1 00:00:26,360 --> 00:00:27,361 Den här vägen. 2 00:00:56,807 --> 00:00:59,393 Oj! Förlåt så hemskt mycket. 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,771 -Jag tittade på den där killen. -Vem då? 4 00:01:02,896 --> 00:01:05,774 Han är inte kvar. Han var precis... Jag vet inte. 5 00:01:05,899 --> 00:01:07,985 -Hur såg han ut? -Han var blöt. 6 00:01:08,110 --> 00:01:09,403 -En blöt kille? -Ja. 7 00:01:10,696 --> 00:01:13,031 Professor Shepard bad oss vänta utanför Cabot Hall. 8 00:01:13,156 --> 00:01:16,910 Sa hon hur länge vi skulle vänta? Jag tror att vi ska börja... 9 00:01:17,035 --> 00:01:20,330 Okej, då står jag bara här. 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,166 Snygg mustasch, tönt. 11 00:01:23,292 --> 00:01:25,919 -Jag hör dig. -Ja, det vet jag väl. 12 00:01:26,044 --> 00:01:27,920 Nej, det visste jag inte. Förlåt. 13 00:01:28,045 --> 00:01:30,048 -Mr Russo? -Ja. Säg Greg. 14 00:01:30,173 --> 00:01:31,592 Professor Shepard? 15 00:01:31,717 --> 00:01:32,759 -Dylan. -Okej. 16 00:01:32,884 --> 00:01:35,304 Hallå? Tack, Eric. 17 00:01:35,429 --> 00:01:38,473 Eric var duktig och mötte upp mig. Nu gick han. 18 00:01:39,098 --> 00:01:41,476 -Är du redo att köra hårt? -Nej. 19 00:01:41,602 --> 00:01:42,728 SAMTAL MED GREG RUSSO 20 00:01:42,853 --> 00:01:43,854 Usch, där är jag. 21 00:01:43,979 --> 00:01:45,731 -Jag gillar inte sånt här. -Där är du. 22 00:01:45,856 --> 00:01:50,485 Jag blir så självmedveten och jag kan inte... 23 00:01:50,610 --> 00:01:54,948 Åh, nej. Kan du inte läsa? Ljuda de stora orden, bara. 24 00:01:55,073 --> 00:01:57,408 Jag skriver böcker man ska läsa på stranden. 25 00:01:57,533 --> 00:01:59,286 De är lättlästa och roliga. 26 00:01:59,411 --> 00:02:02,372 De snälla karaktärerna har sex, de dumma blir skjutna. 27 00:02:02,497 --> 00:02:06,627 På ett sånt här stelt college vill de inte ha kul, de vill ha djup. 28 00:02:06,752 --> 00:02:10,130 Jag undervisar i Bad Bunnys poesi. Det kommer att gå bra. 29 00:02:10,255 --> 00:02:11,632 Vad är en Bad Bunny? 30 00:02:11,757 --> 00:02:13,216 -Nu kör vi. -Okej. 31 00:02:13,342 --> 00:02:17,971 "Rooster avsåg inte att skjuta Eduardo i ansiktet, men så blev det." 32 00:02:18,096 --> 00:02:22,017 "Ett perfekt kulhål precis under ögat." 33 00:02:22,142 --> 00:02:25,562 "Den natten somnade Rooster i en strandstol." 34 00:02:25,687 --> 00:02:29,191 "Som tur var, var Margot det första han såg när han vaknade." 35 00:02:29,316 --> 00:02:35,656 "Hon log när hon gled fram mot honom i den skimrande morgonvärmen." 36 00:02:42,037 --> 00:02:43,413 Det gick väl bra? 37 00:02:43,538 --> 00:02:47,167 Okej, vi har tid för några frågor. 38 00:02:48,627 --> 00:02:50,337 Okej. Varsågod, Ronni. 39 00:02:51,088 --> 00:02:55,133 -Mr Russo? Tack för att ni tog er tid. -Nöjet är på min sida. 40 00:02:55,258 --> 00:02:57,344 -Nej, verkligen. Tack. -Tack själv. 41 00:02:57,469 --> 00:02:59,638 -Vad undrar du? -Varför hatar ni kvinnor? 42 00:03:00,639 --> 00:03:04,267 Oj, vilket kul sätt att börja på. 43 00:03:04,393 --> 00:03:07,187 Det är lätt att svara på. Jag hatar inte kvinnor. 44 00:03:07,312 --> 00:03:11,775 "Mango var Roosters favoritsmak förutom Margot själv." 45 00:03:11,900 --> 00:03:15,654 Ni jämför smaken av en kvinnas vagina med en isglass. 46 00:03:15,779 --> 00:03:18,657 Jag visste inte att jag gjorde det. 47 00:03:18,782 --> 00:03:22,077 Ni skrev också att hon luktade födelsedagstårta. 48 00:03:22,202 --> 00:03:24,413 Hur tänkte ni när ni skrev det? 49 00:03:24,538 --> 00:03:26,289 Jag måste ha varit hungrig. 50 00:03:27,916 --> 00:03:29,084 Såhär är det. 51 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 Jag ser inte Margot som ett sexobjekt. 52 00:03:33,046 --> 00:03:36,800 Ja, hon och Rooster har sex några gånger... 53 00:03:36,925 --> 00:03:37,926 16 gånger. 54 00:03:38,051 --> 00:03:39,928 Bra. Du har räknat dem. 55 00:03:40,053 --> 00:03:42,139 17, om man räknar oralsex. 56 00:03:42,264 --> 00:03:46,268 Det måste ju räknas, eller hur? Ja. Vi räknar det. 57 00:03:46,393 --> 00:03:47,769 Om det nu spelar nån roll- 58 00:03:47,894 --> 00:03:51,398 -bygger Margot på en kvinna jag var gift med. 59 00:03:51,523 --> 00:03:56,528 Så, ja, hon är sexig och vacker, men hon är också smart och modig. 60 00:03:56,653 --> 00:03:57,988 Det rör min fråga. 61 00:03:58,113 --> 00:04:01,867 Ni vet när Margot räddar Rooster från knarksmugglarna? 62 00:04:01,992 --> 00:04:03,744 Precis, då är hon väldigt modig. 63 00:04:03,869 --> 00:04:07,414 Inte minst för att hon tog av sig bikinin och gjorde det topless. 64 00:04:08,039 --> 00:04:11,084 Ja, hon behövde göra ett tryckförband. 65 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 Vad var din fråga? 66 00:04:13,879 --> 00:04:15,505 -Det var hett. -Glödhett. 67 00:04:15,630 --> 00:04:18,759 Okej. Bra fråga. Nån mer? 68 00:04:18,884 --> 00:04:20,427 Ronni, du har haft din tur. 69 00:04:22,679 --> 00:04:26,725 -Cristle? Är han tillbaka? -Han är här. Han är väldigt uppspelt. 