1 00:01:03,313 --> 00:01:05,982 GENIE, MAKE A WISH 2 00:01:10,403 --> 00:01:11,404 KI KA-YOUNG 3 00:01:11,488 --> 00:01:13,948 TELEFON AKU SEMULA. INI HAL PENTING 4 00:01:14,032 --> 00:01:15,366 DUIT KAU MASIH MASUK KE DALAM AKAUN AKU 5 00:01:15,450 --> 00:01:16,701 NANTI KAU DIANGGAP ELAK CUKAI 6 00:01:16,785 --> 00:01:17,869 BANK NEGARA DAH MULA SIASAT 7 00:01:17,952 --> 00:01:19,120 MINTA SEMUA KEMBALI SEPERTI ASAL! 8 00:01:19,871 --> 00:01:21,581 NOTIS PEMECATAN 9 00:01:21,664 --> 00:01:23,666 PULANGKAN KAD ID, KUNCI LOKAR DAN KUNCI AKSES 10 00:01:27,879 --> 00:01:29,422 Saya nak baca meter gas. 11 00:01:31,049 --> 00:01:32,425 Tiada sesiapa di dalam? 12 00:01:35,303 --> 00:01:36,387 Ini buat aku gila. 13 00:01:36,971 --> 00:01:37,847 Jahanam. 14 00:01:38,848 --> 00:01:40,725 Itu duit apa? 15 00:01:41,267 --> 00:01:43,186 Kenapa ia ada di sini? 16 00:02:02,956 --> 00:02:05,208 Nenek tak mencungap. Tak penat. 17 00:03:25,163 --> 00:03:27,999 JANGAN AMBIL UBAT TIDUR MAKAN SATU VITAMIN SAJA 18 00:03:28,082 --> 00:03:29,959 DAPATKAN SINARAN MATAHARI 19 00:03:36,633 --> 00:03:39,260 Kalau malas pun, masak dan makan. 20 00:03:39,802 --> 00:03:42,138 Paip akan beku jika sejuk. 21 00:03:42,222 --> 00:03:44,224 Balut rapi dengan baju lama. 22 00:03:44,807 --> 00:03:47,852 Ka-young kesayangan nenek, hari ini pun kamu cantik. 23 00:03:49,229 --> 00:03:52,607 Cucu kesayangan nenek, jaga diri. 24 00:04:01,866 --> 00:04:04,661 Aku tahu kau masih berkabung tapi tolong aku. 25 00:04:09,582 --> 00:04:11,376 Ada beg penuh duit di rumah aku. 26 00:04:11,459 --> 00:04:13,419 Aku tak tahu kenapa ia di sana. 27 00:04:13,503 --> 00:04:16,422 Ada gambar kau pegang beg itu di Instagram Min-ji. 28 00:04:20,969 --> 00:04:22,136 Itu beg kau, kan? 29 00:04:24,055 --> 00:04:25,139 Adakah aku… 30 00:04:26,975 --> 00:04:28,184 curi duit kau? 31 00:04:30,603 --> 00:04:32,647 Aku tak ingat apa-apa. 32 00:04:34,816 --> 00:04:36,442 Tapi aku mampu buat begitu. 33 00:04:36,526 --> 00:04:39,404 Aku cemburukan kau dan nak hidup kau musnah. 34 00:04:43,283 --> 00:04:44,742 Jika aku buat begitu, 35 00:04:46,995 --> 00:04:48,246 aku minta maaf. 36 00:04:51,332 --> 00:04:52,875 Itu duit kau. 37 00:04:54,377 --> 00:04:56,713 Kau jual sesuatu yang penting kepada aku. 38 00:04:57,922 --> 00:04:59,424 Kau tolong seseorang tapi 39 00:05:00,216 --> 00:05:01,884 aku gagal selamatkannya. 40 00:05:03,344 --> 00:05:04,554 Gunalah duit itu. 41 00:05:05,513 --> 00:05:06,723 Tidak. Hidup aku 42 00:05:06,806 --> 00:05:08,933 amat terseksa beberapa hari lalu. 43 00:05:09,017 --> 00:05:10,810 Aku takut orang cari dan ambil duit itu 44 00:05:10,893 --> 00:05:13,187 tapi sayang nak lapor kepada polis. 45 00:05:13,271 --> 00:05:15,064 Namun, tak sanggup gunakannya. 46 00:05:16,858 --> 00:05:19,736 Jadi, tolong ambil semula. 47 00:05:21,321 --> 00:05:22,697 Boleh tolong aku 48 00:05:23,489 --> 00:05:25,283 elak daripada aku dipecat? 49 00:05:25,950 --> 00:05:27,744 Aku cuma mahu hidup… 50 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 seperti dulu. 51 00:05:34,125 --> 00:05:35,501 Betul cakap Jin. 52 00:05:38,921 --> 00:05:40,923 Aku yang rosakkan hati kau. 53 00:06:14,457 --> 00:06:15,917 Itu pesanan nenek? 54 00:06:17,335 --> 00:06:18,294 Ya. 55 00:06:20,838 --> 00:06:24,425 Nenek minta aku beritahu kau yang dia gembira besarkan kau. 56 00:06:25,301 --> 00:06:27,637 Aku patut beritahu sewaktu pengebumian. 57 00:06:30,306 --> 00:06:31,391 Maafkan aku. 58 00:06:32,308 --> 00:06:33,476 Untuk kata-kata aku juga. 59 00:06:35,186 --> 00:06:36,270 Waktu itu… 60 00:06:42,068 --> 00:06:43,069 Kau faham, kan? 61 00:06:43,152 --> 00:06:43,986 Ya. 62 00:06:49,325 --> 00:06:51,744 - Kau dah kecapi semua, kan? - Semestinya. 63 00:06:53,037 --> 00:06:54,247 Aku dah dapat semua. 64 00:06:54,997 --> 00:06:57,542 Aku dah ke universiti dan jadi doktor gigi. 65 00:06:58,876 --> 00:07:00,128 Kenapa kau tanya? 66 00:07:01,003 --> 00:07:03,172 Nenek gembira membesarkan aku 67 00:07:04,590 --> 00:07:06,134 dan impian kau dah tercapai. 68 00:07:08,636 --> 00:07:09,720 Jadi… 69 00:07:10,721 --> 00:07:12,056 aku nak capai juga. 70 00:07:15,518 --> 00:07:16,894 Apa yang kau nak capai? 71 00:07:21,774 --> 00:07:23,234 Apa kau nak capai? 72 00:08:21,417 --> 00:08:22,418 PASPORT REPUBLIK KOREA 73 00:08:33,846 --> 00:08:35,723 Ka-young! 74 00:08:37,475 --> 00:08:38,601 Jangan, Ka-young! 75 00:08:38,684 --> 00:08:39,852 Jangan pergi! 76 00:08:42,939 --> 00:08:45,691 Hei! Jangan tinggalkan aku! 77 00:08:48,444 --> 00:08:49,862 Ka-young! 78 00:08:50,655 --> 00:08:51,572 Jangan… 79 00:09:59,056 --> 00:10:00,891 Keluar sekarang, Iblis! 80 00:10:00,975 --> 00:10:02,018 Keluar! 81 00:10:05,021 --> 00:10:07,732 Kau kata kau tak boleh tinggalkan aku! 82 00:10:48,773 --> 00:10:50,274 Keluar! 83 00:10:51,567 --> 00:10:53,194 Keluar sekarang! 