1 00:00:26,360 --> 00:00:27,361 Deze kant op. 2 00:00:57,307 --> 00:00:59,393 Sorry. Ik... 3 00:00:59,518 --> 00:01:02,771 Ik keek naar die man. -Welke man? 4 00:01:02,896 --> 00:01:05,774 Hij is weg. Hij stond... Geen idee. 5 00:01:05,899 --> 00:01:07,859 Hoe zag hij eruit? -Hij was nat. 6 00:01:07,985 --> 00:01:09,403 Een natte man? 7 00:01:10,696 --> 00:01:13,031 Professor Shepard zei: hier wachten. 8 00:01:13,156 --> 00:01:16,910 Zei ze ook hoelang? We zouden beginnen... 9 00:01:17,035 --> 00:01:20,330 Goed, dan blijf ik hier wel staan. 10 00:01:21,539 --> 00:01:23,000 Mooie snor, eikel. 11 00:01:23,125 --> 00:01:25,919 Ik kan u horen. -Weet ik. 12 00:01:26,044 --> 00:01:27,920 Nee, dat wist ik niet. Sorry. 13 00:01:28,045 --> 00:01:30,048 Mr Russo. -Greg, alsjeblieft. 14 00:01:30,173 --> 00:01:32,759 Professor Shepard? -Dylan. 15 00:01:32,884 --> 00:01:35,304 Oké. -Bedankt, Eric. 16 00:01:35,429 --> 00:01:38,515 Eric heeft me goed opgevangen. Hij is weg. 17 00:01:39,098 --> 00:01:41,476 Ben je er klaar voor? 18 00:01:41,602 --> 00:01:42,728 GREG RUSSO: IN GESPREK 19 00:01:42,853 --> 00:01:47,649 Bah. Daar ben ik. Ik hou niet van deze lezingen. 20 00:01:47,774 --> 00:01:50,485 Ik voel me opgelaten en kan niet... 21 00:01:50,610 --> 00:01:54,948 Kun je niet lezen? Moeilijke woorden moet je dan hardop zeggen. 22 00:01:55,073 --> 00:01:59,286 Ik schrijf boeken voor op het strand. Licht en luchtig. 23 00:01:59,411 --> 00:02:02,372 Personages hebben seks of worden afgeknald. 24 00:02:02,497 --> 00:02:06,627 Op een universiteit als deze willen ze geen lol, maar diepgang. 25 00:02:06,752 --> 00:02:10,130 Ik geef college over de poëzie van Bad Bunny. Komt goed. 26 00:02:10,255 --> 00:02:11,632 Wat is een Bad Bunny? 27 00:02:11,757 --> 00:02:13,216 Aan de slag. 28 00:02:13,342 --> 00:02:17,971 'Rooster wilde Eduardo niet in z'n gezicht schieten, maar goed. 29 00:02:18,096 --> 00:02:22,017 Er zat een perfect kogelgat onder z'n oog. 30 00:02:22,142 --> 00:02:25,562 Die nacht viel Rooster in een strandstoel in slaap. 31 00:02:25,687 --> 00:02:29,191 Het eerste wat hij zag toen hij wakker werd, was Margot. 32 00:02:29,316 --> 00:02:35,656 Ze zweefde lachend naar hem toe in de zinderende ochtendhitte.' 33 00:02:42,037 --> 00:02:43,413 Viel best mee, toch? 34 00:02:43,538 --> 00:02:47,167 We hebben tijd voor een paar vragen. 35 00:02:48,627 --> 00:02:50,337 Ronni, ga je gang. 36 00:02:51,088 --> 00:02:54,049 Mr Russo, ik wil u bedanken voor uw tijd. 37 00:02:54,174 --> 00:02:55,966 Graag gedaan. -Echt bedankt. 38 00:02:56,093 --> 00:02:59,638 Heel aardig van je. Wat was je vraag? -Waarom haat u vrouwen? 39 00:03:00,639 --> 00:03:04,267 Ik weet... Dat begint goed. 40 00:03:04,393 --> 00:03:07,187 Makkelijk antwoord. Ik haat vrouwen niet. 41 00:03:07,312 --> 00:03:11,775 'Roosters lievelingssmaak was mango, na Margot.' 42 00:03:11,900 --> 00:03:15,654 U vergelijkt de smaak van vagina's met waterijsjes. 43 00:03:15,779 --> 00:03:18,657 Ik wist niet dat ik dat deed. 44 00:03:18,782 --> 00:03:22,077 U zei ook dat ze naar verjaardagstaart rook. 45 00:03:22,202 --> 00:03:24,413 Wat dacht u toen u dat schreef? 46 00:03:24,538 --> 00:03:26,289 Ik had vast honger. 47 00:03:27,916 --> 00:03:32,921 Het zit zo. Ik zie Margot niet als seksobject. 48 00:03:33,046 --> 00:03:36,800 Ze heeft inderdaad een paar keer seks met Rooster. 49 00:03:36,925 --> 00:03:39,928 Zestien keer. -Mooi. Je hebt ze geteld. 50 00:03:40,053 --> 00:03:46,268 Zeventien, als je de orale seks meetelt. -Die hoort erbij, toch? Die tellen we mee. 51 00:03:46,393 --> 00:03:51,398 Als het wat uitmaakt, het personage Margot is gebaseerd op m'n ex-vrouw. 52 00:03:51,523 --> 00:03:56,528 Dus ja, ze is sexy en mooi, maar ook slim en dapper. 53 00:03:56,653 --> 00:03:57,988 Dan heb ik een vraag. 54 00:03:58,113 --> 00:04:01,867 Margot redt Rooster toch van de drugssmokkelaars? 55 00:04:01,992 --> 00:04:07,414 Precies. Dan is ze heel dapper. -Vooral omdat ze het topless deed. 56 00:04:08,039 --> 00:04:11,084 Ze moest een tourniquet maken. 57 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 Wat was je vraag? 58 00:04:13,879 --> 00:04:15,505 Dat was sexy. -Hot. 59 00:04:15,630 --> 00:04:18,759 Goede vraag. Verder nog iemand? 60 00:04:18,884 --> 00:04:20,427 Jij hebt je beurt gehad. 