושה. אל תטרח. הגעתי להחלטה. 211 00:10:39,264 --> 00:10:40,348 אני לא עושה כלום. 212 00:10:40,473 --> 00:10:43,852 ניו אינגלנד, תאמינו לריגוש. אלוהים. מה זה? 213 00:10:43,977 --> 00:10:47,522 חנות לחג המולד שפתוחה כל השנה. -חנות לחג המולד שפתוחה כל השנה. 214 00:10:47,647 --> 00:10:50,316 איך היא מצליחה לשרוד? -כי יש לה שוקו מדהים. 215 00:10:50,441 --> 00:10:54,195 אבא, אני צריכה ללכת למקום שבו אני אוכל להתחיל מחדש בלי כל הרעש. 216 00:10:54,320 --> 00:10:56,322 אתם צוחקים עליי? -אבא. 217 00:10:56,447 --> 00:10:57,657 אלוהים. 218 00:10:57,782 --> 00:11:00,618 הם נותנים מקל מנטה לערבב איתו את השוקו. 219 00:11:00,743 --> 00:11:02,996 אתה חושב שאני לא מודעת למקלות המנטה הארורים? 220 00:11:03,121 --> 00:11:05,331 גרתי כאן שלוש שנים. אני מתה על המקלות האלה. 221 00:11:05,456 --> 00:11:08,751 אז אל תוותרי בגלל מכשול אחד זעיר. 222 00:11:09,419 --> 00:11:11,754 בסדר, מספר מכשולים משמעותיים ונוראיים. 223 00:11:11,880 --> 00:11:12,881 אתה צוחק? 224 00:11:13,548 --> 00:11:15,925 אמא עזבה אותך לפני חמש שנים ואתה ויתרת ככה. 225 00:11:16,050 --> 00:11:18,136 לפחות אני מתכננת להתחיל מחדש. 226 00:11:18,261 --> 00:11:21,681 אני לא עוברת לפלורידה כדי להתחבא מהחיים. זה עלוב. 227 00:11:24,058 --> 00:11:26,186 אלוהים, זה היה מרושע מדי. אני מצטערת. 228 00:11:26,311 --> 00:11:28,730 זה בסדר. -אני מצטערת. זה היה מרושע מאוד. 229 00:11:33,776 --> 00:11:35,528 דרך אגב, אני לא מתחבא. 230 00:11:36,279 --> 00:11:38,948 אני גם אוסף קונכיות, 231 00:11:39,073 --> 00:11:41,701 ואני שוקל להצטרף לכת. 232 00:11:42,952 --> 00:11:44,495 אני מרחיבה את ה"לאדלו רוויו". 233 00:11:44,621 --> 00:11:46,581 במקום גיליון אחד, אני עורכת שניים. 234 00:11:46,706 --> 00:11:49,626 חורף ואביב. אני צריכה אישור תקציבי ממך. 235 00:11:49,751 --> 00:11:52,253 איזו דרך לא מעודנת לבקש. 236 00:11:52,378 --> 00:11:54,631 מרכז התלמידים החדש רוקן את קרן התרומות, 237 00:11:54,756 --> 00:11:56,382 אז צריך להדק כרגע את החגורה. 238 00:11:56,507 --> 00:12:00,637 אני בטוחה, אבל הרוויו הוא אבן יסוד של לימודי האומנות. 239 00:12:00,762 --> 00:12:04,349 המחלקה לשירה היא אחד הדברים שמושכים את התלמידים למוסד. 240 00:12:04,474 --> 00:12:05,808 אני יודע. היא ענקית. 241 00:12:05,934 --> 00:12:08,895 כל תלמידי שנה א' לובשים חולצות של המשוררים האהובים עליהם. 242 00:12:09,562 --> 00:12:10,855 אי אי קאמינגס. 243 00:12:10,980 --> 00:12:13,399 מזדיין פרה-היסטורי. 244 00:12:13,524 --> 00:12:16,069 היי, בוא. קריסל אמרה שיש לך עשרים דקות להליכת קפה. 245 00:12:16,194 --> 00:12:18,029 חמש עשרה. -תודה, קריסל. 246 00:12:18,154 --> 00:12:20,615 רבתי עכשיו עם ריגס, ואני צריכה לספר לך על זה 247 00:12:20,740 --> 00:12:22,992 למקרה שהוא ינסה לחתור תחתיי בארוחת הערב שלכם. 248 00:12:23,117 --> 00:12:26,579 כן, בסדר, בסדר. אבל אז אני רוצה לשמוע כל פרט שפל 249 00:12:26,704 --> 00:12:29,457 על כך שהשלכת את עצמך על גרג. -סליחה? 