1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ایان تیم با همکاری فلیکس دراما تقدیم می‌کنند https://flixdrama.tv Tel:@ianTeam 2 00:00:20,000 --> 00:00:30,000 Tara :مترجم 3 00:01:03,313 --> 00:01:05,982 (جینی، آرزو کن) 4 00:01:10,403 --> 00:01:12,322 (کی گایونگ هنوزم بهت دسترسی ندارم) 5 00:01:12,405 --> 00:01:13,948 (میشه بهم زنگ بزنی؟ ضروریه) 6 00:01:14,032 --> 00:01:17,077 نوزدهم جولای) (یه سری پول از حسابت بهم انتقال داده شده 7 00:01:17,160 --> 00:01:19,120 پونزدهم سپتامبر) (می‌خوای من رو دور بزنی؟ 8 00:01:19,954 --> 00:01:21,581 (اطلاعیه اخراج) 9 00:01:21,664 --> 00:01:23,666 (لطفاً کارت شناسایی، کمدتون و کلید های ساختمون رو برگردونین) 10 00:01:27,921 --> 00:01:29,798 اومدم عدد کنتور رو یادداشت کنم 11 00:01:31,049 --> 00:01:32,383 کسی خونه هست؟ 12 00:01:35,303 --> 00:01:36,471 داره روانی‌ام می‌کنه 13 00:01:36,971 --> 00:01:38,056 ای بر پدر مادرش 14 00:01:38,848 --> 00:01:40,767 اون همه پول از کجا اومده؟ 15 00:01:41,267 --> 00:01:43,478 چرا اینجاست؟ 16 00:02:02,956 --> 00:02:05,208 هنوز از نفس نیوفتادم حتی نزدیک به خسته هم نیستم 17 00:03:25,163 --> 00:03:27,123 (دیگه قرص خواب ها رو نخور) 18 00:03:27,207 --> 00:03:29,959 (فقط یه ویتامین بخور و کلی آفتاب بگیر) 19 00:03:36,674 --> 00:03:39,719 حتی اگه تنبلی‌ات اومد هم برای خودت غذا بپز 20 00:03:39,802 --> 00:03:42,138 وقتی سرد می‌شه، لوله ها یخ می‌زنن 21 00:03:42,222 --> 00:03:44,349 پس حواست باشه با لباس های قدیمی، بپوشونیشون 22 00:03:44,849 --> 00:03:47,936 گایونگ عزیزم امروز هم مثل همیشه زیبایی 23 00:03:49,270 --> 00:03:52,815 بچه عزیز من، خوش باش 24 00:04:01,908 --> 00:04:04,661 می‌دونم الان تو موقعیت بدی هستی، ولی کمکم کن 25 00:04:09,624 --> 00:04:11,417 یه کیف پر پول تو خونه‌امه 26 00:04:11,501 --> 00:04:13,503 ،نمی‌دونم چطور به دست من رسیده 27 00:04:13,586 --> 00:04:16,422 ولی توی اینستاگرام چوی‌ مین جی، با تو دیدمش 28 00:04:21,094 --> 00:04:22,345 مال توئه، نه؟ 29 00:04:24,138 --> 00:04:25,139 احیانا من 30 00:04:26,975 --> 00:04:28,184 پول‌ات رو دزدیدم؟ 31 00:04:30,603 --> 00:04:32,939 واقعاً اصلا یادم نمیاد 32 00:04:34,857 --> 00:04:36,442 ولی با شناختی از خودم دارم، حتما همین کار رو کردم 33 00:04:36,526 --> 00:04:39,404 بهت حسادت کردم و آرزو کردم که نابود شی 34 00:04:43,324 --> 00:04:44,951 ...اگه واقعا این کار رو کردم 35 00:04:47,078 --> 00:04:48,246 عمیقاً عذر می‌خوام 36 00:04:51,374 --> 00:04:52,875 پول مال توئه 37 00:04:54,377 --> 00:04:56,713 یه چیز خیلی باارزش بهم فروختی 38 00:04:57,964 --> 00:04:59,340 به یه نفر کمک کردی 39 00:05:00,258 --> 00:05:01,884 ولی نتونستم نجاتشون بدم 40 00:05:03,344 --> 00:05:04,887 پس هرطور خواستی ازش استفاده کن 41 00:05:05,513 --> 00:05:08,933 نه، چند روز گذشته برای من عین خود جهنم بود 42 00:05:09,017 --> 00:05:10,810 میترسیدم یه نفر بیاد دنبالش 43 00:05:10,893 --> 00:05:13,187 ولی گزارش دادنش به پلیس هم حیف بود 44 00:05:13,271 --> 00:05:15,315 اینجوری نیست که بتونم ازش استفاده کنم 45 00:05:16,858 --> 00:05:19,736 پس لطفاً همه‌اش رو پس بگیر 46 00:05:21,362 --> 00:05:22,864 ،ولی قضیه اخراج شدنم 47 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 می‌تونی کمکم کنی اوضاع رو راست و ریس کنم؟ 48 00:05:25,992 --> 00:05:27,744 ...تنها چیزی که می‌خوام 49 00:05:30,580 --> 00:05:32,206 اینه که مثل قبلاً زندگی کنم 50 00:05:34,167 --> 00:05:35,585 جینی راست می‌گفت 51 00:05:38,921 --> 00:05:40,923 من داغونت کردم 52 00:06:14,499 --> 00:06:15,917 مامان بزرگ این رو گفته؟ 53 00:06:17,293 --> 00:06:18,294 آره 54 00:06:20,838 --> 00:06:22,757 ازم خواست بهت بگم 55 00:06:23,341 --> 00:06:24,717 که از بزرگ‌ کردن‌ات خوشحال بوده 56 00:06:25,301 --> 00:06:27,804 باید توی مراسم ختم بهت می‌گفتم 57 00:06:30,139 --> 00:06:31,391 معذرت می‌خوام 58 00:06:32,266 --> 00:06:33,476 برای حرفی که اون موقع زدم 59 00:06:35,186 --> 00:06:36,270 ...اون موقع 60 00:06:42,068 --> 00:06:44,028 من رو می‌بخشی، نه؟- آره- 61 00:06:49,325 --> 00:06:51,744 گفتی همه چیز کار تو بوده؟- البته- 62 00:06:53,037 --> 00:06:54,247 من همه کار ها رو کردم 63 00:06:55,039 --> 00:06:57,625 اول، دانشگاه بعد، دندون پزشک شدم 64 00:06:58,876 --> 00:07:00,128 ولی چرا می‌پرسی؟ 65 00:07:01,045 --> 00:07:03,423 مامان بزرگ حین بزرگ کردن من خوشحال بود 66 00:07:04,632 --> 00:07:06,217 تو همه کار ها رو انجام دادی 67 00:07:08,678 --> 00:07:09,720 منم می‌خوام 68 00:07:10,763 --> 00:07:12,056 همه کار ها رو انجام بدم 69 00:07:15,518 --> 00:07:16,894 چیکار می‌خوای بکنی؟ 70 00:07:21,816 --> 00:07:23,776 چه کاری رو ممکنه دلت بخواد بکنی؟ 71 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 !گایونگ 72 00:08:37,475 --> 00:08:40,102 !گایونگ، نه! گایونگ، نرو 73 00:08:42,855 --> 00:08:45,691 !هی، من رو تنها نذار 74 00:08:48,486 --> 00:08:49,987 !گایونگ 75 00:08:50,655 --> 00:08:51,489 نه 76 00:09:59,056 --> 00:10:00,891 !ابلیس، بیا بیرون 77 00:10:00,975 --> 00:10:02,310 !خودت رو نشون بده 78 00:10:05,062 --> 00:10:08,107 !