84 00:10:53,277 --> 00:10:55,696 Keluar, Iblis! 85 00:10:56,405 --> 00:10:57,323 Keluar! 86 00:10:59,408 --> 00:11:01,202 Kau ada di mana? 87 00:11:01,285 --> 00:11:03,871 Kenapa hilangkan diri? Kenapa? 88 00:11:04,580 --> 00:11:05,665 Kenapa? 89 00:11:21,806 --> 00:11:23,057 Iblis. 90 00:11:24,809 --> 00:11:26,185 Keluar sekarang. 91 00:11:40,908 --> 00:11:42,493 Iblis! 92 00:12:09,478 --> 00:12:10,771 Baru sekarang muncul? 93 00:12:10,855 --> 00:12:12,231 Puas aku cari kau! 94 00:12:13,232 --> 00:12:14,608 Kenapa tak jawab? 95 00:12:15,276 --> 00:12:16,986 Datang apabila aku panggil. 96 00:12:22,324 --> 00:12:23,492 Kau jin. 97 00:12:24,618 --> 00:12:25,453 Datang 98 00:12:26,036 --> 00:12:27,705 dan dengar hajat akhir aku. 99 00:12:32,209 --> 00:12:33,919 - Aku - Jangan. 100 00:12:34,003 --> 00:12:37,339 akan buat hajat amat mementingkan diri. Demi diri aku. 101 00:12:40,885 --> 00:12:41,927 Tolong, Ka-young. 102 00:12:42,720 --> 00:12:46,432 Aku nak tahu kesakitan nenek membesarkan batu ibarat ia permata. 103 00:12:47,892 --> 00:12:48,934 Aku nak tahu 104 00:12:49,852 --> 00:12:52,521 ketakutan jiran-jiran aku yang mencemuh aku. 105 00:12:53,939 --> 00:12:56,567 Aku nak tahu persahabatan Min-ji yang cuba fahami aku. 106 00:12:57,985 --> 00:13:01,155 Aku nak tahu maksud tulisan kau di dalam pelita. 107 00:13:04,200 --> 00:13:06,076 Berikan aku rasa kemanusiaan. 108 00:13:08,621 --> 00:13:09,538 Untuk sehari. 109 00:13:10,664 --> 00:13:11,832 Sehari sahaja. 110 00:13:13,417 --> 00:13:14,627 Biarkan aku 111 00:13:15,252 --> 00:13:17,463 merasai emosi seperti orang biasa. 112 00:13:19,715 --> 00:13:22,259 Kemudian, aku akan jadi negatif satu semula. 113 00:13:23,385 --> 00:13:25,012 Aku akan mati sebagai orang 114 00:13:26,680 --> 00:13:27,848 yang dicemuh 115 00:13:29,266 --> 00:13:30,351 dan tak disenangi. 116 00:13:33,979 --> 00:13:34,855 Ini… 117 00:13:37,566 --> 00:13:39,109 hajat terakhir aku. 118 00:13:49,078 --> 00:13:49,995 Kau… 119 00:13:52,248 --> 00:13:54,500 Kau percaya aku mampu bunuh kau? 120 00:13:55,835 --> 00:13:56,752 Ini… 121 00:13:58,337 --> 00:14:00,881 Ini cara kau pilih untuk mati? 122 00:14:00,965 --> 00:14:03,509 Aku tahu itu akan terjadi. 123 00:14:04,301 --> 00:14:05,636 Aku seorang yang amat… 124 00:14:07,888 --> 00:14:08,931 pentingkan diri. 125 00:14:12,142 --> 00:14:14,103 Tunaikan dendam kau… 126 00:14:16,564 --> 00:14:17,898 dan capai kebebasan. 127 00:14:23,487 --> 00:14:26,115 Sampai sudah kau berhajat demi orang. 128 00:14:38,669 --> 00:14:39,920 Akhirnya aku sedar. 129 00:14:41,714 --> 00:14:43,007 Kau benar. 130 00:14:45,968 --> 00:14:47,636 Ciptaan Kau yang mulia. 131 00:14:49,388 --> 00:14:51,640 Aku tunduk kepada manusia yang murni. 132 00:15:28,177 --> 00:15:30,054 Kau takkan ingat aku lagi. 133 00:15:34,558 --> 00:15:35,559 Kekasihku. 134 00:15:38,979 --> 00:15:40,940 Satu-satunya manusia aku hormati. 135 00:15:46,820 --> 00:15:47,821 Pemilik aku. 136 00:15:56,747 --> 00:15:57,748 Selamat tinggal… 137 00:16:16,475 --> 00:16:17,851 Hajat telah ditunaikan. 138 00:16:45,796 --> 00:16:47,631 Ini adalah gi-yeok. 139 00:16:47,715 --> 00:16:49,508 Ni-eun. 140 00:16:54,722 --> 00:16:56,557 Terima kasih. Tahniah. 141 00:16:56,640 --> 00:16:57,850 - Tahniah. - Terima kasih. 142 00:17:02,396 --> 00:17:04,857 Aku tetap sayangkan kau. 143 00:17:09,111 --> 00:17:12,823 Cucu nenek yang hangat. 144 00:17:13,657 --> 00:17:16,410 Cucu kesayangan nenek yang hangat. 145 00:17:16,493 --> 00:17:18,620 Si degil nenek yang hangat. 146 00:17:24,668 --> 00:17:25,711 Nenek. 147 00:17:33,510 --> 00:17:34,803 Saya bunuh nanti! 148 00:17:34,887 --> 00:17:36,638 Saya akan bunuh nenek! 149 00:17:43,645 --> 00:17:44,646 Nenek! 150 00:17:49,860 --> 00:17:52,029 Nenek mahu kamu… 151 00:17:52,112 --> 00:17:52,988 Nenek… 152 00:17:53,072 --> 00:17:55,282 Nenek nak cucu kesayangan nenek 153 00:17:55,365 --> 00:17:57,659 menangis kerana rindu. 154 00:17:57,743 --> 00:17:58,952 Tahan seminit saja. 155 00:17:59,036 --> 00:18:01,288 Serta ketawa besar kerana gembira. 156 00:18:01,872 --> 00:18:03,457 Itulah hajat nenek. 157 00:18:07,669 --> 00:18:10,339 Aku membesar dengan kasih sayang nenek. 158 00:18:15,552 --> 00:18:18,222 Aku membesar 159 00:18:18,305 --> 00:18:20,641 sambil membuat nenek sengsara. 160 00:18:25,062 --> 00:18:27,106 Tidak… 161 00:18:30,150 --> 00:18:32,861 Aku bukan kekuatan nenek. 162 00:18:33,987 --> 00:18:36,698 Itulah kebenaran nenek. 163 00:18:38,450 --> 00:18:40,953 Aku adalah beban kepada nenek. 164 00:18:43,914 --> 00:18:45,457 Ini adalah harapan. 165 00:18:46,083 --> 00:18:47,376 Wajah penuh harapan. 166 00:18:55,634 --> 00:18:56,552 Nenek. 167 00:18:58,053 --> 00:18:59,471 Nenek! 168 00:18:59,555 --> 00:19:01,265 Oh tidak! 169 00:19:03,100 --> 00:19:05,394 Maafkan saya, nenek! 