1 00:01:03,313 --> 00:01:05,982 《許願吧,精靈》 2 00:01:10,403 --> 00:01:11,404 (奇嘉盈) 3 00:01:11,488 --> 00:01:13,948 (打電話你都沒接 很急,快聯絡我) 4 00:01:14,032 --> 00:01:15,492 (你的錢一直匯進我的帳戶) 5 00:01:15,575 --> 00:01:17,869 (去說是你贈與我的 否則會有逃漏稅問題) 6 00:01:17,952 --> 00:01:19,120 (快求我把錢還你!) 7 00:01:19,871 --> 00:01:21,581 (您將在2024年9月15日被解雇) 8 00:01:21,664 --> 00:01:23,666 (請歸還員工證 置物櫃鑰匙與門禁卡) 9 00:01:27,879 --> 00:01:29,714 瓦斯檢查 10 00:01:31,049 --> 00:01:32,467 有人在家嗎? 11 00:01:35,303 --> 00:01:36,471 我要瘋了 12 00:01:36,971 --> 00:01:37,847 幹 13 00:01:38,848 --> 00:01:41,184 這到底是什麼錢啦? 14 00:01:41,267 --> 00:01:43,561 為什麼會在這裡? 15 00:02:02,956 --> 00:02:03,873 我不喘 16 00:02:03,957 --> 00:02:05,208 一點都不覺得難受 17 00:03:25,163 --> 00:03:26,706 (別再吃安眠藥了) 18 00:03:26,789 --> 00:03:28,499 (維他命吃一顆就好) 19 00:03:28,583 --> 00:03:29,959 (多去曬點太陽) 20 00:03:36,633 --> 00:03:39,719 就算嫌煩,也要勤勞點自己煮飯吃 21 00:03:39,802 --> 00:03:42,138 天氣要是變冷,水管會結凍 22 00:03:42,222 --> 00:03:44,724 記得用舊衣服把水管緊緊包起來 23 00:03:44,807 --> 00:03:47,936 我們嘉盈今天也好乖啊 24 00:03:49,229 --> 00:03:51,272 我最快樂的寶貝孫女 25 00:03:51,356 --> 00:03:53,024 你要好好的喔 26 00:04:01,866 --> 00:04:04,661 我知道你現在狀況不好 但求你救救我吧 27 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 我家有一整袋的錢 28 00:04:11,459 --> 00:04:13,419 我不知道那怎麼會在我家 29 00:04:13,503 --> 00:04:16,422 但我在崔旼沚的社群帳號上 看到你拿那個包 30 00:04:20,969 --> 00:04:22,428 那個包是你的,對吧? 31 00:04:24,055 --> 00:04:25,139 我是不是… 32 00:04:26,975 --> 00:04:28,184 偷了你的錢? 33 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 我是真的不記得了才來問你 34 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 但我覺得我好像會做這種事 35 00:04:36,526 --> 00:04:37,694 我以前很嫉妒你 36 00:04:37,777 --> 00:04:39,404 也很希望你的人生完蛋 37 00:04:43,283 --> 00:04:45,118 如果我真的做了那種事 38 00:04:46,995 --> 00:04:48,246 那我覺得很抱歉 39 00:04:51,332 --> 00:04:52,875 那是你的錢 40 00:04:54,377 --> 00:04:56,713 你賣給我一個很重要的東西 41 00:04:57,922 --> 00:04:59,507 你幫了一個人 42 00:05:00,216 --> 00:05:01,884 只是我沒成功救到他 43 00:05:03,344 --> 00:05:04,929 所以你就放心用吧 44 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 不,我… 45 00:05:06,806 --> 00:05:08,933 過去幾天簡直就像在地獄 46 00:05:09,017 --> 00:05:10,810 很擔心有人會來把錢拿走 47 00:05:10,893 --> 00:05:13,187 但又覺得報警實在太浪費 48 00:05:13,271 --> 00:05:15,315 可是我又不敢拿出去花 49 00:05:16,858 --> 00:05:19,736 所以拜託你把那些錢拿回去 50 00:05:21,321 --> 00:05:22,989 但我被開除的事 51 00:05:23,489 --> 00:05:25,283 你能不能去幫我解釋一下? 52 00:05:25,950 --> 00:05:27,744 我真的只是… 53 00:05:30,580 --> 00:05:32,623 想要回到以前的生活 54 00:05:34,125 --> 00:05:35,585 精靈說的沒錯 55 00:05:38,921 --> 00:05:40,923 是我害你墮落的 56 00:06:14,415 --> 00:06:15,917 外婆這樣說? 57 00:06:17,335 --> 00:06:18,294 對 58 00:06:20,838 --> 00:06:22,757 她說養育你讓她很幸福 59 00:06:23,341 --> 00:06:24,759 叫我一定要告訴你 60 00:06:25,301 --> 00:06:27,887 我應該在告別式上告訴你的 61 00:06:30,306 --> 00:06:31,391 對不起 62 00:06:32,308 --> 00:06:33,476 當時我也不該說那種話 63 00:06:35,186 --> 00:06:36,270 那時候… 64 00:06:42,068 --> 00:06:43,069 你能理解我吧? 65 00:06:43,152 --> 00:06:43,986 可以 66 00:06:49,325 --> 00:06:50,827 你說你的願望都實現了吧? 67 00:06:50,910 --> 00:06:51,744 對啊 68 00:06:53,037 --> 00:06:54,247 我的願望都實現了 69 00:06:54,997 --> 00:06:56,207 讀完大學 70 00:06:56,290 --> 00:06:57,625 然後當個牙醫 71 00:06:58,876 --> 00:07:00,128 你問這個幹嘛? 72 00:07:01,003 --> 00:07:03,548 養育我讓外婆覺得很幸福 73 00:07:04,590 --> 00:07:06,217 而你實現了所有願望 74 00:07:08,636 --> 00:07:09,720 所以 75 00:07:10,721 --> 00:07:12,056 我也想實現願望 76 00:07:15,518 --> 00:07:16,894 你有什麼願望? 77 00:07:21,774 --> 00:07:23,359 你想實現什麼? 78 00:08:21,417 --> 00:08:22,418 (護照) 79 00:08:33,846 --> 00:08:35,723 嘉盈… 80 00:08:37,475 --> 00:08:38,601 嘉盈,不要 81 00:08:38,684 --> 00:08:40,269 不要走啊,嘉盈 82 00:08:42,939 --> 00:08:45,691 喂,你不要丟下我啦! 83 00:08:48,444 --> 00:08:49,946 嘉盈! 84 00:08:50,655 --> 00:08:51,572 不要走 85 00:09:59,015 --> 00:10:00,891 給我出來,伊布利斯! 86 00:10:00,975 --> 00:10:02,101 出來! 87 00:10:05,021 --> 00:10:08,232 你不是說你不能離開我嗎? 88 00:10:48,773 --> 00:10:50,399 出來! 89 00:10:51,567 --> 00:10:53,194 出來啦! 90 00:10:53,277 --> 00:10:55,696 出來,伊布利斯! 91 00:10:56,405 --> 00:10:57,365 出來 92 00:10:59,408 --> 00:11:01,202 你到底在哪裡? 