گفتی هیچوقت نمی‌تونی من رو ترک کنی 79 00:10:48,773 --> 00:10:50,566 !بیا بیرون 80 00:10:51,567 --> 00:10:53,194 !گفتم خودت رو نشون بده 81 00:10:53,277 --> 00:10:55,905 !ابلیس بیا بیرون 82 00:10:56,405 --> 00:10:57,573 !خودت رو نشون بده 83 00:10:59,408 --> 00:11:01,243 کجایی؟ 84 00:11:01,327 --> 00:11:04,080 چرا ناپدید شدی؟ چرا؟ 85 00:11:21,889 --> 00:11:23,307 ابلیس 86 00:11:24,934 --> 00:11:26,435 گفتم خودت رو نشون بده 87 00:11:40,866 --> 00:11:42,827 !ابلیس 88 00:12:09,437 --> 00:12:12,565 چرا انقدر طولش دادی؟ می‌دونی چقدر دنبالت گشتم؟ 89 00:12:13,232 --> 00:12:14,734 چرا جوابم رو ندادی؟ 90 00:12:15,276 --> 00:12:17,194 وقتی صدات کردم باید میومدی 91 00:12:22,366 --> 00:12:23,659 تو جنی 92 00:12:24,744 --> 00:12:27,705 هنوزم باید آخرین آرزوم رو تحقق ببخشی 93 00:12:32,251 --> 00:12:33,919 ...من- این کار رو نکن- 94 00:12:34,003 --> 00:12:37,339 یه آرزوی به شدت خودخواهانه می‌کنم !فقط برای خودم 95 00:12:40,885 --> 00:12:42,178 کی‌ گایونگ، لطفاً 96 00:12:42,803 --> 00:12:46,474 می‌خوام ببینم مامان بزرگم چه دردی می‌کشیده وقتی یه سنگ رو مثل جواهر بزرگ می‌کرده 97 00:12:47,933 --> 00:12:52,521 می‌خوام ترس همسایه هایی که بزرگم می‌کردن، درحالی که مورد قضاوتشون بودم رو حس کنم 98 00:12:53,981 --> 00:12:56,609 می‌خوام دوستی فداکارانه مین جی رو حس کنم 99 00:12:57,985 --> 00:13:01,155 می‌خوام عمق حرف هایی که دور تا دور چراغت نوشتی رو حس کنم 100 00:13:04,200 --> 00:13:06,368 بهم اجازه بده انسانیت داشته باشم 101 00:13:08,704 --> 00:13:09,622 برای یه روز 102 00:13:10,706 --> 00:13:11,832 ،فقط برای یه روز 103 00:13:13,459 --> 00:13:17,463 بهم اون چیزهایی که بهشون احساسات می‌گن رو، در معمولی ترین و خالصانه ترین حالتش، بده 104 00:13:19,757 --> 00:13:22,468 وقتی اون یه روز گذشت به همون آدم متضادی که بودم برمیگردم 105 00:13:23,385 --> 00:13:25,387 همون آدمی که از سمت همه محکومه 106 00:13:26,722 --> 00:13:27,890 یه سنگ مزاحم 107 00:13:29,308 --> 00:13:30,351 اون‌جوری می‌میرم 108 00:13:33,979 --> 00:13:34,814 ...این 109 00:13:37,566 --> 00:13:39,109 آخرین آرزوی منه 110 00:13:49,078 --> 00:13:50,037 ...تو 111 00:13:52,289 --> 00:13:54,708 پس باور داری که من می‌تونم بکشمت 112 00:13:55,751 --> 00:13:56,710 ...پس این 113 00:13:58,337 --> 00:14:00,464 روش مرگیه که انتخاب کردی 114 00:14:00,965 --> 00:14:03,759 دقیقا. اون رو هم در نظر گرفتم 115 00:14:04,301 --> 00:14:05,928 ...من خیلی 116 00:14:07,930 --> 00:14:09,014 خیلی خودخواه‌ام 117 00:14:12,142 --> 00:14:14,103 ...پس امیدوارم انتقام‌ات رو کامل کنی 118 00:14:16,564 --> 00:14:18,065 و آزاد بشی 119 00:14:23,487 --> 00:14:26,198 تا تهش هم، برای منفعت بقیه آرزو کردی 120 00:14:38,586 --> 00:14:40,254 بعد از مدت ها، بالاخره فهمیدم 121 00:14:41,714 --> 00:14:43,048 حق با تو بود 122 00:14:46,010 --> 00:14:47,887 اشرف مخلوقاتت 123 00:14:49,388 --> 00:14:51,807 من به این انسان پاک و خالص تعظیم می‌کنم 124 00:15:28,177 --> 00:15:30,262 دیگه من رو یادت نمی‌مونه 125 00:15:34,058 --> 00:15:35,559 تو، کسی که دوستش داشتم 126 00:15:39,021 --> 00:15:40,940 تنها آدمیزادی که مورد احترامم بود 127 00:15:46,820 --> 00:15:47,905 ارباب من 128 00:15:56,705 --> 00:15:57,873 خداحافظ 129 00:16:16,475 --> 00:16:17,893 برآورده شد 130 00:16:45,796 --> 00:16:47,631 این "گی‌ یوک"ئه 131 00:16:47,715 --> 00:16:49,508 "نی اون" 132 00:16:54,722 --> 00:16:56,557 ممنونم! و تبریک می‌گم 133 00:16:56,640 --> 00:16:57,850 تبریک می‌گم- عجب- 134 00:17:02,396 --> 00:17:05,024 به هرحال من هنوز دوستت دارم 135 00:17:09,069 --> 00:17:12,990 ای خدا، گایونگ عزیزم گرمه 136 00:17:13,657 --> 00:17:16,410 نی نی کوچولوی من مهربونه 137 00:17:16,493 --> 00:17:18,871 عزیزک لجباز من خیلی گرم‌ و مهربونه 138 00:17:24,710 --> 00:17:25,919 مامان بزرگ 139 00:17:33,510 --> 00:17:34,803 !می‌کشمت 140 00:17:34,887 --> 00:17:36,930 !می‌کشمت، مامان بزرگ 141 00:17:43,645 --> 00:17:44,855 !مامان بزرگ 142 00:17:49,777 --> 00:17:52,571 مامان بزرگ امیدواره که گایونگ عزیزش 143 00:17:53,072 --> 00:17:55,282 تو، بچه قندعسلش 144 00:17:55,365 --> 00:17:57,659 با تمام وجودت اشک بریزی 145 00:17:57,743 --> 00:17:59,161 سعی کن یه لحظه جلوی خودت رو بگیری 146 00:17:59,244 --> 00:18:01,288 بعد از شادی می‌زنی زیر خنده 147 00:18:01,371 --> 00:18:03,749 این چیزیه که برای تو می‌خوام 148 00:18:07,669 --> 00:18:10,756 من با عشق مامان بزرگ، بزرگ شدم 149 00:18:15,594 --> 00:18:20,974 من بزرگ شدم و اون پژمرده شد 150 00:18:25,062 --> 00:18:27,356 نه، امکان نداره 151 00:18:30,192 --> 00:18:32,861 من نقطه قوت مامان بزرگ نبودم 152 00:18:33,987 --> 00:18:36,782 پس حقیقت مامان بزرگ این بود 153 00:18:38,450 --> 00:18:41,161 من بار مامان بزرگ بودم 154 00:18:43,872 --> 00:18:45,582 این امیده 155 00:18:46,083 --> 00:18:47,709 چهره‌ی امید 156 00:18:55,592 --> 00:18:56,677 مامان بزرگ 157 00:18:58,053 --> 00:19:01,306 !مامان بزرگ! وای، نه 158 00:19:03,058 --> 00:19:07,229 !