170 00:19:05,477 --> 00:19:06,979 Nenek! 171 00:19:09,481 --> 00:19:11,483 Oh tidak! 172 00:19:13,235 --> 00:19:14,987 Nenek! 173 00:19:31,753 --> 00:19:33,589 Kenapa? Kenapa kau… 174 00:19:33,672 --> 00:19:34,756 Kenapa kau tewas? 175 00:19:36,425 --> 00:19:38,385 Hajat Ka-young pentingkan diri. 176 00:19:38,468 --> 00:19:40,137 Kau patut balas dendam. 177 00:19:40,220 --> 00:19:42,139 Itu pertaruhan kau berdua. 178 00:19:43,140 --> 00:19:45,142 Ka-young hanya hidup sampai esok. 179 00:19:46,643 --> 00:19:47,561 Apa? 180 00:19:49,479 --> 00:19:50,606 Syaitan! 181 00:19:52,149 --> 00:19:53,859 Tepati janji dengan-Nya. 182 00:19:56,195 --> 00:19:58,822 Pada hari Iblis tunduk kepada manusia, 183 00:19:58,906 --> 00:20:00,866 kau akan dipancung Ejllael. 184 00:20:02,618 --> 00:20:04,328 Pohon kepada-Nya. 185 00:20:04,411 --> 00:20:07,247 Gadis itu tidak bersalah. 186 00:20:08,540 --> 00:20:09,875 Aku merayu, saudaraku. 187 00:20:10,792 --> 00:20:12,920 Semua terjadi mengikut kehendak-Nya. 188 00:20:14,171 --> 00:20:15,589 Aku penuhi arahan 189 00:20:16,715 --> 00:20:17,716 1,000 tahun lalu. 190 00:20:59,383 --> 00:21:01,885 Saya telah memerhatikan setiap hayat awak. 191 00:21:03,011 --> 00:21:05,138 Saya akan pulang sebagai asap putih. 192 00:21:05,722 --> 00:21:07,432 Ini permohonan maaf saya… 193 00:21:09,601 --> 00:21:11,270 dan satu lagi dosa saya. 194 00:21:12,688 --> 00:21:14,815 Awak terlupa sesuatu yang berharga. 195 00:21:15,482 --> 00:21:16,483 Saya pulangkan 196 00:21:17,901 --> 00:21:19,069 ingatan itu. 197 00:22:08,618 --> 00:22:10,203 Aku pasti akan ingat kau. 198 00:22:13,874 --> 00:22:14,875 Cintaku. 199 00:22:44,112 --> 00:22:45,405 Iblis. 200 00:22:48,784 --> 00:22:50,369 Aku lupakan kau. 201 00:22:53,747 --> 00:22:54,706 Kau tak sanggup… 202 00:22:57,417 --> 00:22:59,086 bunuh aku… 203 00:23:02,964 --> 00:23:04,633 kerana kau mecintai aku. 204 00:23:08,220 --> 00:23:09,221 Kau… 205 00:23:10,806 --> 00:23:12,349 Kerana aku, kau… 206 00:23:18,063 --> 00:23:20,107 Kau telah dipancung. 207 00:23:26,655 --> 00:23:29,241 Aku mahu kau bebas. 208 00:23:30,242 --> 00:23:32,119 Aku nak kau hidup. 209 00:23:33,078 --> 00:23:35,163 Itu sebabnya aku berhajat! 210 00:23:37,999 --> 00:23:39,042 Oh tidak… 211 00:23:48,552 --> 00:23:50,470 Tidak… 212 00:23:50,554 --> 00:23:52,180 Tidak… 213 00:23:52,889 --> 00:23:55,016 Tidak! 214 00:25:12,511 --> 00:25:15,096 Saya dari Pejabat Konsulat Korea di Dubai. 215 00:25:15,180 --> 00:25:18,225 Saya ingin menyampaikan berita kematian Cik Ki. 216 00:25:37,035 --> 00:25:38,161 Psikopat… 217 00:25:39,955 --> 00:25:41,373 mati sambil menangis? 218 00:25:42,958 --> 00:25:44,543 Kesedihan melampau 219 00:25:45,126 --> 00:25:46,962 boleh menyebabkan kematian. 220 00:25:47,045 --> 00:25:48,505 Tapi psikopat 221 00:25:49,422 --> 00:25:51,341 patut teruskan kehidupan. 222 00:25:53,718 --> 00:25:54,678 Aduhai. 223 00:25:55,720 --> 00:25:56,972 Betul. 224 00:25:57,556 --> 00:26:01,059 Mari buat persiapan pengebumiannya sebelum Dr. Choi balik. 225 00:26:01,142 --> 00:26:03,812 Berapa kali nak pakai baju berkabung? 226 00:26:05,188 --> 00:26:07,941 PEJABAT KONSULAT REPUBLIK KOREA 227 00:26:14,072 --> 00:26:16,283 Proses membawa pulang mayat selesai. 228 00:26:17,450 --> 00:26:21,329 Ini saja barang mendiang yang kami terima. 229 00:26:35,844 --> 00:26:39,055 MENDIANG KI KA-YOUNG PEMBAKARAN MAYAT DI BILIK LIMA 230 00:26:50,609 --> 00:26:52,861 Khamis, 31 Oktober. 231 00:26:55,155 --> 00:26:58,158 Kami menghantar mendiang untuk berehat dengan aman. 232 00:27:05,874 --> 00:27:07,417 Kebakaran! 233 00:27:09,294 --> 00:27:12,088 Panas! Cepat keluar! 234 00:27:14,758 --> 00:27:15,717 Ada kebakaran. 235 00:27:16,259 --> 00:27:17,469 Ada kebakaran! 236 00:27:19,304 --> 00:27:20,597 Ada kebakaran! 237 00:27:21,431 --> 00:27:23,725 Cepat keluar, Ka-young! 238 00:27:23,808 --> 00:27:25,769 Maafkan aku, Ka-young! 239 00:27:27,312 --> 00:27:28,438 Panas! Tolonglah… 240 00:27:30,357 --> 00:27:34,027 Aku semangat yang dicipta daripada api tidak berasap. 241 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Aku ialah jin. 242 00:27:36,696 --> 00:27:39,783 Kami dicipta sehari selepas malaikat, 243 00:27:40,325 --> 00:27:42,243 pada hari Khamis. 244 00:27:52,253 --> 00:27:54,964 KEDAI ALAT TULIS GOBLIN 245 00:27:57,217 --> 00:27:59,260 TUTUP ATAS SEBAB PERIBADI 246 00:27:59,344 --> 00:28:02,514 BENGKEL KERETA UIRIM 247 00:28:02,597 --> 00:28:05,558 PEJABAT SUMBER MANUSIA CHEONGPUNG 248 00:28:22,450 --> 00:28:27,497 MENDIANG KI KA-YOUNG 249 00:28:30,166 --> 00:28:32,711 MENDIANG KI KA-YOUNG 250 00:28:44,139 --> 00:28:45,849 Nyatakan hajat kau, 251 00:28:46,933 --> 00:28:49,185 wahai pemilikku. 252 00:28:51,479 --> 00:28:52,731 Ka-young! 253 00:29:02,615 --> 00:29:03,908 Jadi, 254 00:29:03,992 --> 00:29:07,078 kau jadi jin di penghujung kisah cinta seribu tahun? 