250 00:12:29,582 --> 00:12:31,584 אני מכבד את זה. לכי על זה. אני הייתי הולך על זה. 251 00:12:31,709 --> 00:12:33,962 הוא מבוגר וחתיך, למען השם. 252 00:12:34,879 --> 00:12:36,714 אני יודע שהייתי כאן רק כמה ימים, 253 00:12:36,839 --> 00:12:38,716 אבל אני אתגעגע למקום הזה מאוד. 254 00:12:39,342 --> 00:12:40,760 מעולם לא עשיתי את זה עם התרנגול. 255 00:12:41,636 --> 00:12:45,598 אני בטוח שזה נושא מהנה בשבילך ובשביל החברות שלך. 256 00:12:45,723 --> 00:12:49,185 אני לא חושב שאני רוצה לשמוע על זה. -בחייך. זו השבשבת. 257 00:12:49,310 --> 00:12:50,436 זו המסורת כאן. 258 00:12:50,561 --> 00:12:53,064 אחד המרצים לוקח אותו, מחביא אותו בקמפוס, 259 00:12:53,189 --> 00:12:55,858 ואם סטודנט מוצא אותו, כולם מקבלים יום חופש. 260 00:12:56,359 --> 00:12:58,069 הלוואי שהייתי עושה את זה פעם. 261 00:12:58,194 --> 00:13:00,571 מותק. פשוט תישארי ותעשי את זה. 262 00:13:01,197 --> 00:13:03,032 כן. בחייך. 263 00:13:08,288 --> 00:13:10,206 מעולם לא ראיתי אותה נראית ככה. 264 00:13:10,957 --> 00:13:12,917 לפחות עכשיו אנחנו יודעים מה מייחד אותה. 265 00:13:13,042 --> 00:13:15,795 בנאדם. -לא, לא, לא. 266 00:13:15,920 --> 00:13:17,297 את זאת שאמרה 267 00:13:17,422 --> 00:13:19,924 שזה היה הגיוני יותר אם היית יודעת מה מייחד אותה. 268 00:13:20,049 --> 00:13:22,051 ועכשיו אנחנו יודעים. אל תתני לזה לטלטל אותך. 269 00:13:22,176 --> 00:13:25,221 את כוכבת על. -אתה כל הזמן אומר את זה, אבא, אבל אני לא. 270 00:13:25,346 --> 00:13:26,556 כן, את כן. -אני מפסידנית. 271 00:13:26,681 --> 00:13:29,350 לא, מותק. אלוהים. את לא... חומד. את לא מפסידנית. 272 00:13:29,475 --> 00:13:31,936 אני מפסידנית. ונמאס לי מהמקום הזה. 273 00:13:32,061 --> 00:13:34,939 תקנה לך שוקו. אני יודעת שעל זה אתה חושב. 274 00:13:35,064 --> 00:13:37,525 אני לא חושב על שוקו, חמודה. 275 00:13:41,654 --> 00:13:44,324 וולט. היא בפנים. קייטי לא עוזבת. 276 00:13:44,449 --> 00:13:47,577 אלה חדשות נהדרות, גרג. -בבקשה. 277 00:13:47,702 --> 00:13:49,912 תודה, בוורלי. -כן. 278 00:13:50,538 --> 00:13:52,373 בהחלט יש שם בעיה. 279 00:13:52,498 --> 00:13:53,750 אני שמח בקשר לקייטי. 280 00:13:53,875 --> 00:13:56,419 ייתכן שהשוטר המקומי שלנו נלהב יתר על המידה, 281 00:13:56,544 --> 00:13:59,213 אבל אני אזמין אותו לסאונה ואדבר איתו. 282 00:13:59,339 --> 00:14:02,967 קייטי תצטרך לכתוב לוועד התנצלות, אבל... 283 00:14:03,092 --> 00:14:05,303 בואו ננקה את האשפה שלנו, בבקשה, בנים ובנות. 284 00:14:05,428 --> 00:14:07,638 אבל היא יכולה להפיל את האשמה על בעיות של נשים. 285 00:14:07,764 --> 00:14:09,891 הורמונים. תרופות לא נכונות. 286 00:14:10,016 --> 00:14:11,476 היא תאהב את זה. 287 00:14:11,601 --> 00:14:14,979 ואחרי השעיה קצרה, הכול יהיה מאחוריה. 288 00:14:15,104 --> 00:14:17,023 תודה. אני אסיר תודה. 289 00:14:17,148 --> 00:14:18,232 תודה לך, וולט. 290 00:14:18,358 --> 00:14:21,110 ידעת שטדי רזוולט הציל את הפוטבול האמריקני? 