70 00:04:26,850 --> 00:04:28,643 Jösses. 71 00:04:28,769 --> 00:04:33,064 Jag menar, jösses. Helt enastående. 72 00:04:33,190 --> 00:04:36,151 Jag vet inte om du har träffat vår rektor Walter Mann. 73 00:04:36,276 --> 00:04:40,864 Jag var redan ett fan, men jag älskade hur du hanterade Ronni. 74 00:04:40,989 --> 00:04:44,075 -Hoppas jag inte fick henne att må dåligt. -Vem bryr sig? 75 00:04:44,201 --> 00:04:46,870 Ingen får ungdomarna att må dåligt längre. Vet du vad? 76 00:04:46,995 --> 00:04:52,334 Livet är hårt, och vi lär de här ungdomarna precis ingenting. 77 00:04:53,376 --> 00:04:54,795 Det har spårat ur, eller hur? 78 00:04:54,920 --> 00:04:58,089 -Det är uppfriskande att unga... -Tack, Cristle. Det är bra så. 79 00:04:58,215 --> 00:05:00,217 Iväg med dig. Hälsa dekan Riggs... 80 00:05:00,342 --> 00:05:02,469 -...att vi ses på gymmet. -Visst. 81 00:05:02,594 --> 00:05:06,014 -Tack för att du tolererar mig. -Prata inte med mig. 82 00:05:06,139 --> 00:05:07,682 -Hejdå, Greg. -Hon verkar trevlig. 83 00:05:07,808 --> 00:05:10,393 Heter hon Crisle? Utan T? 84 00:05:11,353 --> 00:05:13,313 -Det finns ett T. -Det finns ett T. 85 00:05:13,939 --> 00:05:18,193 College för humaniora brukade vara en fristad för fritt tänkande, Greg. 86 00:05:18,318 --> 00:05:20,070 När blev du och jag skurkarna? 87 00:05:20,195 --> 00:05:21,488 Verkligen. Va? 88 00:05:21,613 --> 00:05:24,616 Populism är inte poppis här. Ta Dylan, till exempel. 89 00:05:24,741 --> 00:05:28,245 Jag älskar henne, men det är inte konstigt att hon inte har läst dina böcker. 90 00:05:28,370 --> 00:05:31,081 -Vad gör du? -Det gör inget. 91 00:05:31,206 --> 00:05:34,000 Jag har faktiskt inte läst din poesi heller. 92 00:05:34,125 --> 00:05:38,046 Vad lustigt. I dina mejl skrev du ju att du älskade Dylans poesi. 93 00:05:38,171 --> 00:05:41,049 Det gjorde jag. Jag älskar den. Jag har läst allt. 94 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 Jag ville inte ge henne dåligt samvete. 95 00:05:44,219 --> 00:05:46,471 Är du nöjd nu? Du satte dit oss båda. 96 00:05:46,596 --> 00:05:49,641 Det var oavsiktligt. Det är bara sån jag är. 97 00:05:49,766 --> 00:05:53,144 Dylan? Fortsättning följer. Greg? Räkna till tio och gör mig sällskap. 98 00:05:55,897 --> 00:05:58,567 Ja. Han vill att du räknar och jag vet inte varför. 99 00:05:58,692 --> 00:05:59,818 Okej. 100 00:05:59,943 --> 00:06:02,988 -Jag ska läsa dina böcker. -Nej, det är ingen fara. 101 00:06:03,613 --> 00:06:06,700 -Trevligt att träffas, Greg. -Du med... Detsamma. 102 00:06:07,200 --> 00:06:08,201 Okej. 103 00:06:08,326 --> 00:06:09,703 Vad sysslar du med? 104 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 Okej. 105 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 REKTOR 106 00:06:15,083 --> 00:06:18,336 -Jösses. -Nu räknade du inte ens till åtta. 107 00:06:18,461 --> 00:06:20,171 Ska jag räkna en gång till? 108 00:06:20,297 --> 00:06:22,215 -Jag tror jag vet vad du tänker. -Tveksamt. 109 00:06:22,340 --> 00:06:26,344 "Collegerektorer brukar vara bokmalar, men den här killen är en biff." 110 00:06:26,469 --> 00:06:29,014 Precis vad jag tänkte. 111 00:06:29,139 --> 00:06:31,933 Jag hade även accepterat: "Wow." 112 00:06:32,058 --> 00:06:35,812 Vet du vad min hemlighet är? Het bastu plus kallbad varje jävla dag. 113 00:06:35,937 --> 00:06:39,858 Samma endorfiner man får från koks, men i två timmar istället för nio minuter. 114 00:06:39,983 --> 00:06:41,860 -Dessutom... Kom hit. -Närmre? 115 00:06:43,445 --> 00:06:47,532 -...så frigörs det bruna fettet. -Man måste frigöra det bruna fettet. 116 00:06:47,657 --> 00:06:50,744 -Jag visste att du skulle fatta. -Vad bra att du tror det. 117 00:06:50,869 --> 00:06:54,956 Jag vore en dålig pappa om jag inte frågade hur Katie mår- 118 00:06:55,081 --> 00:06:57,876 -och jag vet att du säkert har hört om henne och Archie. 119 00:06:58,001 --> 00:06:59,377 På inget college i USA- 120 00:06:59,502 --> 00:07:02,881 -har äktenskap mellan lärare nånsin varat mer än 1,5 år. 121 00:07:03,006 --> 00:07:05,300 Det kan väl inte vara sant? 122 00:07:05,425 --> 00:07:08,595 Det kanske inte är sant, men andemeningen stämmer. 123 00:07:08,720 --> 00:07:09,846 Du, då? 124 00:07:09,971 --> 00:07:13,099 -Har du funderat på att undervisa? -Jag? Nej. 125 00:07:13,224 --> 00:07:16,186 Nej, inte direkt. Jag gick inte på college. 126 00:07:16,311 --> 00:07:18,980 -Vem bryr sig? Det är överskattat. -Jaså? Okej. 127 00:07:19,105 --> 00:07:21,733 Jag letar fortfarande efter en gästförfattare. 128 00:07:21,858 --> 00:07:24,194 Säg bara till, så är jobbet ditt. 129 00:07:24,319 --> 00:07:25,445 -Nja... -Svara inte nu. 130 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 Svara innan du reser härifrån. 131 00:07:27,405 --> 00:07:30,742 Jag vill att du går ut och får campusets magi över hela dig. 132 00:07:30,867 --> 00:07:32,534 -Över hela mig? -Jajamän. 133 00:07:32,661 --> 00:07:35,664 Under tiden ska jag gå till gymmet och lyfta skrot. 