خیلی معذرت می‌خوام، مامان بزرگ 159 00:19:10,107 --> 00:19:11,900 ...لطفا، نه 160 00:19:13,235 --> 00:19:15,070 !مامان بزرگ 161 00:19:31,753 --> 00:19:33,589 ...چطور؟ چرا تو 162 00:19:33,672 --> 00:19:34,756 چی شد باختی؟ 163 00:19:36,425 --> 00:19:38,385 ،کی گایونگ گفت یه آرزوی خودخواهانه می‌کنه 164 00:19:38,468 --> 00:19:40,137 پس تو باید انتقام می‌گرفتی 165 00:19:40,220 --> 00:19:42,139 سر این شرط بسته بودین 166 00:19:43,182 --> 00:19:45,142 طول عمر کی گایونگ تا فردا بود 167 00:19:46,685 --> 00:19:47,686 چی گفتی؟ 168 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 !شیطان 169 00:19:52,149 --> 00:19:53,859 قولت بهش رو نگه دار 170 00:19:56,236 --> 00:19:58,822 روزی که ابلیس به انسان سر تعظیم فرود بیاره" 171 00:19:58,906 --> 00:20:00,866 "تو، عزرائیل، باید گلوش رو بشکافی 172 00:20:02,618 --> 00:20:04,328 لطفاً همین یه بار ازش طلب بخشش کن 173 00:20:04,411 --> 00:20:07,581 بهش بگو که اون هیچ کار اشتباهی نکرده 174 00:20:08,582 --> 00:20:10,167 خواهش می‌کنم، التماست می‌کنم، هیونگ نیم 175 00:20:10,792 --> 00:20:13,128 همه‌چیز همون‌جوریه که اون می‌خواست 176 00:20:14,171 --> 00:20:17,716 حالا من باید دستوری رو که هزار ساله منتظرش بودم، اجرا کنم 177 00:20:17,716 --> 00:20:37,716 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.tv 178 00:20:59,383 --> 00:21:01,885 من کسی‌ام که همه زندگی‌هات رو دیده 179 00:21:03,011 --> 00:21:05,222 حالا دوباره به دود سفید تبدیل می‌شم 180 00:21:05,722 --> 00:21:07,599 ...این هم عذرخواهی‌امه 181 00:21:09,601 --> 00:21:11,270 هم یکی دیگه از گناه‌هام 182 00:21:12,729 --> 00:21:14,982 تو چیز خیلی ارزشمندی رو فراموش کردی 183 00:21:15,482 --> 00:21:16,692 من قصد دارم اون 184 00:21:17,901 --> 00:21:19,069 خاطرات رو بهت برگردونم 185 00:22:08,577 --> 00:22:10,203 هرچی هم بشه، تورو به یاد می‌سپارم 186 00:22:13,832 --> 00:22:14,916 عشق من 187 00:22:44,112 --> 00:22:45,614 ابلیس 188 00:22:48,825 --> 00:22:50,577 فراموش‌ات کرده بودم 189 00:22:53,747 --> 00:22:54,873 ...تو نمی‌تونی 190 00:22:57,417 --> 00:22:59,336 من رو بکشی 191 00:23:02,964 --> 00:23:04,841 چون دوستم داری 192 00:23:08,261 --> 00:23:09,179 ...تو 193 00:23:10,806 --> 00:23:12,599 ...به خاطر من، تو 194 00:23:18,063 --> 00:23:20,273 حتما گلوت بریده شده 195 00:23:26,696 --> 00:23:29,491 امیدوار بودم آزاد باشی 196 00:23:30,242 --> 00:23:32,285 امیدوار بودم بتونی زندگی کنی 197 00:23:33,078 --> 00:23:35,414 برای همین این کار رو کردم 198 00:23:37,999 --> 00:23:39,251 چطور همچین چیزی ممکنه؟ 199 00:23:48,552 --> 00:23:52,180 نه، امکان نداره 200 00:23:52,889 --> 00:23:55,267 !امکان نداره 201 00:25:12,511 --> 00:25:15,055 از کنسولگری کره جنوبی در دبی تماس گرفتیم 202 00:25:15,138 --> 00:25:18,225 متأسفیم که بهتون اطلاع بدیم خانم کی گایونگ فوت شدن 203 00:25:37,077 --> 00:25:38,370 پس یه روانی 204 00:25:39,996 --> 00:25:41,373 درحال گریه کردن، مرده؟ 205 00:25:42,999 --> 00:25:44,543 بعضی ها می‌گن اندوه شدید 206 00:25:45,126 --> 00:25:46,962 می‌تونه کشنده باشه 207 00:25:47,045 --> 00:25:48,755 حتی یه روانی هم 208 00:25:49,422 --> 00:25:51,341 می‌تونست به زندگی ادامه بده 209 00:25:53,718 --> 00:25:54,803 آیگو 210 00:25:55,762 --> 00:25:56,972 دقیقا منم همین فکر رو می‌کنم 211 00:25:57,556 --> 00:26:01,059 بیا تا قبل برگشتن دکتر چوی همه کار های مراسم و تشییع رو انجام بدیم 212 00:26:01,142 --> 00:26:04,062 دیگه همه‌اش لباس های مراسم ترحیم‌مون تنمونه 213 00:26:14,155 --> 00:26:16,283 جسد آماده برگشته 214 00:26:17,450 --> 00:26:21,329 این ها تنها وسایل شخصی‌ای هستن که تونستیم پیدا کنیم 215 00:26:35,844 --> 00:26:37,304 (سه شنبه، ۳۱ اکتبر سال‌۲۰۲۴) 216 00:26:37,387 --> 00:26:39,055 کی گایونگ) (درحال انجام مرده‌سوزانی 217 00:26:50,609 --> 00:26:52,861 سه شنبه، ۳۱ اکتبر 218 00:26:55,196 --> 00:26:58,450 حالا اون رو در آرامش راهی می‌کنیم 219 00:27:05,874 --> 00:27:07,667 !آتیش 220 00:27:09,294 --> 00:27:12,088 !داغه، پس سریع بیا بیرون 221 00:27:14,716 --> 00:27:15,759 !آتیش 222 00:27:16,259 --> 00:27:17,636 !آتیشه 223 00:27:19,346 --> 00:27:20,930 !آتیش 224 00:27:21,431 --> 00:27:23,725 !گایونگ، از اونجا بیا بیرون 225 00:27:23,808 --> 00:27:25,769 !ببخشید، گایونگ 226 00:27:27,354 --> 00:27:29,314 ...اینجا خیلی داغه، پس لطفاً 227 00:27:30,357 --> 00:27:34,486 من روحی‌ام که از آتش بدون دود ساخته شده 228 00:27:34,569 --> 00:27:35,612 جینی 229 00:27:36,780 --> 00:27:42,577 ما در روز سه شنبه یه روز بعد از ساخته شدن فرشته ها، درست شدیم 230 00:27:52,253 --> 00:27:54,964 (نوشت‌افزار گابلین) 231 00:27:57,217 --> 00:27:59,260 (به دلایل شخصی، موقتا بسته می‌باشد) 232 00:28:02,597 --> 00:28:05,558 (دفتر منابع انسانی چونگ‌پونگ) 233 00:28:22,450 --> 00:28:27,497 (مرحوم کی گایونگ) 234 00:28:44,139 --> 00:28:46,141 آرزوهات رو بهم بگو 235 00:28:46,933 --> 00:28:49,352 ای ارباب من 236 00:28:52,063 --> 00:28:53,314 !گایونگ 237 00:29:02,699 --> 00:29:03,867 پس داری می‌گی 238 00:29:03,950 --> 00:29:07,370 که بعد از یه عشق هزارساله توهم تبدیل به جینیا می‌شی؟ 