255 00:29:09,456 --> 00:29:10,874 Jadi, orang itu… 256 00:29:11,791 --> 00:29:15,378 Tak, maksud aku, mana jin itu? 257 00:29:16,379 --> 00:29:18,089 Ke kesepian abadi. 258 00:29:20,341 --> 00:29:23,344 Bukankah kau bawa bunga untuk aku? 259 00:29:23,428 --> 00:29:25,722 Perlu beri sesuatu baru hajat ditunaikan? 260 00:29:26,973 --> 00:29:27,974 Begitu. 261 00:29:29,350 --> 00:29:30,769 Kau beri Lee Beul-li seribu? 262 00:29:31,394 --> 00:29:33,730 Sekejap. Kau nak berhajat sekarang? 263 00:29:33,813 --> 00:29:35,190 Tak boleh? 264 00:29:36,608 --> 00:29:39,110 Tak. Itu peraturannya. Okey. 265 00:29:46,117 --> 00:29:47,952 Aku tak boleh atasi maut 266 00:29:48,995 --> 00:29:50,288 mahupun ke masa depan. 267 00:29:50,872 --> 00:29:53,458 Kecuali dua itu, semua hajat kau 268 00:29:54,292 --> 00:29:55,627 boleh 269 00:29:56,419 --> 00:29:58,797 aku penuhi. 270 00:29:58,880 --> 00:29:59,881 Cis. 271 00:30:00,673 --> 00:30:01,758 Ucapan kau teruk. 272 00:30:05,220 --> 00:30:07,472 Okey. Ini hajat pertama aku. 273 00:30:07,555 --> 00:30:09,390 Makan haemultang dengan aku setiap Rabu. 274 00:30:15,605 --> 00:30:16,815 Hajat telah ditunaikan. 275 00:30:16,898 --> 00:30:18,191 Hajat kedua aku. 276 00:30:18,274 --> 00:30:20,944 Bawa kanak-kanak dari keluarga susah ke klinik aku. 277 00:30:21,694 --> 00:30:23,530 Mereka tak datang sebab mahal. 278 00:30:24,322 --> 00:30:25,865 Hajat terakhir pula… 279 00:30:25,949 --> 00:30:26,950 Sekarang? Jangan. 280 00:30:27,951 --> 00:30:29,619 Kenapa nak habiskan hajat? 281 00:30:30,245 --> 00:30:31,788 Mestilah tak boleh. 282 00:30:31,871 --> 00:30:32,789 Aku simpan. 283 00:30:33,873 --> 00:30:36,167 Aku buat dua hajat dulu. 284 00:30:38,127 --> 00:30:40,296 Hajat kau akan ditunaikan, Min-ji. 285 00:30:40,380 --> 00:30:41,756 Panggil aku Puan. 286 00:30:43,716 --> 00:30:45,802 ARKED PERMAINAN RAJA 287 00:30:49,764 --> 00:30:54,686 KLINIK PERGIGIAN SENYUM ORANG PELIK DIALU-ALUKAN 288 00:30:58,189 --> 00:31:00,066 Bukankah ini arked permainan? 289 00:31:00,149 --> 00:31:01,734 Ya, betul. 290 00:31:01,818 --> 00:31:04,654 Mari lawan kaviti jahat bersama-sama. 291 00:31:06,239 --> 00:31:08,241 Dengarnya markah awak teruk. 292 00:31:08,324 --> 00:31:09,325 Apa? 293 00:31:09,409 --> 00:31:11,494 Jawab semua soalan sambil menunggu. 294 00:31:14,163 --> 00:31:16,875 Kalau tak, saya rawat tanpa anestesia. 295 00:31:19,127 --> 00:31:22,630 Kau pasti dengar suara aku dalam bahasa Korea sekarang. 296 00:31:23,840 --> 00:31:27,844 Itu kerana aku Jinniya yang tak pandai berbahasa asing. 297 00:31:28,636 --> 00:31:30,680 Kau perlu dengar K-pop 298 00:31:31,264 --> 00:31:33,391 dan tonton K-drama mulai sekarang. 299 00:31:40,189 --> 00:31:43,443 Ada Jinniya baru yang tak berbahasa Arab. 300 00:31:45,528 --> 00:31:48,239 Kita kembali ke Pesta Sakura Cheongpungho! 301 00:31:49,908 --> 00:31:52,160 Kebanggaan Kampung Cheongpung, ogeokpong! 302 00:31:53,828 --> 00:31:55,747 - Jom ke gerai seterusnya. - Okey. 303 00:31:56,789 --> 00:31:58,875 Ini adalah Strawberi Anak 304 00:31:58,958 --> 00:32:00,043 - Ayah! - Ayah! 305 00:32:00,627 --> 00:32:01,920 Mak! 306 00:32:03,171 --> 00:32:05,465 Bertih jagung yang dipesan dah siap! 307 00:32:07,050 --> 00:32:09,218 Helo. Saya dari Bank CH. 308 00:32:09,302 --> 00:32:10,803 Mari dapatkan konsultasi. 309 00:32:14,515 --> 00:32:15,767 Ki Ka-young. 310 00:32:16,768 --> 00:32:17,977 Helo. 311 00:32:18,937 --> 00:32:22,106 Aku terkejut setiap kali kau buat begini. 312 00:32:22,190 --> 00:32:23,691 Orang lain tak cam kau? 313 00:32:25,652 --> 00:32:27,195 Aku nampak berbeza. 314 00:32:28,613 --> 00:32:29,948 Itu agak mengecewakan. 315 00:32:32,241 --> 00:32:33,326 Aku cantik. 316 00:32:36,746 --> 00:32:38,957 Namun, aku masih percayakan sains. 317 00:32:42,335 --> 00:32:43,378 Mari sini. 318 00:32:51,260 --> 00:32:54,055 Kau salah jika ingatkan kau selamat tahun ini. 319 00:32:55,515 --> 00:32:58,309 Tiga, dua, satu. 320 00:33:04,607 --> 00:33:06,985 SEKSI GILA 321 00:33:11,781 --> 00:33:13,449 SEKSI GILA 322 00:33:13,533 --> 00:33:16,202 KAU ADA DI DALAM HATI, KA-YOUNG 323 00:33:16,285 --> 00:33:17,787 Ini tak murah. 324 00:33:40,351 --> 00:33:42,937 Puas aku berfikir apa aku nak buat 325 00:33:43,021 --> 00:33:45,231 sekiranya kau mati, 326 00:33:45,314 --> 00:33:47,734 tapi aku tak pernah bersedia 327 00:33:47,817 --> 00:33:50,528 untuk lihat kau menangis. 328 00:33:51,487 --> 00:33:53,448 Aku berfikir untuk beberapa hari. 329 00:33:54,907 --> 00:33:55,825 Jadi? 330 00:33:57,452 --> 00:33:58,411 Jadi, 331 00:33:58,995 --> 00:34:01,456 sama ada kau jin atau semangat, 332 00:34:02,415 --> 00:34:03,374 aku nak 333 00:34:04,000 --> 00:34:07,003 kau bahagia dalam kehidupan baru kau. 334 00:34:10,923 --> 00:34:12,425 Jangan menangis 335 00:34:13,176 --> 00:34:14,302 mahupun mati. 336 00:34:17,722 --> 00:34:19,098 Jumpa orang yang kau rindui. 