1 00:00:26,360 --> 00:00:27,361 Ikut sini. 2 00:00:28,737 --> 00:00:33,367 KOLEJ LUDLOW 3 00:00:57,307 --> 00:00:59,393 Maaf. 4 00:00:59,518 --> 00:01:01,770 Saya melihat lelaki itu. 5 00:01:02,145 --> 00:01:03,188 Lelaki mana? 6 00:01:03,272 --> 00:01:05,774 Dia tiada di situ. Saya tak tahu. 7 00:01:05,983 --> 00:01:07,776 - Bagaimana rupa dia? - Dia basah. 8 00:01:08,068 --> 00:01:09,403 Dia basah? 9 00:01:10,904 --> 00:01:13,031 Profesor Shepard suruh tunggu di depan Cabot Hall. 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 Dia ada cakap berapa lama perlu tunggu? 11 00:01:14,866 --> 00:01:16,910 Saya rasa kita patut mulakan... 12 00:01:17,035 --> 00:01:20,330 Okey, saya akan berdiri di sini saja. 13 00:01:21,539 --> 00:01:23,125 Misai yang cantik, tak guna. 14 00:01:23,208 --> 00:01:25,919 - Saya boleh dengar. - Ya, saya tahu. 15 00:01:26,253 --> 00:01:27,795 Saya tak tahu. Maafkan saya. 16 00:01:27,879 --> 00:01:30,048 - En. Russo. - Ya, panggil saja Greg. 17 00:01:30,173 --> 00:01:31,550 Profesor Shepard. 18 00:01:31,633 --> 00:01:33,218 - Dylan. - Betul. 19 00:01:33,301 --> 00:01:35,304 Hei. Terima kasih, Eric. 20 00:01:35,429 --> 00:01:37,222 Eric jemput saya dengan baik. 21 00:01:37,306 --> 00:01:38,640 Dia dah pergi. 22 00:01:39,433 --> 00:01:41,518 - Dah sedia untuk mula? - Tak. 23 00:01:41,602 --> 00:01:42,728 GREG RUSSO: DALAM PERBUALAN 24 00:01:42,853 --> 00:01:43,854 Itu pun saya. 25 00:01:43,979 --> 00:01:45,731 - Saya tak suka sesi bacaan. - Itu awak. 26 00:01:45,856 --> 00:01:48,692 Saya jadi malu 27 00:01:48,775 --> 00:01:50,485 dan tak boleh... 28 00:01:50,610 --> 00:01:52,446 Alamak. Awak tak boleh membaca? 29 00:01:52,946 --> 00:01:54,990 Jika ada perkataan besar, sebut saja. 30 00:01:55,073 --> 00:01:57,408 Saya tulis buku yang sepatutnya dibaca di pantai. 31 00:01:57,533 --> 00:01:59,202 Ia ringan. Seronok. 32 00:01:59,286 --> 00:02:00,746 Watak yang orang suka berasmara. 33 00:02:00,829 --> 00:02:02,831 Watak yang orang tak suka ditembak. 34 00:02:02,914 --> 00:02:04,207 Di kolej begini 35 00:02:04,333 --> 00:02:06,668 mereka bukan mencari keseronokan, mereka mencari kedalaman. 36 00:02:06,752 --> 00:02:09,170 Saya mengajar tentang puisi Bad Bunny. 37 00:02:09,253 --> 00:02:10,297 Awak akan okey. 38 00:02:10,380 --> 00:02:11,632 Apa itu Bad Bunny? 39 00:02:12,007 --> 00:02:13,216 - Mari mulakan. - Okey. 40 00:02:13,342 --> 00:02:16,428 "Rooster tak berniat nak tembak muka Eduardo 41 00:02:16,511 --> 00:02:17,971 tapi itulah yang berlaku. 42 00:02:18,096 --> 00:02:22,017 Satu lubang peluru tepat di bawah matanya. 43 00:02:22,351 --> 00:02:25,562 Malam itu, Rooster tertidur di kerusi pantai. 44 00:02:25,687 --> 00:02:27,439 Mujurlah perkara pertama yang dia nampak 45 00:02:27,522 --> 00:02:30,317 apabila dia bangun ialah Margot tersenyum 46 00:02:30,400 --> 00:02:32,569 ketika dia terapung ke arahnya 47 00:02:32,653 --> 00:02:35,656 dalam kepanasan pagi." 48 00:02:36,990 --> 00:02:38,241 PEMBUNUHAN MAI-TAI 49 00:02:42,037 --> 00:02:43,413 Nampak? Taklah teruk sangat. 50 00:02:43,538 --> 00:02:47,167 Okey, kita ada masa untuk beberapa soalan. 51 00:02:48,627 --> 00:02:50,462 Okey. Ronni, silakan. 52 00:02:51,088 --> 00:02:54,049 En. Russo, terima kasih kerana datang dan luangkan masa. 53 00:02:54,174 --> 00:02:55,966 - Sama-sama. - Tak, terima kasih. 54 00:02:56,093 --> 00:02:57,344 Terima kasih. Saya hargainya. 55 00:02:57,469 --> 00:02:59,638 - Apa soalan awak? - Kenapa awak benci wanita? 56 00:03:00,847 --> 00:03:02,683 Itu... 57 00:03:02,766 --> 00:03:04,393 Itu permulaan yang baik. 58 00:03:04,476 --> 00:03:07,396 Jawapan yang mudah. Saya tak benci wanita. 59 00:03:07,479 --> 00:03:10,065 "Mangga perisa kegemaran Rooster 60 00:03:10,148 --> 00:03:11,775 selain Margot." 61 00:03:11,900 --> 00:03:15,654 Awak bandingkan rasa faraj wanita dengan aiskrim. 62 00:03:15,779 --> 00:03:18,532 Saya tak sedar saya buat begitu. 63 00:03:18,615 --> 00:03:22,077 Awak juga kata dia berbau seperti kek hari jadi. 64 00:03:22,202 --> 00:03:24,287 Apa yang awak fikirkan semasa awak menulisnya? 65 00:03:24,621 --> 00:03:26,456 Saya pasti kelaparan. 66 00:03:27,916 --> 00:03:29,084 Begini. 67 00:03:30,502 --> 00:03:32,921 Saya tak anggap Margot sebagai objek seks. 68 00:03:33,255 --> 00:03:36,800 Ya, dia dan Rooster pernah berasmara beberapa kali... 69 00:03:36,925 --> 00:03:37,968 Enam belas kali. 70 00:03:38,051 --> 00:03:39,636 Bagus. Awak kira. 71 00:03:39,720 --> 00:03:42,013 17 kali kalau termasuk seks oral. 72 00:03:42,097 --> 00:03:45,016 Kena kira juga, bukan? 73 00:03:45,434 --> 00:03:46,560 Ya. Mari kita masukkan. 74 00:03:46,643 --> 00:03:48,061 Apa pun 75 00:03:48,145 --> 00:03:49,938 watak Margot berdasarkan wanita 76 00:03:50,021 --> 00:03:51,398 yang pernah saya kahwini. 77 00:03:51,523 --> 00:03:54,317 Ya, dia seksi dan cantik 78 00:03:54,401 --> 00:03:56,528 tapi dia juga bijak dan berani. 79 00:03:56,653 --> 00:03:57,988 Itu berkait dengan soalan saya. 80 00:03:58,113 --> 00:04:00,741 Ingat semasa Margot selamatkan Rooster 81 00:04:00,824 --> 00:04:01,867 daripada penyeludup dadah? 82 00:04:01,992 --> 00:04:03,493 Tepat sekali. Dia berani ketika itu. 83 00:04:03,577 --> 00:04:05,620 Terutamanya apabila dia tanggalkan bikini 84 00:04:05,704 --> 00:04:07,414 dan tak berbaju. 85 00:04:08,039 --> 00:04:11,084 Ya, dia terpaksa buat tornikuet. 86 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 Apa soalan awak? 87 00:04:13,879 --> 00:04:15,505 - Itu seksi. - Hebat. 88 00:04:15,630 --> 00:04:17,423 Baiklah. Soalan yang bagus. 89 00:04:17,507 --> 00:04:18,759 Ada sesiapa lagi? 90 00:04:18,884 --> 00:04:20,552 Ronni, giliran awak dah tamat. 91 00:04:22,679 --> 00:04:24,347 Hei, Cristle. Dia dah kembali? 