239 00:29:09,456 --> 00:29:11,207 ...پس اون آدم کجا 240 00:29:11,833 --> 00:29:15,378 منظورم اینه که، اون جن کجا رفت؟ 241 00:29:16,421 --> 00:29:18,089 به عزلت ابدی 242 00:29:20,383 --> 00:29:23,344 اون ها رو برای من نیاوردی؟ 243 00:29:23,428 --> 00:29:25,722 باید در عوض آرزوها چیزی بهت بدم؟ 244 00:29:27,056 --> 00:29:30,769 درسته. به لی بول لی کلی از بزرگ هاش رو دادی، نه؟ 245 00:29:31,394 --> 00:29:33,730 یه لحظه فقط. الان می‌خوای آرزو کنی؟ 246 00:29:33,813 --> 00:29:35,190 نمی‌تونم؟ 247 00:29:36,649 --> 00:29:39,277 نه. قوانین همون هان، پس حله 248 00:29:46,117 --> 00:29:47,952 مرده رو زنده نمی‌کنم 249 00:29:48,995 --> 00:29:50,288 سفر به آینده انجام نمی‌دم 250 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 ،هرچیزی جز اون باشه 251 00:29:54,209 --> 00:29:55,627 آرزوی تو 252 00:29:56,419 --> 00:29:59,297 فرمان منه 253 00:30:00,673 --> 00:30:02,133 سخنرانی‌ات آشغاله 254 00:30:05,136 --> 00:30:05,970 خیلی‌خب 255 00:30:06,054 --> 00:30:09,390 برای شروع، به عنوان اولین آرزوم هر چهارشنبه باهام غذای دریایی خام بخور 256 00:30:15,647 --> 00:30:16,815 برآورده شد 257 00:30:16,898 --> 00:30:18,191 ،به عنوان دومین آرزوم 258 00:30:18,274 --> 00:30:21,194 هر کدوم از بچه های محله رو که نیاز داشتن، به دندون پزشکی من بفرست 259 00:30:21,736 --> 00:30:23,738 به خاطر هزینه‌اش، دندون‌پزشکی نمی‌رن 260 00:30:24,364 --> 00:30:25,865 ...و آخرین آرزوم 261 00:30:25,949 --> 00:30:26,950 !همین الان؟ نمی‌شه 262 00:30:27,951 --> 00:30:29,619 چرا باید همه‌اش رو باهم استفاده کنی؟ 263 00:30:30,245 --> 00:30:32,789 معلومه که نمی‌کنم. نگه‌اش می‌دارم 264 00:30:32,872 --> 00:30:33,832 هوف 265 00:30:33,915 --> 00:30:36,167 فعلا برای شروع همین دوتا این ها آرزوم‌ان 266 00:30:38,169 --> 00:30:40,296 برآورده می‌شن، چوی‌ مین جی 267 00:30:40,380 --> 00:30:42,048 بهم بگو ارباب 268 00:30:43,716 --> 00:30:45,802 (پادشاه بازی ها) 269 00:30:49,764 --> 00:30:50,890 (کلینیک دندانپزشکی لبخند) 270 00:30:50,974 --> 00:30:52,892 (به دندون های عجیب و آدم های عجیب خوش‌آمد می‌گیم) 271 00:30:58,189 --> 00:31:00,066 اینجا سالن بازی نیست؟ 272 00:31:00,149 --> 00:31:01,734 چرا هست 273 00:31:01,818 --> 00:31:04,654 بریم خوش بگذرونیم و باکتری های پوسیدگی دندون‌ رو نابود کنیم؟ 274 00:31:06,281 --> 00:31:08,241 راستی، شنیدم نمره‌هات افتضاحن 275 00:31:08,324 --> 00:31:09,367 چی؟ 276 00:31:09,450 --> 00:31:11,786 تا وقتی منتظری، همه این مسائل رو حل کن 277 00:31:14,163 --> 00:31:16,875 وگرنه بدون بی حسی درمانت می‌کنم 278 00:31:19,127 --> 00:31:22,630 فکر می‌کنم چیزی که دارم به کره‌ای می‌گم رو می‌شنوی 279 00:31:23,840 --> 00:31:28,136 چون که من یه جن‌ام که می‌تونم به همه زبان های خارجه صحبت کنم 280 00:31:28,636 --> 00:31:33,600 از الان باید کیپاپ گوش کنی و پشت سر هم کیدراما ببینی 281 00:31:40,189 --> 00:31:43,693 چون که یه جن جدید تو محله هست و عربی صحبت نمی‌کنه 282 00:31:45,528 --> 00:31:49,407 امسال ما با فستیوال !شکوفه گیلاس چونگ‌پونگ برمی‌گردیم 283 00:31:49,908 --> 00:31:52,160 !افتخار روستای ما، پفک پنج‌دانه 284 00:31:53,828 --> 00:31:55,747 حالا غرفه بعدی- باشه- 285 00:31:56,873 --> 00:31:58,958 !اینجا، ما دختر توت‌فرنگی داریم 286 00:31:59,042 --> 00:32:00,209 !توت فرنگی 287 00:32:07,133 --> 00:32:09,218 سلام، ما از طرف بانک چونگ‌پونگ هستیم 288 00:32:09,302 --> 00:32:11,179 لطفاً برای مشاوره یه سری بزنین 289 00:32:14,599 --> 00:32:16,100 کی گایونگ 290 00:32:16,726 --> 00:32:17,560 اینجایی 291 00:32:18,937 --> 00:32:22,106 هر دفعه این‌جوری می‌بینمت، قلبم می‌ریزه 292 00:32:22,190 --> 00:32:23,691 مردم واقعاً نمی‌شناسنت؟ 293 00:32:25,693 --> 00:32:27,820 همه‌شون من رو با یه چهره دیگه می‌بینن 294 00:32:28,655 --> 00:32:30,281 که خیلی هم بداقباله 295 00:32:32,283 --> 00:32:33,576 من خیلی خوشگلم 296 00:32:36,746 --> 00:32:38,957 و هنوزم، بعد همه این داستان ها همچنان به علم اعتقاد دارم 297 00:32:42,335 --> 00:32:43,378 بیا یه نگاه بنداز 298 00:32:51,260 --> 00:32:54,055 اگه فکر کردی امسال جون سالم به در می‌بری، اشتباه کردی 299 00:33:04,691 --> 00:33:06,985 (سکسی‌ای، خب به عنم) 300 00:33:13,366 --> 00:33:16,202 (کی گایونگ، تو توی قلبمی) 301 00:33:16,285 --> 00:33:17,787 یه مقدار خرج برداشت 302 00:33:40,351 --> 00:33:45,273 ،همیشه تصور می‌کردم اگه بمیری چیکار می‌کنم 303 00:33:45,356 --> 00:33:47,734 ولی هیچوقت آمادگی این رو نداشتم 304 00:33:47,817 --> 00:33:50,862 که اگر گریه کنی، چیکار باید بکنم 305 00:33:51,529 --> 00:33:53,531 پس چند روزی بهش فکر کردم 306 00:33:54,907 --> 00:33:55,867 و؟ 307 00:33:57,535 --> 00:33:58,494 و 308 00:33:58,995 --> 00:34:01,748 چه یه جن باشی، چه روح 309 00:34:02,415 --> 00:34:06,586 فقط دلم میخواد که همیشه توی این زندگی جدیدت، خوشحال باشی 310 00:34:10,923 --> 00:34:14,469 گریه نکن و نمیر 311 00:34:17,680 --> 00:34:19,098 دوباره به اون کسی بپیوند که بیشتر از همه دلتنگش هستی 312 00:34:22,977 --> 00:34:24,812 این سومین آرزومه 313 00:34:24,896 --> 00:34:27,690 نه، چوی مین جی، نمی‌تونی این کار رو بکنی بعدش من رو یادت می‌ره 314 00:34:33,529 --> 00:34:34,864 نور ازم درنیومد 315 00:34:35,490 --> 00:34:36,407 چیشده؟ 