291 00:14:21,235 --> 00:14:22,236 לא. 292 00:14:22,362 --> 00:14:25,782 ב-1905, עשרים שחקני פוטבול מתו. 293 00:14:25,907 --> 00:14:28,451 טדי זימן את כל המאמנים לבית הלבן, 294 00:14:28,576 --> 00:14:31,454 ושם הוא עזר לפתח את המשחק, והציל את התחביב של אמריקה. 295 00:14:31,579 --> 00:14:35,208 אתה יודע למה אני מספר לך את זה? -לא, אבל בטח ייפול לי האסימון מאוחר יותר. 296 00:14:35,333 --> 00:14:38,002 הנשיא הטוב ביותר שלנו לא היה נטול אנוכיות. 297 00:14:38,127 --> 00:14:39,879 הוא רצה שהבן שלו ישחק ב"הרווארד" 298 00:14:40,004 --> 00:14:41,631 בלי שהגולגולת שלו תיסדק. 299 00:14:41,756 --> 00:14:45,426 יצא לו משהו מהעניין. 300 00:14:46,761 --> 00:14:51,307 וולט, אם יש משהו שאוכל לעשות למענך, רק תגיד. 301 00:14:51,432 --> 00:14:53,684 תקבל את משרת הסופר האורח. 302 00:14:54,394 --> 00:14:57,021 לא. -זה רק עד סוף הסמסטר. 303 00:14:57,146 --> 00:14:58,439 זה ייחשב להישג שלי 304 00:14:58,564 --> 00:15:01,526 אם יהיה סופר רבי מכר שההורים שמעו עליו לשם שינוי. 305 00:15:01,651 --> 00:15:04,195 מחמיא מאוד. -תעשה לי טובה, גרג. תסתכל על זה. 306 00:15:04,320 --> 00:15:07,657 השם של אשתך לשעבר נמצא על מרכז התלמידים החדש שלנו. 307 00:15:07,782 --> 00:15:10,201 אתה כמו משפחה כאן. 308 00:15:10,326 --> 00:15:11,369 זה מוגזם. 309 00:15:11,494 --> 00:15:15,748 חוץ מזה, אני לא באמת מציע לך אפשרות בחירה. 310 00:15:15,873 --> 00:15:17,792 זה חלק מהעסקה. 311 00:15:18,543 --> 00:15:20,545 באמת? -באמת? 312 00:15:27,260 --> 00:15:31,597 הידיים שלי לא חמות כל כך בדרך כלל. זה בגלל השוקו. 313 00:15:33,891 --> 00:15:36,352 סליחה, סליחה, סליחה. בסדר, שבו. 314 00:15:37,603 --> 00:15:39,981 קרה לי עכשיו דבר מטורף ומצחיק. 315 00:15:42,692 --> 00:15:45,236 שלום. כשעצרנו, 316 00:15:45,361 --> 00:15:49,198 לנין עמד להפיל את שושלת רומנוב. 317 00:15:52,577 --> 00:15:54,871 סליחה. קרה עכשיו דבר מטורף. 318 00:15:54,996 --> 00:15:58,040 יש לי חבר, רולנד. הוא היה השותף שלי באוניברסיטה. 319 00:15:58,165 --> 00:16:00,251 למדת בקיימברידג', נכון? 320 00:16:00,751 --> 00:16:03,045 כן. מישהי הקשיבה. 321 00:16:03,171 --> 00:16:08,259 הוא רוצה שאני, ארצ'י הקטן, אהיה מחר פרשן ב"בי-בי-סי ניוז". 322 00:16:08,384 --> 00:16:13,347 מסתבר שאני "קול חשוב ביחסי בריטניה ורוסיה". 323 00:16:13,473 --> 00:16:15,349 לא המילים שלי, כבודו. 324 00:16:15,475 --> 00:16:17,185 וואו. אני לא יכול. 325 00:16:17,310 --> 00:16:19,645 יש לנו שיעור. אני... -כן. לא. 326 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 אני לא יכול. -אתה חייב. 327 00:16:21,814 --> 00:16:23,566 כדאי לי? כדאי לי? -בחייך. כן. 328 00:16:23,691 --> 00:16:26,944 כן, בבקשה. -כדאי לי? באמת? 329 00:16:27,069 --> 00:16:28,529 ליב? -כן, אתה תהיה אדיר. 330 00:16:28,654 --> 00:16:30,740 בהחלט. בנג'י, מה דעתך? 331 00:16:31,532 --> 00:16:33,201 שתוק, בנג'י. תשחק איתנו. 