134 00:07:35,789 --> 00:07:36,790 Vill du följa med? 135 00:07:36,915 --> 00:07:39,584 -Nej, jag ska hälsa på min dotter. -Vilken bra pappa. 136 00:07:39,709 --> 00:07:41,962 Hälsa Katie att om det krävdes en sexskandal- 137 00:07:42,087 --> 00:07:43,838 -för att få hit hennes pappa... 138 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 -...var det värt det. -Det säger jag nog inte. 139 00:07:47,550 --> 00:07:49,177 Tack. Oj. 140 00:07:49,302 --> 00:07:50,303 Okej. 141 00:07:50,428 --> 00:07:51,554 -Greg? -Ja. 142 00:07:51,680 --> 00:07:54,140 -Vad kul att du är här. -Det var kul att ses. 143 00:08:05,986 --> 00:08:08,697 Med "Näckrosor" avvek Monet från traditionen- 144 00:08:08,822 --> 00:08:11,741 -och fokuserade på ytan på dammen hemma i Giverny. 145 00:08:11,866 --> 00:08:16,371 Vackert, eller hur? Det är svårt att tro, men konservatorer... 146 00:08:18,957 --> 00:08:22,085 ...restaurerade målningen med hjälp av tops och saliv. 147 00:08:22,711 --> 00:08:25,922 Ni kan ta med er den äckliga detaljen när ni går. 148 00:08:26,047 --> 00:08:27,841 Uppsatsen ska lämnas in på måndag. 149 00:08:27,966 --> 00:08:29,759 Men det ju är K-party i helgen. 150 00:08:29,884 --> 00:08:31,803 -Vad är det? -Det vill du inte veta. 151 00:08:31,928 --> 00:08:33,013 Inte det? Okej. 152 00:08:33,138 --> 00:08:36,474 Om ni behöver mer tid till uppsatsen, står min pappa där. 153 00:08:36,599 --> 00:08:38,934 Att prata med främlingar fyller honom med obehag. 154 00:08:39,059 --> 00:08:40,186 Så om ni vill ha mer tid- 155 00:08:40,311 --> 00:08:43,313 -se honom i ögonen och säg att ni älskar honom, okej? 156 00:08:45,734 --> 00:08:47,444 Nej, snälla, gör det inte. 157 00:08:47,569 --> 00:08:49,654 -Jag älskar dig så mycket. -Okej. 158 00:08:51,197 --> 00:08:52,240 Vi ses. 159 00:08:55,035 --> 00:08:56,327 Vet du vad brunt fett är? 160 00:08:56,453 --> 00:08:59,330 Jag gillar att du är här men du måste inte kolla upp mig. 161 00:08:59,456 --> 00:09:01,916 Det gör jag inte. De bad mig komma och läsa. 162 00:09:02,042 --> 00:09:05,587 Lägg av. Du hatar det här stället. De har bett dig en miljard gånger. 163 00:09:05,712 --> 00:09:06,713 Erkänn, bara. 164 00:09:06,838 --> 00:09:09,632 Jag vill inte erkänna det. Då blir du arg. 165 00:09:11,009 --> 00:09:12,594 Alla vet. 166 00:09:12,719 --> 00:09:15,305 -Vet vad? -Om Archie. Alla vet. 167 00:09:15,430 --> 00:09:18,016 -Stället är sin egen bubbla. Han vet. -Han vet inte. 168 00:09:18,141 --> 00:09:19,142 Hallå, ursäkta mig? 169 00:09:19,267 --> 00:09:22,687 Du vet väl att min man lämnade mig för att knulla en doktorand? 170 00:09:22,812 --> 00:09:24,647 Jag... 171 00:09:24,773 --> 00:09:27,859 Svara ärligt, så lovar jag att det här är över strax. 172 00:09:28,485 --> 00:09:29,736 -Ja. -Tack. 173 00:09:29,861 --> 00:09:30,904 Ingen orsak. 174 00:09:31,029 --> 00:09:33,031 -Ser du? -Okej. 175 00:09:33,156 --> 00:09:36,743 Det värsta är att alla frågar vad som hände. 176 00:09:36,868 --> 00:09:38,495 Jag vet inte vad som hände. 177 00:09:38,620 --> 00:09:41,206 Allt var normalt. Plötsligt var han ihop med henne- 178 00:09:41,331 --> 00:09:44,375 -och jag fick flytta in i den döda hockeytränarens hus. 179 00:09:44,501 --> 00:09:47,754 -Hur dog tränaren? -Jag tror att han tog livet av sig... 180 00:09:47,879 --> 00:09:49,964 ...när hans far fokuserade på fel sak. 181 00:09:50,090 --> 00:09:53,051 Förlåt. Jag är tillbaka. Det var väl inte på isen? 182 00:09:53,176 --> 00:09:55,095 -Pappa... -Förlåt. Fortsätt. 183 00:09:55,220 --> 00:09:59,182 -Det känns som om alla tittar på mig. -Nejdå. Han tittar inte på dig. 184 00:09:59,307 --> 00:10:00,600 Jo, nu gjorde han det. 185 00:10:00,725 --> 00:10:06,022 -Jag tappar greppet. Jag hatar det. -Du tappar inte greppet. Du är stark. 186 00:10:09,943 --> 00:10:13,446 -Vad gör vi i buskarna? -Det är de där borta. 187 00:10:14,364 --> 00:10:17,700 -De äter lunch här ibland. -Så du förföljer dem? 188 00:10:18,660 --> 00:10:21,204 -Det gör inget. -De kysser aldrig ens varandra. 189 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 Titta på henne. Hon är ingen modelltyp, bara en vanlig tjej. 190 00:10:25,416 --> 00:10:29,212 Det hade varit mer logiskt om hon varit speciell på nåt sätt. 191 00:10:29,838 --> 00:10:32,632 Det som gör henne speciell kanske finns på insidan. 192 00:10:32,757 --> 00:10:34,551 Hennes personlighet. 193 00:10:34,676 --> 00:10:36,845 -Driver du med mig? -Förlåt. 194 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 Vad sysslar du med? 195 00:10:38,096 --> 00:10:40,181 Jag är i buskarna. Jag är ur form. 196 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 Hör på här... 197 00:10:43,101 --> 00:10:44,644 Det är nåt jag... 198 00:10:45,270 --> 00:10:47,397 Titta på mig. Se på mig nu. 199 00:10:47,522 --> 00:10:48,773 -Vad är det? -Fokusera på mig. 200 00:10:48,898 --> 00:10:50,817 -Nej. -För jag har nåt viktigt... 201 00:10:56,906 --> 00:10:58,366 Fan också. 