61 00:04:22,679 --> 00:04:24,347 Hé, Cristle. Is hij terug? 62 00:04:24,473 --> 00:04:26,725 Hij is er. Hij is erg opgewonden. 63 00:04:26,850 --> 00:04:28,643 Jeminee. 64 00:04:28,769 --> 00:04:30,312 Maar echt jeminee. 65 00:04:30,437 --> 00:04:33,064 Werkelijk uitmuntend. 66 00:04:33,190 --> 00:04:36,151 Ken je onze rector, Walter Mann? 67 00:04:36,276 --> 00:04:40,864 Ik was al fan, maar hoe je die Ronni aanpakte... 68 00:04:40,989 --> 00:04:44,075 Hopelijk heeft ze er geen rotgevoel over. 69 00:04:44,201 --> 00:04:46,870 Niemand geeft die kinderen nog een rotgevoel. 70 00:04:46,995 --> 00:04:52,334 Het leven is zwaar en we leren die kinderen helemaal niets. 71 00:04:53,376 --> 00:04:54,795 Het gaat totaal mis. 72 00:04:54,920 --> 00:04:58,089 Juist verfrissend dat jonge... -Bedankt, Cristle. 73 00:04:58,215 --> 00:05:02,469 Ga maar. Zeg maar tegen decaan Riggs dat ik hem bij de sportschool zie. 74 00:05:02,594 --> 00:05:06,014 Bedankt dat je me tolereert. -Wij praten niet met elkaar. 75 00:05:06,139 --> 00:05:07,682 Dag, Greg. -Aardige vrouw. 76 00:05:07,808 --> 00:05:10,393 Het is 'Crissle', toch? Zonder T? 77 00:05:11,353 --> 00:05:13,313 Er is wel een T. 78 00:05:13,939 --> 00:05:18,193 Faculteiten Geesteswetenschappen waren ooit vrijplaatsen voor vrijdenkers. 79 00:05:18,318 --> 00:05:21,488 Sinds wanneer zijn wij de slechteriken? -Amen. Wat? 80 00:05:21,613 --> 00:05:23,365 Populisme is hier niet populair. 81 00:05:23,490 --> 00:05:28,245 Neem Dylan. Ik ben dol op haar, maar het is niet gek dat ze je boeken niet kent. 82 00:05:28,370 --> 00:05:31,081 Wat doe je? -Maakt niet uit. 83 00:05:31,206 --> 00:05:34,000 Ik heb jouw gedichten ook niet gelezen. 84 00:05:34,125 --> 00:05:38,046 In je e-mails zei je dat je Dylans gedichten mooi vond. 85 00:05:38,171 --> 00:05:41,049 Dat vind ik ook. Heb ze allemaal gelezen. 86 00:05:41,174 --> 00:05:43,426 Ik wilde haar geen rotgevoel geven. 87 00:05:44,219 --> 00:05:46,471 Tevreden? Nu heb je ons allebei. 88 00:05:46,596 --> 00:05:49,641 Onbedoeld. Zo ben ik nou eenmaal. 89 00:05:49,766 --> 00:05:53,144 Dylan, wordt vervolgd. Greg, kom over tien tellen binnen. 90 00:05:55,897 --> 00:05:59,818 Ja, hij wil dat je tot tien telt en nee, ik weet niet waarom. 91 00:05:59,943 --> 00:06:02,988 Ik ga je boeken lezen. -Dat hoeft echt niet. 92 00:06:03,613 --> 00:06:06,700 Leuk je te ontmoeten. -Jou ook van hetzelfde. 93 00:06:08,326 --> 00:06:09,703 Wat doe je? 94 00:06:15,083 --> 00:06:18,336 O, jee. -Dat waren er nog geen acht. 95 00:06:18,461 --> 00:06:20,171 Wil je nog 10 of 20 tellen? 96 00:06:20,297 --> 00:06:22,215 Ik weet wat je denkt. -Vast niet. 97 00:06:22,340 --> 00:06:26,344 'De meeste rectors zijn boekenwurmen maar hij is gespierd.' 98 00:06:26,469 --> 00:06:29,014 Dat is precies wat ik dacht. 99 00:06:29,139 --> 00:06:31,933 'Wauw' had ik ook goed geteld. 100 00:06:32,058 --> 00:06:35,812 Ken je mijn geheim? Elke dag een sauna en een koude duik. 101 00:06:35,937 --> 00:06:39,858 Evenveel endorfine als van cocaïne. Maar dan twee uur lang. 102 00:06:39,983 --> 00:06:41,860 Plus... Kom eens. -Dichterbij? 103 00:06:43,445 --> 00:06:47,532 Het bruine vet komt vrij. -Je moet het bruine vet vrijlaten. 104 00:06:47,657 --> 00:06:50,744 Ik wist dat je het zou snappen. -Fijn dat je dat denkt. 105 00:06:50,869 --> 00:06:54,956 Ik zou een slechte vader zijn als ik niet vroeg hoe het met Katie was. 106 00:06:55,081 --> 00:06:57,876 Je hebt vast gehoord over haar en Archie. 107 00:06:58,001 --> 00:07:02,881 Waar je ook gaat, faculteitshuwelijken duren nooit langer dan anderhalf jaar. 108 00:07:03,006 --> 00:07:05,300 Dat geloof ik niet. 109 00:07:05,425 --> 00:07:08,595 Misschien niet exact, maar grofweg genomen wel. 110 00:07:08,720 --> 00:07:09,846 En jij? 111 00:07:09,971 --> 00:07:13,099 Heb jij ooit aan lesgeven gedacht? -Ik? Nee. 112 00:07:13,224 --> 00:07:16,186 Niet echt. Ik heb niet gestudeerd. 113 00:07:16,311 --> 00:07:18,980 Nou en? Dat wordt zwaar overschat. 114 00:07:19,105 --> 00:07:21,733 Ik zoek nog steeds een writer in residence. 115 00:07:21,858 --> 00:07:24,194 Zeg het maar, dan is de klus van jou. 116 00:07:24,319 --> 00:07:27,280 Nee... -Nog niet. Zeg het als je weggaat. 117 00:07:27,405 --> 00:07:30,742 Laat eerst de magie van de campus over je neerdalen. 