332 00:16:33,326 --> 00:16:35,786 אז בסדר, כן? בסדר? -כן. 333 00:16:38,080 --> 00:16:41,000 בכל אופן, תודה שנתתם לי להעמיד פנים שאני צריך שישכנעו אותי. 334 00:16:41,125 --> 00:16:46,088 בסדר, בואו נחזור לחבר לנין, ששוחט את בנות רומנוב. 335 00:16:49,634 --> 00:16:51,135 - המעדנייה של ארט - 336 00:16:59,477 --> 00:17:00,478 בסדר. 337 00:17:01,145 --> 00:17:02,897 בבקשה, חבר'ה. 338 00:17:03,022 --> 00:17:04,773 תודה. -תיהנו. 339 00:17:04,898 --> 00:17:05,900 תודה, אחי. 340 00:17:08,819 --> 00:17:10,029 - קייטי אני אורזת - 341 00:17:12,656 --> 00:17:15,326 אתה בסדר, אחי? -אני לא יודע, טומי. 342 00:17:15,952 --> 00:17:18,204 הבת שלי עוברת משהו. 343 00:17:18,329 --> 00:17:20,164 היא לא מתמודדת עם זה היטב. 344 00:17:20,289 --> 00:17:21,874 התכוונתי לשאול אם סיימת. 345 00:17:21,999 --> 00:17:26,002 כן. כן, אתה יכול לתת את זה לחברים הבהמתיים שלך. 346 00:17:26,546 --> 00:17:27,672 רבותיי. 347 00:17:29,507 --> 00:17:30,633 קטשופ. 348 00:17:31,259 --> 00:17:34,470 אולי אני לא אבא טוב. -אנחנו עדיין מדברים על זה? 349 00:17:34,595 --> 00:17:36,055 בסדר. כן. 350 00:17:36,764 --> 00:17:38,891 מה עשית, הזנחת אותה? 351 00:17:39,016 --> 00:17:40,017 לא. 352 00:17:40,142 --> 00:17:42,603 היית שתיין? -מה? לא. 353 00:17:42,728 --> 00:17:44,146 התעללת בה? -אלוהים, לא. 354 00:17:44,272 --> 00:17:46,023 סטרת לה קצת? אני לא שופט. -לא. 355 00:17:46,148 --> 00:17:48,276 צריכים לשפוט על זה. תודה, חבר'ה. 356 00:17:48,401 --> 00:17:50,903 כן. אנחנו בסדר. אנחנו לא זקוקים לעזרתכם. אנחנו בסדר. 357 00:17:51,028 --> 00:17:53,656 אני... גם אתה. -כן. כמובן. 358 00:17:55,658 --> 00:17:59,829 תראו, תראו. -תודה לאל. מישהו שפוי. 359 00:17:59,954 --> 00:18:02,540 אמרת לוולט שניסיתי לשכב איתך? 360 00:18:03,040 --> 00:18:04,584 לא... טוב, היי. 361 00:18:05,418 --> 00:18:06,419 לא. 362 00:18:06,919 --> 00:18:10,756 לא במילים. שמעת על מיקרו הבעות? 363 00:18:10,881 --> 00:18:16,887 אז לא אמרת, ואני מצטטת, "דילן חשבה שאני מקסים למדי"? 364 00:18:17,013 --> 00:18:20,224 מה? כן, אני כן. אמרתי את זה. 365 00:18:20,349 --> 00:18:23,352 אמרתי את המילים האלה בדיוק, אבל לא בצורה רברבנית. 366 00:18:23,477 --> 00:18:25,563 תגיד את זה בצורה לא רברבנית. 367 00:18:26,731 --> 00:18:28,899 דילן חשבה שאני מקסים למדי. 368 00:18:29,025 --> 00:18:31,861 אף בן אדם לא מדבר ככה. -לא התרברבתי... 369 00:18:31,986 --> 00:18:35,281 טפחתי על החזה פחות או יותר. אני מצטער. 370 00:18:35,990 --> 00:18:38,242 איך אוכל לפצות אותך? -תקנה לי ארוחת בוקר. 371 00:18:38,367 --> 00:18:40,870 סגור. טומי. טומי, אני צריך אותך. 372 00:18:45,958 --> 00:18:47,710 אוי, לעזאזל. 373 00:18:50,046 --> 00:18:51,589 לכל הרוחות. 374 00:18:51,714 --> 00:18:53,424 מה תחליפו בשביל זה? 375 00:18:53,549 --> 00:18:54,717 - ארצ'י בטלוויזיה בעוד שעה - 376 00:18:54,842 --> 00:18:57,386 אני כל הזמן עונה בשבילכם, ואני לא רוצה לעשות את זה. 377 00:18:57,511 --> 00:18:59,597 אני מרגיש שאני צורח לתוך באר. 378 00:19:01,766 --> 00:19:04,101 את יודעת, אליזבת צדקה. 379 00:19:05,269 --> 00:19:08,439 בכל פעם שהיתה לקייטי בעיה, התערבתי. 