93 00:11:01,285 --> 00:11:03,996 為什麼消失了?為什麼? 94 00:11:04,580 --> 00:11:05,831 為什麼? 95 00:11:21,806 --> 00:11:23,140 伊布利斯 96 00:11:24,809 --> 00:11:26,310 出來啊 97 00:11:40,908 --> 00:11:42,702 伊布利斯! 98 00:12:09,478 --> 00:12:10,771 為什麼現在才出現? 99 00:12:10,855 --> 00:12:12,606 你知道我找你找了多久嗎? 100 00:12:13,190 --> 00:12:14,024 為什麼不回應? 101 00:12:15,276 --> 00:12:17,361 我叫你,你就應該要出現啊 102 00:12:22,324 --> 00:12:23,784 你不是精靈嗎? 103 00:12:24,618 --> 00:12:25,453 應該要來 104 00:12:26,036 --> 00:12:27,705 實現我的最後一個願望 105 00:12:32,209 --> 00:12:33,919 -我… -別這樣 106 00:12:34,003 --> 00:12:36,213 要許一個非常自私的願望 107 00:12:36,297 --> 00:12:37,339 只為了我自己 108 00:12:40,885 --> 00:12:42,261 奇嘉盈,拜託不要 109 00:12:42,762 --> 00:12:46,515 外婆把我這顆石頭當寶石一樣珍惜 我想了解她的痛苦 110 00:12:47,892 --> 00:12:49,769 我想了解即使被指責 111 00:12:49,852 --> 00:12:52,521 仍把我扶養長大的鄰居心中有多恐懼 112 00:12:53,939 --> 00:12:57,026 我想了解旼沚試著理解我的那份友誼 113 00:12:57,985 --> 00:13:01,155 我想了解你寫在神燈裡 那些文字的深度 114 00:13:04,200 --> 00:13:06,452 讓我擁有人性 115 00:13:08,621 --> 00:13:09,663 一天就好 116 00:13:10,664 --> 00:13:11,832 只要一天就好 117 00:13:13,375 --> 00:13:14,752 讓我擁有 118 00:13:15,252 --> 00:13:17,880 平凡但完整的「感情」 119 00:13:19,715 --> 00:13:22,551 等這一天過去,我會變回那個負一 120 00:13:23,385 --> 00:13:25,429 變回那個被人們指指點點 121 00:13:26,680 --> 00:13:28,307 讓人感到不適的小石頭 122 00:13:29,266 --> 00:13:30,768 我願意就這樣死掉 123 00:13:33,979 --> 00:13:34,855 這… 124 00:13:37,566 --> 00:13:39,109 就是我的最後一個願望 125 00:13:49,078 --> 00:13:49,995 你真的… 126 00:13:52,248 --> 00:13:55,125 相信我能親手置你於死地嗎? 127 00:13:55,835 --> 00:13:56,752 所以… 128 00:13:58,337 --> 00:14:00,881 這就是你所選擇的死法 129 00:14:00,965 --> 00:14:02,132 我知道 130 00:14:02,216 --> 00:14:03,801 包括這點在內 131 00:14:04,301 --> 00:14:05,678 我是一個… 132 00:14:07,888 --> 00:14:09,431 非常自私的人 133 00:14:12,142 --> 00:14:14,520 所以希望你完成你的復仇 134 00:14:16,564 --> 00:14:18,482 獲得屬於你的自由 135 00:14:23,487 --> 00:14:26,323 你直到最後都還在為別人著想 136 00:14:38,669 --> 00:14:40,296 我現在明白了 137 00:14:41,714 --> 00:14:43,340 祢是對的 138 00:14:45,968 --> 00:14:48,012 我在此向祢偉大的作品 139 00:14:49,388 --> 00:14:51,974 向純潔的人類低頭 140 00:15:28,177 --> 00:15:30,262 你的記憶裡不會再有我 141 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 你是我所愛的… 142 00:15:38,938 --> 00:15:40,981 我唯一尊敬的人類 143 00:15:46,820 --> 00:15:48,155 我的主人 144 00:15:56,747 --> 00:15:57,998 保重 145 00:16:16,475 --> 00:16:18,060 願望實現了 146 00:16:45,796 --> 00:16:47,631 這是第一個字母 147 00:16:47,715 --> 00:16:49,508 這是第二個字母 148 00:16:54,722 --> 00:16:56,557 謝謝,恭喜喔 149 00:16:56,640 --> 00:16:57,850 -恭喜你 -哎呀,謝謝你 150 00:17:01,478 --> 00:17:03,063 就算你做不到 151 00:17:03,814 --> 00:17:05,274 我也愛你 152 00:17:09,111 --> 00:17:12,781 哎呀,我們嘉盈好溫暖啊 153 00:17:13,657 --> 00:17:16,410 我的小愛哭鬼真溫暖 154 00:17:16,493 --> 00:17:18,996 我的小頑固真溫暖 155 00:17:24,668 --> 00:17:25,711 外婆 156 00:17:33,510 --> 00:17:34,803 我要殺了你 157 00:17:34,887 --> 00:17:37,056 我要殺了外婆! 158 00:17:43,645 --> 00:17:44,646 外婆! 159 00:17:49,860 --> 00:17:52,029 外婆我啊,希望我們嘉盈… 160 00:17:52,112 --> 00:17:52,988 外婆 161 00:17:53,072 --> 00:17:55,282 希望我幸福的小寶貝總有一天 162 00:17:55,365 --> 00:17:57,659 會因為思念的刻骨銘心而痛哭 163 00:17:57,743 --> 00:17:58,952 你就忍耐一分鐘吧 164 00:17:59,036 --> 00:18:01,288 會因為喜悅而驚喜地歡笑 165 00:18:01,872 --> 00:18:03,874 外婆希望你可以這樣 166 00:18:07,669 --> 00:18:10,756 原來我是在外婆的愛護之下長大的 167 00:18:15,552 --> 00:18:18,222 原來我從小到大… 168 00:18:18,305 --> 00:18:21,100 是那樣讓外婆受盡煎熬啊 169 00:18:25,062 --> 00:18:27,523 怎麼可以這樣? 170 00:18:30,150 --> 00:18:32,861 原來我不是支持外婆的力量 171 00:18:33,987 --> 00:18:37,116 原來這才是外婆心裡真正的感受 172 00:18:38,450 --> 00:18:41,411 原來我真的是外婆的負擔 173 00:18:43,914 --> 00:18:45,582 這代表希望 174 00:18:46,083 --> 00:18:47,835 是充滿希望的表情 175 00:18:55,634 --> 00:18:56,552 外婆 176 00:18:58,053 --> 00:18:59,471 外婆 177 00:18:59,555 --> 00:19:01,640 怎麼可以這樣? 178 00:19:03,100 --> 00:19:05,394 是我錯了,外婆 179 00:19:05,477 --> 00:19:06,979 外婆 180 00:19:09,481 --> 00:19:11,859 我該怎麼辦? 