202 00:11:00,076 --> 00:11:04,247 Inte många kvinnor får vara med sin far medan de ser sin man hångla med nån. 203 00:11:04,372 --> 00:11:06,457 Ja, vilken tur vi har. 204 00:11:08,042 --> 00:11:11,045 -Varför kom du hit? -Jag visste att du skulle bli arg. 205 00:11:11,171 --> 00:11:12,547 Nej. Katie? 206 00:11:20,555 --> 00:11:21,806 Nej. 207 00:11:21,931 --> 00:11:24,225 Nej, nej, nej! 208 00:11:24,350 --> 00:11:26,019 Jag tittade inte på er. 209 00:11:26,144 --> 00:11:29,564 Jag tittade på ett par bakom er som kysstes. 210 00:11:29,689 --> 00:11:31,024 Ett heteropar. 211 00:11:31,149 --> 00:11:34,569 Inte för att det spelar nån roll. Jag förtydligar bara. 212 00:11:34,694 --> 00:11:36,946 Du behöver inte ta fram mobilen. 213 00:11:37,071 --> 00:11:38,907 Jag drar nu. 214 00:11:39,032 --> 00:11:40,575 Vi ses. 215 00:11:51,211 --> 00:11:52,837 Där är han ju. 216 00:11:53,338 --> 00:11:56,299 Du var grym idag. Jag älskar "Rooster"-böckerna. 217 00:11:56,424 --> 00:11:58,092 -Jag har läst alla. -Tack. 218 00:11:59,052 --> 00:12:01,471 Du är bikinisnubben. 219 00:12:01,596 --> 00:12:02,847 Jag heter Tommy Newton. 220 00:12:05,266 --> 00:12:08,519 Fan också. Jag glömde plånboken. Vad dumt. 221 00:12:08,645 --> 00:12:10,146 -Ge mig det där. -Jaså? 222 00:12:10,271 --> 00:12:11,898 -Jag betalar. -Vad sjyst. 223 00:12:12,023 --> 00:12:13,900 Då tar jag lite chips också. 224 00:12:14,025 --> 00:12:17,487 -Jag skojar. Jättesnällt. Tack. -Det är lugnt. 225 00:12:17,612 --> 00:12:20,865 -Tack så mycket. -Inga problem. Varsågod. Njut av dem. 226 00:12:20,990 --> 00:12:23,534 -Bonjour, mes amis. -Hej. 227 00:12:23,660 --> 00:12:27,580 Jag sa hej på franska för du måste vara från Paris- 228 00:12:27,705 --> 00:12:31,125 -där de låter barn dricka vin och bebisar röka cigaretter. 229 00:12:31,251 --> 00:12:33,503 Men i USA ska man vara 21 för att köpa alkohol. 230 00:12:34,462 --> 00:12:36,256 -Är du inte 21? -Inte än. 231 00:12:36,381 --> 00:12:40,677 Okej, assistenten. Han hade glömt plånboken, sa han. 232 00:12:40,802 --> 00:12:43,763 -Han erbjöd sig att köpa öl åt mig. -Skämtar du? 233 00:12:43,888 --> 00:12:45,265 Den har man ju hört förr. 234 00:12:45,390 --> 00:12:48,434 Han ger dig 20 dollar, du köper öl åt honom. 235 00:12:48,559 --> 00:12:51,271 -Jag behöver inte 20 dollar. -Okej, storfräsaren. 236 00:12:51,396 --> 00:12:53,064 Du kan ha ett annat motiv. 237 00:12:53,189 --> 00:12:55,233 Vadå? En avsugning i gränden? 238 00:12:55,358 --> 00:12:56,484 Va? 239 00:12:58,361 --> 00:13:03,074 Nej. Jag tänkte att du kanske gör det för att han verkar vara sjyst. 240 00:13:03,199 --> 00:13:05,076 Ja. Det låter vettigare. 241 00:13:05,201 --> 00:13:09,038 Men nu har jag den här avsugningsgrejen i huvudet. 242 00:13:09,163 --> 00:13:11,582 Antingen ska du suga av honom eller vice versa. 243 00:13:11,708 --> 00:13:14,627 -Ingen ska suga av nån! -Jag kan inte släppa det nu. 244 00:13:14,752 --> 00:13:16,713 -Det var bara en dum kommentar. -Nej. 245 00:13:16,838 --> 00:13:19,173 Man säger inte så om man inte tänker på det. 246 00:13:19,299 --> 00:13:21,092 -Jag håller med. -Jag håller inte med. 247 00:13:21,217 --> 00:13:23,261 Jag håller verkligen inte med. 248 00:13:23,386 --> 00:13:25,179 Tommy Newton? Lägg av. 249 00:13:27,765 --> 00:13:30,143 Han gjorde inget, jag lurade honom. 250 00:13:30,268 --> 00:13:31,519 Där hör du. 251 00:13:31,644 --> 00:13:32,729 Okej. 252 00:13:33,938 --> 00:13:35,732 Lämna kvar ölen och gå. 253 00:13:38,651 --> 00:13:40,153 Tack för att du var sjyst. 254 00:13:41,112 --> 00:13:43,156 Om så bara precis i slutet. 255 00:13:43,781 --> 00:13:46,284 -Jag tar hand om de här. -Okej. 256 00:13:46,409 --> 00:13:48,911 Håll dig borta från gränderna. 257 00:13:53,458 --> 00:13:54,959 Okej. 258 00:14:09,807 --> 00:14:11,893 Ja. Skit samma. 259 00:14:29,744 --> 00:14:30,745 Helvete! 260 00:14:33,206 --> 00:14:34,207 PAPPA 261 00:14:34,332 --> 00:14:36,793 Hej. Förlåt för tidigare. 262 00:14:36,918 --> 00:14:39,796 Ska du verkligen låta mig äta middag ensam? 263 00:14:39,921 --> 00:14:40,963 Ring mig. 264 00:14:41,547 --> 00:14:42,840 -Hej, Margaret. -Hej. 265 00:14:47,970 --> 00:14:49,180 Katie? 266 00:14:50,515 --> 00:14:51,557 Hej. 267 00:14:53,518 --> 00:14:54,644 Jag rastar hunden. 268 00:14:56,354 --> 00:14:59,982 Han kan bara skita just här, så... 269 00:15:04,779 --> 00:15:05,947 Ursäkta mig. 270 00:15:07,490 --> 00:15:09,867 -Hur är husets chardonnay? -Den smakar skit. 271 00:15:09,992 --> 00:15:13,371 -Toppen. Ett glas chardonnay, tack. -Chardonnay? 272 00:15:13,496 --> 00:15:14,872 Åh, hej. Vad gör du här? 273 00:15:14,997 --> 00:15:16,874 -Köp en riktig drink. -Ursäkta? 274 00:15:16,999 --> 00:15:21,421 Du kan sitta här själv. Eller göra mig sällskap och bli mer självdestruktiv. 275 00:15:21,546 --> 00:15:25,425 -Okej. -En tequila blanco med is och lite lime. 276 00:15:25,550 --> 00:15:27,969 -Javisst. Vi tar två. -Visst. 