92 00:04:24,639 --> 00:04:26,725 Dia ada di sini. Dia sangat teruja. 93 00:04:26,850 --> 00:04:28,643 Aduhai. 94 00:04:28,852 --> 00:04:30,604 Aduhai. 95 00:04:30,687 --> 00:04:33,231 Sangat luar biasa. 96 00:04:33,315 --> 00:04:36,151 Mungkin awak belum jumpa presiden kami, Walter Mann. 97 00:04:36,276 --> 00:04:37,652 Saya memang peminat dia 98 00:04:37,736 --> 00:04:40,864 tapi saya suka cara awak uruskan Ronni. 99 00:04:40,989 --> 00:04:42,491 Harap saya tak buat dia rasa teruk. 100 00:04:42,574 --> 00:04:43,784 Siapa peduli? 101 00:04:43,867 --> 00:04:46,161 Tiada siapa boleh buat budak-budak ini rasa teruk. 102 00:04:46,244 --> 00:04:49,122 Dengar sini. Hidup ini sukar. 103 00:04:49,206 --> 00:04:52,334 Kita tak ajar apa-apa pada mereka. 104 00:04:53,376 --> 00:04:54,669 Ia di luar kawalan, bukan? 105 00:04:54,753 --> 00:04:56,630 Saya rasa ini baru bagi pemuda... 106 00:04:56,713 --> 00:04:58,423 Terima kasih, Cristle. Awak dah selesai. 107 00:04:58,507 --> 00:05:00,217 Pergilah. Tolong beritahu Dekan Riggs 108 00:05:00,342 --> 00:05:02,469 - saya akan jumpa dia di gim. - Baiklah. 109 00:05:02,803 --> 00:05:04,679 Terima kasih kerana bersabar dengan saya. 110 00:05:04,763 --> 00:05:06,014 Kita takkan bercakap. 111 00:05:06,139 --> 00:05:07,724 - Selamat tinggal, Greg. - Dia nampak baik. 112 00:05:07,808 --> 00:05:10,602 Nama dia "Crissle", bukan? Tiada huruf T? 113 00:05:11,353 --> 00:05:13,480 - Ada huruf T. - Ada huruf T. 114 00:05:14,147 --> 00:05:17,234 Kolej sastera liberal dulunya tempat selamat 115 00:05:17,317 --> 00:05:18,485 untuk fikiran bebas, Greg. 116 00:05:18,568 --> 00:05:20,153 Sejak bila awak dan saya jadi orang jahat? 117 00:05:20,237 --> 00:05:21,571 Setuju. Apa? 118 00:05:21,655 --> 00:05:23,657 Populisme tak begitu popular di sini. 119 00:05:23,740 --> 00:05:25,617 Contohnya Dylan. Saya suka dia. 120 00:05:25,700 --> 00:05:28,245 Tapi tak hairanlah dia tak baca buku awak. 121 00:05:28,370 --> 00:05:31,081 - Apa yang awak buat? - Tak apa. 122 00:05:31,206 --> 00:05:34,000 Saya pun tak baca puisi awak. 123 00:05:34,125 --> 00:05:38,046 Dalam e-mel awak, awak kata awak suka puisi Dylan. 124 00:05:38,171 --> 00:05:40,215 Betul. Saya memang sukakannya. 125 00:05:40,298 --> 00:05:41,299 Saya baca semuanya. 126 00:05:41,383 --> 00:05:43,426 Saya cuma tak nak buat dia rasa bersalah. 127 00:05:44,553 --> 00:05:46,429 Puas hati? Awak dapat kami berdua. 128 00:05:46,513 --> 00:05:49,307 Tak sengaja. Saya memang begitu. 129 00:05:49,683 --> 00:05:50,725 Dylan, jumpa lagi. 130 00:05:50,808 --> 00:05:53,311 Greg, kira sampai sepuluh, kemudian sertai saya. 131 00:05:55,897 --> 00:05:58,567 Ya, dia nak awak kira sampai sepuluh dan saya tak tahu kenapa. 132 00:05:58,692 --> 00:05:59,818 Okey. 133 00:06:00,235 --> 00:06:01,319 Saya akan baca buku awak. 134 00:06:01,403 --> 00:06:02,988 Tak apa, jangan risau. 135 00:06:03,780 --> 00:06:06,700 - Gembira bertemu awak, Greg. - Saya juga. 136 00:06:07,200 --> 00:06:08,577 Okey. 137 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 Apa yang awak buat? 138 00:06:11,454 --> 00:06:12,622 Okey. 139 00:06:12,747 --> 00:06:13,790 PRESIDEN 140 00:06:15,292 --> 00:06:18,128 - Aduhai. - Tak sampai lapan pun, Greg. 141 00:06:18,211 --> 00:06:20,171 Nak saya kira 10 atau 20 lagi? 142 00:06:20,297 --> 00:06:22,215 - Nak saya teka fikiran awak? - Rasanya tak. 143 00:06:22,340 --> 00:06:25,010 "Kebanyakan presiden kolej ulat buku, tak keluar rumah 144 00:06:25,135 --> 00:06:26,344 tapi lelaki ini berotot"? 145 00:06:26,469 --> 00:06:29,014 Itulah yang saya fikirkan. 146 00:06:29,139 --> 00:06:31,933 Awak juga boleh teka, "Wah." 147 00:06:32,058 --> 00:06:33,183 Awak tahu rahsia saya? 148 00:06:33,310 --> 00:06:35,979 Masuk sauna panas dan sejuk setiap hari. 149 00:06:36,062 --> 00:06:37,772 Endorfin sama macam ambil kokain 150 00:06:37,856 --> 00:06:39,816 cuma ia bertahan selama dua jam, bukan sembilan minit. 151 00:06:39,900 --> 00:06:41,860 - Mari sini. - Rapat lagi? 152 00:06:43,445 --> 00:06:45,697 Ia membebaskan lemak perang. 153 00:06:45,822 --> 00:06:47,532 Kita perlu bebaskan lemak perang. 154 00:06:47,657 --> 00:06:50,534 - Saya tahu awak akan faham. - Mujurlah awak fikir begitu. 155 00:06:50,619 --> 00:06:53,204 Saya akan jadi ayah yang teruk 156 00:06:53,288 --> 00:06:54,956 kalau saya tak tanya khabar Katie 157 00:06:55,040 --> 00:06:56,707 dan saya tahu awak mungkin dah dengar 158 00:06:56,791 --> 00:06:57,918 tentang dia dan Archie. 159 00:06:58,001 --> 00:06:59,377 Kalau pergi mana-mana kampus di Amerika pun 160 00:06:59,502 --> 00:07:01,421 perkahwinan antara ahli fakulti 161 00:07:01,504 --> 00:07:03,089 tak bertahan lebih daripada setahun setengah. 162 00:07:03,173 --> 00:07:05,467 Saya tak percaya itu benar. 163 00:07:05,550 --> 00:07:08,595 Ia mungkin tak benar dari segi fakta, tapi niatnya benar. 164 00:07:08,720 --> 00:07:09,846 Bagaimana dengan awak? 165 00:07:09,971 --> 00:07:11,556 Awak pernah terfikir untuk mengajar? 166 00:07:11,640 --> 00:07:13,099 Saya? Tak. 167 00:07:13,224 --> 00:07:16,186 Tak juga. Saya tak masuk kolej. 168 00:07:16,311 --> 00:07:17,896 Siapa peduli? Tak penting sangat pun. 169 00:07:17,979 --> 00:07:18,980 Okey. 170 00:07:19,105 --> 00:07:21,775 Saya masih mencari penulis di kolej saya. 171 00:07:21,858 --> 00:07:24,361 Kalau awak mahu, saya terima. 172 00:07:24,444 --> 00:07:25,445 - Tak... - Jangan jawab sekarang. 173 00:07:25,570 --> 00:07:27,280 Beritahu saya sebelum awak pergi. 174 00:07:27,405 --> 00:07:28,448 Saya nak awak keluar 175 00:07:28,531 --> 00:07:31,076 dan biar keajaiban kampus ini merembes awak. 176 00:07:31,159 --> 00:07:32,744 - Merembes saya? - Ya. 177 00:07:32,827 --> 00:07:35,538 Sementara itu, saya nak ke gim dan bersenam. 