118 00:07:30,867 --> 00:07:32,534 Over me heen? -Yeah, baby. 119 00:07:32,661 --> 00:07:36,623 Nu ga ik in de sportschool met metaal in de weer. Wil je mee? 120 00:07:36,748 --> 00:07:39,584 Nee, ik ga naar m'n kind. -Goede vader. 121 00:07:39,709 --> 00:07:44,422 Zeg haar dat als er een seksschandaal voor nodig was om je hier te krijgen... 122 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 ...dat 't zeker waard was. -Dat ga ik niet zeggen. 123 00:07:47,550 --> 00:07:49,177 Bedankt. 124 00:07:49,302 --> 00:07:50,303 Goed dan. 125 00:07:51,680 --> 00:07:54,140 Blij dat je er bent. -Goed je te zien. 126 00:08:05,986 --> 00:08:08,697 Monet had lak aan tradities... 127 00:08:08,822 --> 00:08:11,741 ...en richtte zich op z'n vijver in Giverny. 128 00:08:11,866 --> 00:08:16,371 Mooi, hè? Het is moeilijk te geloven, maar conservators... 129 00:08:18,957 --> 00:08:22,502 ...hebben 't gerestaureerd met wattenstaafjes en spuug. 130 00:08:22,627 --> 00:08:25,922 En met dat walgelijke weetje mogen jullie ervandoor. 131 00:08:26,047 --> 00:08:29,759 Lever je essay maandag in. -Er is dit weekend een K-feest. 132 00:08:29,884 --> 00:08:33,013 Wat is een K-feest? -Dat wilt u niet weten. 133 00:08:33,138 --> 00:08:36,474 Als je extra tijd wilt voor je essay, dat is m'n vader. 134 00:08:36,599 --> 00:08:38,934 Hij is onhandig met vreemden. 135 00:08:39,059 --> 00:08:43,313 Dus als je meer tijd wilt, zeg hem dan dat je van hem houdt, oké? 136 00:08:45,734 --> 00:08:47,444 Nee, niet doen. 137 00:08:47,569 --> 00:08:49,654 Ik hou heel veel van je. 138 00:08:51,197 --> 00:08:52,240 De groeten. 139 00:08:55,035 --> 00:08:56,327 Wat is bruin vet? 140 00:08:56,453 --> 00:09:01,916 Moest je me echt hier komen controleren? -Ik was gevraagd voor een lezing. 141 00:09:02,042 --> 00:09:05,587 Je haat het hier. Ze hebben je al tig keer gevraagd. 142 00:09:05,712 --> 00:09:09,632 Geef nou maar toe. -Nee, want dan word je boos. 143 00:09:11,009 --> 00:09:12,594 Iedereen weet het. 144 00:09:12,719 --> 00:09:15,305 Wat? -Van Archie. Iedereen weet het. 145 00:09:15,430 --> 00:09:18,016 Het is hier net een vissenkom. Hij weet het. 146 00:09:18,141 --> 00:09:19,142 Pardon. 147 00:09:19,267 --> 00:09:22,687 Je weet dat m'n man met een studente neukt, toch? 148 00:09:24,773 --> 00:09:27,859 Geef eerlijk antwoord, dan laat ik je met rust. 149 00:09:28,485 --> 00:09:29,736 Ja. -Dank je. 150 00:09:29,861 --> 00:09:30,987 Graag gedaan. 151 00:09:31,112 --> 00:09:33,031 Zie je wel? 152 00:09:33,156 --> 00:09:36,743 Het ergste is dat iedereen blijft vragen wat er gebeurd is. 153 00:09:36,868 --> 00:09:41,206 En dat weet ik niet. Alles was normaal en ineens heeft hij iets met haar. 154 00:09:41,331 --> 00:09:44,375 En ik trek in het huis van de dode ijshockeycoach. 155 00:09:44,501 --> 00:09:47,754 Hoe is die gestorven? -Zelfmoord, geloof ik. 156 00:09:47,879 --> 00:09:49,964 Omdat z'n pa z'n verhalen onderbrak. 157 00:09:50,090 --> 00:09:53,051 Ik ben weer bij de les. Niet op het ijs, toch? 158 00:09:53,176 --> 00:09:55,095 Pap. -Sorry. Ga je gang. 159 00:09:55,220 --> 00:09:59,182 Het is of iedereen naar me kijkt. -Ze kijken niet. Hij keek niet. 160 00:09:59,307 --> 00:10:00,600 O, toch wel. 161 00:10:00,725 --> 00:10:06,022 Ik raak helemaal van het padje. -Ach, welnee. Je bent sterk. 162 00:10:09,943 --> 00:10:13,446 Waarom zitten we in de bosjes? -Daar zijn ze. 163 00:10:14,364 --> 00:10:17,700 Ze lunchen hier soms. -Dus je stalkt ze? 164 00:10:18,660 --> 00:10:21,204 Niks mis mee. -Ze kussen nooit. 165 00:10:21,329 --> 00:10:25,291 Moet je haar zien. Het is geen fotomodel. Het is een normaal meisje. 166 00:10:25,416 --> 00:10:29,212 Het zou veel logischer zijn als ze speciaal was. 167 00:10:29,838 --> 00:10:34,551 Misschien is ze vanbinnen wel speciaal. Wie ze is als persoon. 168 00:10:34,676 --> 00:10:36,845 Meen je dat nou? -Sorry. 169 00:10:36,970 --> 00:10:40,181 Wat doe je? -In de bosjes ben ik niet op m'n best. 170 00:10:40,306 --> 00:10:44,644 Luister, lieverd. Er is iets wat ik... 171 00:10:45,270 --> 00:10:47,397 Kijk me aan. 172 00:10:47,522 --> 00:10:50,817 Waarom? -Focus op m'n woorden, want ik heb iets... 173 00:11:00,076 --> 00:11:04,247 Niet veel vrouwen zijn bij hun vader als ze hun man zien zoenen. 174 00:11:04,372 --> 00:11:06,457 We boffen maar. 175 00:11:08,042 --> 00:11:11,045 Waarom ben je hier? -Ik wist dat je... 176 00:11:11,171 --> 00:11:12,547 Niet doen. Katie... 