277 00:15:28,094 --> 00:15:30,930 -Men får jag ta mer nötter? -Åt du hela skålen? 278 00:15:31,055 --> 00:15:32,682 Det räcker med nötter. 279 00:15:33,808 --> 00:15:38,146 -Jag förstår inte vad problemet är. -Hon har aldrig undervisat förut. 280 00:15:38,271 --> 00:15:40,523 Du fixade ett jobb åt din vän. 281 00:15:40,648 --> 00:15:44,485 -Det var snällt. -Tänk om hon suger och Walt sparkar henne? 282 00:15:44,610 --> 00:15:47,738 I värsta fall går det hemskt: Hon skyller på dig- 283 00:15:47,864 --> 00:15:51,409 -nåt går sönder djupt inom henne och hon skjuter dig i ansiktet. 284 00:15:51,534 --> 00:15:52,827 Jag ska spöa dig. 285 00:15:53,828 --> 00:15:57,248 Jag låtsades att det var för hennes skull. Hon hade skilt sig. 286 00:15:57,373 --> 00:16:02,044 Jag sa: "Du behöver en förändring." Men det var för min skull. 287 00:16:02,170 --> 00:16:05,798 Jag känner mig så isolerad. 288 00:16:05,923 --> 00:16:07,550 Jag har varit här ett tag. 289 00:16:07,675 --> 00:16:10,219 Några vänner fick inte fast tjänst och stack. 290 00:16:10,845 --> 00:16:12,763 Jag har dejtat alla värda att dejta. 291 00:16:12,889 --> 00:16:16,100 Och jag sa "jag älskar dig" en gång, men jag tog tillbaka det. 292 00:16:16,225 --> 00:16:19,395 -Får man göra så? -Ja. Men de blir jättearga. 293 00:16:23,232 --> 00:16:28,488 Har du nånsin varit omgiven av folk och ändå känt dig helt ensam? 294 00:16:28,613 --> 00:16:30,823 Ja, i ungefär 25 år. 295 00:16:32,033 --> 00:16:35,870 -Jag var gift. -Just det, ja. 296 00:16:35,995 --> 00:16:40,833 -Med skolans mest hyllade student. -Ja, du skulle gilla henne. 297 00:16:40,958 --> 00:16:42,627 Du skulle gilla Elizabeth. 298 00:16:43,169 --> 00:16:46,797 När vi var gifta umgicks vi med en massa människor. 299 00:16:46,923 --> 00:16:49,175 Och när vi separerade- 300 00:16:49,300 --> 00:16:54,972 -sa exakt samma människor att vi aldrig passat ihop. 301 00:16:55,097 --> 00:16:57,058 För att hon var för bra för mig. 302 00:16:58,518 --> 00:17:00,436 Och länge kände jag att de hade rätt. 303 00:17:01,938 --> 00:17:03,189 Hur länge? 304 00:17:06,400 --> 00:17:08,694 Vad handlar det här om? 305 00:17:08,819 --> 00:17:11,280 -Din nyckel är böjd. -Det är min husnyckel. 306 00:17:11,405 --> 00:17:13,991 Den funkar inte alltid. Byt inte ämne. 307 00:17:15,576 --> 00:17:16,577 För länge. 308 00:17:17,161 --> 00:17:18,913 Jag kände så för länge. 309 00:17:21,832 --> 00:17:24,669 -Ska jag hämta mer nötter? -Jättegärna. 310 00:17:24,794 --> 00:17:26,503 Ursäkta? Kan vi få mer nötter? 311 00:17:26,628 --> 00:17:29,549 -Vill ni ha dem varma? -Varma nötter? 312 00:17:29,674 --> 00:17:31,592 De har inte ens pratat med varandra. 313 00:17:31,717 --> 00:17:37,765 Archie är så feg att han inte ens kan se henne i ögonen och förklara sig. 314 00:17:37,890 --> 00:17:39,141 Vet du vad jag vill göra? 315 00:17:39,267 --> 00:17:42,728 Jag vill gå dit och säga: "Var en man, för tusan." 316 00:17:42,853 --> 00:17:45,648 Jag tror du måste säga: "Var en man, för fan." 317 00:17:45,773 --> 00:17:47,984 -Jag älskar dig. -Hoppas du får ett F. 318 00:17:48,109 --> 00:17:49,860 -Vad var det där? -Lång historia. 319 00:17:49,986 --> 00:17:54,282 Det kvittar, för om jag pratar med honom dödar Katie mig. 320 00:17:54,407 --> 00:17:57,743 -Nej, hon skulle älska det. -Det tror jag inte. 321 00:17:57,868 --> 00:18:00,454 Hon skulle ju inte medge det, förstås. 322 00:18:00,580 --> 00:18:03,583 Hon skulle nog säga att hon blev arg på dig. 323 00:18:05,418 --> 00:18:07,628 Du hade inte behövt följa mig hela vägen hem. 324 00:18:07,753 --> 00:18:10,965 Men jag är glad att jag gjorde det. Det var kul. 325 00:18:11,591 --> 00:18:13,467 -Godnatt. -Vill du komma in? 326 00:18:15,678 --> 00:18:17,179 Vill du komma in? 327 00:18:17,847 --> 00:18:21,100 Om två veckor flyttar min vän in här intill. 328 00:18:21,225 --> 00:18:24,312 Jag älskar henne, men hon lägger sig alltid i. 329 00:18:24,437 --> 00:18:29,692 Då är det nog slut med att knulla gästföreläsarna för mig. 330 00:18:33,654 --> 00:18:36,407 Jag har aldrig gjort det här förut. Jag skojar bara. 331 00:18:36,532 --> 00:18:39,118 -Jag vet. -Nej, det visste du inte. 332 00:18:39,243 --> 00:18:41,370 Nej, det visste jag inte. Nej. 333 00:18:42,121 --> 00:18:45,875 -Vet du hur gammal jag är? -Det är din turdag, farfar. 334 00:18:51,881 --> 00:18:57,094 Dylan, du är vacker och rolig- 335 00:18:57,219 --> 00:19:01,807 -och så smart att jag känner mig dummare än vanligt. 336 00:19:01,932 --> 00:19:04,477 -Men det har varit en lång dag. -Det räcker nu. 337 00:19:04,602 --> 00:19:08,689 Nej, jag menar bara att vi kanske kan stå här ute och prata en stund. 338 00:19:08,814 --> 00:19:11,484 Jag vill inte prata med nån som precis nobbat mig. 339 00:19:11,609 --> 00:19:14,612 Jag nobbade dig inte. Jag är bara obekväm av mig. 340 00:19:14,737 --> 00:19:21,160 Det beror inte på dig. Det är sån jag är för det mesta... Alltid. 341 00:19:21,285 --> 00:19:27,833 Så vi kanske kan ta nåt att dricka? Och liksom... 