178 00:07:35,622 --> 00:07:36,665 Awak nak ikut? 179 00:07:36,748 --> 00:07:38,541 Tak apa. Saya nak jumpa anak saya. 180 00:07:38,625 --> 00:07:39,668 Ayah yang baik. 181 00:07:39,751 --> 00:07:41,962 Beritahu Katie jika skandal seks kampus 182 00:07:42,087 --> 00:07:43,838 berjaya buat ayahnya datang ke sini 183 00:07:44,547 --> 00:07:45,632 itu berbaloi. 184 00:07:45,715 --> 00:07:47,425 Mungkin saya takkan beritahu dia. 185 00:07:47,550 --> 00:07:49,177 Terima kasih. Okey. 186 00:07:49,302 --> 00:07:50,303 Baiklah. 187 00:07:50,428 --> 00:07:51,554 - Hei, Greg? - Ya. 188 00:07:51,680 --> 00:07:54,140 - Gembira awak ada di sini. - Gembira bertemu awak. 189 00:08:05,986 --> 00:08:08,697 Dengan teratai, Monet menindas tradisi 190 00:08:08,822 --> 00:08:11,741 dan fokus pada permukaan kolam di rumahnya di Giverny. 191 00:08:11,866 --> 00:08:13,827 Cantik, bukan? Sukar dipercayai. 192 00:08:13,910 --> 00:08:16,371 Tapi sebenarnya pemulihara... 193 00:08:19,207 --> 00:08:20,834 mengembalikan lukisan yang sama 194 00:08:20,917 --> 00:08:22,627 dengan putik kapas dan air liur. 195 00:08:23,044 --> 00:08:25,922 Okey, ingatlah kisah jijik itu dan pergi dari sini. 196 00:08:26,047 --> 00:08:28,049 Tapi ada tugasan yang perlu dihantar pada hari Isnin. 197 00:08:28,133 --> 00:08:29,759 Tapi ada parti K hujung minggu ini. 198 00:08:29,884 --> 00:08:31,803 - Apa itu parti K? - Puan tak nak tahu. 199 00:08:31,928 --> 00:08:33,179 Saya tak nak tahu. Okey. 200 00:08:33,263 --> 00:08:36,599 Kalau kamu perlukan lebih masa, itu ayah saya. 201 00:08:36,683 --> 00:08:39,019 Berinteraksi dengan orang asing buat dia rasa tak selesa. 202 00:08:39,102 --> 00:08:40,186 Jadi, kalau kamu nak lebih masa 203 00:08:40,270 --> 00:08:43,313 pandang mata dia dan cakap kamu sayang dia, okey? 204 00:08:45,608 --> 00:08:47,444 Tak, tolong jangan buat. 205 00:08:47,777 --> 00:08:49,654 - Saya sayang awak. - Okey. 206 00:08:51,197 --> 00:08:52,240 Jumpa lagi. 207 00:08:55,035 --> 00:08:56,327 Kamu tahu apa itu lemak perang? 208 00:08:56,453 --> 00:08:59,330 Saya suka ayah datang ke sini, tapi ayah tak perlu lawat saya. 209 00:08:59,456 --> 00:09:02,000 Ayah tak melawat kamu. Mereka suruh ayah datang dan membaca. 210 00:09:02,083 --> 00:09:03,626 Tolonglah. Ayah benci tempat ini. 211 00:09:03,710 --> 00:09:05,587 Dah banyak kali mereka pelawa ayah. 212 00:09:05,712 --> 00:09:06,713 Mengaku sajalah. 213 00:09:06,838 --> 00:09:09,632 Ayah tak nak mengaku sebab kamu akan marah. 214 00:09:11,217 --> 00:09:12,510 Semua orang tahu. 215 00:09:12,594 --> 00:09:13,595 Tahu apa? 216 00:09:13,678 --> 00:09:15,305 Tentang Archie. Semua orang tahu. 217 00:09:15,430 --> 00:09:16,639 Tempat ini macam balang ikan. 218 00:09:16,723 --> 00:09:18,016 - Dia tahu. - Dia tak tahu. 219 00:09:18,141 --> 00:09:19,184 Hei, maafkan saya. 220 00:09:19,267 --> 00:09:20,602 Awak tahu suami saya tinggalkan saya 221 00:09:20,685 --> 00:09:22,687 untuk bersama pelajar siswazah, bukan? 222 00:09:23,188 --> 00:09:24,272 Saya... 223 00:09:24,773 --> 00:09:27,859 Jawab dengan jujur dan perbualan ini akan tamat. 224 00:09:28,735 --> 00:09:29,944 - Saya tahu. - Terima kasih. 225 00:09:30,028 --> 00:09:31,237 Sama-sama. 226 00:09:31,321 --> 00:09:33,031 - Nampak? - Okey. 227 00:09:33,323 --> 00:09:34,657 Yang paling teruk 228 00:09:34,741 --> 00:09:36,743 semua orang asyik tanya apa yang berlaku. 229 00:09:36,868 --> 00:09:38,495 Saya tak tahu apa yang berlaku. 230 00:09:38,620 --> 00:09:41,206 Kami normal dan tahu-tahu saja, dia bersama gadis itu 231 00:09:41,331 --> 00:09:44,375 dan saya pindah ke rumah jurulatih hoki yang dah mati itu. 232 00:09:44,501 --> 00:09:46,211 Bagaimana jurulatih itu mati? 233 00:09:46,878 --> 00:09:48,046 Rasanya dia bunuh diri 234 00:09:48,129 --> 00:09:50,131 sebab ayahnya fokus pada cerita yang salah. 235 00:09:50,215 --> 00:09:51,841 Maaf. Ayah dah fokus. 236 00:09:51,925 --> 00:09:53,051 Dia mati di atas ais? 237 00:09:53,176 --> 00:09:55,053 - Ayah. - Maaf. Teruskan. 238 00:09:55,136 --> 00:09:56,846 Saya rasa semua orang pandang saya. 239 00:09:56,971 --> 00:09:59,182 Mereka tak pandang kamu. Dia tak pandang kamu. 240 00:09:59,307 --> 00:10:00,600 Ya, dia baru pandang. 241 00:10:00,725 --> 00:10:02,393 Saya dah rasa tak keruan, ayah. Saya benci. 242 00:10:02,477 --> 00:10:06,022 Sayang, kamu tak apa-apa. Kamu kuat. 243 00:10:09,943 --> 00:10:11,653 Sayang, kenapa kita dalam semak? 244 00:10:11,736 --> 00:10:13,446 Itu mereka di sana. 245 00:10:14,364 --> 00:10:15,907 Kadangkala mereka makan tengah hari di sini. 246 00:10:15,990 --> 00:10:17,700 Jadi, kamu menghendap mereka? 247 00:10:18,660 --> 00:10:21,204 - Tak apa, sayang. - Mereka tak pernah bercium pun. 248 00:10:21,329 --> 00:10:23,706 Tengoklah dia. Dia bukan jenis model. 249 00:10:23,790 --> 00:10:25,542 Dia cuma gadis biasa. 250 00:10:25,959 --> 00:10:29,295 Lebih masuk akal kalau dia istimewa. 251 00:10:30,046 --> 00:10:32,632 Mungkin dalaman dia yang istimewa. 252 00:10:32,757 --> 00:10:34,342 Seperti diri dia yang sebenar. 253 00:10:35,051 --> 00:10:36,886 - Biar betul? - Maaf. 254 00:10:36,970 --> 00:10:37,971 Apa yang ayah buat? 255 00:10:38,096 --> 00:10:40,181 Ayah dalam semak. Ayah tak boleh buat apa-apa. 256 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 Dengar sini, sayang. 257 00:10:43,101 --> 00:10:44,853 Ada sesuatu... 258 00:10:45,270 --> 00:10:47,313 Pandang ayah sekarang. 259 00:10:47,397 --> 00:10:49,023 - Kenapa? - Fokus pada kata-kata ayah. 260 00:10:49,107 --> 00:10:50,817 - Ayah nak cakap... - Tak nak. 261 00:10:56,906 --> 00:10:58,366 Alamak. 262 00:11:00,076 --> 00:11:01,953 Tak ramai wanita dapat bersama ayah mereka 263 00:11:02,036 --> 00:11:04,289 sementara lihat suami mereka bercium dengan seseorang. 