181 00:19:13,235 --> 00:19:15,070 外婆 182 00:19:31,753 --> 00:19:33,589 到底為什麼… 183 00:19:33,672 --> 00:19:34,756 為什麼是你輸了? 184 00:19:36,425 --> 00:19:38,385 奇嘉盈明明許了一個自私的願望 185 00:19:38,468 --> 00:19:40,137 你該報復她啊 186 00:19:40,220 --> 00:19:42,139 這不就是你們的賭注嗎? 187 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 奇嘉盈的壽命的確是到明天啊 188 00:19:46,643 --> 00:19:47,644 你說什麼? 189 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 撒旦 190 00:19:52,149 --> 00:19:53,859 你必須遵守跟祂的約定 191 00:19:56,195 --> 00:19:58,822 「當伊布利斯對人類低頭的時候」 192 00:19:58,906 --> 00:20:00,866 「以智列,你就砍下他的頭吧」 193 00:20:02,618 --> 00:20:04,328 你代替我去求求祂吧 194 00:20:04,411 --> 00:20:07,706 告訴祂,那個女人沒有做錯任何事 195 00:20:08,540 --> 00:20:10,292 拜託你了,兄弟 196 00:20:10,792 --> 00:20:13,295 一切都是依照祂的安排 197 00:20:14,171 --> 00:20:15,964 這道等待千年的命令 198 00:20:16,673 --> 00:20:17,716 我要在此執行 199 00:20:59,383 --> 00:21:01,885 我關注著你的每一世 200 00:21:03,011 --> 00:21:05,222 如今我要變回白煙了 201 00:21:05,722 --> 00:21:07,849 這是我對你的歉意 202 00:21:09,601 --> 00:21:11,270 卻也會是我犯下的罪 203 00:21:12,688 --> 00:21:15,399 你忘記了非常重要的事情 204 00:21:15,482 --> 00:21:16,858 那段記憶 205 00:21:17,901 --> 00:21:19,069 我現在還給你 206 00:22:08,618 --> 00:22:10,203 我一定會想起來的 207 00:22:13,874 --> 00:22:14,875 「我的愛」 208 00:22:44,112 --> 00:22:45,781 伊布利斯 209 00:22:48,784 --> 00:22:50,702 原來我把你忘了 210 00:22:53,747 --> 00:22:54,956 你還是… 211 00:22:57,417 --> 00:22:59,419 下不了手殺我 212 00:23:02,964 --> 00:23:04,966 因為你愛我 213 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 你… 214 00:23:10,806 --> 00:23:12,724 你應該已經… 215 00:23:18,063 --> 00:23:20,357 因為我而被砍頭了吧 216 00:23:26,655 --> 00:23:29,699 我希望你能獲得自由啊 217 00:23:30,200 --> 00:23:32,452 希望你能活下去 218 00:23:33,036 --> 00:23:35,580 所以我才許了那種願望 219 00:23:37,999 --> 00:23:39,376 怎麼能這樣? 220 00:23:48,552 --> 00:23:50,470 不可以 221 00:23:51,179 --> 00:23:52,389 不可以 222 00:23:52,889 --> 00:23:55,100 不應該這樣 223 00:25:12,511 --> 00:25:15,096 這裡是韓國駐杜拜總領事館 224 00:25:15,180 --> 00:25:18,225 我們要通知您,奇嘉盈小姐已經去世 225 00:25:37,035 --> 00:25:38,453 她一個心理變態 226 00:25:39,955 --> 00:25:41,373 居然把自己哭死了? 227 00:25:42,958 --> 00:25:44,543 人要是太傷心 228 00:25:45,126 --> 00:25:46,962 也是有可能會致命的嘛 229 00:25:47,045 --> 00:25:48,880 但至少心理變態 230 00:25:49,422 --> 00:25:51,341 還是能活下來吧 231 00:25:53,718 --> 00:25:54,678 哎呀 232 00:25:55,720 --> 00:25:56,972 就是說啊 233 00:25:57,556 --> 00:25:58,890 在崔院長回來之前 234 00:25:58,974 --> 00:26:01,059 我們趕快籌備好喪禮吧 235 00:26:01,142 --> 00:26:04,229 到底要參加幾次喪禮啦? 236 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 (韓國駐杜拜總領事館) 237 00:26:14,072 --> 00:26:16,283 這樣遺體移交程序就完成了 238 00:26:17,367 --> 00:26:18,201 這個 239 00:26:18,285 --> 00:26:21,329 是我們唯一找到的遺物 240 00:26:35,844 --> 00:26:39,055 (故奇嘉盈,於五號爐進行火化) 241 00:26:50,609 --> 00:26:52,861 10月31日星期四 242 00:26:55,155 --> 00:26:58,533 我們將讓逝者安息 243 00:27:05,874 --> 00:27:07,834 火來了! 244 00:27:09,294 --> 00:27:12,088 很燙,快出來 245 00:27:14,758 --> 00:27:16,176 火來了 246 00:27:16,259 --> 00:27:17,927 火來了 247 00:27:19,304 --> 00:27:20,930 火來了 248 00:27:21,431 --> 00:27:23,725 嘉盈,快出來 249 00:27:23,808 --> 00:27:25,769 對不起,嘉盈 250 00:27:27,312 --> 00:27:28,438 會很燙,你快點… 251 00:27:30,357 --> 00:27:31,191 我… 252 00:27:31,900 --> 00:27:34,444 是自無煙之火創造的妖精 253 00:27:34,527 --> 00:27:35,820 是精靈 254 00:27:36,696 --> 00:27:40,241 我們誕生於天使被創造出來後的隔天 255 00:27:40,325 --> 00:27:42,661 也就是星期四 256 00:27:52,253 --> 00:27:54,964 (鬼怪文具店) 257 00:27:57,217 --> 00:27:59,260 (由於個人因素暫時歇業) 258 00:27:59,344 --> 00:28:02,514 (義林修車廠) 259 00:28:02,597 --> 00:28:05,558 (清風人力資源辦公室) 260 00:28:30,166 --> 00:28:32,711 (故奇嘉盈) 261 00:28:44,139 --> 00:28:46,266 說出你的願望 262 00:28:46,933 --> 00:28:49,227 我的主人啊 263 00:28:51,479 --> 00:28:52,731 嘉盈! 264 00:29:02,615 --> 00:29:03,908 所以說 265 00:29:03,992 --> 00:29:05,452 那段歷經千年的戀情 266 00:29:05,535 --> 00:29:07,495 最後讓你也成了精靈? 267 00:29:09,456 --> 00:29:11,249 那麼那個人… 268 00:29:11,791 --> 00:29:14,210 不,那個精靈… 269 00:29:14,294 --> 00:29:15,378 去哪了? 270 00:29:16,379 --> 00:29:18,089 永恆的孤獨世界 271 00:29:20,341 --> 00:29:21,342 話說,你這束花 272 00:29:21,426 --> 00:29:23,344 不是為了給我才帶來的嗎? 