316 00:34:37,492 --> 00:34:40,119 این یعنی این آرزو الانش هم برآورده شده؟ 317 00:34:41,037 --> 00:34:43,581 درسته. دوباره با تو ملاقات کردم 318 00:34:44,457 --> 00:34:45,416 ترسیدم 319 00:34:46,250 --> 00:34:47,376 حقیقت اینه که 320 00:34:48,211 --> 00:34:49,629 ...وقتی آخرین آرزوت رو بکنی 321 00:34:49,712 --> 00:34:50,963 من زود برمی‌گردم 322 00:34:51,798 --> 00:34:52,673 مراقب باش 323 00:34:53,800 --> 00:34:54,926 خداحافظ، کی گایونگ 324 00:35:06,854 --> 00:35:08,022 معذرت می‌خوام 325 00:36:52,710 --> 00:36:53,711 مامان بزرگ؟ 326 00:36:59,425 --> 00:37:00,843 اومدی من رو ببینی؟ 327 00:37:06,641 --> 00:37:07,558 !مامان بزرگ؟ 328 00:37:18,236 --> 00:37:19,570 دوباره بیا دیدنم 329 00:37:21,072 --> 00:37:22,323 !بهار بعدی هم بیا 330 00:37:23,991 --> 00:37:25,451 !یادت نره هر بهار بیای 331 00:37:34,252 --> 00:37:38,923 این نقاشی متعلق به اجداد شش نسل پیش منه 332 00:37:39,006 --> 00:37:40,591 استایلش واقعا خاصه 333 00:37:40,675 --> 00:37:44,637 می‌خوام اصالتش رو بررسی کنم که ببینم واقعا یه عتیقه از دوران چوسانه یا نه 334 00:37:44,720 --> 00:37:46,764 به همچین نقاشی هایی می‌گیم مین‌دو 335 00:37:46,847 --> 00:37:50,393 این پرتره های زن های زیبا رو یه حال و هوای آسیای شرقی دارن 336 00:37:50,476 --> 00:37:54,063 درحالی که این بیشتر شبیه یه نقاشی مصریه 337 00:37:55,147 --> 00:37:59,402 این همه اتفاق افتاده، ولی من هنوزم معاون مدیر شعبه‌ام 338 00:38:00,778 --> 00:38:03,322 کاش شرکت رقیب میومد من رو می‌قاپید 339 00:38:03,906 --> 00:38:05,408 این آخرین آرزومه 340 00:38:05,491 --> 00:38:08,369 یکی از راه های تجاری مهم این سوپرمارکت رو بهم بگو 341 00:38:09,495 --> 00:38:10,579 راحته 342 00:38:19,255 --> 00:38:20,381 برآورده شد 343 00:38:22,508 --> 00:38:25,011 باید یه راز تجاری بهت بگم 344 00:38:32,101 --> 00:38:34,729 توصیه می‌کنن نودل های فوری جین رو جلوی مغازه بچینن 345 00:38:50,578 --> 00:38:52,913 حتما خیلی احساس تنهایی می‌کردی 346 00:38:53,414 --> 00:38:56,042 همه فراموش‌ات می‌کردن 347 00:38:57,501 --> 00:38:59,545 و تو تنها کسی بودی که یادت می‌موند 348 00:39:02,298 --> 00:39:03,257 گلبرگ های گل 349 00:39:03,758 --> 00:39:05,426 دارن می‌ریزن 350 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 این لحظه 351 00:39:09,805 --> 00:39:11,349 لحظه فوق العاده‌ایه 352 00:40:00,349 --> 00:40:15,349 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.tv 353 00:40:19,959 --> 00:40:21,585 مشتاق دیدار، یه مشت خاک رس 354 00:40:24,130 --> 00:40:25,214 دلم برات تنگ شده بود 355 00:40:26,841 --> 00:40:28,342 چطوری برگشتی؟ 356 00:40:29,051 --> 00:40:30,344 آرزوی مین جی 357 00:40:31,345 --> 00:40:32,930 با گلبرگ های گل درخشید 358 00:40:34,014 --> 00:40:37,184 منم نمی‌دونم چطوری برگشتم 359 00:40:39,103 --> 00:40:41,647 !بیخیال، فقط بیخیالش شو 360 00:40:41,730 --> 00:40:44,733 چرا تو یه کشور غریب داری با سیستم در میوفتی؟ 361 00:40:44,817 --> 00:40:48,946 !هوی عوضی !مادر نزاییده کسی صداش رو رو من بلند کنه 362 00:40:49,655 --> 00:40:53,784 الان دیگه از چیزی نمی‌ترسم حتی بهم بگی دوباره بمیر، می‌میرم 363 00:40:53,868 --> 00:40:56,287 تازه از جهنم هم نمی‌ترسم 364 00:40:56,370 --> 00:40:58,247 به هیچ چیز دیگه‌ای نیاز ندارم 365 00:40:58,330 --> 00:41:02,751 تنها کاری که باید بکنی اینه که من رو ببری رئیس‌ات رو ببینم 366 00:41:02,835 --> 00:41:06,464 !ای انسان کلنگ فکر کردی اون کسیه که عشقت کشید، بری دیدنش؟ 367 00:41:07,089 --> 00:41:08,048 بیخیال 368 00:41:08,132 --> 00:41:11,844 بهت یه جا توی بهشت تعلق گرفته چرا باید بهشت رو ول کنی بیای اینجا این کار رو بکنی؟ 369 00:41:11,927 --> 00:41:13,429 بهشت؟ 370 00:41:14,763 --> 00:41:15,973 به بهشت نیاز ندارم 371 00:41:16,849 --> 00:41:19,810 گایونگ من مرد و تبدیل به شیطان شد دیگه بهشت به چه درد می‌خوره؟ 372 00:41:19,894 --> 00:41:20,853 ...و تو 373 00:41:21,395 --> 00:41:24,315 تو روز مرگم رو بهم گفتی احیانا راز های الهی رو برملا نکردی؟ 374 00:41:24,899 --> 00:41:28,444 تازه غیر مستقیم هم گفتی، برای همین نزدیک بود نفهمم 375 00:41:29,028 --> 00:41:30,738 شانس آوردم خیلی تیز و بزم 376 00:41:30,821 --> 00:41:34,366 پس حتما باید این کار رو برام بکنی 377 00:41:34,450 --> 00:41:35,743 گفتی فرشته‌ای 378 00:41:35,826 --> 00:41:39,330 دیگه بعد این همه بلایی که سرم آوردی لااقل این یه کار رو باید برام بکنی 379 00:41:43,667 --> 00:41:45,461 چه کوفتی می‌خوای؟ 380 00:41:47,421 --> 00:41:49,632 آره، می‌دونم بلند بود 381 00:41:51,133 --> 00:41:53,052 ...ببخشید؟ ولی من 382 00:41:55,012 --> 00:41:55,930 ...با وجود اون 383 00:41:56,847 --> 00:41:58,140 !آقا بازم 384 00:42:01,018 --> 00:42:02,144 بله، متوجه‌ام 385 00:42:04,438 --> 00:42:05,272 ،پس 386 00:42:06,315 --> 00:42:08,859 با تمام توانم، به سمت گوریو؟ 