264 00:11:04,372 --> 00:11:06,457 Ya, kita agak bertuah. 265 00:11:08,042 --> 00:11:09,210 Kenapa ayah datang ke sini? 266 00:11:09,294 --> 00:11:10,712 Ayah tahu kamu akan... 267 00:11:11,504 --> 00:11:12,714 Jangan. Katie. 268 00:11:20,555 --> 00:11:24,350 Bukan. 269 00:11:24,434 --> 00:11:26,019 Saya tak perhatikan kamu. 270 00:11:26,144 --> 00:11:29,606 Saya tengok pasangan di belakang kamu bercium. 271 00:11:29,689 --> 00:11:31,232 - Pasangan heteroseksual. - Hei. 272 00:11:31,316 --> 00:11:33,276 Itu tak penting. 273 00:11:33,359 --> 00:11:34,986 Saya cuma jelaskan. 274 00:11:35,069 --> 00:11:36,988 Awak tak perlu keluarkan telefon. 275 00:11:37,071 --> 00:11:38,907 Saya pergi dulu. 276 00:11:39,532 --> 00:11:40,700 Jumpa lagi. 277 00:11:51,419 --> 00:11:52,837 Hei, itu pun dia. 278 00:11:53,338 --> 00:11:54,797 Awak hebat hari ini. 279 00:11:54,881 --> 00:11:56,507 Saya peminat awak. Saya suka buku Rooster. 280 00:11:56,591 --> 00:11:58,218 - Saya baca semuanya. - Terima kasih. 281 00:11:59,052 --> 00:12:01,721 Awak budak bikini itu. 282 00:12:01,804 --> 00:12:03,056 Saya Tommy Newton. 283 00:12:05,266 --> 00:12:07,477 Alamak. Saya terlupa dompet saya. 284 00:12:07,560 --> 00:12:08,686 Dungu. 285 00:12:08,770 --> 00:12:10,104 - Berikan kepada saya. - Betul? 286 00:12:10,188 --> 00:12:11,898 - Saya boleh bayar. - Bagus. 287 00:12:12,023 --> 00:12:13,983 Saya nak ambil kerepek kentang. 288 00:12:14,067 --> 00:12:16,069 Gurau saja. Awak baik. Terima kasih. 289 00:12:16,152 --> 00:12:17,528 Tak apa. Saya bayar. 290 00:12:17,612 --> 00:12:19,822 - Terima kasih. - Tiada masalah. Nah. 291 00:12:19,906 --> 00:12:20,990 - Bagus. - Nikmatinya. 292 00:12:21,074 --> 00:12:22,575 (Bahasa asing) 293 00:12:22,700 --> 00:12:23,701 Helo. 294 00:12:23,785 --> 00:12:25,328 Saya ucap helo dalam bahasa Perancis 295 00:12:25,411 --> 00:12:27,580 sebab saya pasti awak dari Paris 296 00:12:27,705 --> 00:12:29,832 di mana mereka benarkan budak-budak minum wain 297 00:12:29,916 --> 00:12:31,167 dan bayi hisap rokok. 298 00:12:31,251 --> 00:12:33,586 Tapi di Amerika, umur sah untuk minum ialah 21 tahun. 299 00:12:34,462 --> 00:12:36,339 - Awak belum 21 tahun? - Belum lagi. 300 00:12:36,422 --> 00:12:38,174 Okey, tuan. 301 00:12:39,425 --> 00:12:41,803 - Dia kata dia tertinggal dompet. - Dia nak belanja saya bir. 302 00:12:41,886 --> 00:12:44,097 Awak bergurau? 303 00:12:44,180 --> 00:12:45,723 Cerita klise, bukan? 304 00:12:45,807 --> 00:12:48,476 Budak itu beri awak 20 dolar, awak pergi belikan dia bir. 305 00:12:48,559 --> 00:12:51,271 - Saya tak perlukan 20 dolar. - Okey, orang kaya. 306 00:12:51,646 --> 00:12:53,564 Mungkin ada sebab lain awak tolong dia. 307 00:12:53,648 --> 00:12:55,400 Apa? Seks oral di lorong? 308 00:12:55,483 --> 00:12:56,651 Apa? 309 00:12:58,194 --> 00:12:59,237 Tak. 310 00:12:59,320 --> 00:13:00,989 Saya fikir awak mungkin tolong dia 311 00:13:01,072 --> 00:13:03,116 sebab dia nampak macam budak baik. 312 00:13:03,199 --> 00:13:05,118 - Ya. Itu lebih masuk akal. - Ya. 313 00:13:05,201 --> 00:13:09,080 Tapi sekarang saya asyik terfikir tentang seks oral. 314 00:13:09,163 --> 00:13:11,624 Sama ada awak puaskan dia atau dia puaskan awak. 315 00:13:11,708 --> 00:13:14,711 - Tiada siapa puaskan sesiapa! - Itu saja yang saya dapat bayangkan. 316 00:13:14,794 --> 00:13:16,838 - Saya cuma tersalah cakap. - Tidak. 317 00:13:16,921 --> 00:13:19,215 Awak takkan cakap begitu melainkan awak fikirkannya. 318 00:13:19,299 --> 00:13:21,092 - Ya, saya setuju. - Saya tak setuju. 319 00:13:21,217 --> 00:13:23,386 Saya tak setuju langsung. 320 00:13:23,469 --> 00:13:25,346 Tommy Newton, tolonglah. 321 00:13:27,765 --> 00:13:30,143 Dia tak buat apa-apa, saya tipu dia. 322 00:13:30,476 --> 00:13:31,519 Itu dia. 323 00:13:31,894 --> 00:13:32,895 Baiklah. 324 00:13:33,938 --> 00:13:35,732 Tinggalkan bir itu dan pergi dari sini. 325 00:13:38,860 --> 00:13:40,611 Terima kasih sebab jadi budak yang baik. 326 00:13:41,237 --> 00:13:43,239 Walaupun hanya pada saat-saat akhir. 327 00:13:44,073 --> 00:13:46,367 - Saya akan ambil ini untuk awak. - Okey. 328 00:13:46,451 --> 00:13:48,995 Jauhkan diri dari lorong. 329 00:13:53,458 --> 00:13:54,959 Okey. 330 00:14:09,682 --> 00:14:11,517 Ya. Lantaklah. 331 00:14:29,744 --> 00:14:30,745 Tak guna. 332 00:14:33,206 --> 00:14:34,290 AYAH 333 00:14:34,374 --> 00:14:36,793 Hei, nak. Maaf tentang tadi. 334 00:14:37,168 --> 00:14:39,796 Kamu betul-betul nak ayah makan malam seorang diri? 335 00:14:39,921 --> 00:14:40,963 Telefon ayah. 336 00:14:41,547 --> 00:14:43,007 - Hei, Margaret. - Hei. 337 00:14:45,593 --> 00:14:46,594 Okey. 338 00:14:48,304 --> 00:14:49,347 Katie? 339 00:14:50,681 --> 00:14:51,682 Hei. 340 00:14:53,518 --> 00:14:54,769 Bawa anjing berjalan. 341 00:14:56,646 --> 00:14:59,982 Ia cuma buang air di laman ini. 342 00:15:05,154 --> 00:15:06,197 Maafkan saya. 343 00:15:07,490 --> 00:15:09,867 - Chardonnay di sini sedap? - Tak sedap langsung. 344 00:15:09,992 --> 00:15:12,036 Bagus. Saya nak segelas Chardonnay. 345 00:15:12,120 --> 00:15:13,371 Chardonnay? 346 00:15:13,496 --> 00:15:14,872 Hai. Apa awak buat di sini? 347 00:15:14,997 --> 00:15:16,874 - Pesan minuman sebenar. - Apa? 348 00:15:16,999 --> 00:15:18,918 Awak boleh duduk di sini seorang diri. 349 00:15:19,001 --> 00:15:21,337 Kalau nak sertai saya, awak tak boleh fikirkan sangat. 350 00:15:21,421 --> 00:15:22,463 Okey. 351 00:15:22,547 --> 00:15:25,425 Tequila blanco ais. Sedikit limau nipis. 352 00:15:25,550 --> 00:15:27,969 - Baiklah, buat dua. - Baik. 353 00:15:28,094 --> 00:15:30,930 - Boleh saya makan kacang lagi? - Awak makan semangkuk? 354 00:15:31,055 --> 00:15:32,765 Cukuplah makan kacang. 