273 00:29:23,428 --> 00:29:25,722 有規定我得付出什麼才能許願嗎? 274 00:29:26,973 --> 00:29:28,016 原來 275 00:29:29,350 --> 00:29:30,769 你是給李布利一千嗎? 276 00:29:31,394 --> 00:29:32,437 喂,等等 277 00:29:32,520 --> 00:29:33,730 你現在就想許願? 278 00:29:33,813 --> 00:29:35,190 不行嗎? 279 00:29:36,608 --> 00:29:37,525 不 280 00:29:37,609 --> 00:29:39,486 這是規則,可以 281 00:29:46,117 --> 00:29:47,952 不能復活死人 282 00:29:48,953 --> 00:29:50,288 不能前往未來 283 00:29:50,872 --> 00:29:53,708 除此之外,只要你想 284 00:29:54,292 --> 00:29:55,627 就全部 285 00:29:56,377 --> 00:29:58,797 都能實現 286 00:29:58,880 --> 00:29:59,881 天啊 287 00:30:00,673 --> 00:30:02,217 你這台詞好遜 288 00:30:05,220 --> 00:30:07,472 好,首先,第一個願望呢 289 00:30:07,555 --> 00:30:09,390 每星期三來陪我吃海鮮湯 290 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 實現了 291 00:30:16,898 --> 00:30:18,191 第二個願望 292 00:30:18,274 --> 00:30:21,611 讓社區家裡狀況不好的小孩 都來我的診所看牙 293 00:30:21,694 --> 00:30:23,822 他們怕太貴,都不常來看牙醫 294 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 還有,最後一個願望是… 295 00:30:25,949 --> 00:30:26,950 不能現在許 296 00:30:27,951 --> 00:30:29,619 你是想一口氣全許完嗎? 297 00:30:30,245 --> 00:30:31,788 當然不是啊 298 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 這要好好珍惜 299 00:30:32,872 --> 00:30:33,790 好險 300 00:30:33,873 --> 00:30:34,749 先許這兩個 301 00:30:34,833 --> 00:30:36,167 都是我的願望 302 00:30:38,127 --> 00:30:40,296 一定會實現的,崔旼沚 303 00:30:40,380 --> 00:30:42,131 叫我主人 304 00:30:43,716 --> 00:30:45,802 (國王遊樂場) 305 00:30:49,764 --> 00:30:54,686 (微笑牙科診所,歡迎怪人) 306 00:30:58,189 --> 00:31:00,066 這裡不是遊樂場嗎? 307 00:31:00,149 --> 00:31:01,734 對,這裡是遊樂場 308 00:31:01,818 --> 00:31:04,654 我們一起開心地去打敗蛀牙細菌吧 309 00:31:06,239 --> 00:31:08,241 對了,聽說你學校成績很差? 310 00:31:08,324 --> 00:31:09,325 什麼? 311 00:31:09,409 --> 00:31:10,618 等我幫你看診的時候 312 00:31:10,702 --> 00:31:11,911 把這些題目都寫完 313 00:31:14,163 --> 00:31:16,875 你不乖乖寫,我治療時就不上麻醉喔 314 00:31:19,127 --> 00:31:20,503 我現在說的這些話 315 00:31:20,587 --> 00:31:22,630 你聽起來應該會是韓文 316 00:31:23,840 --> 00:31:24,841 那是因為 317 00:31:24,924 --> 00:31:28,136 我是一個不會說外語的精靈 318 00:31:28,636 --> 00:31:30,680 未來你們聽的都會是韓樂 319 00:31:31,264 --> 00:31:33,766 韓劇一集接著一集看不停 320 00:31:40,189 --> 00:31:43,610 因為現在出現了一個 不會說阿拉伯語的精靈 321 00:31:45,486 --> 00:31:48,239 今年我們也來到清風湖櫻花慶典 322 00:31:49,908 --> 00:31:52,160 這就是清風村的名產,五穀米香 323 00:31:53,828 --> 00:31:55,747 -我們去下個攤位吧 -好 324 00:31:56,789 --> 00:31:58,875 這個攤位是女兒傻瓜… 325 00:31:58,958 --> 00:32:00,126 草莓 326 00:32:07,050 --> 00:32:09,218 您好,我們是清風湖銀行 327 00:32:09,302 --> 00:32:10,887 歡迎來找我們諮詢 328 00:32:14,515 --> 00:32:16,225 奇嘉盈 329 00:32:16,726 --> 00:32:17,977 你來啦? 330 00:32:18,937 --> 00:32:22,106 每次看到你在修車 我真的都會被你嚇死 331 00:32:22,190 --> 00:32:23,691 大家真的認不出你? 332 00:32:25,652 --> 00:32:27,779 他們眼裡的我是另一張面孔 333 00:32:28,613 --> 00:32:30,323 這點是有些可惜 334 00:32:32,241 --> 00:32:33,660 我這麼美 335 00:32:36,746 --> 00:32:38,957 就算知道這些都是真的 我還是相信科學 336 00:32:42,335 --> 00:32:43,378 你過來這邊 337 00:32:51,260 --> 00:32:54,055 你要是以為今年慶典沒你的事 那就誤會大了 338 00:32:55,515 --> 00:32:58,434 三、二、一 339 00:33:04,607 --> 00:33:06,985 (性感挑釁) 340 00:33:11,781 --> 00:33:13,449 (性感挑釁) 341 00:33:13,533 --> 00:33:16,202 (嘉盈你在我心裡) 342 00:33:16,285 --> 00:33:17,787 我花了點錢 343 00:33:40,351 --> 00:33:42,937 我以前真的經常在想 344 00:33:43,021 --> 00:33:45,231 你死了之後我該怎麼辦 345 00:33:45,314 --> 00:33:47,734 但你哭的時候我該怎麼辦 346 00:33:47,817 --> 00:33:49,652 我卻根本沒想過 347 00:33:49,736 --> 00:33:50,611 真的 348 00:33:51,487 --> 00:33:53,614 所以我想了幾天 349 00:33:54,907 --> 00:33:55,825 所以呢? 350 00:33:57,452 --> 00:33:58,494 所以 351 00:33:58,995 --> 00:34:01,831 無論你是精靈還是什麼 352 00:34:02,415 --> 00:34:03,499 我都希望 353 00:34:04,000 --> 00:34:07,003 在這段新生命裡,你能永遠幸福快樂 354 00:34:10,923 --> 00:34:12,675 希望你不會再哭 355 00:34:13,176 --> 00:34:14,677 也不會死掉 356 00:34:17,722 --> 00:34:19,098 還能見到你思念的人 357 00:34:22,977 --> 00:34:24,812 這就是我的第三個願望 358 00:34:24,896 --> 00:34:26,564 不,崔旼沚,不可以 359 00:34:26,647 --> 00:34:27,690 你會忘記我的 360 00:34:33,488 --> 00:34:34,947 我的身體沒有發光 361 00:34:35,448 --> 00:34:36,365 怎麼回事? 362 00:34:37,450 --> 00:34:40,119 還是說這個願望其實已經實現了? 