380 00:19:08,564 --> 00:19:10,191 אני מתערב. 381 00:19:10,316 --> 00:19:12,485 תמיד היית שם בשבילה? 382 00:19:12,610 --> 00:19:13,694 בסדר. -לעזאזל. 383 00:19:13,819 --> 00:19:15,446 היא בסדר? -יותר מדי. 384 00:19:15,571 --> 00:19:19,742 עכשיו, אין לה הכלים להתמודד עם קשיים. 385 00:19:19,867 --> 00:19:22,703 היא תעזוב, ואני לא יכול לעשות דבר בנידון. 386 00:19:22,828 --> 00:19:26,457 גרג, אני רוצה לספר לך סיפור. -לא על טדי רוזוולט, נכון? 387 00:19:26,582 --> 00:19:29,085 לא, עליי. -יופי. 388 00:19:29,210 --> 00:19:32,213 כשהייתי ילדה, התקבלתי לאוניברסיטת ג'ורג'יה. 389 00:19:32,338 --> 00:19:36,133 הבולדוגס. -עשרים דקות מהבית. אין מה להתלבט בכלל. 390 00:19:36,258 --> 00:19:40,262 אבל התקבלתי גם ל"בראון", שנמצאת רחוק מאוד, 391 00:19:40,388 --> 00:19:43,599 ופחדתי שכל שאר הילדים יהיו חכמים ממני. 392 00:19:43,724 --> 00:19:46,018 אז בחרתי בג'ורג'יה. 393 00:19:46,143 --> 00:19:49,230 בוקר אחד, אבא שלי הניח בחיקי שני כרטיסי טיסה ישירים 394 00:19:49,355 --> 00:19:50,564 לפרובידנס, רוד איילנד. 395 00:19:50,690 --> 00:19:54,485 אף אחד מאיתנו לא יצא מגבולות המדינה, והתרגשתי מאוד לצאת לטיול. 396 00:19:54,610 --> 00:19:57,530 אז נסענו. -כן, אנחנו טיילנו כל הזמן 397 00:19:57,655 --> 00:19:58,739 כשקייטי היתה ילדה. 398 00:19:58,864 --> 00:20:00,199 היא היתה בהמון מקומות. 399 00:20:00,324 --> 00:20:03,369 היא אהבה את פראג. היא נהגה לקרוא לה "פואג". 400 00:20:04,036 --> 00:20:06,372 לא סיימת, מה? -כשהגענו לפרובידנס... 401 00:20:06,497 --> 00:20:08,207 בסדר. -ידעתי מיד 402 00:20:08,332 --> 00:20:11,043 שאני צריכה ללמוד בבראון, אז למדתי שם. 403 00:20:11,961 --> 00:20:13,796 תהיה כמו אבא שלי. 404 00:20:13,921 --> 00:20:15,089 תמצא דרך פנימה. 405 00:20:15,214 --> 00:20:16,590 לא משנה מה. 406 00:20:16,716 --> 00:20:18,843 משהו שיראה לה שאכפת לך. 407 00:20:29,145 --> 00:20:32,565 קדימה, קדימה, קדימה. 408 00:20:35,359 --> 00:20:36,527 מה אני עושה? 409 00:20:37,111 --> 00:20:39,155 זה מטומטם. לעזאזל. 410 00:20:39,280 --> 00:20:40,281 קדימה. 411 00:20:41,615 --> 00:20:42,658 לא, לא, לא. 412 00:20:45,703 --> 00:20:47,037 השגתי אותו! 413 00:20:47,913 --> 00:20:49,373 תפסיק להתפתל. 414 00:20:49,498 --> 00:20:51,041 כמעט סיימתי. -אלוהים. 415 00:20:51,625 --> 00:20:54,754 קייטי שרפה את כל הבגדים שלי. היא החטיפה לי אגרוף בעין. 416 00:20:54,879 --> 00:20:58,674 ואני איראה כמו טמבל לעיני מיליוני אנשים. זה לא הוגן. 417 00:20:58,799 --> 00:21:00,176 אז קייטי עשתה את זה? 418 00:21:02,303 --> 00:21:03,596 לא סיפרת לי. 419 00:21:03,721 --> 00:21:05,389 כן. כן. כן. בסדר. 420 00:21:05,514 --> 00:21:07,475 כן. בסדר. היא עשתה את זה. כן. 421 00:21:07,600 --> 00:21:10,227 וכל הסיפור הזה הוא כזה בלגן נוראי. 