355 00:15:33,808 --> 00:15:35,518 Saya tak nampak apa masalahnya. 356 00:15:35,601 --> 00:15:38,146 Dia tak pernah mengajar sebelum ini. 357 00:15:38,271 --> 00:15:40,565 Awak gunakan kenalan dan dapatkan kerja untuk kawan awak. 358 00:15:40,648 --> 00:15:41,649 Saya rasa itu bagus. 359 00:15:41,732 --> 00:15:44,485 Bagaimana jika dia teruk dan Walt pecat dia? 360 00:15:44,610 --> 00:15:46,154 Paling teruk pun 361 00:15:46,237 --> 00:15:47,989 keadaan jadi teruk dan dia salahkan awak. 362 00:15:48,072 --> 00:15:51,409 Kemudian dia mengamuk dan tembak muka awak. 363 00:15:51,534 --> 00:15:53,119 Saya akan kerjakan awak. 364 00:15:53,786 --> 00:15:55,538 Saya pura-pura anggap saya buat untuk dia. 365 00:15:55,621 --> 00:15:57,248 Dia baru saja bercerai. 366 00:15:57,373 --> 00:15:59,333 Saya kata, "Awak perlukan perubahan." 367 00:15:59,417 --> 00:16:02,044 Tapi bukan untuk dia, untuk saya. 368 00:16:02,420 --> 00:16:05,798 Saya rasa sangat terasing. 369 00:16:05,923 --> 00:16:07,550 Saya baru di sini selama seminit. 370 00:16:07,675 --> 00:16:08,968 Ada beberapa kawan tak dapat jawatan tetap 371 00:16:09,051 --> 00:16:10,219 dan pergi. 372 00:16:10,845 --> 00:16:13,055 Saya dah bercinta dengan semua orang yang berbaloi. 373 00:16:13,139 --> 00:16:15,475 Saya pernah sebut "Saya cintakan awak" sekali. 374 00:16:15,558 --> 00:16:17,185 - Tapi saya tarik balik. - Boleh buat begitu? 375 00:16:17,268 --> 00:16:19,395 Boleh. Tapi mereka jadi sangat marah. 376 00:16:23,232 --> 00:16:26,903 Awak pernah dikelilingi oleh orang 377 00:16:26,986 --> 00:16:28,946 dan masih rasa keseorangan? 378 00:16:29,030 --> 00:16:30,823 Ya, selama 25 tahun. 379 00:16:32,241 --> 00:16:33,326 Saya pernah berkahwin. 380 00:16:33,409 --> 00:16:35,828 - Betul. - Ya. 381 00:16:35,912 --> 00:16:38,414 Untuk alumni sekolah yang paling diraikan. 382 00:16:38,498 --> 00:16:40,875 Ya, sebenarnya, awak akan suka dia. 383 00:16:40,958 --> 00:16:42,251 Awak akan suka Elizabeth. 384 00:16:43,169 --> 00:16:44,462 Semasa kami masih berkahwin 385 00:16:45,254 --> 00:16:46,756 sentiasa ada ramai orang. 386 00:16:46,839 --> 00:16:49,175 Apabila kami berpisah 387 00:16:49,300 --> 00:16:52,386 orang yang sama cakap 388 00:16:52,470 --> 00:16:55,014 kami tak pernah serasi bersama. 389 00:16:55,097 --> 00:16:57,058 Sebab dia terlalu baik untuk saya. 390 00:16:58,518 --> 00:17:00,436 Buat masa yang lama, saya rasa mereka betul. 391 00:17:01,938 --> 00:17:03,189 Berapa lama? 392 00:17:06,400 --> 00:17:08,694 Apa semua ini? 393 00:17:08,819 --> 00:17:11,280 - Kunci awak bengkok. - Itu kunci rumah saya. 394 00:17:11,405 --> 00:17:13,991 Ia tak selalu berfungsi. Jangan tukar topik. 395 00:17:15,576 --> 00:17:16,577 Terlalu lama. 396 00:17:17,161 --> 00:17:18,913 Saya rasa begitu terlalu lama. 397 00:17:21,832 --> 00:17:24,669 - Nak saya ambilkan kacang lagi? - Nak sangat. 398 00:17:24,794 --> 00:17:26,503 Maaf. Boleh beri kami kacang lagi? 399 00:17:26,628 --> 00:17:29,549 - Mahu panaskan? - Kacang panas? 400 00:17:29,674 --> 00:17:31,592 Mereka tak bercakap pun. 401 00:17:31,717 --> 00:17:33,886 Archie sangat pengecut. 402 00:17:33,970 --> 00:17:35,638 Dia tak boleh pandang mata Katie 403 00:17:35,721 --> 00:17:37,765 dan jelaskan apa yang berlaku. 404 00:17:37,890 --> 00:17:39,225 Saya cuma tahu apa yang saya nak buat. 405 00:17:39,308 --> 00:17:42,728 Saya nak ke sana dan suruh dia beranikan diri. 406 00:17:42,853 --> 00:17:45,648 Saya rasa awak patut cakap, "Jadi jantan." 407 00:17:45,773 --> 00:17:47,984 - Saya sayang awak. - Harap awak dapat F. 408 00:17:48,109 --> 00:17:50,278 - Apa itu? - Panjang ceritanya. 409 00:17:50,361 --> 00:17:51,487 Tak kisahlah 410 00:17:51,571 --> 00:17:54,323 sebab kalau saya cakap dengan dia, Katie akan bunuh saya. 411 00:17:54,407 --> 00:17:56,284 Taklah. Dia akan sayang awak. 412 00:17:56,367 --> 00:17:57,743 Saya tak rasa begitu. 413 00:17:57,868 --> 00:18:00,454 Dia takkan beritahu awak. 414 00:18:00,580 --> 00:18:03,583 Kemudian dia mungkin akan cakap yang dia marahkan awak. 415 00:18:05,418 --> 00:18:07,628 Awak tak perlu hantar saya sampai ke rumah. 416 00:18:07,753 --> 00:18:09,755 Saya gembira saya buat begitu. 417 00:18:09,880 --> 00:18:10,965 Itu menyeronokkan. 418 00:18:11,591 --> 00:18:13,551 - Selamat malam. - Awak nak masuk? 419 00:18:15,678 --> 00:18:17,179 Awak nak masuk? 420 00:18:17,847 --> 00:18:19,390 Okey. Dalam masa dua minggu 421 00:18:19,473 --> 00:18:21,225 kawan saya akan tinggal di situ. 422 00:18:21,309 --> 00:18:24,312 Saya sayang dia, tapi dia suka jaga tepi kain saya. 423 00:18:24,437 --> 00:18:27,815 Jadi mungkin selepas ini, tiada lagi 424 00:18:27,898 --> 00:18:29,734 "berasmara dengan penceramah jemputan." 425 00:18:33,654 --> 00:18:36,407 Saya tak pernah buat begini. Saya bergurau saja. 426 00:18:36,532 --> 00:18:39,118 - Saya tahu. - Awak tak tahu. 427 00:18:39,243 --> 00:18:41,454 Saya tak tahu. 428 00:18:42,121 --> 00:18:44,123 Awak tahu berapa umur saya? 429 00:18:44,624 --> 00:18:46,208 Hari ini hari bertuah datuk. 430 00:18:51,881 --> 00:18:57,094 Dylan, awak cantik, kelakar 431 00:18:57,219 --> 00:18:59,221 dan sangat bijak 432 00:18:59,305 --> 00:19:01,807 sehingga saya rasa lebih dungu daripada biasa. 433 00:19:01,932 --> 00:19:04,226 - Tapi hari ini sangat sibuk. - Awak boleh berhenti. 434 00:19:04,310 --> 00:19:06,395 Tak, saya cuma cakap 435 00:19:06,520 --> 00:19:08,939 mungkin kita boleh berdiri di sini dan berbual sekejap. 436 00:19:09,023 --> 00:19:11,484 Saya tak suka bercakap dengan lelaki yang baru menolak saya. 437 00:19:11,609 --> 00:19:12,818 Saya tak tolak awak. 438 00:19:12,943 --> 00:19:14,862 Saya cuma tak selesa. 439 00:19:14,945 --> 00:19:17,406 Bukan sebab awak, tapi saya. 440 00:19:17,490 --> 00:19:21,160 Itulah diri saya selalunya. 