342 00:19:28,376 --> 00:19:30,920 -...se vart det leder? -Okej. 343 00:19:33,172 --> 00:19:35,800 Vill du komma in och ta nåt att dricka? 344 00:19:37,301 --> 00:19:39,303 Jag borde nog inte göra det. 345 00:19:39,929 --> 00:19:44,266 Va? Vad fan? Nu har du nobbat mig två gånger. 346 00:19:44,392 --> 00:19:46,102 -Varför det? -Jag vet inte. 347 00:19:46,227 --> 00:19:47,895 Jag gör mycket jag inte förstår. 348 00:19:48,020 --> 00:19:51,148 -Godnatt. -Nej, vänta. Dylan? 349 00:19:51,273 --> 00:19:53,818 -Kom igen... -Jaha, nyckeln. 350 00:19:53,943 --> 00:19:56,529 -Den böjda nyckelns förbannelse. -Kom igen. 351 00:19:56,654 --> 00:19:59,323 -Gör det inte så psykotiskt. -Snälla, gå bara. 352 00:19:59,448 --> 00:20:02,952 Nej, jag är ingen gentleman om jag inte väntar på att du... 353 00:20:05,705 --> 00:20:06,997 Okej. 354 00:20:12,253 --> 00:20:13,254 Godnatt. 355 00:20:20,970 --> 00:20:23,389 Ska jag inte köra dig? 356 00:20:23,514 --> 00:20:25,141 -Nej, det går bra. -Okej. 357 00:20:25,266 --> 00:20:29,520 -Varför måste du till tandläkaren? -För att jag skadade armen. 358 00:20:29,645 --> 00:20:32,732 -Det var ett skämt. -Slappna av. Jag är tillbaka senare. 359 00:20:32,857 --> 00:20:36,110 -Okej. En stor knuff för en stor flicka. -Ja. Vi ses. 360 00:20:36,235 --> 00:20:38,487 -Håll blicken på vägen. -Uppfattat. 361 00:20:39,822 --> 00:20:41,157 Tjena, polarn. 362 00:20:42,116 --> 00:20:44,160 Hej, Greg. Jag hörde att du var här. 363 00:20:44,785 --> 00:20:45,786 Kom. 364 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 Kan du ställa det på ett underlägg? 365 00:20:57,006 --> 00:20:59,550 Du är visst den första professorn i ryska studier- 366 00:20:59,675 --> 00:21:01,343 -som har fått Wallace-stipendiet. 367 00:21:01,469 --> 00:21:04,472 -Du bryr dig inte om mitt stipendium. -Nej, det gör ingen. 368 00:21:04,597 --> 00:21:06,891 Jo, mina vänner pratar mycket om det. 369 00:21:07,016 --> 00:21:08,934 -Nämn en. -Du känner inte mina vänner. 370 00:21:09,059 --> 00:21:11,687 -Nämn bara ett namn. -Kevin. 371 00:21:11,812 --> 00:21:15,399 Jag slår vad om en miljon dollar att du inte kan säga Kevins efternamn. 372 00:21:16,400 --> 00:21:20,905 -Jag vet varför du är här, Greg. -Du älskar Tjechov, eller hur? 373 00:21:21,030 --> 00:21:23,866 Jag hade visst fel. Ja, jag gillar Tjechov lite grann. 374 00:21:23,991 --> 00:21:27,495 Du har väl en dum förstautgåva av Tjechov som du är så stolt över? 375 00:21:27,620 --> 00:21:33,834 Tolstoj. Första utgåvan av "Krig och fred" av Lev Tolstoj. 376 00:21:33,959 --> 00:21:39,632 Ja, jag är stolt över den. Det är ett av de bästa litterära verken nånsin. 377 00:21:39,757 --> 00:21:42,885 Varför bedrog du min dotter? Du verkar vilja älska med den boken. 378 00:21:43,010 --> 00:21:45,513 Okej. Kan du komma till saken? 379 00:21:45,638 --> 00:21:48,432 Nej, för jag trodde att du älskade Tjechov. 380 00:21:48,557 --> 00:21:52,812 Och i morse läste jag på om honom som förberedelse för det här samtalet. 381 00:21:52,937 --> 00:21:56,565 -Låtsas då att jag gillar Tjechov. -Okej, lyssna. 382 00:21:56,690 --> 00:22:00,277 Eftersom du älskar Tjechov så mycket vet du uppenbarligen att han skrev: 383 00:22:00,402 --> 00:22:05,115 "Ingen får bli förödmjukad." Jag har tänkt mycket på det. 384 00:22:05,241 --> 00:22:08,244 Hur är det möjligt om du läste det först i morse? 385 00:22:08,369 --> 00:22:09,870 -Är du detektiv? -Tja... 386 00:22:09,995 --> 00:22:16,377 Herregud. Du måste för fan bete dig som en man, för tusan. 387 00:22:17,253 --> 00:22:19,839 Katie har blivit förödmjukad och du är skyldig henne... 388 00:22:19,964 --> 00:22:21,173 Jag älskar henne. 389 00:22:24,468 --> 00:22:25,845 Det gör jag. 390 00:22:26,804 --> 00:22:28,764 Så vad sysslar du med? 391 00:22:28,889 --> 00:22:30,140 Jag... 392 00:22:34,103 --> 00:22:35,563 Jag gick vilse. 393 00:22:37,481 --> 00:22:42,528 Vi kom inte överens. Vi gled isär lite, och jag drog mig undan. 394 00:22:42,653 --> 00:22:45,114 Sen dök Sunny upp och... 395 00:22:45,239 --> 00:22:47,616 Jag behöver inte veta nåt om Sunny. 396 00:22:47,741 --> 00:22:52,830 Jag tar gärna på mig skulden för det som hände mellan mig och Katie. 397 00:22:52,955 --> 00:22:54,748 -Vilken hjälte du är. -Tack. 398 00:22:54,874 --> 00:22:57,459 Och din vän Kevin finns inte på riktigt. 399 00:22:58,335 --> 00:23:00,921 Både Katie och jag har saker vi måste jobba med. 400 00:23:01,046 --> 00:23:04,008 Och jag vill göra det jobbet, Greg- 401 00:23:04,133 --> 00:23:08,512 -för hon är det viktigaste som nånsin hänt mig. 402 00:23:09,388 --> 00:23:12,516 Och jag tror att jag har sabbat det här, eller hur? 403 00:23:12,641 --> 00:23:15,227 Ja. Du har sabbat det. 404 00:23:18,772 --> 00:23:21,025 -Tar hon tillbaka mig, tror du? -Jag skulle inte det. 405 00:23:21,150 --> 00:23:25,487 Men om du vill ta reda på det – var en man, för fan. 406 00:23:28,866 --> 00:23:32,077 -Nu satte du den verkligen. -Jag behöver inte ditt godkännande. 