422 00:21:10,352 --> 00:21:13,314 את יודעת, אני מתגנב מהמלון מדי בוקר כדי לחמוק מאבא שלה, 423 00:21:13,439 --> 00:21:17,860 שישן פה, כמובן, ואוכל את כל הפיצוחים שלהם. 424 00:21:18,944 --> 00:21:21,822 אלוהים, הוא אוהב פיצוחים. -הרבה אנשים אוהבים פיצוחים. גם אני. 425 00:21:21,947 --> 00:21:23,741 למה זה קורה לי? 426 00:21:23,866 --> 00:21:26,368 זאת שאלה רטורית, או שאתה רוצה תשובה אמיתית? 427 00:21:26,494 --> 00:21:29,455 אני יכול להתמודד עם זה. -אני חושבת שבגלל שיש אנשים 428 00:21:29,580 --> 00:21:32,166 שחושבים שאתה מניאק נרקיסיסטי עם פרצוף שדורש אגרופים. 429 00:21:32,291 --> 00:21:34,710 עיין ערך. -אנשים רואים אותי ככה? 430 00:21:34,835 --> 00:21:36,003 יש אנשים שכן. 431 00:21:36,128 --> 00:21:38,172 את רואה אותי ככה? -לא. 432 00:21:39,715 --> 00:21:40,716 לא כל הזמן. 433 00:21:41,634 --> 00:21:44,512 אתה בוחר לישון במלון במקום בדירה שלי, 434 00:21:44,637 --> 00:21:48,182 ויש שיחשבו שזה תמוה. 435 00:21:48,307 --> 00:21:52,353 יש לך שותפה, ולעבור לגור ביחד זה צעד גדול. 436 00:21:53,103 --> 00:21:54,480 אנחנו בהיריון. 437 00:21:54,605 --> 00:21:58,192 טוב, אם אני כזה מנוול גמור, למה את רוצה להיות איתי בכלל? 438 00:21:58,317 --> 00:22:03,489 בהתחלה, בעיקר בגלל הפרצוף שלך, אבל אז גם בגלל המוח שלך והמבטא הזה. 439 00:22:03,614 --> 00:22:06,742 ברצינות, זה כמו לשכב עם פדינגטון הדוב. 440 00:22:07,993 --> 00:22:10,162 וזה עושה לי את זה. -דוב חכם 441 00:22:10,287 --> 00:22:12,748 תמיד מחביא כריך ריבה מתחת לכובע. 442 00:22:12,873 --> 00:22:14,625 על מה אתה מדבר? -זה מה שאומר הדוב. 443 00:22:14,750 --> 00:22:17,962 לכל אדם יש אישיות מעורבת. תכונות טובות ותכונות איומות. 444 00:22:18,087 --> 00:22:20,130 לפי מדעי המוח, למוח שלנו יש גמישות. 445 00:22:20,256 --> 00:22:23,175 כלומר, באמצעות הישנות וכוונה, אנחנו מחליטים למה נהפוך. 446 00:22:23,300 --> 00:22:27,179 ואתה, אני חושבת שאתה בצומת דרכים, אבל אני חושבת שתיקח אחריות 447 00:22:27,304 --> 00:22:29,390 ותהפוך לגבר שאני יודעת שאתה מסוגל להיות. 448 00:22:30,391 --> 00:22:32,977 מה אם לא אעשה את זה? -אז אני אמשיך הלאה. 449 00:22:33,561 --> 00:22:34,770 הנה. זהו. 450 00:22:34,895 --> 00:22:37,189 עוד משהו? אולי שפה מודגשת? 451 00:22:37,314 --> 00:22:39,066 אני חושב שאני בסדר. -פחדן. 452 00:22:39,817 --> 00:22:41,068 אני חוזרת לשיעור. 453 00:22:50,911 --> 00:22:53,247 אתה לקחת אותו? -כן. 454 00:22:56,208 --> 00:22:59,962 עשית את הדבר היחיד שלא עשיתי, כדי לגרום לי להרגיש גרוע יותר? 455 00:23:00,880 --> 00:23:02,047 בסדר. 456 00:23:04,466 --> 00:23:08,137 תראי, אני יודע שלא אהבת שקראתי לך כוכבת על, אבל זה נכון. 457 00:23:08,262 --> 00:23:10,598 תפסיק, בבקשה. -את כוכבת על. תתמודדי עם זה. 458 00:23:11,265 --> 00:23:15,227 אבל לאחרונה, עשית דברים שהם קצת מפסידניים. 459 00:23:15,352 --> 00:23:18,022 אני יודע, כי הייתי במצב הזה. 460 00:23:18,147 --> 00:23:20,691 מי שאין לו את זה מזהה אחרים שאין להם את זה. 461 00:23:21,984 --> 00:23:25,696 קייטי, צדקת בקשר אליי. לא חזרתי לעצמי. 