177 00:11:24,350 --> 00:11:26,019 Ik keek niet naar jullie. 178 00:11:26,144 --> 00:11:29,564 Ik keek naar het zoenende stel achter jullie. 179 00:11:29,689 --> 00:11:31,024 Een heterostel. 180 00:11:31,149 --> 00:11:34,569 Niet dat dat iets uitmaakt. Dat zeg ik er even bij. 181 00:11:34,694 --> 00:11:38,907 Je hoeft je telefoon niet te pakken. Ik ben weg. 182 00:11:39,032 --> 00:11:40,575 De groeten. 183 00:11:51,211 --> 00:11:52,837 Daar is die kerel. 184 00:11:53,338 --> 00:11:56,299 Je was geweldig. Ik ben een grote fan van Rooster. 185 00:11:56,424 --> 00:11:58,092 Ik heb ze allemaal gelezen. 186 00:11:59,052 --> 00:12:02,847 Jij bent die bikini-gast. -Ik ben Tommy Newton. 187 00:12:05,266 --> 00:12:08,519 O, shit. Ik ben m'n portemonnee vergeten. Stom. 188 00:12:08,645 --> 00:12:10,146 Geef maar. -Echt? 189 00:12:10,271 --> 00:12:11,898 Laat mij maar. -Gaaf. 190 00:12:12,023 --> 00:12:13,900 Dan ga ik wat chips halen. 191 00:12:14,025 --> 00:12:17,487 Grapje. Heel aardig. Bedankt. -Geen probleem. 192 00:12:17,612 --> 00:12:19,906 Ik waardeer het echt. -Geen probleem. 193 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 Mooi. -Geniet ervan. 194 00:12:22,825 --> 00:12:25,245 Hallo. -Ik zei hallo in het Frans... 195 00:12:25,370 --> 00:12:27,580 ...want ik wed dat je uit Parijs komt... 196 00:12:27,705 --> 00:12:31,125 ...waar kinderen wijn drinken en baby's sigaretten roken. 197 00:12:31,251 --> 00:12:33,503 In Amerika is dat vanaf je 21e. 198 00:12:34,462 --> 00:12:36,256 Ben je geen 21? -Nog niet. 199 00:12:36,381 --> 00:12:41,761 Hij was z'n portemonnee vergeten. -Hij bood me bier aan. 200 00:12:41,886 --> 00:12:45,265 Meen je dat nou? -Het oude liedje. 201 00:12:45,390 --> 00:12:48,434 Een knul geeft je 20 dollar als je bier koopt. 202 00:12:48,559 --> 00:12:51,271 Ik hoef geen 20 dollar. -Emmers vol geld dan. 203 00:12:51,396 --> 00:12:53,064 Of om andere redenen. 204 00:12:53,189 --> 00:12:56,484 Wat? Een pijpbeurt in het steegje? 205 00:12:58,361 --> 00:13:03,074 Ik dacht misschien meer omdat het me een goede jongen lijkt. 206 00:13:03,199 --> 00:13:09,038 Ja, dat is logischer. -Maar nu zit dat pijpgedoe in m'n hoofd. 207 00:13:09,163 --> 00:13:11,582 Of jij doet het bij hem, of hij bij jou. 208 00:13:11,708 --> 00:13:14,627 Er wordt hier niemand gepijpt. -Dat denk ik nu. 209 00:13:14,752 --> 00:13:16,713 Het was een stomme opmerking. 210 00:13:16,838 --> 00:13:19,173 Zoiets zeg je alleen als je het denkt. 211 00:13:19,299 --> 00:13:21,092 Mee eens. -Niet mee eens. 212 00:13:21,217 --> 00:13:23,261 Absoluut niet mee eens. 213 00:13:23,386 --> 00:13:25,179 Tommy Newton, kom op. 214 00:13:27,765 --> 00:13:31,519 Hij heeft niets gedaan. Ik heb hem erin geluisd. 215 00:13:33,938 --> 00:13:35,732 Bier hier en wegwezen. 216 00:13:38,651 --> 00:13:43,156 Bedankt dat je een goede jongen bent. Al was het helemaal op het eind. 217 00:13:43,781 --> 00:13:46,284 Ik neem deze mee. 218 00:13:46,409 --> 00:13:48,911 Blijf uit de steegjes. 219 00:14:09,807 --> 00:14:11,893 Gewoon doen. 220 00:14:34,332 --> 00:14:36,793 Hé, meid. Sorry van eerder. 221 00:14:36,918 --> 00:14:39,796 Moet ik echt alleen eten? 222 00:14:39,921 --> 00:14:41,381 Bel me. 223 00:14:41,506 --> 00:14:42,840 Hé, Margaret. 224 00:14:53,393 --> 00:14:54,644 Ik laat de hond uit. 225 00:14:56,354 --> 00:14:59,982 Hij schijt alleen in deze tuin, dus... 226 00:15:04,779 --> 00:15:05,947 Pardon. 227 00:15:07,490 --> 00:15:09,867 Hoe is de huischardonnay? -Goor. 228 00:15:09,992 --> 00:15:13,371 Mooi. Eén chardonnay. 229 00:15:13,496 --> 00:15:14,872 Wat doe jij hier? 230 00:15:14,997 --> 00:15:16,874 Neem een echte borrel. -Pardon? 231 00:15:16,999 --> 00:15:22,213 Als je bij mij wilt zitten, moet je wat zelfdestructiever worden. 232 00:15:22,338 --> 00:15:27,969 Tequila blanco, ijs. Wat limoen. -Oké. Maak er maar twee van. 233 00:15:28,094 --> 00:15:30,930 Mag ik wel nootjes? -Heb je dat hele bakje leeg? 234 00:15:31,055 --> 00:15:32,682 We hoeven geen nootjes. 235 00:15:33,808 --> 00:15:38,146 Ik zie het probleem niet. -Ze heeft nog nooit lesgegeven. 236 00:15:38,271 --> 00:15:41,524 Een baan regelen voor je vriendin is aardig. 237 00:15:41,649 --> 00:15:44,485 Wat als ze slecht is en Walt haar ontslaat? 