337 00:34:22,977 --> 00:34:24,812 Itu hajat ketiga aku. 338 00:34:24,896 --> 00:34:27,690 Tidak. Jangan, Min-ji. Kau akan lupakan aku. 339 00:34:33,488 --> 00:34:34,864 Badan aku tak bersinar. 340 00:34:35,448 --> 00:34:36,365 Kenapa? 341 00:34:37,450 --> 00:34:40,119 Hajat ini hajat yang dah tertunai? 342 00:34:40,703 --> 00:34:41,871 Betul. 343 00:34:41,954 --> 00:34:43,372 Aku jumpa kau semula. 344 00:34:44,415 --> 00:34:45,333 Terkejut aku. 345 00:34:46,250 --> 00:34:47,251 Sebenarnya, 346 00:34:48,169 --> 00:34:49,587 selepas hajat terakhir… 347 00:34:49,670 --> 00:34:50,963 Aku datang lagi. 348 00:34:51,756 --> 00:34:52,673 Jaga diri. 349 00:34:53,800 --> 00:34:54,926 Babai, Ka-young. 350 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 Maaf. 351 00:36:52,752 --> 00:36:53,711 Nenek? 352 00:36:59,467 --> 00:37:00,843 Nenek lawat saya? 353 00:37:06,641 --> 00:37:07,558 Nenek! 354 00:37:18,194 --> 00:37:19,320 Datang lagi. 355 00:37:21,030 --> 00:37:22,448 Datang lagi tahun depan. 356 00:37:23,991 --> 00:37:25,409 Datang setiap musim bunga! 357 00:37:34,252 --> 00:37:37,004 Lukisan ini diturunkan daripada moyang 358 00:37:37,088 --> 00:37:38,923 dari enam generasi lalu. 359 00:37:39,006 --> 00:37:40,591 Lukisan ini amat unik. 360 00:37:40,675 --> 00:37:42,885 Saya mahu ia diperiksa sama ada 361 00:37:42,969 --> 00:37:44,637 ia adalah artifak Joseon. 362 00:37:44,720 --> 00:37:46,722 Ini digelar potret wanita cantik. 363 00:37:46,806 --> 00:37:48,099 Potret wanita cantik 364 00:37:48,683 --> 00:37:50,393 selalunya lukisan gaya Timur, 365 00:37:50,476 --> 00:37:54,063 tapi ini pula seperti lukisan gaya Mesir. 366 00:37:55,106 --> 00:37:56,857 Banyak yang telah terjadi 367 00:37:57,692 --> 00:37:59,402 tapi saya masih pengurus cawangan. 368 00:38:00,778 --> 00:38:03,322 Saya mahu dipilih oleh syarikat pesaing. 369 00:38:03,906 --> 00:38:05,408 Ini hajat terakhir saya. 370 00:38:05,491 --> 00:38:08,369 Beritahu saya satu rahsia penting pasar raya ini. 371 00:38:09,495 --> 00:38:10,579 Mudah sahaja. 372 00:38:19,255 --> 00:38:20,381 Sudah ditunaikan. 373 00:38:22,508 --> 00:38:25,011 Saya beritahu awak satu rahsia penting. 374 00:38:32,101 --> 00:38:34,729 Pamerkan Ramyeon Jin di depan. 375 00:38:50,578 --> 00:38:53,331 Kau pasti rasa amat sunyi. 376 00:38:53,414 --> 00:38:55,791 Semua orang lupakan kau. 377 00:38:57,501 --> 00:38:59,295 Hanya kau yang ingat. 378 00:39:02,298 --> 00:39:03,674 Kelopak bunga 379 00:39:03,758 --> 00:39:05,843 berguguran ibarat hujan. 380 00:39:08,220 --> 00:39:09,221 Inilah 381 00:39:09,805 --> 00:39:11,057 saatnya. 382 00:40:20,000 --> 00:40:21,627 Lama tak jumpa, tanah liat. 383 00:40:24,088 --> 00:40:25,214 Aku rindukan kau. 384 00:40:26,799 --> 00:40:28,342 Bagaimana kau kembali? 385 00:40:29,051 --> 00:40:30,177 Hajat Min-ji 386 00:40:31,345 --> 00:40:32,930 bersinar dengan bunga. 387 00:40:34,014 --> 00:40:35,224 Aku pun tak pasti 388 00:40:35,307 --> 00:40:36,934 bagaimana aku pulang. 389 00:40:39,103 --> 00:40:41,647 Sudahlah. Pergi dari sini! 390 00:40:41,730 --> 00:40:44,733 Kenapa ke tempat orang lain dan ganggu sistem kami? 391 00:40:44,817 --> 00:40:46,444 Budak bertuah! 392 00:40:46,527 --> 00:40:48,946 Berani kau tinggikan suara? 393 00:40:49,655 --> 00:40:50,698 Sekarang, 394 00:40:50,781 --> 00:40:53,784 aku tak takut walaupun perlu mati semula. 395 00:40:53,868 --> 00:40:55,703 Aku tak takut ke neraka juga. 396 00:40:56,370 --> 00:40:58,247 Aku tak perlukan apa-apa. 397 00:40:58,330 --> 00:41:00,791 Kau cuma perlu bawa aku 398 00:41:00,875 --> 00:41:02,751 untuk berjumpa bos kau. 399 00:41:02,835 --> 00:41:04,712 Manusia ini dah gila. 400 00:41:04,795 --> 00:41:06,464 Ingat Dia nak jumpa kau? 401 00:41:07,173 --> 00:41:09,508 Kau dah terpilih untuk ke syurga, 402 00:41:09,592 --> 00:41:11,844 tapi kenapa tolak dan buat begini? 403 00:41:11,927 --> 00:41:13,220 Syurga? 404 00:41:14,722 --> 00:41:15,973 Aku tak nak syurga. 405 00:41:16,807 --> 00:41:19,810 Ka-young dah jadi setan. Buat apa aku ke syurga? 406 00:41:19,894 --> 00:41:20,769 Kau pula. 407 00:41:21,437 --> 00:41:24,315 Kau dedahkan hari aku mati. Bukankah itu rahsia syurga? 408 00:41:24,899 --> 00:41:26,192 Ayat kau pelik 409 00:41:26,275 --> 00:41:28,444 dan aku hampir tak faham. 410 00:41:29,028 --> 00:41:30,738 Aku faham sebab aku bijak. 411 00:41:30,821 --> 00:41:32,156 Jadi, 412 00:41:32,656 --> 00:41:34,408 kau perlu bantu aku. 413 00:41:34,492 --> 00:41:35,659 Kau malaikat, kan? 414 00:41:36,327 --> 00:41:37,661 Kau yang buat masalah. 415 00:41:37,745 --> 00:41:39,747 Jadi, kau perlu bantu aku. 416 00:41:43,709 --> 00:41:45,127 Apa yang kau nak? 417 00:41:47,421 --> 00:41:49,632 Ya. Saya tahu masih bising. 