462 00:23:26,363 --> 00:23:30,242 ואין לי חוסן נפשי. ואני מקווה שלא הורשתי לך את זה. 463 00:23:31,368 --> 00:23:33,245 בחייך, את אוהבת את המקום הזה. 464 00:23:34,163 --> 00:23:38,167 הדבר היחיד שאת צריכה לעשות כדי להישאר זה להיות אמיצה. 465 00:23:40,210 --> 00:23:42,713 ולכתוב מכתב שאומר שאת לוקה בנפשך. 466 00:23:42,838 --> 00:23:44,089 אלוהים אדירים. 467 00:23:48,344 --> 00:23:49,637 תעזור לי לכתוב אותו. 468 00:23:49,762 --> 00:23:52,431 מרכז התלמידים ע"ש אליזבת סטודארד בדיוק נפתח. 469 00:23:52,556 --> 00:23:57,436 תראו ממש מאחוריכם שהשארנו את חזית הלבנים המקורית משנת 1821... 470 00:23:57,561 --> 00:23:59,647 קריסל אמרה שאתה כאן. -תודה. 471 00:23:59,772 --> 00:24:01,649 אני שונא את הבניין הארור הזה. 472 00:24:01,774 --> 00:24:04,860 לקחו דוגמה קלאסית לאדריכלות נאו-גותית 473 00:24:04,985 --> 00:24:06,445 והדביקו עליה חממה. 474 00:24:06,570 --> 00:24:08,447 והוסיפו מקום של המבורגרים. -בדיוק. 475 00:24:08,572 --> 00:24:12,034 אני מקריב את המסורת ובשביל מה? עוד ילדים שמנים? 476 00:24:12,159 --> 00:24:15,579 אני די בטוח שיש לי מספיק כאלה. -לא. לא בקול רם. 477 00:24:15,704 --> 00:24:16,789 תודה. -בסדר. 478 00:24:16,914 --> 00:24:18,749 מה הביא לכל זה? 479 00:24:18,874 --> 00:24:22,628 ארוחת ערב קשה עם הדיקן ריגס. ונאלצתי להגיד לו שאנחנו מקצצים לו את התקציב. 480 00:24:23,462 --> 00:24:26,006 מרגיש כאילו זו כל העבודה שלי. 481 00:24:26,131 --> 00:24:29,009 אנשים באים ומבקשים ממני דברים שאכפת להם מהם מאוד. 482 00:24:29,134 --> 00:24:31,845 אני צריך להגיד לא, והם זוכרים לי את זה. 483 00:24:31,971 --> 00:24:34,223 החברים האמיתיים שלך יודעים שזה חלק מהתפקיד. 484 00:24:34,348 --> 00:24:36,976 אנחנו לא נזכור לך את זה. -אני מקווה שלא. 485 00:24:39,395 --> 00:24:43,774 אני צריך להפוך את ה"לאדלו רוויו" למקוון כחלק מהיוזמה הירוקה שלנו. 486 00:24:43,899 --> 00:24:46,777 בכל שנה שאנחנו מדפיסים אותו, הוא זרוק בסוף בכל רחבי הקמפוס 487 00:24:46,902 --> 00:24:49,113 כאילו שהתפוצץ מפעל לנייר. -אתה לא יכול לעשות את זה. 488 00:24:49,238 --> 00:24:51,573 הרבה אנשים יכעסו. -לא. 489 00:24:51,699 --> 00:24:54,535 שלושים ושישה הסטודנטים שכותבים בו יכעסו, 490 00:24:54,660 --> 00:24:56,829 חלק מ-72 ההורים שלהם ו... 491 00:24:57,871 --> 00:24:58,872 ואני. 492 00:25:01,000 --> 00:25:03,961 אני קורא אותו מההתחלה ועד הסוף בכל שנה. 493 00:25:07,464 --> 00:25:08,590 אני מצטער מאוד. 494 00:25:12,177 --> 00:25:14,596 "בשורה התחתונה, אני מצטערת עמוקות. 495 00:25:14,722 --> 00:25:16,640 "ההתנהגות שלי היתה מעורערת בנפשה..." 496 00:25:16,765 --> 00:25:19,018 אני לא מתה על "מעורערת בנפשה". -באמת? 497 00:25:19,143 --> 00:25:21,020 אני אשתמש במילים "מוצפת רגשית". 498 00:25:21,145 --> 00:25:23,188 זה המכתב שלך. הוא לא חייב להיות מעולה. 499 00:25:24,231 --> 00:25:25,607 אבל אני אוהב אותו. 500 00:25:25,733 --> 00:25:27,317 בסדר, סיימתי. 