387 00:42:24,333 --> 00:42:26,335 دوباره، همه داستان رو نمی‌دونی؟ 388 00:42:27,336 --> 00:42:28,921 بیخیال، ما تازه به هم برگشتیم 389 00:42:29,713 --> 00:42:30,714 اصلا هرچی 390 00:42:30,798 --> 00:42:33,676 پس حالا من عنوان معروف ترین جن دنیا رو تصاحب می‌کنم 391 00:42:33,759 --> 00:42:35,719 !این چه نتیجه‌گیری‌ای بود؟ امکان نداره 392 00:42:36,971 --> 00:42:38,472 حاضرم بمیرم ولی کوتاه نیام 393 00:42:38,556 --> 00:42:40,266 چرا که نه؟ بذار داشته باشمش 394 00:42:42,518 --> 00:42:43,978 حتی می‌تونم این کار رو هم بکنم 395 00:43:01,996 --> 00:43:03,205 حتی یه ذره هم عوض نشدی 396 00:43:06,458 --> 00:43:07,751 به همون اندازه که جذابه 397 00:43:09,378 --> 00:43:10,462 ترسناک هم هست 398 00:43:23,809 --> 00:43:27,646 !بدو دیگه باید جاهای جلو رو بگیریم 399 00:43:28,689 --> 00:43:30,941 کله سحر چرا اینجاییم؟ 400 00:43:31,025 --> 00:43:33,861 چیدن کلم خیلی خوبه حقوقش خوبه تازه غذاهم می‌دن 401 00:43:33,944 --> 00:43:37,573 همچین کار هایی توی بازار کار فعلی سخت پیدا می‌شن 402 00:43:37,656 --> 00:43:41,118 ببین، الانش هم سه نفر اومدن سلام، آقای کیم. اینجا هستین 403 00:43:42,244 --> 00:43:45,080 بدو و یه جا بشین امیدوارم حداقل چهار نفر بخوان 404 00:43:45,164 --> 00:43:46,749 چیزی خوردی؟- معلومه- 405 00:43:47,249 --> 00:43:49,418 وای خدا، یه مرد جوون مثل تو 406 00:43:49,501 --> 00:43:52,588 حتما خیلی اوقات سختی داشتی که هی زیر لب با خودت حرف می‌زنی 407 00:43:55,299 --> 00:43:56,675 الان فقط من می‌تونم ببینمت؟ 408 00:43:57,885 --> 00:44:00,179 واقعا کار سختیه 409 00:44:00,262 --> 00:44:03,557 یازده هزار سال طول کشید تا اون مهارت رو یاد بگیرم 410 00:44:03,641 --> 00:44:06,226 یاد گرفتن‌شون تقریبا ۱۱۰ قرن طول کشیده 411 00:44:07,895 --> 00:44:08,812 لعنت بهش 412 00:44:09,480 --> 00:44:10,689 اینجوری نمی‌شه 413 00:44:10,773 --> 00:44:13,150 توام باید یه چیزی بپوشی خدا خدا کن انتخاب‌مون کنن 414 00:44:13,233 --> 00:44:14,151 چرا اون وقت؟ 415 00:44:14,234 --> 00:44:18,072 باید یه چیزی بگیریم بپوشی ولی الان یه جینیایی و رسماً ورشکست شدی 416 00:44:18,656 --> 00:44:20,949 ورشکست؟ من پول دارم 417 00:44:21,784 --> 00:44:24,286 چی؟ از کجا می‌خوای پول داشته باشی؟ 418 00:44:30,959 --> 00:44:32,211 می‌بینی؟ 419 00:44:35,631 --> 00:44:36,465 !وای 420 00:44:39,885 --> 00:44:42,554 میشه فقط ده هزار وون بردارم؟- ده هزار وون؟- 421 00:44:44,223 --> 00:44:46,266 الان داری تورم‌ هم حساب می‌کنی؟ 422 00:44:46,767 --> 00:44:49,978 به کار های احمقانه فکر نکن و برو یه دستی به سر و روی موهات بکش 423 00:44:50,062 --> 00:44:51,855 می‌تونی خودت رو مون دونگ اون جا بزنی 424 00:44:52,606 --> 00:44:53,732 من دلایل خودم رو دارم 425 00:44:54,400 --> 00:44:56,318 می‌خوام تلاش کنم دوباره سِید رو بسازم 426 00:44:56,819 --> 00:44:59,154 این دفعه از ماسک مو های گرون استفاده می‌کنم 427 00:44:59,655 --> 00:45:02,950 و بیشتر حواسم رو جمع می‌کنم که تو یه شکل جدید متولد شه 428 00:45:03,033 --> 00:45:04,827 درسته، سید بهم گفت 429 00:45:05,327 --> 00:45:07,329 باشه، مو رو درک می‌کنم 430 00:45:08,122 --> 00:45:10,040 ولی اشک دیگه چی بود؟ 431 00:45:10,124 --> 00:45:14,128 اولین سید درواقع موقع محافظت از من تو جنگ سیصد ساله مرد 432 00:45:14,795 --> 00:45:18,799 برای همین بعد از اینکه اون جنگ تموم شد، یه قطره از غمم رو بهش اضافه کردم و دوباره ساختمش 433 00:45:18,882 --> 00:45:21,218 اونی که دیدی اونه، نسخه دوم 434 00:45:22,386 --> 00:45:24,221 باید می‌فهمیدم. خیلی اشکی بود 435 00:45:25,139 --> 00:45:28,350 برای همین این دفعه می‌خوام همه چیز رو خشک نگه دارم 436 00:45:30,978 --> 00:45:33,063 هی، من یه آرزوگر دارم 437 00:45:53,250 --> 00:45:54,668 !وای لعنت بهت ترسیدم 438 00:45:56,211 --> 00:45:57,463 تو کی هستی؟ 439 00:45:59,131 --> 00:46:00,340 موها چی می‌گه؟ 440 00:46:01,133 --> 00:46:03,969 موهام داستان داره ببخشید اگه ترسیدی 441 00:46:04,052 --> 00:46:05,471 اومدم یه سری خبر خوب بدم 442 00:46:06,930 --> 00:46:10,392 من جینی‌ام، روح چراغ جادو باید سه تا از آرزوهات رو برآورده کنم 443 00:46:11,101 --> 00:46:14,188 درسته، توی خاک تو سر یه روحی؟ باشه 444 00:46:14,813 --> 00:46:17,191 کلاهبرداری جدیده؟ چقدرش برنامه ریزی شده‌ست؟ 445 00:46:18,150 --> 00:46:20,986 همه تون همین رو می‌گین برای همین یه دفترچه راهنما آماده کردم 446 00:46:21,069 --> 00:46:24,114 صفحه اول آرزوهای ممکنه صفحه آخر هم آرزو های غیرممکن 447 00:46:27,117 --> 00:46:28,619 (دفترچه راهنمای آرزوگر) 448 00:46:28,702 --> 00:46:30,662 هر اصطلاح خاصی میخوای به کار ببری، مواظب باش 449 00:46:30,746 --> 00:46:33,540 جاودانگی؟ به گوه خوردن میوفتی چهارتا فیلم خون آشامی نگاه کنی می‌فهمی چی‌ می‌گم 450 00:46:33,624 --> 00:46:34,875 تغییر گذشته؟ 451 00:46:34,958 --> 00:46:37,169 اثر پروانه‌ای اتفاق میوفته ...پس اگه باهوش نیستی 452 00:46:38,837 --> 00:46:39,797 بیخیالش شو 453 00:46:40,297 --> 00:46:43,759 اگه دلت خواست، می‌تونی برام نوشیدنی بخری؟ 454 00:46:49,014 --> 00:46:50,474 مگه جن نیستی؟