238 00:15:44,610 --> 00:15:47,738 In het ergste geval geeft ze jou de schuld. 239 00:15:47,864 --> 00:15:51,409 Er breekt iets in haar en ze knalt je af. 240 00:15:51,534 --> 00:15:52,827 Ik maak je kapot. 241 00:15:53,828 --> 00:15:57,248 Ik deed alsof het voor haar was. Ze was net gescheiden. 242 00:15:57,373 --> 00:16:02,044 Ik zei: 'Je hebt verandering nodig.' Maar het was niet voor haar, maar voor mij. 243 00:16:02,170 --> 00:16:05,798 Ik voel me zo geïsoleerd. 244 00:16:05,923 --> 00:16:07,550 En ik ben hier net. 245 00:16:07,675 --> 00:16:12,763 Vrienden van me zijn vertrokken. Ik heb met iedereen gedatet die de moeite was. 246 00:16:12,889 --> 00:16:16,100 En 'Ik hou van je' gezegd. En het weer teruggenomen. 247 00:16:16,225 --> 00:16:19,395 Kan dat zomaar? -Jawel. Maar dan worden ze heel boos. 248 00:16:23,232 --> 00:16:28,488 Ben je ooit omringd geweest door mensen en toch alleen geweest? 249 00:16:28,613 --> 00:16:30,823 Ja, zo'n 25 jaar lang. 250 00:16:32,033 --> 00:16:35,870 Ik was getrouwd. -Juist. 251 00:16:35,995 --> 00:16:42,627 Met de meest gevierde alumna. -Je zou Elizabeth vast mogen. 252 00:16:43,169 --> 00:16:46,797 Na ons trouwen waren er altijd zoveel mensen in de buurt. 253 00:16:46,923 --> 00:16:49,175 En toen we uit elkaar gingen... 254 00:16:49,300 --> 00:16:54,972 ...waren dat de mensen die zeiden dat we nooit bij elkaar hadden gepast. 255 00:16:55,097 --> 00:16:57,517 Omdat ze te hoog gegrepen was voor me. 256 00:16:58,518 --> 00:17:00,937 Ik heb lang gedacht dat ze gelijk hadden. 257 00:17:01,938 --> 00:17:03,189 Hoelang? 258 00:17:06,400 --> 00:17:11,280 Wat is dit? Je sleutel is verbogen. -Dat is m'n huissleutel. 259 00:17:11,405 --> 00:17:13,991 Werkt amper. Verander niet van onderwerp. 260 00:17:15,576 --> 00:17:16,577 Te lang. 261 00:17:17,161 --> 00:17:18,913 Ik heb dat te lang gevoeld. 262 00:17:21,832 --> 00:17:24,669 Zal ik nog wat nootjes vragen? -Heel graag. 263 00:17:24,794 --> 00:17:26,503 Mogen we nog wat nootjes? 264 00:17:26,628 --> 00:17:29,549 Warme nootjes? 265 00:17:29,674 --> 00:17:31,592 Ze hebben niet eens gepraat. 266 00:17:31,717 --> 00:17:37,765 Archie is zo laf dat hij niet durft uit te leggen wat er is gebeurd. 267 00:17:37,890 --> 00:17:42,728 Ik wil naar hem toe gaan en zeggen dat hij zich moet vermannen. 268 00:17:42,853 --> 00:17:45,648 Dat moet je zeggen. 'Verman je verdomme.' 269 00:17:45,773 --> 00:17:47,984 Ik hou van je. -Ik hoop dat je zakt. 270 00:17:48,109 --> 00:17:49,860 Wat was dat? -Lang verhaal. 271 00:17:49,986 --> 00:17:54,282 Als ik met hem ga praten, vermoordt Katie me. 272 00:17:54,407 --> 00:17:57,743 Welnee, dan is ze vast dol op je. -Dat denk ik niet. 273 00:17:57,868 --> 00:18:03,583 Dat zou ze jou niet vertellen. En ze zou vast zeggen dat ze boos was. 274 00:18:05,418 --> 00:18:09,755 Je hoefde me niet thuis te brengen. -Ik ben blij dat ik het gedaan heb. 275 00:18:09,880 --> 00:18:11,424 Dat was leuk. 276 00:18:11,549 --> 00:18:13,467 Trusten. -Wil je binnenkomen? 277 00:18:15,678 --> 00:18:17,179 Wil je binnenkomen? 278 00:18:17,847 --> 00:18:21,100 Over twee weken woont m'n vriendin daar. 279 00:18:21,225 --> 00:18:24,312 Ik ben dol op haar, maar ze is een bemoeial. 280 00:18:24,437 --> 00:18:29,692 Dus geen seks met de gastsprekers meer voor mij. 281 00:18:33,654 --> 00:18:36,407 Ik heb dit nog nooit gedaan. Grapje. 282 00:18:36,532 --> 00:18:39,118 Weet ik. -Wist je niet. 283 00:18:39,243 --> 00:18:41,370 Dat wist ik niet, nee. 284 00:18:42,121 --> 00:18:45,875 Weet je hoe oud ik ben? -Het is je geluksdag, opa. 285 00:18:51,881 --> 00:18:57,094 Dylan, je bent prachtig en grappig... 286 00:18:57,219 --> 00:19:01,807 ...en zo slim dat ik me nog dommer voel dan normaal. 287 00:19:01,932 --> 00:19:04,477 Maar het was me het dagje wel. -Hou maar op. 288 00:19:04,602 --> 00:19:08,689 Ik bedoelde alleen dat we hier misschien nog even kunnen praten. 289 00:19:08,814 --> 00:19:12,818 Ik praat niet met mannen die me afwijzen. -Ik wees je niet af. 290 00:19:12,943 --> 00:19:14,612 Ik voel me ongemakkelijk. 291 00:19:14,737 --> 00:19:17,323 Dat ligt niet aan jou, maar aan mij. 292 00:19:17,448 --> 00:19:21,160 Zo ben ik meestal. 293 00:19:21,285 --> 00:19:25,498 Misschien kunnen we wat drinken. 294 00:19:26,165 --> 00:19:27,833 En dan... 295 00:19:28,376 --> 00:19:30,920 Dan zien we wel waar het schip strandt. 