501 00:25:27,985 --> 00:25:29,028 תראה אותו. 502 00:25:29,611 --> 00:25:31,280 אני יכולה להחביא אותו, נכון? -כולו שלך. 503 00:25:31,405 --> 00:25:33,449 אשמור אותו למתי שאצטרך משהו מעודד. 504 00:25:33,991 --> 00:25:37,244 למשל בפעם הראשונה שאראה את המזדיין הזה דוחף עגלה. 505 00:25:38,996 --> 00:25:40,414 מה זה? 506 00:25:49,631 --> 00:25:53,052 היי. היי. אני מצטער. שוב שכחתי את המפתח שלי. 507 00:25:53,177 --> 00:25:54,428 אין בעיה. 508 00:25:55,179 --> 00:25:58,682 זה קורה לך הרבה. -אני יודע. אני כועס על עצמי מאוד. 509 00:25:58,807 --> 00:26:00,893 איך אתה מצפה שהממשלה הרוסית 510 00:26:01,018 --> 00:26:03,854 תגיב למהלך הנועז הזה מהממשלה הבריטית? 511 00:26:03,979 --> 00:26:06,815 זה בהחלט לא ילך בצורה "חלקה", זה בטוח. 512 00:26:07,649 --> 00:26:09,151 הכנסת אותה להיריון? 513 00:26:09,651 --> 00:26:13,655 - פרופסור מפרט היבט היסטורי על הסנקציות על רוסיה - 514 00:26:15,574 --> 00:26:18,869 מר בייטס? אתה בשידור חי בבי-בי-סי. 515 00:26:21,789 --> 00:26:23,999 זה גרג? -כן. 516 00:26:24,124 --> 00:26:25,167 תדפוק אותו. 517 00:26:27,628 --> 00:26:29,254 אלוהים. 518 00:26:31,548 --> 00:26:33,425 איליי! איליי! 519 00:26:34,051 --> 00:26:36,220 אתה בסדר? אתה צריך את המשאף שלך? 520 00:26:48,816 --> 00:26:51,443 שלום לך. יש לך חשק להליכת קפה? 521 00:26:52,236 --> 00:26:54,071 אני לא יכולה. אני עסוקה מאוד. 522 00:27:00,911 --> 00:27:02,162 היי. -היי. 523 00:27:02,287 --> 00:27:05,874 אני מעריך את זה שאתה קובר את כל עניין השריפה המצער. 524 00:27:05,999 --> 00:27:08,794 כן. אין שום בעיה. 525 00:27:09,628 --> 00:27:14,049 תגיד, כשהיית באמבט הקרח, לא ראית במקרה את האקדח שלי, נכון? 526 00:27:14,174 --> 00:27:17,344 לא ראיתי. -זה בסדר. בטח השארתי אותו על לוח המחוונים. 527 00:27:20,013 --> 00:27:24,393 לא. השארתי אותו במטווח. המקום הטוב ביותר להשאיר אקדח. 528 00:27:24,518 --> 00:27:25,894 קשה לעקוב אחריהם. 529 00:27:30,274 --> 00:27:32,651 חשבתי שאנסה להיות פחות תמוה. 530 00:27:39,283 --> 00:27:41,243 אני מצחיקה יותר ממה שאנשים חושבים. 531 00:27:41,994 --> 00:27:44,079 תודה. תודה. 532 00:27:45,205 --> 00:27:48,041 הבחור הארור הזה. -שלום, מו. מה שלומך? 533 00:27:48,167 --> 00:27:49,793 מה, אתה עובר לגור כאן? 534 00:27:52,129 --> 00:27:54,756 תודה שבאת להיפרד ממני. 535 00:27:54,882 --> 00:27:55,883 כן. 536 00:27:56,842 --> 00:27:59,428 אני לא שבורה מזה שאתה עוזב. 537 00:27:59,553 --> 00:28:00,846 אל תיעלב. 538 00:28:02,055 --> 00:28:05,058 אבל אני שמחה מאוד שבאת. 539 00:28:05,893 --> 00:28:06,935 גם אני. 540 00:28:08,353 --> 00:28:10,647 אני אוהבת אותך. -אני אוהב אותך בחזרה. 541 00:28:13,609 --> 00:28:14,860 ביי, אבא. 542 00:28:15,569 --> 00:28:16,570 ביי, חומד. 543 00:28:18,447 --> 00:28:19,573 נתראה ביום שני. 544 00:28:19,698 --> 00:28:21,325 רגע, מה? -סע! סע! 545 00:28:21,450 --> 00:28:23,202 - אכסניית אלם בקאבוט - 546 00:28:24,828 --> 00:28:26,830 תרגום: טל לוריא