441 00:19:21,285 --> 00:19:25,498 Mungkin kita boleh minum. 442 00:19:26,165 --> 00:19:27,833 Ya? Kemudian... 443 00:19:28,376 --> 00:19:30,252 lihat ke mana hala tujunya? 444 00:19:30,336 --> 00:19:31,462 Okey. 445 00:19:33,172 --> 00:19:35,299 Awak nak masuk dan minum? 446 00:19:37,301 --> 00:19:38,844 Mungkin saya tak patut. 447 00:19:39,929 --> 00:19:42,014 Apa? Aduhai. 448 00:19:42,098 --> 00:19:44,266 Awak baru tolak saya dua kali. 449 00:19:44,392 --> 00:19:46,102 - Kenapa awak buat begitu? - Entahlah. 450 00:19:46,227 --> 00:19:47,937 Saya tak tahu kenapa saya buat banyak perkara. 451 00:19:48,020 --> 00:19:49,605 - Selamat malam. - Tidak, tunggu. 452 00:19:49,689 --> 00:19:51,148 Dylan. 453 00:19:51,273 --> 00:19:53,818 - Tolonglah. - Kunci itu. 454 00:19:53,943 --> 00:19:56,404 - Kunci bengkok. - Cepatlah. 455 00:19:56,487 --> 00:19:58,114 Mungkin jangan gila sangat. 456 00:19:58,197 --> 00:20:00,032 - Okey. Tolong pergi. - Tidak. 457 00:20:00,116 --> 00:20:02,952 Saya tak nampak budiman jika tak tunggu awak... 458 00:20:05,705 --> 00:20:06,997 Okey. 459 00:20:12,253 --> 00:20:13,254 Selamat malam. 460 00:20:17,758 --> 00:20:20,845 SERIGALA LUDLOW 461 00:20:20,970 --> 00:20:23,389 Awak pasti tak nak saya hantar? 462 00:20:23,514 --> 00:20:25,141 - Tak apa, saya boleh. - Baiklah. 463 00:20:25,266 --> 00:20:28,018 Hei, kenapa awak perlu jumpa doktor gigi? 464 00:20:28,144 --> 00:20:29,520 Sebab tangan saya cedera. 465 00:20:30,104 --> 00:20:31,522 - Itu satu gurauan. - Bertenang. 466 00:20:31,605 --> 00:20:32,732 Saya akan kembali nanti. 467 00:20:32,857 --> 00:20:34,775 Okey. Tolak untuk gadis besar. 468 00:20:34,859 --> 00:20:36,110 Ya. Jumpa lagi. 469 00:20:36,235 --> 00:20:38,612 - Pandang depan. - Baiklah. 470 00:20:39,822 --> 00:20:41,157 Helo, tuan. 471 00:20:42,116 --> 00:20:44,160 Greg. Saya dengar awak di kampus. 472 00:20:44,785 --> 00:20:45,786 Mari. 473 00:20:50,958 --> 00:20:53,210 Boleh awak letak lapik gelas? 474 00:20:57,006 --> 00:20:59,550 Saya difahamkan awak profesor kajian Rusia pertama 475 00:20:59,675 --> 00:21:01,343 yang menerima biasiswa Wallace. 476 00:21:01,469 --> 00:21:02,887 Ya, saya ambil berat tentang biasiswa saya. 477 00:21:02,970 --> 00:21:04,513 Tak. Tiada siapa peduli. 478 00:21:04,597 --> 00:21:06,891 Kawan-kawan saya selalu bercakap tentangnya. 479 00:21:07,016 --> 00:21:09,143 - Namakan seorang. - Awak tak kenal kawan-kawan saya. 480 00:21:09,226 --> 00:21:11,562 - Sebut saja nama. - Kevin. 481 00:21:11,645 --> 00:21:13,314 Saya bertaruh sejuta dolar 482 00:21:13,397 --> 00:21:15,399 yang awak tak tahu nama keluarga Kevin. 483 00:21:16,400 --> 00:21:19,278 Greg, saya tahu kenapa awak di sini, okey? 484 00:21:19,403 --> 00:21:21,113 Awak suka Chekhov, bukan? 485 00:21:21,197 --> 00:21:22,281 Saya silap. 486 00:21:22,948 --> 00:21:23,991 Ya, saya suka Chekhov. 487 00:21:24,074 --> 00:21:26,744 Bukankah awak ada buku edisi pertama Chekhov 488 00:21:26,827 --> 00:21:27,995 yang awak banggakan itu? 489 00:21:28,078 --> 00:21:29,163 Tolstoy. 490 00:21:29,246 --> 00:21:32,291 War and Peace edisi pertama 491 00:21:32,374 --> 00:21:33,834 yang ditulis oleh Leo Tolstoy. 492 00:21:33,959 --> 00:21:35,461 Ya, saya agak bangga dengannya. 493 00:21:35,544 --> 00:21:38,047 Salah satu ciptaan sastera terbaik 494 00:21:38,172 --> 00:21:39,715 yang pernah dicipta oleh manusia. 495 00:21:39,799 --> 00:21:41,008 Kenapa awak curang dengan anak saya? 496 00:21:41,133 --> 00:21:42,676 Macam awak nak berasmara dengan buku itu. 497 00:21:42,760 --> 00:21:45,429 Okey, boleh awak cakap terus saja? 498 00:21:45,513 --> 00:21:48,432 Tak, sebab saya sangka awak cintakan Chekov. 499 00:21:48,557 --> 00:21:50,768 Saya menyelidik tentang dia pagi tadi 500 00:21:50,851 --> 00:21:52,603 sebagai persediaan untuk perbualan ini. 501 00:21:52,686 --> 00:21:54,855 Jadi, berpura-pura yang saya peminat Chekov. 502 00:21:54,939 --> 00:21:56,565 Okey, dengar sini. 503 00:21:56,690 --> 00:21:58,275 Memandangkan awak sangat sukakan Chekov 504 00:21:58,359 --> 00:22:00,444 tentu awak tahu yang dia kata 505 00:22:00,528 --> 00:22:03,572 "Tiada siapa patut dimalukan." 506 00:22:03,656 --> 00:22:05,366 Saya banyak berfikir tentang itu. 507 00:22:05,449 --> 00:22:08,410 Kenapa awak fikir tentang itu kalau awak baca pagi tadi? 508 00:22:08,494 --> 00:22:09,870 - Awak detektif? - Itu... 509 00:22:09,995 --> 00:22:11,956 Oh Tuhan, dengar sini. 510 00:22:12,039 --> 00:22:16,377 Awak perlu jadi jantan. 511 00:22:17,253 --> 00:22:19,839 Katie telah dimalukan dan awak terhutang budi dengan dia. 512 00:22:19,964 --> 00:22:21,173 Saya cintakan dia. 513 00:22:24,468 --> 00:22:25,845 Betul. Saya cintakan dia. 514 00:22:26,804 --> 00:22:28,764 Jadi, apa yang awak buat? 515 00:22:28,889 --> 00:22:30,182 Saya... 516 00:22:34,103 --> 00:22:35,563 Saya hilang arah. 517 00:22:37,481 --> 00:22:39,608 Hubungan kami tak baik. 518 00:22:39,692 --> 00:22:42,528 Kami jadi renggang dan saya menyisihkan diri. 519 00:22:42,945 --> 00:22:45,322 Kemudian Sunny muncul dan... 520 00:22:45,406 --> 00:22:47,616 Saya tak nak tahu apa-apa tentang Sunny. 521 00:22:47,741 --> 00:22:49,159 Beginilah. 522 00:22:49,243 --> 00:22:51,787 Saya sanggup dipersalahkan atas apa yang berlaku 523 00:22:51,871 --> 00:22:52,997 antara saya dan Katie. 524 00:22:53,080 --> 00:22:54,790 - Awak seorang wira. - Terima kasih. 525 00:22:54,874 --> 00:22:57,459 Kawan awak, Kevin tak wujud. 526 00:22:58,335 --> 00:23:00,921 Katie dan saya ada sesuatu yang perlu diperbaiki 527 00:23:01,046 --> 00:23:04,008 dan saya mahu memperbaikinya, Greg 528 00:23:04,133 --> 00:23:07,052 kerana dia perkara paling penting 529 00:23:07,136 --> 00:23:08,512 dalam hidup saya. 530 00:23:09,388 --> 00:23:12,516 Saya rasa saya telah merosakkannya, bukan? 