296 00:19:33,172 --> 00:19:35,800 Wil je binnenkomen en wat drinken? 297 00:19:37,301 --> 00:19:39,303 Het lijkt me beter van niet. 298 00:19:39,929 --> 00:19:44,266 Tering, nou wijs je me voor de tweede keer af. 299 00:19:44,392 --> 00:19:46,102 Waarom doe je dat? -Geen idee. 300 00:19:46,227 --> 00:19:47,895 Zoals bij zoveel wat ik doe. 301 00:19:48,020 --> 00:19:49,939 Welterusten. -Nee, wacht. Dylan. 302 00:19:51,273 --> 00:19:53,818 Kom op. -O, de sleutel. 303 00:19:53,943 --> 00:19:56,529 De vloek van de gebogen sleutel. -Kom op. 304 00:19:56,654 --> 00:19:59,824 Doe het iets minder psychotisch. -Ga alsjeblieft weg. 305 00:19:59,949 --> 00:20:02,952 Ik zou geen heer zijn als ik niet wachtte tot je... 306 00:20:12,253 --> 00:20:13,754 Welterusten. 307 00:20:20,970 --> 00:20:23,389 Moet ik je echt niet brengen? 308 00:20:23,514 --> 00:20:25,141 Nee. Het lukt wel. 309 00:20:25,266 --> 00:20:29,520 Waarom moet je naar de tandarts? -Omdat m'n arm pijn doet. 310 00:20:29,645 --> 00:20:32,732 Dat was een grapje. -Kalm. Ik kom straks terug. 311 00:20:32,857 --> 00:20:36,110 Flinke duw voor een flinke meid. -Tot straks. 312 00:20:36,235 --> 00:20:38,487 Ogen op de horizon. -Begrepen. 313 00:20:39,822 --> 00:20:41,157 Hallo, baas. 314 00:20:42,116 --> 00:20:44,160 Ik hoorde dat je op de campus was. 315 00:20:44,785 --> 00:20:46,203 Kom op. 316 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 Wil je het op de onderzetter zetten? 317 00:20:57,006 --> 00:21:01,343 Blijkbaar ben je de eerste docent Russisch die de Wallace-beurs krijgt. 318 00:21:01,469 --> 00:21:04,472 Ja, ik ben er heel blij mee. -En verder niemand. 319 00:21:04,597 --> 00:21:06,891 M'n vrienden praten er veel over. 320 00:21:07,016 --> 00:21:08,934 Welke? -Die ken je niet. 321 00:21:09,059 --> 00:21:11,687 Noem gewoon één naam. -Kevin. 322 00:21:11,812 --> 00:21:15,399 Ik wed om een miljoen dat je Kevins achternaam niet weet. 323 00:21:16,400 --> 00:21:19,278 Ik weet waarom je hier bent. 324 00:21:19,403 --> 00:21:22,031 Je houdt toch van Tsjechov? -Of toch niet. 325 00:21:22,948 --> 00:21:25,993 Die mag ik wel, ja. -Je hebt toch die eerste editie... 326 00:21:26,118 --> 00:21:28,996 ...waar je zo trots op bent? -Van Tolstoj. 327 00:21:29,121 --> 00:21:33,834 Eerste editie van Oorlog en vrede van Leo Tolstoj. 328 00:21:33,959 --> 00:21:38,047 En daar ben ik trots op, ja. Een van de beste literaire creaties... 329 00:21:38,172 --> 00:21:41,008 ...door de mens. -Je hebt m'n dochter bedrogen. 330 00:21:41,133 --> 00:21:45,513 Alsof je met dat boek wilt vrijen. -Kun je ter zake komen? 331 00:21:45,638 --> 00:21:48,432 Nee, omdat ik dacht dat je van Tsjechov hield. 332 00:21:48,557 --> 00:21:52,812 Ik heb hem de hele ochtend onderzocht ter voorbereiding op dit gesprek. 333 00:21:52,937 --> 00:21:56,565 Doe dan alsof ik fan ben van Tsjechov. -Oké, luister. 334 00:21:56,690 --> 00:22:00,277 Aangezien je zo van Tsjechov houdt, weet je vast dat hij zei: 335 00:22:00,402 --> 00:22:05,115 'Niemand hoeft vernederd te worden.' Daar heb ik lang over nagedacht. 336 00:22:05,241 --> 00:22:08,244 Niet zo heel lang als je het vanochtend pas las. 337 00:22:08,369 --> 00:22:09,870 Ben je een detective? 338 00:22:09,995 --> 00:22:16,377 Mijn god, luister. Je moet je verdomme vermannen. 339 00:22:17,253 --> 00:22:19,839 Katie is vernederd. Je bent haar verschuldigd... 340 00:22:19,964 --> 00:22:21,465 Ik hou van haar. 341 00:22:24,468 --> 00:22:25,845 Echt. Ik hou van haar. 342 00:22:26,804 --> 00:22:28,764 Wat doe je dan? 343 00:22:34,103 --> 00:22:35,563 Ik raakte de weg kwijt. 344 00:22:37,481 --> 00:22:42,528 Het ging minder tussen ons, we groeiden uit elkaar en ik trok me terug. 345 00:22:42,653 --> 00:22:47,616 En toen kwam Sunny en de wolken... -Ik hoef niks over Sunny te weten. 346 00:22:47,741 --> 00:22:52,830 Ik neem de schuld op me voor wat er tussen mij en Katie is gebeurd. 347 00:22:52,955 --> 00:22:54,748 Je bent een held. -Dank je. 348 00:22:54,874 --> 00:22:57,459 En je vriend Kevin is niet echt. 349 00:22:58,335 --> 00:23:00,921 Katie en ik moeten beiden aan dingen werken. 350 00:23:01,046 --> 00:23:04,008 Ik wil dat werk doen. 351 00:23:04,133 --> 00:23:08,512 Zij is het belangrijkste wat me ooit is overkomen. 