- چرا- 455 00:46:50,557 --> 00:46:52,226 گفتی آرزوم رو برآورده می‌کنی 456 00:46:52,768 --> 00:46:54,978 پس برای چی خودت آرزو می‌کنی؟ 457 00:46:57,981 --> 00:47:01,318 مگه یه موقعی یه عالمه بهش ایمان نداشتی 458 00:47:01,401 --> 00:47:03,821 همون موقعی که یه روح خالص و پاک داشتی؟ 459 00:47:04,404 --> 00:47:06,573 وایسا، توام به خدایان اجدادی اعتقاد داری؟ 460 00:47:09,409 --> 00:47:11,203 این باعث می‌شه روی مهربونم بالا بیاد 461 00:47:12,746 --> 00:47:15,374 تو این دنیا هم یه نیروی برتر وجود داره. اسمش الماسه 462 00:47:15,457 --> 00:47:16,834 عملاً در حد خدان 463 00:47:16,917 --> 00:47:19,795 "تشک های یشمی ژرمانیوم؟" درسته، چی هست؟ 464 00:47:19,878 --> 00:47:23,382 خلاصه بگم، یه قالیچه جادویی که خودش گرما تولید میکنه 465 00:47:24,132 --> 00:47:25,342 مثل قالیچه جادویی غول چراغ جادو 466 00:47:26,802 --> 00:47:28,554 با ده تا تشک شروع می‌کنی 467 00:47:28,637 --> 00:47:31,390 ده تا رو که بفروشی، یکی‌اش رایگانه 468 00:47:31,473 --> 00:47:34,226 رایگان؟ این قالیچه رایگانه؟ 469 00:47:34,309 --> 00:47:38,647 اره برای همین نیاز به پیش پرداخت نیست 470 00:47:38,730 --> 00:47:41,275 این واقعا فرصت کمیابیه، می‌دونی که 471 00:47:42,109 --> 00:47:43,902 هیچ پیش پرداختی نداره؟- آره- 472 00:47:44,486 --> 00:47:47,197 پس شاید نیازی نباشه برم سراغ مزرعه های کلم 473 00:47:47,698 --> 00:47:50,492 ...ولی اگه هم اینجا باشم هم تو مزرعه کلم کار کنم 474 00:47:53,161 --> 00:47:55,163 آقای کیم، آقای پارک، آقای چوی 475 00:47:55,247 --> 00:47:56,832 سانگ هیوک، وقتی که بزرگ شد 476 00:47:56,915 --> 00:47:57,833 عزرائیل 477 00:47:58,500 --> 00:48:00,043 ازم نمی‌خره 478 00:48:00,127 --> 00:48:01,587 هی، می‌شه اینجا رو امضا کنی؟ 479 00:48:01,670 --> 00:48:05,215 مین جی! یادش رفته من کی‌ام 480 00:48:06,216 --> 00:48:07,175 !اوه پان گوم 481 00:48:07,676 --> 00:48:09,428 ...چیز شده، وای 482 00:48:10,554 --> 00:48:11,388 اینجا نیست 483 00:48:11,972 --> 00:48:14,766 محصول عالی‌ایه، ولی نمی‌تونم بفروشمش 484 00:48:15,893 --> 00:48:17,519 موضوع اینه که ده نفر سراغ ندارم 485 00:48:17,603 --> 00:48:19,271 نه ایرم هست نه سید 486 00:48:20,355 --> 00:48:21,690 دلم برای اوه پان گوم تنگ شده 487 00:48:24,693 --> 00:48:25,819 حالت خوبه؟ 488 00:48:27,112 --> 00:48:29,031 همه‌اش چشم‌ات به ماست، نه؟ 489 00:48:30,157 --> 00:48:31,366 حالم خوبه 490 00:48:31,450 --> 00:48:34,036 می‌بینم تو خیلی بخش ها کمبود داری 491 00:48:35,704 --> 00:48:37,539 بیاین کلا فراموشش کنیم 492 00:48:40,375 --> 00:48:41,501 کجا می‌ری؟ 493 00:48:41,585 --> 00:48:44,046 !قبل رفتن یه آرزو کن !ناموسا من جینی‌ام 494 00:48:44,838 --> 00:48:45,672 آرزو کن 495 00:48:46,298 --> 00:48:49,509 مرده رو زنده نمی‌کنم سفر به آینده هم نداریم 496 00:48:50,052 --> 00:48:51,845 ،هرچیزی جز اون 497 00:48:51,929 --> 00:48:53,430 آرزوی تو 498 00:48:54,681 --> 00:48:56,016 فرمان منه 499 00:48:57,893 --> 00:49:00,938 !اون راه می‌خوره به یه جاده چرا همه‌اش از اونجا می‌ری؟ 500 00:49:13,367 --> 00:49:14,201 هی 501 00:49:15,661 --> 00:49:18,246 یه شیشه کامل از شامپو مورد علاقه من رو استفاده کردی؟ 502 00:49:18,330 --> 00:49:21,792 خب، فقط اون کار رو کردم که بتونم سید رو درست کنم 503 00:49:23,835 --> 00:49:25,379 !می‌کشمت 504 00:49:28,340 --> 00:49:29,925 بیا اینجا- خودت بیا- 505 00:49:30,008 --> 00:49:30,926 !گفتم بیا اینجا 506 00:49:31,969 --> 00:49:33,345 بیا اینجا- نمی‌خوام- 507 00:49:33,428 --> 00:49:34,262 گفتم بیا اینجا 508 00:49:34,346 --> 00:49:35,681 گفتم نمی‌خوام خب 509 00:49:35,764 --> 00:49:37,391 !جواب من رو نده 510 00:49:37,474 --> 00:49:38,850 !ازم سوال نپرس 511 00:49:39,977 --> 00:49:41,979 بیا اینجا. گفتم بیا اینجا 512 00:49:42,062 --> 00:49:42,938 نه 513 00:49:43,021 --> 00:49:43,855 !پشم‌هات 514 00:49:44,356 --> 00:49:45,607 اون بچه برگشته 515 00:49:47,609 --> 00:49:50,112 پشم های خودت. اونم برگشته 516 00:49:53,073 --> 00:49:56,493 کل شیشه شامپو رو استفاده کردی و بازم عین قبلشه؟ 517 00:49:56,994 --> 00:50:00,163 ناراحت بودم، چون فکر کردم به خاطر سر و وضع موهام بوده 518 00:50:00,247 --> 00:50:02,624 ولی الان کمتر عذاب وجدان دارم 519 00:50:04,001 --> 00:50:04,835 ارباب 520 00:50:05,544 --> 00:50:06,461 رئیس 521 00:50:12,467 --> 00:50:14,469 دلم براتون تنگ شده بود 522 00:50:20,142 --> 00:50:20,976 بیخیال 523 00:50:21,059 --> 00:50:24,604 !آقا جان ولم کن خداوکیلی 524 00:50:24,688 --> 00:50:28,650 هی می‌خوای دوباره نابودت کنم؟ من خودم سرم شلوغه دارم جون می‌کنم باز بال دربیارم 525 00:50:28,734 --> 00:50:31,319 !عزرائیل، خیلی بدجنسی 526 00:50:31,403 --> 00:50:33,780 !دوباره ایرم رو بساز 527 00:50:34,906 --> 00:50:37,242 !ای بابا کوتاه بیا لطفاً 528 00:50:37,743 --> 00:50:39,619 !واقعا که 529 00:50:53,633 --> 00:50:54,760 هیونگ‌نیم، مشتاق دیدار 530 00:50:57,387 --> 00:50:58,889 می‌بینم باز گردنت سر جاشه 531 00:50:58,972 --> 00:51:00,974 آره، مرسی از تبریکات 532 00:51:01,058 --> 00:51:02,893 و ممنون که چراغم رو تحویل دادی 533 00:51:02,976 --> 00:51:04,728 ولی چرا هنوز تو سرزمین گوریویی؟ 