407 00:23:32,202 --> 00:23:33,913 Men tack. 408 00:23:39,543 --> 00:23:40,836 Bobby Orr. 409 00:23:41,337 --> 00:23:43,881 -Från Kitchener i Ontario. -Vem fan bryr sig? 410 00:23:44,006 --> 00:23:46,675 Jag fattar inte att du pratade med Archie. 411 00:23:46,800 --> 00:23:49,887 Jag blev lovad att du skulle älska det, så småningom. 412 00:23:50,012 --> 00:23:51,680 Han vill träffa mig imorgon. 413 00:23:51,805 --> 00:23:55,351 -Han tror sig ha hittat en väg tillbaka. -Okej. Det är väl bra? 414 00:23:55,476 --> 00:23:57,853 Varför det? Har han slutat sätta på den där tjejen- 415 00:23:57,978 --> 00:24:00,272 -och nu förväntas jag rusa hem och klä av mig? 416 00:24:00,397 --> 00:24:03,734 Jag tvivlar allvarligt på att det är hans väg tillbaka. 417 00:24:04,485 --> 00:24:06,862 Jag vet att du är arg. Jag har en fråga. 418 00:24:07,863 --> 00:24:09,615 Älskar du honom fortfarande? 419 00:24:13,077 --> 00:24:14,453 Fan. 420 00:24:15,204 --> 00:24:19,375 Jag har aldrig berättat varför din mamma och jag skilde oss. 421 00:24:19,500 --> 00:24:20,793 Hon bedrog dig. 422 00:24:20,918 --> 00:24:22,670 Vad bra. Du har koll. 423 00:24:23,170 --> 00:24:24,463 Nej. 424 00:24:25,297 --> 00:24:30,177 Det jag ångrar mest är att jag inte kämpade för att behålla henne. 425 00:24:32,179 --> 00:24:35,265 Om du älskar honom – var inte en fegis, som jag var. 426 00:24:36,558 --> 00:24:38,143 Om jag går med på att träffa honom- 427 00:24:38,268 --> 00:24:41,689 -slutar du då säga åt mig att göra saker jag inte vill? 428 00:24:41,814 --> 00:24:43,732 Jag lovar. 429 00:24:44,775 --> 00:24:46,777 -Och försök att vara snäll. -Herregud. 430 00:24:46,902 --> 00:24:49,989 Du kommer att vilja säga hemska saker till honom. 431 00:24:50,114 --> 00:24:51,532 -Han förtjänar det. -Ja. 432 00:24:51,657 --> 00:24:54,076 Men vissa saker kan man inte ta tillbaka. 433 00:24:54,576 --> 00:24:57,037 Och jag talar av erfarenhet. 434 00:24:58,372 --> 00:25:00,082 Det var allt. Gå och träffa honom. 435 00:25:00,666 --> 00:25:02,960 Försök att vara snäll. Det är allt. 436 00:25:03,085 --> 00:25:04,628 Okej, jag ska gå. 437 00:25:05,504 --> 00:25:06,588 Jag älskar dig. 438 00:25:06,714 --> 00:25:11,802 Jag kommer förbi imorgon bitti efter att jag träffat Walt och säger adjö. 439 00:25:11,927 --> 00:25:13,220 Pappa? 440 00:25:14,471 --> 00:25:16,557 Vill du stanna och umgås? 441 00:25:18,100 --> 00:25:19,518 Alltid. 442 00:25:20,519 --> 00:25:22,021 Ja, det vill jag. 443 00:25:23,105 --> 00:25:24,356 Okej. 444 00:25:32,948 --> 00:25:36,827 15 minuter i 85 grader, minst tre gånger i veckan. 445 00:25:36,952 --> 00:25:39,288 Ämnesomsättningen ökar, gifterna rensas ut- 446 00:25:39,413 --> 00:25:43,459 -och det är bevisat att det minskar risken för demens med 53 procent. 447 00:25:43,584 --> 00:25:47,421 Vilken tur du har. Du har päls som bevarar värmen. 448 00:25:47,546 --> 00:25:49,089 Ja, jag känner mig tursam. 449 00:25:49,715 --> 00:25:52,134 Jag är inte glad att du tackade nej till jobbet. 450 00:25:52,259 --> 00:25:55,929 -Förlåt. Har det gått 15 minuter än? -90 sekunder, Greg. 451 00:25:56,055 --> 00:25:58,766 Du kommer att älska kontrasten i kallbadet. 452 00:25:58,891 --> 00:26:00,142 Jag längtar. 453 00:26:00,267 --> 00:26:04,855 Jag är glad att det vänder för Archie och Katie. 454 00:26:04,980 --> 00:26:07,816 -Det hade varit synd att säga upp henne. -Ursäkta? 455 00:26:07,941 --> 00:26:10,611 Om det hade gått överstyr hade jag tvingats välja. 456 00:26:11,528 --> 00:26:13,739 Han har fast anställning och Wallace-stipendiet. 457 00:26:13,864 --> 00:26:15,908 Ingen bryr sig om det. 458 00:26:18,869 --> 00:26:22,081 -Har du nånsin varit gift, Walt? -Jag är gift. 459 00:26:23,082 --> 00:26:25,334 Jodi. Hon älskar att resa. Det gör inte jag. 460 00:26:25,459 --> 00:26:30,047 Vi bor två månader ihop, två månader isär, sen upprepar vi det. 461 00:26:30,172 --> 00:26:32,049 Hon är tillbaka om några veckor. 462 00:26:32,591 --> 00:26:33,967 Jag längtar. 463 00:26:34,718 --> 00:26:37,930 -Du har visst löst hur äktenskap funkar. -Det har jag. 464 00:26:38,639 --> 00:26:39,973 Ja. Du har tur. 465 00:26:41,892 --> 00:26:44,228 När man får sitt hjärta krossat är det... 466 00:26:44,895 --> 00:26:45,896 Det är... 467 00:26:46,730 --> 00:26:48,649 Strunt samma. Glöm det. 468 00:26:48,774 --> 00:26:53,779 Vadå strunt samma? Nummer tre: "I bastun talar man klarspråk." 469 00:26:53,904 --> 00:26:57,366 -Är den specialbeställd? -Jag gjorde den själv i ett snickeri. 470 00:26:57,491 --> 00:26:58,951 -Snyggt. -Ja. 471 00:27:01,954 --> 00:27:04,164 När man får hjärtat krossat- 472 00:27:04,289 --> 00:27:06,875 -känns det som om nån skjutit en i ansiktet. 473 00:27:07,709 --> 00:27:10,212 Det kvittar om det har gått fem år. 474 00:27:11,004 --> 00:27:12,005 Man bara... 475 00:27:12,840 --> 00:27:16,468 Det känns som om man aldrig kommer att återhämta sig. 476 00:27:18,804 --> 00:27:20,639 Det får inte hända Katie. 