352 00:23:09,388 --> 00:23:12,516 Ik heb het echt verpest, hè? 353 00:23:12,641 --> 00:23:15,227 Ja. Je hebt het verpest. 354 00:23:18,772 --> 00:23:21,066 Zou ze me terugnemen? -Ik zou het niet doen. 355 00:23:21,191 --> 00:23:25,487 Maar als je dat wilt weten, moet je je vermannen. 356 00:23:28,866 --> 00:23:33,913 Nu zei je het perfect. -Ik hoef geen goedkeuring. Maar bedankt. 357 00:23:39,543 --> 00:23:41,211 Bobby Orr. 358 00:23:41,337 --> 00:23:43,881 Geboren in Kitchener, Ontario. -Nou en? 359 00:23:44,006 --> 00:23:46,675 Niet te geloven dat je Archie hebt gesproken. 360 00:23:46,800 --> 00:23:49,887 Er is me beloofd dat je van me zou houden. 361 00:23:50,012 --> 00:23:51,680 Hij wil me morgen zien. 362 00:23:51,805 --> 00:23:53,891 Hij heeft 'een weg terug' gevonden. 363 00:23:54,016 --> 00:23:55,851 Dat is mooi. -Waarom? 364 00:23:55,976 --> 00:24:00,272 Omdat hij niet met die meid neukt. -Moet ik nu thuis uit de kleren? 365 00:24:00,397 --> 00:24:04,360 Ik betwijfel ten zeerste dat dat z'n weg terug is. 366 00:24:04,485 --> 00:24:07,738 Ik weet dat je boos bent. Ik heb een vraag. 367 00:24:07,863 --> 00:24:09,615 Hou je nog van hem? 368 00:24:15,204 --> 00:24:19,375 Ik heb je nooit verteld waarom je moeder en ik uit elkaar gingen. 369 00:24:19,500 --> 00:24:20,793 Ze ging vreemd. 370 00:24:20,918 --> 00:24:22,670 O, je bent op de hoogte. 371 00:24:25,297 --> 00:24:30,177 Ik heb er spijt van dat ik niet voor haar heb gevochten. 372 00:24:32,179 --> 00:24:35,265 Als je van hem houdt, wees dan niet zo laf als ik. 373 00:24:36,558 --> 00:24:38,143 Als ik naar hem toe ga... 374 00:24:38,268 --> 00:24:41,689 ...laat je me dan geen dingen meer tegen m'n wil doen? 375 00:24:41,814 --> 00:24:43,732 Beloof je dat? 376 00:24:44,775 --> 00:24:46,777 En wees aardig. 377 00:24:46,902 --> 00:24:51,532 Je wilt vast vreselijke dingen tegen hem zeggen en dat verdient hij. 378 00:24:51,657 --> 00:24:54,451 Maar sommige dingen kun je niet terugdraaien. 379 00:24:54,576 --> 00:24:57,037 Ik spreek uit ervaring. 380 00:24:58,372 --> 00:25:02,960 Dat is alles. Ga naar hem toe. Probeer aardig te zijn. Meer niet. 381 00:25:03,085 --> 00:25:04,628 Oké, ik ga ervandoor. 382 00:25:05,504 --> 00:25:06,588 Ik hou van je. 383 00:25:06,714 --> 00:25:11,802 Ik kom morgen langs als ik Walt heb gezien om afscheid te nemen. 384 00:25:11,927 --> 00:25:13,220 Pap. 385 00:25:14,471 --> 00:25:16,557 Wil je blijven? 386 00:25:18,100 --> 00:25:19,518 Altijd. 387 00:25:20,519 --> 00:25:22,021 Zeker wel. 388 00:25:32,948 --> 00:25:36,827 Vijftien minuten op 85 graden. Minstens drie keer per week. 389 00:25:36,952 --> 00:25:39,288 Versnelt je metabolisme, voert gifstoffen af... 390 00:25:39,413 --> 00:25:43,459 ...en verkleint de kans op dementie met 53 procent. 391 00:25:43,584 --> 00:25:47,421 Bof jij even. Je hebt al dat bont om de hitte binnen te houden. 392 00:25:47,546 --> 00:25:49,089 Ja, ik ben een bofkont. 393 00:25:49,715 --> 00:25:52,134 Niet fijn dat je m'n aanbod afsloeg. 394 00:25:52,259 --> 00:25:55,929 Sorry. Zijn de 15 minuten al om? -Pas 90 seconden. 395 00:25:56,055 --> 00:25:58,766 Het contrast met de koude duik is heerlijk. 396 00:25:58,891 --> 00:26:00,142 Ik kan niet wachten. 397 00:26:00,267 --> 00:26:06,565 Wel fijn dat het beter gaat met Archie en Katie. Ik wilde haar niet ontslaan. 398 00:26:06,690 --> 00:26:09,401 Pardon? -Als het uit de hand was gelopen... 399 00:26:09,526 --> 00:26:13,739 ...en ik moest kiezen... Hij heeft de aanstelling en de Wallace-beurs. 400 00:26:13,864 --> 00:26:15,908 Die kan iedereen gestolen worden. 401 00:26:18,869 --> 00:26:22,081 Ben jij ooit getrouwd geweest? -Ik ben nu getrouwd. 402 00:26:23,082 --> 00:26:25,334 Jodi is dol op reizen. Ik niet. 403 00:26:25,459 --> 00:26:30,047 We doen twee maanden samen, twee maanden apart, en herhalen dat dan. 404 00:26:30,172 --> 00:26:33,967 Ze is over een paar weken terug. Ik kan niet wachten. 405 00:26:34,718 --> 00:26:37,930 Je hebt de oplossing gevonden. -Inderdaad. 406 00:26:38,639 --> 00:26:39,973 Je boft maar. 407 00:26:41,892 --> 00:26:44,228 Als je hart gebroken wordt, is het... 408 00:26:46,730 --> 00:26:48,649 Ach, laat ook maar. 409 00:26:48,774 --> 00:26:53,779 Hoezo, laat maar? Nummer drie: 'In de sauna komen de gesprekken los.' 410 00:26:53,904 --> 00:26:57,366 Heb je dat speciaal laten maken? -Zelf gemaakt. 