531 00:23:12,641 --> 00:23:15,227 Ya. Awak telah merosakkannya. 532 00:23:18,772 --> 00:23:20,107 Awak rasa dia akan terima saya semula? 533 00:23:20,190 --> 00:23:21,442 Saya takkan terima awak. 534 00:23:21,525 --> 00:23:23,152 Tapi kalau awak nak tahu 535 00:23:23,944 --> 00:23:25,487 awak kena jadi jantan. 536 00:23:28,866 --> 00:23:30,576 Cara awak cakap tadi menjadi. 537 00:23:30,659 --> 00:23:32,244 - Saya tak mahu kelulusan awak. - Okey. 538 00:23:32,328 --> 00:23:33,913 Tapi terima kasih. 539 00:23:39,835 --> 00:23:40,836 Bobby Orr. 540 00:23:41,337 --> 00:23:43,881 - Berasal dari Kitchener, Ontario. - Siapa peduli? 541 00:23:44,006 --> 00:23:46,675 Saya tak percaya ayah bercakap dengan Archie. 542 00:23:46,800 --> 00:23:49,887 Ada orang kata kamu akan berterima kasih nanti. 543 00:23:50,012 --> 00:23:51,680 Dia nak jumpa saya esok. 544 00:23:51,805 --> 00:23:53,891 Dia kata dia rasa "dia dah jumpa arah." 545 00:23:54,016 --> 00:23:55,851 - Baiklah. Itu perkara yang baik. - Kenapa? 546 00:23:55,976 --> 00:23:57,853 Sebab dia dah berhenti tidur dengan gadis itu? 547 00:23:57,978 --> 00:24:00,314 Jadi, saya patut balik dan tanggalkan semua baju saya? 548 00:24:00,397 --> 00:24:03,734 Ayah tak rasa itu arah yang dia maksudkan. 549 00:24:04,485 --> 00:24:06,862 Ayah tahu kamu marah. Ayah ada soalan. 550 00:24:07,863 --> 00:24:09,615 Kamu masih cintakan dia? 551 00:24:13,077 --> 00:24:14,453 Tak guna. 552 00:24:15,204 --> 00:24:17,831 Ayah tak pernah beritahu kamu 553 00:24:17,915 --> 00:24:19,375 kenapa mak kamu dan ayah berpisah. 554 00:24:19,500 --> 00:24:20,793 Dia curang dengan ayah. 555 00:24:20,918 --> 00:24:22,670 Baguslah. Kamu tahu. 556 00:24:23,170 --> 00:24:24,463 Bukan. 557 00:24:25,297 --> 00:24:26,840 Penyesalan terbesar ayah 558 00:24:28,133 --> 00:24:30,177 ayah tak berjuang untuk dia. 559 00:24:32,179 --> 00:24:35,265 Kalau kamu cintakan dia, jangan jadi pengecut macam ayah. 560 00:24:36,558 --> 00:24:38,185 Kalau saya pergi jumpa dia 561 00:24:38,268 --> 00:24:40,479 boleh jangan suruh saya buat benda 562 00:24:40,562 --> 00:24:41,981 yang saya tak nak buat lagi? 563 00:24:42,064 --> 00:24:43,357 Ayah janji. 564 00:24:44,775 --> 00:24:46,819 - Cuba layan dengan baik. - Oh, Tuhan. 565 00:24:46,902 --> 00:24:49,989 Kamu akan cakap benda-benda yang teruk kepada dia 566 00:24:50,114 --> 00:24:51,532 - dan dia layak menerimanya. - Ya. 567 00:24:51,657 --> 00:24:54,076 Tapi ada perkara yang kamu tak boleh tarik balik. 568 00:24:54,576 --> 00:24:57,037 Ayah bercakap berdasarkan pengalaman. 569 00:24:58,372 --> 00:25:00,082 Itu saja. Pergilah jumpa dia. 570 00:25:01,041 --> 00:25:02,960 Layan dengan baik. Itu saja. 571 00:25:03,085 --> 00:25:04,628 Okey, ayah nak keluar. 572 00:25:05,504 --> 00:25:06,588 Ayah sayang kamu. 573 00:25:06,672 --> 00:25:10,467 Ayah akan singgah pagi esok selepas jumpa Walt 574 00:25:10,551 --> 00:25:11,927 dan ucap selamat tinggal. 575 00:25:12,011 --> 00:25:13,220 Ayah. 576 00:25:14,471 --> 00:25:16,557 Ayah nak lepak di sini? 577 00:25:18,100 --> 00:25:19,518 Sentiasa. 578 00:25:20,519 --> 00:25:22,021 Ya, ayah nak. 579 00:25:23,105 --> 00:25:24,356 Okey. 580 00:25:33,365 --> 00:25:35,284 15 minit pada suhu 185 darjah. 581 00:25:35,367 --> 00:25:36,660 Sekurang-kurangnya tiga kali seminggu. 582 00:25:36,744 --> 00:25:39,288 Mempercepatkan metabolisme, membuang toksin 583 00:25:39,413 --> 00:25:41,165 dan terbukti secara klinikal 584 00:25:41,248 --> 00:25:43,459 boleh kurangkan peluang demensia sebanyak 53 peratus. 585 00:25:43,584 --> 00:25:45,335 Awak bertuah, bukan? 586 00:25:45,419 --> 00:25:47,421 Awak ada semua bulu itu untuk kekalkan haba. 587 00:25:47,546 --> 00:25:49,089 Ya, saya rasa bertuah. 588 00:25:49,715 --> 00:25:52,134 Saya tak gembira awak tolak tawaran kerja saya. 589 00:25:52,259 --> 00:25:53,385 Maaf. 590 00:25:53,469 --> 00:25:56,221 - Sudah 15 minit? - 90 saat, Greg. 591 00:25:56,305 --> 00:25:59,016 Awak akan suka kontras dengan rendam air sejuk. 592 00:25:59,099 --> 00:26:00,267 Saya tak sabar. 593 00:26:00,350 --> 00:26:04,480 Saya gembira melihat Archie dan Katie semakin pulih. 594 00:26:04,980 --> 00:26:06,899 Sayanglah kalau saya lepaskan dia. 595 00:26:06,982 --> 00:26:09,443 - Apa? - Drama ini jadi tak terkawal. 596 00:26:09,526 --> 00:26:10,611 Saya terpaksa pilih satu. 597 00:26:11,528 --> 00:26:13,781 Dia ada jawatan tetap dan Biasiswa Wallace. 598 00:26:13,864 --> 00:26:15,908 Tiada siapa peduli tentang itu. 599 00:26:18,869 --> 00:26:20,329 Awak pernah berkahwin, Walt? 600 00:26:20,412 --> 00:26:22,081 Saya dah berkahwin sekarang. 601 00:26:23,082 --> 00:26:25,000 Jodi suka melancong. Saya tak suka. 602 00:26:25,459 --> 00:26:28,378 Jadi kami bersama selang dua bulan 603 00:26:28,462 --> 00:26:30,089 kemudian ulang semula. 604 00:26:30,172 --> 00:26:32,049 Dia akan kembali dalam beberapa minggu. 605 00:26:32,591 --> 00:26:33,967 Saya tak sabar. 606 00:26:34,718 --> 00:26:36,845 Nampaknya awak dah selesaikan masalah perkahwinan. 607 00:26:36,929 --> 00:26:38,055 Ya, Greg. 608 00:26:38,639 --> 00:26:40,057 Ya. Awak bertuah. 609 00:26:41,892 --> 00:26:44,228 Apabila kita patah hati... 610 00:26:44,895 --> 00:26:45,896 Itu... 611 00:26:46,730 --> 00:26:48,649 Apa-apa sajalah. Tak apalah. 612 00:26:48,774 --> 00:26:50,109 Apa maksud awak? 613 00:26:50,192 --> 00:26:51,693 Nombor tiga. 614 00:26:51,777 --> 00:26:53,779 "Rumah Panas adalah untuk perbualan sebenar." 615 00:26:53,904 --> 00:26:55,823 Awak upah pakar untuk buat itu? 616 00:26:55,906 --> 00:26:57,366 Saya buat di bengkel kayu. 617 00:26:57,491 --> 00:26:58,951 - Bagus. - Ya. 618 00:27:01,954 --> 00:27:03,789 Apabila kita patah hati 619 00:27:04,289 --> 00:27:06,875 rasanya seperti ada orang tembak muka kita. 620 00:27:07,709 --> 00:27:10,212 Tak kisahlah kalau dah lima tahun. 