477 00:27:23,433 --> 00:27:24,434 Då så. 478 00:27:25,978 --> 00:27:27,896 -Hej, Katie. -Jag tänker inte sitta ner. 479 00:27:28,021 --> 00:27:30,399 Jag vet inte var ni haft sex, så jag går av och an. 480 00:27:30,524 --> 00:27:34,778 -Okej. Jag vill säga... -Jag ville säga att först och främst... 481 00:27:34,903 --> 00:27:39,575 Nej. Sätt dig! Jag anstränger mig för att inte flippa ur nu. 482 00:27:39,700 --> 00:27:43,579 Att avbryta mig hjälper inte. Snälla, sitt ner och håll käften. 483 00:27:44,580 --> 00:27:47,583 Tyvärr tänkte jag säga att du faktiskt borde börja. 484 00:27:47,708 --> 00:27:50,711 Men det finns inget du kan säga som kan hjälpa mig att förstå- 485 00:27:50,836 --> 00:27:52,880 -hur du kunde göra såhär mot mig. 486 00:27:53,005 --> 00:27:54,840 Och du försökte inte ens förklara dig. 487 00:27:54,965 --> 00:27:56,925 -Vad i helvete? -Jag försöker... 488 00:27:57,050 --> 00:27:59,428 Det är så det gått till när man ser på tv att kvinnor- 489 00:27:59,553 --> 00:28:01,430 -flippat ur och förgiftat sina män. 490 00:28:01,555 --> 00:28:03,473 För jag har funderat på att döda dig. 491 00:28:03,599 --> 00:28:06,351 Jag borde inte säga det högt ifall nåt skumt händer- 492 00:28:06,476 --> 00:28:09,062 -och du dör, och sen säger nån annan i baren: 493 00:28:09,188 --> 00:28:11,106 "Hon pratade om att döda sin man." 494 00:28:11,231 --> 00:28:14,568 Men det här är ingen bar, så jag kan säga det. Jag skulle kunna mörda dig. 495 00:28:14,693 --> 00:28:15,819 Herre min skapare. 496 00:28:17,613 --> 00:28:19,448 Men pappa sa åt mig att vara snäll. 497 00:28:21,909 --> 00:28:23,827 Jag vet bara inte hur jag blir det. 498 00:28:28,582 --> 00:28:29,791 Jag älskar dig. 499 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 Och jag tror att vi kan ta oss igenom det här. 500 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 Okej. 501 00:28:44,640 --> 00:28:45,974 Nu får du prata. 502 00:28:54,524 --> 00:28:57,486 Det spelar ingen roll vad du säger. Säg bara nåt. 503 00:28:58,487 --> 00:29:00,656 Hon gick inte till tandläkaren. 504 00:29:01,281 --> 00:29:03,283 Lite roll spelar det. Rappakalja duger inte. 505 00:29:03,408 --> 00:29:06,036 Sunny sa att hon skulle till tandläkaren. 506 00:29:06,161 --> 00:29:09,289 -Men hon gick till läkaren. -Tandläkare är ju läkare. 507 00:29:12,292 --> 00:29:13,377 Hon är gravid. 508 00:29:15,712 --> 00:29:18,257 Jag fick precis reda på det. 509 00:29:18,382 --> 00:29:20,467 Jag älskar dig, Katie. 510 00:29:20,592 --> 00:29:23,011 Jag tänkte be dig ta mig tillbaka. 511 00:29:23,136 --> 00:29:26,181 Jag skrev ett tal där jag förklarar allt, utan ursäkter. 512 00:29:26,306 --> 00:29:28,850 -Det är jättebra. Du kan få höra det... -Ut. 513 00:29:28,976 --> 00:29:30,310 Okej. 514 00:29:31,687 --> 00:29:34,690 -Jag bor här. -Snälla, försvinn. 515 00:29:42,531 --> 00:29:44,157 Jag älskar dig faktiskt, Katie. 516 00:29:44,283 --> 00:29:46,785 -Dra åt helvete. -Hur mycket tid behöver du? 517 00:29:46,910 --> 00:29:48,495 -Ut. -Okej. 518 00:29:54,418 --> 00:29:56,545 -Älskar du kontrasten? -Nej! 519 00:29:56,670 --> 00:29:59,381 -Du aktiverar det bruna fettet. -Brunt fett finns inte. 520 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 -Du menar inte det. -Jo. 521 00:30:01,466 --> 00:30:04,386 Vi avslutar med att du går under ytan i fem sekunder. 522 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Jag gillar det inte. Jag gillar det inte. 523 00:30:33,332 --> 00:30:35,208 KRIG OCH FRED 524 00:30:42,466 --> 00:30:44,092 Åh nej... 525 00:30:44,217 --> 00:30:45,594 Fan också. 526 00:30:49,973 --> 00:30:53,852 Fan! Nej! Nej. 527 00:31:01,485 --> 00:31:03,362 Herregud, nej. 528 00:31:10,535 --> 00:31:14,164 Hej, Beth. Jag vet att du sa att jag inte behövde hälsa på Katie- 529 00:31:14,289 --> 00:31:17,000 -men jag gjorde det och jag är glad för det. 530 00:31:17,584 --> 00:31:19,836 Och jag fryser verkligen. 531 00:31:21,463 --> 00:31:23,924 Ring mig när du kan. Hejdå. 532 00:31:29,137 --> 00:31:30,722 Herregud. 533 00:31:34,059 --> 00:31:37,020 -Varför fick du mig att prata med honom? -Hej på er. 534 00:31:37,145 --> 00:31:39,481 -Inte den killen. -Jag var med dig hela morgonen. 535 00:31:39,606 --> 00:31:42,067 -Va? -Frun, avsugningskillen. 536 00:31:42,192 --> 00:31:43,318 Hej. 537 00:31:44,069 --> 00:31:47,197 Ni råkar inte veta nåt om den här branden? 538 00:31:47,322 --> 00:31:50,409 Nej. Hon var med mig hela morgonen. 539 00:31:51,326 --> 00:31:52,536 Nej, det var jag inte. 540 00:31:53,578 --> 00:31:58,417 -Seriöst? -Motsägelsefulla uppgifter direkt, alltså. 541 00:31:58,542 --> 00:32:01,044 Stanna här båda två. Jag ska hämta min penna. 542 00:32:01,169 --> 00:32:02,421 Gå ingenstans. 543 00:32:05,215 --> 00:32:06,258 Var är min penna? 544 00:32:07,134 --> 00:32:09,636 -Vem har den? -Jag vet inte var din jävla penna är. 545 00:32:10,262 --> 00:32:11,513 Attans! 546 00:32:11,638 --> 00:32:13,640 Text: Martin Almskog