418 00:41:51,133 --> 00:41:53,052 Apa? Tapi… 419 00:41:55,095 --> 00:41:55,930 Namun! 420 00:41:56,847 --> 00:41:57,890 Tapi! 421 00:42:00,976 --> 00:42:02,144 Baik, saya faham. 422 00:42:04,355 --> 00:42:05,272 Jadi, 423 00:42:06,273 --> 00:42:08,692 baling ke arah Goryeo sekuat boleh? 424 00:42:24,291 --> 00:42:26,043 Kau tak tahu sesuatu. 425 00:42:27,253 --> 00:42:28,837 Baru jumpa dah begini? 426 00:42:29,672 --> 00:42:30,714 Sudahlah. 427 00:42:30,798 --> 00:42:33,676 Akulah jin paling terkenal sekarang. 428 00:42:33,759 --> 00:42:35,719 Kenapa buat kesimpulan begitu? Tak boleh! 429 00:42:36,929 --> 00:42:38,472 Aku lebih rela mati. 430 00:42:38,556 --> 00:42:39,974 Kenapa? Aku nak! 431 00:42:42,518 --> 00:42:43,894 Aku boleh buat begini. 432 00:43:01,954 --> 00:43:03,205 Kau sama macam dulu… 433 00:43:06,417 --> 00:43:07,543 Masih mengerikan. 434 00:43:09,378 --> 00:43:10,462 Dan comel. 435 00:43:23,767 --> 00:43:25,477 Cepatlah! 436 00:43:25,561 --> 00:43:27,646 Kita perlukan tempat duduk hadapan. 437 00:43:28,731 --> 00:43:30,899 Kenapa ke sini di waktu subuh? 438 00:43:30,983 --> 00:43:33,861 Upah tuai kubis tinggi. Mereka beri makanan juga. 439 00:43:33,944 --> 00:43:37,573 Bukan senang cari kerja sekarang. Ini peluang keemasan. 440 00:43:37,656 --> 00:43:39,241 Tengok. Dah ada tiga orang. 441 00:43:39,325 --> 00:43:40,826 Helo, En. Kim. 442 00:43:42,286 --> 00:43:45,080 Cepat duduk. Aku harap mereka pilih empat orang. 443 00:43:45,164 --> 00:43:46,624 - Dah makan? - Sudah. 444 00:43:47,249 --> 00:43:48,083 Aduhai. 445 00:43:48,167 --> 00:43:50,794 Orang muda macam awak pun hidup susah? 446 00:43:50,878 --> 00:43:52,254 Awak cakap sendirian. 447 00:43:55,299 --> 00:43:56,675 Aku saja nampak kau? 448 00:43:57,885 --> 00:44:00,095 Itu sukar untuk dilakukan. 449 00:44:00,179 --> 00:44:03,557 Aku ambil 11,000 tahun untuk menguasainya. 450 00:44:03,641 --> 00:44:06,226 Kau ambil 110 abad untuk belajar. 451 00:44:07,895 --> 00:44:08,812 Cis. 452 00:44:09,480 --> 00:44:10,648 Ini tak boleh jadi. 453 00:44:10,731 --> 00:44:13,150 Kau patut pakai sesuatu. Berdoa lima orang terpilih. 454 00:44:13,233 --> 00:44:14,151 Kenapa? 455 00:44:14,234 --> 00:44:16,153 Kita perlukan duit untuk beli sesuatu. 456 00:44:16,236 --> 00:44:18,072 Kau tak ada duit sebab kau jin. 457 00:44:18,656 --> 00:44:19,698 Duit? 458 00:44:19,782 --> 00:44:20,949 Aku ada duit. 459 00:44:21,533 --> 00:44:22,368 Apa? 460 00:44:22,951 --> 00:44:24,286 Kenapa kau berduit? 461 00:44:30,959 --> 00:44:32,211 Dah nampak? 462 00:44:35,881 --> 00:44:37,049 Wah! 463 00:44:39,885 --> 00:44:41,095 Aku nak 10,000 won! 464 00:44:41,720 --> 00:44:42,554 10,000 won? 465 00:44:44,223 --> 00:44:46,266 Kau naikkan nilai ikut inflasi? 466 00:44:46,767 --> 00:44:49,978 Jangan buat benda pelik dan pergi gunting rambut. 467 00:44:50,062 --> 00:44:51,855 Kau dah macam Moon Dong-eun. 468 00:44:52,564 --> 00:44:53,732 Aku ada sebab. 469 00:44:54,441 --> 00:44:56,235 Aku nak cipta Sade semula. 470 00:44:56,819 --> 00:44:59,113 Kali ini, aku guna rawatan berkualiti 471 00:44:59,613 --> 00:45:01,156 dan uruskan dengan baik. 472 00:45:01,240 --> 00:45:02,950 Jadi, dia mungkin berwajah baru. 473 00:45:03,033 --> 00:45:05,202 Oh ya. Sade pernah beritahu aku. 474 00:45:05,285 --> 00:45:07,204 Okey. Aku faham mengenai rambut. 475 00:45:08,038 --> 00:45:10,040 Kenapa tambah setitis air mata? 476 00:45:10,124 --> 00:45:11,792 Sebenarnya, Sade pertama mati 477 00:45:11,875 --> 00:45:14,128 demi selamatkan aku sewaktu perang 300 tahun. 478 00:45:14,795 --> 00:45:16,422 Selepas peperangan tamat, 479 00:45:16,505 --> 00:45:18,799 aku tambah setitik kesedihan untuk ciptanya. 480 00:45:18,882 --> 00:45:20,801 Kau jumpa Sade yang kedua. 481 00:45:22,428 --> 00:45:24,221 Aku dah agak. Dia agak lembap. 482 00:45:25,139 --> 00:45:28,183 Kali ini, aku nak pastikannya kering. 483 00:45:30,978 --> 00:45:32,813 Ada orang nak buat hajat. 484 00:45:53,250 --> 00:45:54,418 Terkejut aku! 485 00:45:56,211 --> 00:45:57,212 Siapa awak? 486 00:45:59,089 --> 00:46:00,132 Kenapa rambut begitu? 487 00:46:01,133 --> 00:46:03,969 Aku ada sebab berambut begini, maaf buat kau terkejut 488 00:46:04,052 --> 00:46:05,471 dan aku ada berita baik. 489 00:46:06,889 --> 00:46:10,392 Aku ialah jin, semangat pelita. Aku tunaikan tiga hajat kau. 490 00:46:11,143 --> 00:46:12,060 Okey. 491 00:46:12,644 --> 00:46:14,188 Kau jin jahanam? 492 00:46:14,772 --> 00:46:16,982 Ini penipuan baru? Apa yang dia tipu? 493 00:46:18,150 --> 00:46:20,486 Itu reaksi biasa. Aku dah ada manual. 494 00:46:21,069 --> 00:46:24,114 Senarai hajat boleh dibuat di depan dan tak boleh di belakang. 495 00:46:27,117 --> 00:46:28,827 MANUAL HAJAT MAKLUMAT SEBELUM BERHAJAT 496 00:46:28,911 --> 00:46:30,662 Baca syarat khusus dengan teliti. 497 00:46:30,746 --> 00:46:32,372 Jika tidak, kau akan menyesal. 