621 00:27:11,004 --> 00:27:12,005 Kita cuma... 622 00:27:12,840 --> 00:27:16,468 Kita rasa macam takkan pulih semula. 623 00:27:18,804 --> 00:27:20,639 Tak boleh biarkan itu berlaku kepada Katie. 624 00:27:23,433 --> 00:27:24,434 Baiklah. 625 00:27:25,853 --> 00:27:26,854 Katie. 626 00:27:26,937 --> 00:27:28,021 Saya tak nak duduk 627 00:27:28,105 --> 00:27:30,357 sebab saya tak tahu kamu dah berasmara di mana. 628 00:27:30,440 --> 00:27:31,733 Baiklah. Sebenarnya... 629 00:27:31,817 --> 00:27:35,028 - Sebagai permulaan, saya nak... - Nanti, saya nak cakap sesuatu. 630 00:27:35,112 --> 00:27:37,364 - Tidak. Duduk! - Kalau saya boleh... 631 00:27:37,489 --> 00:27:39,575 Saya cuba sedaya upaya untuk tak hilang sabar. 632 00:27:39,700 --> 00:27:41,451 Jangan potong cakap saya. 633 00:27:41,535 --> 00:27:43,579 Tolong duduk dan diam. 634 00:27:44,580 --> 00:27:47,499 Malangnya, saya nak cakap yang awak patut mula dulu 635 00:27:47,583 --> 00:27:49,501 tapi tiada apa yang awak boleh cakap 636 00:27:49,585 --> 00:27:52,588 untuk bantu saya faham kenapa awak buat saya begini. 637 00:27:53,005 --> 00:27:54,840 Awak tak cuba jelaskan pun. 638 00:27:54,965 --> 00:27:56,925 - Awak serius? - Saya cuba... 639 00:27:57,009 --> 00:28:00,095 Archie, ketika itulah wanita dalam Dateline marah 640 00:28:00,179 --> 00:28:01,430 dan meracun suami mereka. 641 00:28:01,555 --> 00:28:03,473 Sebab saya pernah terfikir nak bunuh awak. 642 00:28:03,599 --> 00:28:05,225 Tak bijak untuk cakap kuat-kuat 643 00:28:05,309 --> 00:28:07,477 kalau-kalau ada benda pelik terjadi dan awak mati 644 00:28:07,561 --> 00:28:09,062 kemudian orang lain di bar cakap 645 00:28:09,188 --> 00:28:11,148 "Saya dengar dia bercakap tentang nak bunuh suaminya." 646 00:28:11,231 --> 00:28:13,275 Tapi kita bukan di bar, jadi saya rasa selamat. 647 00:28:13,358 --> 00:28:14,568 Saya rasa nak bunuh awak. 648 00:28:14,693 --> 00:28:15,819 Oh, Tuhan. 649 00:28:17,613 --> 00:28:19,448 Tapi ayah saya suruh saya jadi baik. 650 00:28:22,159 --> 00:28:23,827 Saya tak tahu macam mana nak buat. 651 00:28:28,582 --> 00:28:29,791 Saya cintakan awak. 652 00:28:32,961 --> 00:28:35,130 Saya rasa kita boleh mengharunginya. 653 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 Okey. 654 00:28:44,640 --> 00:28:45,974 Sekarang giliran awak. 655 00:28:54,524 --> 00:28:56,818 Tak kisahlah apa pun. Cakaplah sesuatu. 656 00:28:58,487 --> 00:29:00,656 Dia tak pergi jumpa doktor gigi. 657 00:29:01,281 --> 00:29:03,325 Cakap benda penting sikit. Tak boleh mengarut saja. 658 00:29:03,408 --> 00:29:06,036 Sunny kata dia nak pergi jumpa doktor gigi 659 00:29:06,161 --> 00:29:07,412 tapi dia pergi jumpa doktor. 660 00:29:07,496 --> 00:29:08,914 Doktor gigi tetap doktor. 661 00:29:12,292 --> 00:29:13,377 Dia mengandung. 662 00:29:15,712 --> 00:29:18,257 Saya baru tahu. 663 00:29:18,382 --> 00:29:20,467 Saya cintakan awak, Katie. 664 00:29:20,968 --> 00:29:23,011 Saya nak merayu supaya awak terima saya semula. 665 00:29:23,136 --> 00:29:25,013 Saya ada ucapan untuk jelaskan semuanya 666 00:29:25,097 --> 00:29:26,348 tapi saya tak buat alasan. 667 00:29:26,431 --> 00:29:27,474 Ia bagus. Saya boleh bacakan... 668 00:29:27,557 --> 00:29:28,850 Keluar. 669 00:29:28,976 --> 00:29:30,310 Okey. 670 00:29:31,687 --> 00:29:32,896 Ini rumah saya. 671 00:29:32,980 --> 00:29:34,690 Tolong keluar. 672 00:29:42,489 --> 00:29:44,116 Saya betul-betul cintakan awak, Katie. 673 00:29:44,199 --> 00:29:45,617 Pergi mati. 674 00:29:45,701 --> 00:29:46,785 Berapa lama awak nak duduk sini? 675 00:29:46,868 --> 00:29:48,495 - Keluar. - Okey. 676 00:29:54,835 --> 00:29:56,586 - Awak suka kontrasnya? - Tidak! 677 00:29:56,670 --> 00:29:58,171 Awak mengaktifkan lemak perang. 678 00:29:58,255 --> 00:29:59,423 Lemak perang tak wujud. 679 00:29:59,506 --> 00:30:01,258 - Awak tak maksudkannya. - Ya. 680 00:30:01,341 --> 00:30:04,386 Selepas awak selam selama lima saat, semua ini akan tamat. 681 00:30:13,478 --> 00:30:15,939 Saya tak suka. 682 00:30:44,718 --> 00:30:46,178 Tak guna. 683 00:30:50,932 --> 00:30:53,185 Tidak. 684 00:31:01,485 --> 00:31:03,362 Alamak. Tidak. 685 00:31:10,535 --> 00:31:12,704 Beth, saya tahu awak kata 686 00:31:12,788 --> 00:31:14,206 saya tak perlu jumpa Katie 687 00:31:14,289 --> 00:31:15,332 tapi saya dah jumpa dia 688 00:31:15,415 --> 00:31:17,000 dan saya gembira. 689 00:31:17,584 --> 00:31:19,836 Saya rasa sangat sejuk. 690 00:31:21,463 --> 00:31:23,924 Telefon saya bila awak lapang. Selamat tinggal. 691 00:31:29,137 --> 00:31:31,056 Oh, Tuhan. 692 00:31:34,059 --> 00:31:35,852 Kenapa ayah suruh saya bercakap dengan dia? 693 00:31:35,936 --> 00:31:36,937 Hei, semua. 694 00:31:37,020 --> 00:31:38,021 Alamak. Lelaki ini. 695 00:31:38,105 --> 00:31:39,606 Saya bersama ayah sepanjang pagi. 696 00:31:39,689 --> 00:31:41,149 - Tunggu. Apa? - Puan. 697 00:31:41,233 --> 00:31:42,526 Lelaki seks oral. 698 00:31:42,609 --> 00:31:43,610 Hei. 699 00:31:44,069 --> 00:31:47,197 Kamu tahu kenapa kebakaran ini berlaku? 700 00:31:47,322 --> 00:31:50,409 Tak. Dia bersama saya sepanjang pagi. 701 00:31:51,326 --> 00:31:52,536 Tidak. 702 00:31:53,870 --> 00:31:54,913 Biar betul? 703 00:31:54,996 --> 00:31:58,417 Okey, jadi cerita dah bercanggah. 704 00:31:58,542 --> 00:32:01,169 Apa kata kamu tunggu di sini? Saya nak ambil pen saya. 705 00:32:01,253 --> 00:32:02,421 Jangan pergi. 706 00:32:05,215 --> 00:32:06,258 Di mana pen saya? 707 00:32:06,925 --> 00:32:09,636 - Siapa ambil pen saya? - Saya tak tahu di mana pen awak. 708 00:32:10,262 --> 00:32:11,513 Tak guna!