363 00:34:40,703 --> 00:34:41,871 對,沒錯 364 00:34:41,954 --> 00:34:43,790 因為我又見到你啦 365 00:34:44,415 --> 00:34:45,458 嚇死我了 366 00:34:46,209 --> 00:34:47,251 其實 367 00:34:48,169 --> 00:34:49,587 你要是許了最後一個願望… 368 00:34:49,670 --> 00:34:50,963 我會再來看你 369 00:34:51,756 --> 00:34:52,673 保重 370 00:34:53,800 --> 00:34:54,926 再見,奇嘉盈 371 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 抱歉 372 00:36:52,752 --> 00:36:53,711 外婆? 373 00:36:59,467 --> 00:37:00,843 你是來看我的嗎? 374 00:37:06,599 --> 00:37:07,558 外婆 375 00:37:18,194 --> 00:37:19,695 要再來看我喔 376 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 明年春天也要再來 377 00:37:23,991 --> 00:37:25,493 每年春天都要來 378 00:37:34,252 --> 00:37:37,004 這是我的烈祖父 379 00:37:37,088 --> 00:37:38,923 所蒐藏的一幅畫 380 00:37:39,006 --> 00:37:40,591 因為畫風非常獨特 381 00:37:40,675 --> 00:37:42,885 所以我想請專家好好鑑定一下 382 00:37:42,969 --> 00:37:44,637 看是否真是朝鮮時代的文物 383 00:37:44,720 --> 00:37:46,722 這一類的畫我們稱為美人圖 384 00:37:46,806 --> 00:37:48,099 但一般所說的美人圖 385 00:37:48,683 --> 00:37:50,393 大多是偏東洋風 386 00:37:50,476 --> 00:37:54,063 但在我看來,這像一幅來自埃及的畫 387 00:37:55,106 --> 00:37:57,191 我真的經歷了很多事 388 00:37:57,692 --> 00:37:59,402 但依舊是副分店長 389 00:38:00,778 --> 00:38:03,322 我想被競爭對手挖角 390 00:38:03,906 --> 00:38:05,408 這是我最後一個願望 391 00:38:05,491 --> 00:38:08,369 告訴我一個 這間超市最關鍵的商業機密吧 392 00:38:09,453 --> 00:38:10,579 這很簡單 393 00:38:19,255 --> 00:38:20,381 實現了 394 00:38:22,508 --> 00:38:25,011 我就告訴你最關鍵的商業機密 395 00:38:32,101 --> 00:38:34,729 他們說要把「金拉麵」放在前面 396 00:38:50,578 --> 00:38:53,331 你應該覺得很孤單吧 397 00:38:53,414 --> 00:38:56,125 人們都忘了你 398 00:38:57,501 --> 00:38:59,670 只剩下我還記得你 399 00:39:02,298 --> 00:39:03,674 花瓣 400 00:39:03,758 --> 00:39:05,843 像大雨般紛飛呢 401 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 現在 402 00:39:09,805 --> 00:39:11,390 正是完美時機耶 403 00:40:19,959 --> 00:40:21,669 好久不見了,泥巴人偶 404 00:40:24,088 --> 00:40:25,214 我很想你 405 00:40:26,799 --> 00:40:28,342 你是怎麼回來的? 406 00:40:29,051 --> 00:40:30,511 旼沚的願望 407 00:40:31,345 --> 00:40:32,930 是在梅花瓣出現時實現的啊 408 00:40:34,014 --> 00:40:37,268 我也不知道我究竟是怎麼回來的 409 00:40:39,103 --> 00:40:41,647 拜託你趕快走啦 410 00:40:41,730 --> 00:40:44,733 為什麼要跑到別人的國家 弄亂原本的體制啊? 411 00:40:44,817 --> 00:40:46,444 你這傢伙! 412 00:40:46,527 --> 00:40:48,946 居然敢在這跟我大小聲?啊? 413 00:40:49,613 --> 00:40:50,698 我現在啊 414 00:40:50,781 --> 00:40:53,784 就算是死第二次,也沒什麼好怕的了 415 00:40:53,868 --> 00:40:55,703 下地獄我也不怕 416 00:40:56,370 --> 00:40:58,247 我什麼都不需要 417 00:40:58,330 --> 00:41:00,791 你去找你的上司 418 00:41:00,875 --> 00:41:02,751 把祂帶來找我就好 419 00:41:02,835 --> 00:41:04,712 你這個瘋子! 420 00:41:04,795 --> 00:41:06,464 你說想見就能見到祂啊? 421 00:41:07,173 --> 00:41:08,048 不是啊 422 00:41:08,132 --> 00:41:09,508 你就一定會上天堂 423 00:41:09,592 --> 00:41:11,844 為什麼不去天堂要在這裡亂啦? 424 00:41:11,927 --> 00:41:13,262 天堂? 425 00:41:14,722 --> 00:41:15,973 我不需要上天堂 426 00:41:16,807 --> 00:41:18,309 我們嘉盈死了變成撒旦 427 00:41:18,392 --> 00:41:19,810 我上天堂幹嘛? 428 00:41:19,894 --> 00:41:20,769 還有你 429 00:41:21,437 --> 00:41:22,897 你把我的死期告訴我 430 00:41:22,980 --> 00:41:24,315 這算是洩漏天機吧? 431 00:41:24,899 --> 00:41:26,192 而且你講得很模糊 432 00:41:26,275 --> 00:41:28,444 我差點就搞錯你的意思耶 433 00:41:29,028 --> 00:41:30,738 你要感謝我很機靈 434 00:41:30,821 --> 00:41:32,156 所以說啊 435 00:41:32,656 --> 00:41:34,408 這件事你一定要幫忙 436 00:41:34,492 --> 00:41:35,826 你不是天使嗎? 437 00:41:36,327 --> 00:41:37,661 把事情搞得亂七八糟 438 00:41:37,745 --> 00:41:39,747 難道不該要幫點什麼忙嗎? 439 00:41:43,709 --> 00:41:45,544 你到底想要我怎樣啦? 440 00:41:47,338 --> 00:41:48,172 是 441 00:41:48,255 --> 00:41:49,632 我知道您覺得很吵 442 00:41:51,133 --> 00:41:53,052 什麼?不,可是… 443 00:41:55,095 --> 00:41:55,930 然而… 444 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 即便如此… 445 00:42:00,976 --> 00:42:02,144 是,我明白了 446 00:42:04,355 --> 00:42:05,272 所以說 447 00:42:06,273 --> 00:42:08,859 要全力朝高麗的方向扔嗎? 448 00:42:24,291 --> 00:42:26,043 你怎麼又一問三不知了? 