498 00:46:32,456 --> 00:46:34,875 Tonton tiga filem puntianak. Nak ubah masa lalu? 499 00:46:34,958 --> 00:46:37,169 Ia boleh cetuskan kesan kupu-kupu. Jika dungu, 500 00:46:38,837 --> 00:46:40,172 putus asa saja. 501 00:46:40,255 --> 00:46:41,340 Jika kau berduit, 502 00:46:41,924 --> 00:46:43,759 boleh belikan aku satu minuman? 503 00:46:48,972 --> 00:46:50,474 Awak kata awak jin. 504 00:46:50,557 --> 00:46:51,850 Awak tunaikan hajat. 505 00:46:52,851 --> 00:46:54,978 Kenapa suruh saya belikan minuman? 506 00:46:57,523 --> 00:47:01,318 Bukankah kau ada kepercayaan kukuh terhadap tuhan 507 00:47:01,401 --> 00:47:03,487 dan berhati suci? 508 00:47:04,404 --> 00:47:06,573 Awak memuja roh nenek moyang? 509 00:47:09,409 --> 00:47:10,953 Barulah hati saya lembut. 510 00:47:12,788 --> 00:47:14,122 Kami juga ada tuhan. 511 00:47:14,206 --> 00:47:16,834 Ia digelar "berlian" dan ia ibarat tuhan. 512 00:47:16,917 --> 00:47:18,460 Permaidani jed germanium? 513 00:47:18,544 --> 00:47:20,295 Okey. Apa ini? 514 00:47:20,379 --> 00:47:23,382 Ia permaidani ajaib yang boleh menghasilkan haba. 515 00:47:24,132 --> 00:47:25,342 Macam keajaiban jin. 516 00:47:26,844 --> 00:47:28,554 Kami beri sepuluh dulu. 517 00:47:28,637 --> 00:47:31,390 Jual sepuluh, percuma satu. Itu sistemnya. 518 00:47:31,473 --> 00:47:32,641 Percuma? 519 00:47:32,724 --> 00:47:34,810 - Permaidani ini percuma? - Ya. 520 00:47:34,893 --> 00:47:36,019 Oleh itu, 521 00:47:36,103 --> 00:47:38,647 awak tak perlu buat pembayaran pendahuluan. 522 00:47:38,730 --> 00:47:40,899 Peluang sebegini sukar ditemui. 523 00:47:42,109 --> 00:47:43,902 - Tanpa bayaran pendahuluan? - Ya. 524 00:47:44,486 --> 00:47:46,822 Aku tak perlu bekerja di ladang kubis? 525 00:47:47,698 --> 00:47:50,409 Tak. Jika aku bekerja di ladang dan buat ini… 526 00:47:53,078 --> 00:47:55,122 En. Kim, En. Park, En. Choi, 527 00:47:55,205 --> 00:47:56,832 Sang-hyeok… Apabila dah besar. 528 00:47:56,915 --> 00:47:58,959 Ejllael… 529 00:47:59,543 --> 00:48:01,587 - Dia takkan beli. - Tandatangan di sini. 530 00:48:01,670 --> 00:48:03,380 Min-ji pula 531 00:48:04,006 --> 00:48:05,257 dah lupakan aku. 532 00:48:06,216 --> 00:48:07,175 Oh Pan-geum! 533 00:48:07,676 --> 00:48:09,219 Dia pula 534 00:48:10,512 --> 00:48:11,388 sudah tiada. 535 00:48:11,972 --> 00:48:14,433 Produk ini hebat tapi aku tak boleh jual. 536 00:48:15,851 --> 00:48:17,477 Tak cukup sepuluh orang. 537 00:48:17,561 --> 00:48:19,271 Irem dan Sade dah tiada. 538 00:48:20,355 --> 00:48:21,481 Aku rindu Pan-geum. 539 00:48:24,693 --> 00:48:25,819 Kau sihat? 540 00:48:27,112 --> 00:48:28,864 Kau perhatikan kami, kan? 541 00:48:30,157 --> 00:48:31,366 Aku sihat. 542 00:48:31,450 --> 00:48:34,036 Awak kekurangan dalam banyak aspek. 543 00:48:35,704 --> 00:48:37,205 Kita lupakan sahaja. 544 00:48:40,375 --> 00:48:41,460 Kau nak ke mana? 545 00:48:41,543 --> 00:48:43,712 Buat hajat sebelum pergi. Aku jin. 546 00:48:44,838 --> 00:48:45,672 Buat hajat. 547 00:48:46,256 --> 00:48:47,299 Kecualikan ajal 548 00:48:48,008 --> 00:48:49,343 dan ke masa depan. 549 00:48:50,010 --> 00:48:51,845 Selain daripada itu, 550 00:48:51,929 --> 00:48:53,472 aku akan tunaikan 551 00:48:54,640 --> 00:48:55,974 semua hajat kau. 552 00:48:57,893 --> 00:49:00,562 Ada jalan raya di sana! Kenapa asyik ke sana? 553 00:49:13,367 --> 00:49:14,201 Hei. 554 00:49:15,661 --> 00:49:18,246 Kau habiskan syampu kegemaran aku? 555 00:49:18,330 --> 00:49:19,498 Aku… 556 00:49:19,581 --> 00:49:21,792 Aku buat demi cipta Sade. 557 00:49:23,835 --> 00:49:25,379 Aku bunuh kau! 558 00:49:28,340 --> 00:49:29,925 - Mari sini. - Datanglah. 559 00:49:30,008 --> 00:49:30,926 Mari sini! 560 00:49:32,010 --> 00:49:33,553 - Mari sini. - Tak nak. 561 00:49:33,637 --> 00:49:35,597 - Mari. - Tak nak. 562 00:49:35,681 --> 00:49:37,182 Jangan melawan! 563 00:49:37,265 --> 00:49:38,684 Jangan tanya soalan! 564 00:49:39,977 --> 00:49:42,020 Mari sini. Aku kata, mari. 565 00:49:42,104 --> 00:49:42,980 Tak nak. 566 00:49:43,063 --> 00:49:44,272 Eh! 567 00:49:44,356 --> 00:49:45,357 Ia dah balik. 568 00:49:47,609 --> 00:49:48,610 Eh! 569 00:49:48,694 --> 00:49:50,112 Dia pun dah balik. 570 00:49:53,156 --> 00:49:56,410 Kau habiskan syampu tapi muka dia masih sama? 571 00:49:56,994 --> 00:49:59,705 Dulu, aku rasa bersalah. Ingatkan sebab rambut aku. 572 00:50:00,247 --> 00:50:02,332 Namun, aku dah lega sekarang. 573 00:50:04,001 --> 00:50:04,835 Tuan. 574 00:50:05,544 --> 00:50:06,461 Cik Ki. 575 00:50:12,467 --> 00:50:14,469 Saya rindu awak. 576 00:50:20,142 --> 00:50:20,976 Aduh! 577 00:50:21,059 --> 00:50:23,520 Lepaskan aku! 578 00:50:24,688 --> 00:50:26,982 Kau nak lenyap sekali lagi? 579 00:50:27,065 --> 00:50:28,650 Aku sibuk cipta sayap baru! 580 00:50:28,734 --> 00:50:31,361 Tuan Ejllael jahat! 581 00:50:31,445 --> 00:50:33,613 Cipta Irem semula! 