411 00:26:57,491 --> 00:26:58,951 Mooi. 412 00:27:01,954 --> 00:27:06,875 Als je hart gebroken wordt, voelt het alsof je afgeknald wordt. 413 00:27:07,709 --> 00:27:10,212 Ook al is het vijf jaar geleden. 414 00:27:12,840 --> 00:27:16,468 Het voelt alsof je er nooit meer bovenop komt. 415 00:27:18,804 --> 00:27:20,639 Dat mag Katie niet overkomen. 416 00:27:25,978 --> 00:27:27,896 Katie. -Ik ga niet zitten. 417 00:27:28,021 --> 00:27:30,399 Ik weet niet waar jullie seks hadden. 418 00:27:30,524 --> 00:27:34,778 Juist. Dat is... -Dat wilde ik eerst even kwijt. 419 00:27:34,903 --> 00:27:39,575 Nee. Ga zitten. Ik doe m'n best om niet door het lint te gaan. 420 00:27:39,700 --> 00:27:43,579 Mij onderbreken helpt niet. Ga zitten en hou je mond. 421 00:27:44,580 --> 00:27:47,583 Ik wilde zeggen dat je moest beginnen. 422 00:27:47,708 --> 00:27:52,880 Maar er is niets waardoor ik ooit zal begrijpen hoe je me dit kon aandoen. 423 00:27:53,005 --> 00:27:56,925 Je probeerde het niet eens uit te leggen. Meen je dat nou? 424 00:27:57,050 --> 00:28:01,430 Daarom draaien die vrouwen op tv door en vergiftigen ze hun man. 425 00:28:01,555 --> 00:28:03,473 Want ik wilde je vermoorden. 426 00:28:03,599 --> 00:28:09,062 Het is niet slim om zoiets te zeggen, want als je doodgaat is er misschien iemand... 427 00:28:09,188 --> 00:28:11,481 die me dat hoorde zeggen. 428 00:28:11,607 --> 00:28:14,568 Maar we zijn thuis, dus: Ik kan je wel vermoorden. 429 00:28:14,693 --> 00:28:15,819 Lieve hemel. 430 00:28:17,613 --> 00:28:23,827 Ik moest van m'n vader aardig zijn, maar ik weet even niet hoe. 431 00:28:28,582 --> 00:28:30,000 Ik hou van je. 432 00:28:32,961 --> 00:28:35,464 En ik denk dat we hier wel overheen komen. 433 00:28:44,640 --> 00:28:45,974 Nu jij. 434 00:28:54,524 --> 00:28:57,486 Het maakt niet uit wat je zegt. Zeg gewoon iets. 435 00:28:58,487 --> 00:29:00,656 Ze ging niet naar de tandarts. 436 00:29:01,281 --> 00:29:03,283 Oké, het kan geen gebrabbel zijn. 437 00:29:03,408 --> 00:29:06,036 Sunny zei dat ze naar de tandarts ging. 438 00:29:06,161 --> 00:29:09,289 Maar ze ging naar de dokter. -Tandartsen zijn dokters. 439 00:29:12,292 --> 00:29:13,377 Ze is zwanger. 440 00:29:15,712 --> 00:29:18,257 Dat is wat ik... Ik heb het net ontdekt. 441 00:29:18,382 --> 00:29:20,467 Ik hou van je, Katie. 442 00:29:20,592 --> 00:29:23,011 Ik wilde je smeken me terug te nemen. 443 00:29:23,136 --> 00:29:26,181 Ik had een speech waarin ik alles uitleg. 444 00:29:26,306 --> 00:29:30,310 Hij is heel goed, dus ik kan hem nog... -Ga weg. 445 00:29:31,687 --> 00:29:34,690 Dit is mijn huis. -Ga alsjeblieft weg. 446 00:29:42,531 --> 00:29:44,074 Ik hou echt van je. 447 00:29:44,199 --> 00:29:46,785 Val dood. -Weet je hoelang je blijft? 448 00:29:46,910 --> 00:29:48,495 Ga weg. 449 00:29:54,418 --> 00:29:56,545 Is het contrast niet heerlijk? 450 00:29:56,670 --> 00:29:59,381 Je activeert het bruine vet. -Dat bestaat niet. 451 00:29:59,506 --> 00:30:01,341 Dat meen je niet. -Jawel. 452 00:30:01,466 --> 00:30:04,386 We eindigen met vijf tellen onder water. 453 00:30:13,478 --> 00:30:15,772 Ik vind het niks. Ik vind het niks. 454 00:30:33,332 --> 00:30:35,208 OORLOG EN VREDE 455 00:31:10,535 --> 00:31:14,164 Beth, je zei dat ik niet naar Katie hoefde te gaan... 456 00:31:14,289 --> 00:31:17,459 ...maar ik ben toch gegaan en daar ben ik blij om. 457 00:31:17,584 --> 00:31:19,836 En ik heb het zo koud. 458 00:31:21,463 --> 00:31:23,924 Bel me als je kunt. Dag. 459 00:31:29,137 --> 00:31:30,722 Jeminee. 460 00:31:34,059 --> 00:31:37,020 Waarom moest ik met hem gaan praten? -Hé, mensen. 461 00:31:37,145 --> 00:31:39,481 Hij weer. -Ik was vanochtend bij jou. 462 00:31:39,606 --> 00:31:42,109 Wat? -Mevrouw. Pijpvent. 463 00:31:44,069 --> 00:31:47,197 Weten jullie wat er aan de hand is met de brand? 464 00:31:47,322 --> 00:31:52,536 Nee. Ze was de hele ochtend bij mij. -Niet waar. 465 00:31:53,578 --> 00:31:58,417 Serieus? -Onmiddellijk tegenstrijdige verhalen. 466 00:31:58,542 --> 00:32:01,044 Blijf even hier. Ik ga m'n pen halen. 467 00:32:01,169 --> 00:32:02,421 Ga niet weg. 468 00:32:05,215 --> 00:32:09,636 Waar is m'n pen? Wie heeft m'n pen? -Ik weet niet waar die klotepen is. 469 00:32:10,262 --> 00:32:11,513 Verdorie. 470 00:32:31,032 --> 00:32:33,034 Vertaling: Edward Rekkers