449 00:42:27,253 --> 00:42:28,796 一見面就這樣啊? 450 00:42:29,672 --> 00:42:30,714 算了 451 00:42:30,798 --> 00:42:33,676 那以後最有名的精靈就由我來當 452 00:42:33,759 --> 00:42:35,719 這是什麼結論啊?不行! 453 00:42:36,929 --> 00:42:38,472 這個排名我死也不讓 454 00:42:38,556 --> 00:42:40,391 為什麼不行?讓給我! 455 00:42:42,518 --> 00:42:43,978 我還可以這樣喔 456 00:43:01,954 --> 00:43:03,205 你還是… 457 00:43:06,417 --> 00:43:07,876 好嚇人 458 00:43:09,336 --> 00:43:10,462 又好鬼靈精怪 459 00:43:23,767 --> 00:43:25,477 唉唷,你動作快一點啦 460 00:43:25,561 --> 00:43:27,730 前面的位置要被搶走了啦 461 00:43:28,731 --> 00:43:30,899 大清早的,到底幹嘛來這裡? 462 00:43:30,983 --> 00:43:32,818 去田裡收白菜的日薪非常高 463 00:43:32,901 --> 00:43:33,861 而且還供餐 464 00:43:33,944 --> 00:43:35,904 在這種就業環境不穩定的時代 465 00:43:35,988 --> 00:43:37,573 這種工作可不是天天有 466 00:43:37,656 --> 00:43:39,241 看,已經有三個人在排隊了 467 00:43:39,325 --> 00:43:41,201 嗨,老金,你來啦? 468 00:43:42,244 --> 00:43:45,080 你也快坐下,希望他們能選到四個人 469 00:43:45,164 --> 00:43:46,624 -你們吃飯了嗎? -吃了 470 00:43:47,249 --> 00:43:48,083 哎呀 471 00:43:48,167 --> 00:43:50,794 看來現在年輕人過得很辛苦囉? 472 00:43:50,878 --> 00:43:52,630 看你一個人自言自語的 473 00:43:55,299 --> 00:43:56,675 現在只有我能看見你? 474 00:43:57,885 --> 00:43:58,802 那個… 475 00:43:58,886 --> 00:44:00,095 那個真的很難耶 476 00:44:00,179 --> 00:44:03,557 我花了一萬一千年才掌握這項技能耶 477 00:44:03,641 --> 00:44:06,226 學東西要花110個世紀的類型 478 00:44:07,895 --> 00:44:08,812 可惡 479 00:44:09,480 --> 00:44:10,648 這樣不行 480 00:44:10,731 --> 00:44:13,150 你也戴個髮夾什麼的 快祈禱他們會選五個人 481 00:44:13,233 --> 00:44:14,151 我為什麼要? 482 00:44:14,234 --> 00:44:16,153 要髮夾就得花錢去買啊 483 00:44:16,236 --> 00:44:18,072 但你也是精靈了,你沒錢啊 484 00:44:18,656 --> 00:44:19,698 錢? 485 00:44:19,782 --> 00:44:20,949 我有錢啊 486 00:44:21,533 --> 00:44:22,368 什麼? 487 00:44:22,951 --> 00:44:24,703 你為什麼會有錢? 488 00:44:30,959 --> 00:44:32,211 看到了吧? 489 00:44:39,885 --> 00:44:41,095 給我一萬就好 490 00:44:41,720 --> 00:44:42,554 一萬? 491 00:44:44,223 --> 00:44:46,684 你竟然配合通貨膨脹漲價啊? 492 00:44:46,767 --> 00:44:48,477 你少在那裡動些歪腦筋 493 00:44:48,560 --> 00:44:49,978 快去剪頭髮吧 494 00:44:50,062 --> 00:44:51,855 一個不小心你就變文同珢了 495 00:44:52,564 --> 00:44:53,732 我留長髮是有原因的 496 00:44:54,441 --> 00:44:56,318 我想重新創造賽得 497 00:44:56,819 --> 00:44:59,530 這次我做了很高級的護髮 498 00:44:59,613 --> 00:45:01,156 很認真在保養頭髮 499 00:45:01,240 --> 00:45:02,950 他可能會是不同的樣子 500 00:45:03,033 --> 00:45:05,202 哦,這我聽賽得說過 501 00:45:05,285 --> 00:45:07,413 好吧,頭髮的部分我懂了 502 00:45:08,038 --> 00:45:10,040 那你為何要加一滴眼淚? 503 00:45:10,124 --> 00:45:11,792 其實第一個賽得 504 00:45:11,875 --> 00:45:14,128 在300年戰爭時為了保護我而喪命 505 00:45:14,795 --> 00:45:16,422 所以戰爭結束後 506 00:45:16,505 --> 00:45:18,799 我就加了一滴我的悲傷 重新創造了他 507 00:45:18,882 --> 00:45:21,218 就是你看到的那個,第二個賽得 508 00:45:22,428 --> 00:45:24,221 難怪就覺得他有點感性 509 00:45:25,139 --> 00:45:26,807 所以這次呢 510 00:45:26,890 --> 00:45:28,517 我想減少一點感性 511 00:45:31,895 --> 00:45:33,272 有人要許願了 512 00:45:53,250 --> 00:45:54,835 嚇死我了 513 00:45:56,211 --> 00:45:57,588 你是誰? 514 00:45:59,089 --> 00:46:00,382 那顆頭是怎樣? 515 00:46:01,133 --> 00:46:03,969 留這頭髮是有原因的,抱歉嚇到你了 516 00:46:04,052 --> 00:46:05,471 我是來告訴你好消息的 517 00:46:06,889 --> 00:46:08,891 我是神燈精靈 518 00:46:08,974 --> 00:46:10,392 我會實現你三個願望 519 00:46:11,143 --> 00:46:12,060 是喔? 520 00:46:12,603 --> 00:46:14,188 靠,你是精靈喔? 521 00:46:14,772 --> 00:46:15,773 這是新型的詐騙嗎? 522 00:46:15,856 --> 00:46:17,232 從哪開始設局的啊? 523 00:46:18,108 --> 00:46:19,109 你這反應很正常 524 00:46:19,193 --> 00:46:20,986 所以我準備了一本手冊 525 00:46:21,069 --> 00:46:22,571 可以許的願望在第一頁 526 00:46:22,654 --> 00:46:24,114 不能許的願望在第二頁 527 00:46:27,117 --> 00:46:27,951 (許願指南) 528 00:46:28,744 --> 00:46:30,662 好,要特別提醒你幾個重點 529 00:46:30,746 --> 00:46:33,582 永生?你百分百會後悔 看三部吸血鬼電影就知道了 530 00:46:33,665 --> 00:46:34,875 改變過去? 531 00:46:34,958 --> 00:46:37,169 大多會產生蝴蝶效應 所以如果你很笨… 532 00:46:38,837 --> 00:46:40,172 就放棄吧 533 00:46:40,255 --> 00:46:41,340 如果你有時間 534 00:46:41,924 --> 00:46:43,759 願意請我喝一杯飲料嗎? 535 00:46:48,972 --> 00:46:50,474 -你不是精靈嗎? -對啊 536 00:46:50,557 --> 00:46:52,267 不是說會實現我的願望? 537 00:46:52,851 --> 00:46:54,978 那怎麼會是你在跟我許願呢?