534 00:51:04,811 --> 00:51:06,688 تو چندتا ساختمون اینجا سرمایه‌گذاری کردم 535 00:51:06,772 --> 00:51:08,690 زمین سرمایه بلندمدته 536 00:51:09,191 --> 00:51:12,778 و خبر داشتی؟ کی گایونگ هم به یه انسان تعظیم نکرده 537 00:51:12,861 --> 00:51:15,864 چرت و پرته. کی گایونگ هر روز به قبر اوه پان گوم تعظیم می‌کنه 538 00:51:15,947 --> 00:51:17,824 !آدم های مرده حساب نیستن 539 00:51:19,618 --> 00:51:22,037 ...فقط یادآوری تهدید های اوه پان گوم 540 00:51:22,537 --> 00:51:23,371 تهدید؟ 541 00:51:23,955 --> 00:51:26,958 واقعا حالم از آدمیزاد بهم می‌خوره همیشه دور از تصورن 542 00:51:27,042 --> 00:51:31,338 بهشت و تناسخ رو رد کرد و فقط سرش داد زد که تو رو زنده کنه 543 00:51:32,089 --> 00:51:33,715 متوجه هستی چقدر تحت فشار بودم؟ 544 00:51:40,180 --> 00:51:42,224 پس به لطف اوه پان گوم برگشتم 545 00:51:42,307 --> 00:51:43,141 ،به هر حال 546 00:51:43,725 --> 00:51:46,478 اوه پان گوم گفت این رو به تو و گایونگ برسونم 547 00:51:47,521 --> 00:51:48,438 چی رو؟ 548 00:51:51,233 --> 00:51:52,734 سِید 549 00:51:52,818 --> 00:51:54,111 جینیا 550 00:51:54,611 --> 00:51:55,946 ابلیس 551 00:51:56,446 --> 00:51:58,782 آقای کدخدا 552 00:51:58,865 --> 00:52:01,618 (تشکچه یشمی ژرمانیوم) 553 00:52:09,334 --> 00:52:10,460 اون چیه؟ 554 00:52:12,546 --> 00:52:13,380 این؟ 555 00:52:13,964 --> 00:52:17,801 خب، خیلی وقت پیش خریدم‌شون 556 00:52:17,884 --> 00:52:20,387 یه قالیچه جادویی که خودش گرما تولید می‌کنه 557 00:52:20,470 --> 00:52:23,348 اگه ده تاش رو بفروشم، یکی رایگان بهم می‌دن 558 00:52:23,431 --> 00:52:26,434 آره و بعد از اینکه ده تا زدمت، یه کتک مجانی هم مهمون منی 559 00:52:26,518 --> 00:52:28,645 بیا اینجا- آقا جان گوش کن چی می‌گم- 560 00:52:28,728 --> 00:52:31,356 حالا سید و ایرم برگشتن، نه نفر دارم 561 00:52:31,439 --> 00:52:33,150 !فقط یکی دیگه می‌خوام. هی 562 00:52:33,233 --> 00:52:34,359 وقت استراحت و قهوه‌ست 563 00:52:35,485 --> 00:52:38,613 راستی، آقای کیم از مزرعه کلم دیروز مرد 564 00:52:39,990 --> 00:52:41,283 چی؟ 565 00:52:41,366 --> 00:52:43,451 این ها رو از کجا آوردی؟ 566 00:52:43,535 --> 00:52:45,370 توام عضو طرح های هرمی شدی؟ 567 00:52:46,663 --> 00:52:49,249 ...هی، از کجا- خیلی عتیقه نیستن؟- 568 00:52:49,332 --> 00:52:51,668 از گوشه چراغ پیداشون کردم 569 00:52:56,756 --> 00:52:58,758 ولی بوی جینیا میدن 570 00:52:58,842 --> 00:53:00,552 !سید خراب زاده 571 00:53:02,637 --> 00:53:05,640 یه هدیه عروسی پیش پیش بود برای من و تو 572 00:53:05,724 --> 00:53:07,517 گفتی نمی‌تونستی بری آینده 573 00:53:08,476 --> 00:53:10,687 برای همین آینده خونین پیش روت رو ندیدی؟ 574 00:53:10,770 --> 00:53:12,731 بیا اینجا. آره بیا درد نداره 575 00:53:14,691 --> 00:53:15,859 !بیا اینجا 576 00:53:16,484 --> 00:53:17,944 داغه، اه 577 00:53:31,499 --> 00:53:33,418 شمشیر برگشته؟ 578 00:53:40,550 --> 00:53:42,928 گردباد شنی اونجا رو می‌بینین؟ 579 00:53:43,011 --> 00:53:46,765 توی فرهنگ عربی بهش "جن رقصنده والس" می‌گیم 580 00:53:46,848 --> 00:53:48,266 وای، جن؟ 581 00:53:48,350 --> 00:53:51,645 همون روح چراغ جادویی که شنیدیم؟ وای 582 00:53:52,604 --> 00:53:54,648 !وای خیلی جالبه 583 00:53:56,316 --> 00:53:58,401 دکتر چوی، برگشتین 584 00:53:59,778 --> 00:54:00,695 آره 585 00:54:01,780 --> 00:54:04,157 اصلا از این مکان سیر نمی‌شم 586 00:54:33,144 --> 00:54:35,689 دهه‌هاست پالس می‌رقصیدیم 587 00:54:35,772 --> 00:54:37,607 اون وقت هنوز پای من رو لگد می‌کنی؟ 588 00:54:38,441 --> 00:54:41,278 از قصد انجامش دادم که یادمون نره از کجا شروع کردیم 589 00:54:42,404 --> 00:54:44,322 و باید یه چیزی بهت بگم 590 00:54:45,282 --> 00:54:46,449 ...ها- نگو- 591 00:54:48,493 --> 00:54:49,703 زمان‌بندی‌اش، می‌دونی؟ 592 00:54:52,289 --> 00:54:56,251 همه با هیجان و اضطراب نشستن فکر می‌کنن شاید آخرش با حبیبتی تموم کنیم 593 00:55:00,755 --> 00:55:03,800 حس کردم چند نفر دارن خشن نگاهمون می‌کنن 594 00:55:05,302 --> 00:55:08,179 ولی درواقع می‌خواستم بگم هلمونی 595 00:55:11,266 --> 00:55:12,309 بازم خداروشکر 596 00:55:13,685 --> 00:55:15,729 هلمونی؟ منظورت مامان بزرگه؟ 597 00:55:16,271 --> 00:55:20,066 آره. به لطف اوه پان گوم تونستم برگردم 598 00:55:21,067 --> 00:55:21,985 و 599 00:55:23,570 --> 00:55:25,322 می‌خواست اون پیام رو برسونه 600 00:55:28,742 --> 00:55:32,620 (حالا هرکدوم‌تون رو با یه شیطان و یه روان‌پریش تنها می‌ذارم) 601 00:55:32,704 --> 00:55:35,290 (به امید اینکه عاشق و در آرزوی هم باشین) 602 00:55:47,302 --> 00:55:48,511 یه آرزوگره 603 00:55:49,554 --> 00:55:51,514 روانی، همه تلاش‌ات رو بکن 604 00:55:52,932 --> 00:55:54,267 نگران من نباش 605 00:55:54,768 --> 00:55:56,644 بعدا می‌بینمت، شیطان 606 00:55:56,644 --> 00:56:10,644 امیدوارم بدون جینی هم به قشنگ ترین آرزوهاتون برسین ممنونیم که این سریال رو همراه تیم ما تماشا کردین 607 00:56:10,644 --> 00:56:40,644 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید - @ianTeam - https://flixdrama.tv 608 00:59:39,075 --> 00:59:44,080