神經! 538 00:46:57,523 --> 00:47:01,318 你之前不是很相信神 539 00:47:01,401 --> 00:47:03,904 還跟我說什麼靈魂很純潔之類的嗎? 540 00:47:04,404 --> 00:47:06,573 你是信奉祖先神那一掛的嗎? 541 00:47:08,075 --> 00:47:09,326 哎呀 542 00:47:09,409 --> 00:47:11,203 這就讓我有點心軟了 543 00:47:12,788 --> 00:47:14,122 這裡也有神 544 00:47:14,206 --> 00:47:16,834 這叫做鑽石,幾乎是神級的品質 545 00:47:16,917 --> 00:47:18,460 鍺玉加熱墊? 546 00:47:18,544 --> 00:47:20,295 這是什麼? 547 00:47:20,379 --> 00:47:23,382 簡單來說,這是種會自行發熱的毯子 548 00:47:24,132 --> 00:47:25,759 就類似精靈的魔法 549 00:47:26,844 --> 00:47:28,554 你可以先買十個 550 00:47:28,637 --> 00:47:31,390 我們的機制是 賣出十個可以免費得到一個 551 00:47:31,473 --> 00:47:32,641 免費? 552 00:47:32,724 --> 00:47:34,810 -這毯子是免費的? -對 553 00:47:34,893 --> 00:47:36,019 所以說呢 554 00:47:36,103 --> 00:47:38,647 你完全不需要任何初期成本 555 00:47:38,730 --> 00:47:41,275 這真的是很難得的機會,對吧? 556 00:47:42,109 --> 00:47:43,902 -不需要初期成本? -對 557 00:47:44,486 --> 00:47:47,197 等等,所以我不該去白菜田工作嗎? 558 00:47:47,698 --> 00:47:50,617 不,如果我又去白菜田 又來做這個… 559 00:47:53,078 --> 00:47:55,122 老金、老朴、老崔 560 00:47:55,205 --> 00:47:56,832 等常奕長大還有常奕 561 00:47:56,915 --> 00:47:58,959 以智列他… 562 00:47:59,543 --> 00:48:00,586 -應該不會買 -先生 563 00:48:00,669 --> 00:48:01,587 請你在這邊簽名 564 00:48:01,670 --> 00:48:03,380 旼沚… 565 00:48:04,006 --> 00:48:05,257 她忘了我 566 00:48:06,216 --> 00:48:07,175 吳坂金 567 00:48:07,676 --> 00:48:09,219 啊,她… 568 00:48:10,512 --> 00:48:11,388 不在了 569 00:48:11,972 --> 00:48:13,223 這種好東西 570 00:48:13,307 --> 00:48:14,808 我實在賣不了 571 00:48:15,851 --> 00:48:17,477 不管怎麼算都不到十個人 572 00:48:17,561 --> 00:48:19,271 沒有璃琳也沒有賽得 573 00:48:20,355 --> 00:48:21,815 好想吳坂金喔 574 00:48:24,693 --> 00:48:25,819 你過得好嗎? 575 00:48:27,112 --> 00:48:28,864 你有在看吧? 576 00:48:30,157 --> 00:48:31,366 我過得很好 577 00:48:31,450 --> 00:48:34,036 啊,看來你在各方面都有些困難呢 578 00:48:35,704 --> 00:48:37,581 那就當做沒這件事囉 579 00:48:40,375 --> 00:48:41,460 你要去哪? 580 00:48:41,543 --> 00:48:42,419 許個願再走吧 581 00:48:42,502 --> 00:48:44,087 我真的是精靈啦 582 00:48:44,838 --> 00:48:45,672 許願吧 583 00:48:46,256 --> 00:48:47,299 不能復活死人 584 00:48:48,008 --> 00:48:49,509 不能前往未來 585 00:48:50,010 --> 00:48:51,845 除此之外,只要你想 586 00:48:51,929 --> 00:48:53,472 就全部 587 00:48:54,640 --> 00:48:56,266 都能實現 588 00:48:57,893 --> 00:49:01,021 那邊是馬路,怎麼大家都往那裡跑? 589 00:49:13,367 --> 00:49:14,201 喂 590 00:49:15,661 --> 00:49:18,246 你用掉整瓶我最珍惜的洗髮精嗎? 591 00:49:18,330 --> 00:49:19,498 那個… 592 00:49:19,581 --> 00:49:21,792 就說是為了要創造賽得了啊 593 00:49:23,835 --> 00:49:25,379 我要殺了你! 594 00:49:28,340 --> 00:49:29,925 -過來 -你過來 595 00:49:30,008 --> 00:49:30,926 給我過來 596 00:49:32,010 --> 00:49:33,553 -過來 -我不要 597 00:49:33,637 --> 00:49:35,597 -給我過來 -我才不要 598 00:49:35,681 --> 00:49:37,182 不准跟我頂嘴! 599 00:49:37,265 --> 00:49:39,059 不要問問題 600 00:49:39,977 --> 00:49:42,020 過來,你給我過來 601 00:49:42,104 --> 00:49:42,980 不要 602 00:49:43,063 --> 00:49:44,272 天啊 603 00:49:44,356 --> 00:49:45,607 它回來了 604 00:49:47,609 --> 00:49:48,610 天啊 605 00:49:48,694 --> 00:49:50,112 他也回來了 606 00:49:53,156 --> 00:49:55,367 用掉了一整瓶洗髮精 607 00:49:55,450 --> 00:49:56,910 還是長這樣嗎? 608 00:49:56,994 --> 00:50:00,163 其實我本來還有點抱歉 以為是我髮質太差,害他變成那樣 609 00:50:00,247 --> 00:50:02,708 現在反倒覺得鬆了一口氣 610 00:50:04,001 --> 00:50:04,835 主人 611 00:50:05,544 --> 00:50:06,461 老闆 612 00:50:12,467 --> 00:50:14,469 我好想你們喔 613 00:50:20,142 --> 00:50:20,976 真是的 614 00:50:21,059 --> 00:50:24,604 鬆口啦!你這混帳! 615 00:50:24,688 --> 00:50:26,982 你是又想被消滅嗎? 616 00:50:27,065 --> 00:50:28,650 我忙著長新翅膀,沒空理你 617 00:50:28,734 --> 00:50:31,361 以智列大人好壞 618 00:50:31,445 --> 00:50:33,905 重新把璃琳創造出來啦 619 00:50:34,906 --> 00:50:37,075 拜託你,不要再咬了 620 00:50:37,743 --> 00:50:39,619 煩死人了 621 00:50:53,633 --> 00:50:54,760 好久不見,兄弟 622 00:50:57,387 --> 00:50:58,889 你的頭黏回去囉? 623 00:50:58,972 --> 00:51:00,974 謝謝你的恭喜 624 00:51:01,058 --> 00:51:02,893 也謝謝你把神燈送過來 625 00:51:02,976 --> 00:51:04,728 但你怎麼還在高麗啊? 626 00:51:04,811 --> 00:51:06,688 我在這裡投資了很多大樓耶 627 00:51:06,772 --> 00:51:09,066 土地價格是要看長期的報酬啦 628 00:51:09,149 --> 00:51:09,983 還有 629 00:51:10,067 --> 00:51:11,026 你知道嗎? 630 00:51:11,109 --> 00:51:12,778 奇嘉盈也沒有下拜人類 631 00:51:12,861 --> 00:51:13,695 你在說什麼? 632 00:51:13,779 --> 00:51:15,864 奇嘉盈天天都去吳坂金的墓前拜她 633 00:51:15,947 --> 00:51:17,824 死人不能算在內啦 634 00:51:19,576 --> 00:51:21,995 一想到我怎麼被吳坂金威脅,就… 635 00:51:22,496 --> 00:51:23,455 威脅? 636 00:51:23,955 --> 00:51:25,373 人類真的是令人厭惡 637 00:51:25,457 --> 00:51:26,958 總是超乎我的想像 638 00:51:27,042 --> 00:51:28,585 她不去天堂也不要轉世 639 00:51:28,668 --> 00:51:31,463 每天都在大聲嚷嚷,叫神把你還回來 640 00:51:32,089 --> 00:51:33,715 你知道我有多為難嗎? 641 00:51:40,222 --> 00:51:42,224 所以是因為吳坂金我才能回來 642 00:51:42,307 --> 00:51:43,183 總之 643 00:51:43,683 --> 00:51:46,478 吳坂金叫我一定要把這句話 告訴你跟奇嘉盈 644 00:51:47,479 --> 00:51:48,396 什麼話? 645 00:51:51,191 --> 00:51:52,734 賽得 646 00:51:52,818 --> 00:51:54,528 金妮雅大人 647 00:51:54,611 --> 00:51:55,946 伊布利斯大人 648 00:51:56,446 --> 00:51:58,782 村長大人 649 00:51:58,865 --> 00:52:01,618 (鍺玉加熱墊) 650 00:52:09,042 --> 00:52:09,876 那是什麼? 651 00:52:12,546 --> 00:52:13,380 這個喔? 652 00:52:13,964 --> 00:52:15,173 是那個… 653 00:52:15,257 --> 00:52:17,801 我很久以前買的 654 00:52:17,884 --> 00:52:20,387 是一種會自行發熱的毯子 655 00:52:20,470 --> 00:52:23,348 賣十個就送一個免費的,超讚 656 00:52:23,431 --> 00:52:26,434 喔,我也是打十下就免費送一下 657 00:52:26,518 --> 00:52:28,645 -你過來 -你聽我說啦 658 00:52:28,728 --> 00:52:30,188 現在賽得跟璃琳回來了 659 00:52:30,272 --> 00:52:31,356 這樣就有九個人 660 00:52:31,439 --> 00:52:33,150 只要再找一個人就好了,等一下 661 00:52:33,233 --> 00:52:34,359 兩位喝杯咖啡吧 662 00:52:35,485 --> 00:52:36,528 對了 663 00:52:36,611 --> 00:52:38,613 聽說白菜田的老金昨天去世了 664 00:52:39,990 --> 00:52:41,283 什麼? 665 00:52:41,366 --> 00:52:43,451 你這東西是從哪來的? 666 00:52:43,535 --> 00:52:45,162 你也去搞直銷嗎? 667 00:52:46,663 --> 00:52:48,039 喂,你那個… 668 00:52:48,123 --> 00:52:49,249 這很復古吧? 669 00:52:49,332 --> 00:52:51,668 這東西被塞在神燈角落 我就拿出來用了 670 00:52:56,756 --> 00:52:58,758 但這上面有金妮雅大人的味道 671 00:52:58,842 --> 00:53:00,552 賽得,你這傢伙 672 00:53:02,554 --> 00:53:04,472 這是我提前收到的結婚賀禮啦 673 00:53:04,556 --> 00:53:05,640 你跟我的結婚賀禮 674 00:53:05,724 --> 00:53:07,601 你不是說不能前往未來嗎? 675 00:53:08,476 --> 00:53:10,687 你沒看到你的未來會多慘嗎? 676 00:53:10,770 --> 00:53:11,646 給我過來 677 00:53:11,730 --> 00:53:12,731 過來啊 678 00:53:14,691 --> 00:53:15,942 給我過來 679 00:53:16,443 --> 00:53:17,611 靠,好燙 680 00:53:31,499 --> 00:53:33,627 那把劍又回來了耶 681 00:53:40,592 --> 00:53:42,928 各位能看到遠方的塵捲風吧? 682 00:53:43,011 --> 00:53:44,304 在阿拉伯呢 683 00:53:44,387 --> 00:53:46,806 稱呼這種現象為「跳華爾滋的精靈」 684 00:53:46,890 --> 00:53:48,225 天啊,精靈嗎? 685 00:53:48,308 --> 00:53:50,268 是我們知道的神燈精靈嗎? 686 00:53:50,352 --> 00:53:51,728 天啊,好酷 687 00:53:52,771 --> 00:53:54,397 好驚人喔 688 00:53:56,316 --> 00:53:58,401 崔院長,你又來啦? 689 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 是啊 690 00:54:01,738 --> 00:54:04,282 我就是這麼喜歡這裡 691 00:54:33,144 --> 00:54:35,647 我們華爾滋都跳幾十年了 692 00:54:35,730 --> 00:54:37,732 你還是會踩到我的腳? 693 00:54:38,441 --> 00:54:39,567 我是故意踩你的 694 00:54:39,651 --> 00:54:41,361 是為了不忘記初衷 695 00:54:42,362 --> 00:54:44,447 還有,我有話要說 696 00:54:45,282 --> 00:54:46,449 -哈… -不要說 697 00:54:48,576 --> 00:54:49,703 現在這個時間點 698 00:54:52,247 --> 00:54:54,499 每個人都在擔心你一說「哈比提」 699 00:54:54,582 --> 00:54:56,251 這部片就會結束 700 00:55:00,755 --> 00:55:01,965 難怪 701 00:55:02,048 --> 00:55:03,967 我能感覺到嚴厲的目光呢 702 00:55:05,302 --> 00:55:07,095 但我想說的話 703 00:55:07,178 --> 00:55:08,179 其實是「外婆」 704 00:55:10,140 --> 00:55:12,309 喔,嚇我一跳 705 00:55:13,476 --> 00:55:14,311 外婆? 706 00:55:14,394 --> 00:55:15,729 我外婆嗎? 707 00:55:16,229 --> 00:55:17,314 對 708 00:55:17,397 --> 00:55:20,066 都是多虧了吳坂金,我才能回來 709 00:55:21,067 --> 00:55:21,943 還有 710 00:55:23,570 --> 00:55:25,405 她說要我轉告你 711 00:55:28,783 --> 00:55:31,036 (現在我分別將撒旦與心理變態) 712 00:55:31,119 --> 00:55:32,329 (留給你們兩人) 713 00:55:32,412 --> 00:55:35,290 (你們要深愛彼此,刻骨銘心) 714 00:55:47,302 --> 00:55:48,595 有人要許願了 715 00:55:49,554 --> 00:55:51,931 好好表現喔,心理變態 716 00:55:52,932 --> 00:55:54,267 不用擔心我 717 00:55:54,768 --> 00:55:56,644 等等見,撒旦 718 00:59:43,037 --> 00:59:45,039 字幕翻譯:陳品芳