582 00:50:34,906 --> 00:50:37,075 Sudahlah! 583 00:50:37,743 --> 00:50:39,619 Aduhai! 584 00:50:53,633 --> 00:50:54,760 Lama tak jumpa. 585 00:50:57,387 --> 00:50:58,889 Leher dah bersatu semula? 586 00:50:58,972 --> 00:51:00,974 Ya. Terima kasih ucap tahniah. 587 00:51:01,058 --> 00:51:02,893 Terima kasih hantar pelita. 588 00:51:02,976 --> 00:51:04,728 Kenapa kau masih di Goryeo? 589 00:51:04,811 --> 00:51:06,688 Aku ada beberapa bangunan di sini. 590 00:51:06,772 --> 00:51:08,523 Hartanah perlu masa untuk buat untung. 591 00:51:09,149 --> 00:51:11,026 Kau tahu tak? 592 00:51:11,109 --> 00:51:12,778 Ka-young tak tunduk kepada manusia. 593 00:51:12,861 --> 00:51:15,864 Mengarut. Dia tunduk depan kubur Pan-geum hari-hari. 594 00:51:15,947 --> 00:51:17,824 Orang dah mati tak dikira! 595 00:51:19,576 --> 00:51:21,787 Apabila teringat cara Pan-geum ugut aku… 596 00:51:22,496 --> 00:51:23,455 Ugut? 597 00:51:23,955 --> 00:51:26,958 Manusia buat aku jelak. Di luar jangkauan aku. 598 00:51:27,042 --> 00:51:28,585 Enggan ke syurga, lahir semula. 599 00:51:28,668 --> 00:51:31,338 Dia jerit kepada-Nya setiap hari agar kau dikembalikan. 600 00:51:32,089 --> 00:51:33,715 Dia menyusahkan hidup aku. 601 00:51:40,222 --> 00:51:42,224 Aku kembali kerana Pan-geum? 602 00:51:42,307 --> 00:51:43,183 Apa-apa pun, 603 00:51:43,683 --> 00:51:46,478 Pan-geum ada pesanan untuk kau dan Ka-young. 604 00:51:47,479 --> 00:51:48,396 Pesanan? 605 00:51:51,191 --> 00:51:52,234 Sade! 606 00:51:52,818 --> 00:51:54,069 Cik Jinniya! 607 00:51:54,611 --> 00:51:55,695 Tuan Iblis! 608 00:51:56,446 --> 00:51:58,782 Tuan Ejllael! 609 00:51:58,865 --> 00:52:01,618 PERMAIDANI JED GERMANIUM 610 00:52:09,042 --> 00:52:09,876 Apa itu? 611 00:52:12,671 --> 00:52:15,173 Ini? Oh, ini… 612 00:52:15,257 --> 00:52:17,801 Aku beli ini lama dulu. 613 00:52:17,884 --> 00:52:20,387 Ia permaidani yang boleh hasilkan haba. 614 00:52:20,470 --> 00:52:23,348 Jika jual sepuluh, dapat satu percuma. 615 00:52:23,431 --> 00:52:26,434 Okey. Aku pun beri sepuluh pukulan, percuma satu. 616 00:52:26,518 --> 00:52:28,645 - Mari sini. - Tak. Dengar dulu. 617 00:52:28,728 --> 00:52:31,356 Dengan Irem dan Sade, aku dah ada sembilan orang. 618 00:52:31,439 --> 00:52:33,150 Aku perlukan seorang lagi. 619 00:52:33,233 --> 00:52:34,359 Jemput minum kopi. 620 00:52:35,485 --> 00:52:38,613 Dengarnya En. Kim dari ladang kubis meninggal semalam. 621 00:52:39,990 --> 00:52:41,283 Apa? 622 00:52:41,366 --> 00:52:43,451 Mana kau dapat ini? 623 00:52:43,535 --> 00:52:45,162 Kau pun sertai skim piramid? 624 00:52:46,663 --> 00:52:48,039 Hei, mana kau… 625 00:52:48,123 --> 00:52:49,249 Ini gaya vintaj. 626 00:52:49,332 --> 00:52:51,668 Saya ambil dari ceruk pelita. 627 00:52:56,756 --> 00:52:58,758 Tapi ia berbau seperti Jinniya. 628 00:52:58,842 --> 00:53:00,552 Sade tak guna! 629 00:53:02,596 --> 00:53:04,055 Itu hadiah perkahwinan awal. 630 00:53:04,556 --> 00:53:05,640 Perkahwinan kita. 631 00:53:05,724 --> 00:53:07,267 Kau tak boleh ke masa depan. 632 00:53:08,476 --> 00:53:09,895 Tak nampak kau akan berdarah? 633 00:53:10,770 --> 00:53:11,646 Mari sini. 634 00:53:11,730 --> 00:53:12,731 Ya. Mari sini. 635 00:53:14,691 --> 00:53:15,775 Mari sini! 636 00:53:16,443 --> 00:53:17,402 Aduh. Panas. 637 00:53:31,499 --> 00:53:33,210 Pedang dah kembali? 638 00:53:40,592 --> 00:53:42,928 Nampak ribut pasir di sana? 639 00:53:43,011 --> 00:53:44,304 Di Arab, ia digelar 640 00:53:44,387 --> 00:53:46,806 sebagai jin menari waltz. 641 00:53:46,890 --> 00:53:48,225 Jin? 642 00:53:48,308 --> 00:53:50,268 Semangat pelita yang kita tahu? 643 00:53:50,352 --> 00:53:51,353 Wah. Hebat. 644 00:53:52,771 --> 00:53:54,397 Ia menakjubkan. 645 00:53:56,316 --> 00:53:58,401 Dr. Choi, awak datang lagi. 646 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 Ya. 647 00:54:01,738 --> 00:54:03,907 Saya amat menyukai tempat ini. 648 00:54:33,144 --> 00:54:35,647 Dah berpuluh tahun kita menari waltz, 649 00:54:35,730 --> 00:54:37,315 tapi masih pijak kaki aku? 650 00:54:38,441 --> 00:54:41,027 Aku sengaja pijak agar kita tak lupa permulaan kita. 651 00:54:42,362 --> 00:54:44,030 Aku nak cakap sesuatu. 652 00:54:45,282 --> 00:54:46,449 - Ha… - Jangan! 653 00:54:48,576 --> 00:54:49,703 Ikut situasi ini, 654 00:54:52,247 --> 00:54:54,499 semua orang gelisah memikirkan 655 00:54:54,582 --> 00:54:56,209 kita tamat dengan habibti. 656 00:55:00,755 --> 00:55:01,965 Padanlah aku rasa 657 00:55:02,048 --> 00:55:03,675 renungan yang tajam. 658 00:55:05,302 --> 00:55:08,179 Tapi aku sebenarnya nak cakap "nenek." 659 00:55:10,140 --> 00:55:11,891 Itu mengejutkan. 660 00:55:13,601 --> 00:55:15,562 Nenek? Nenek aku? 661 00:55:16,229 --> 00:55:17,314 Ya. 662 00:55:17,397 --> 00:55:20,066 Aku kembali kerana Oh Pan-geum. 663 00:55:21,067 --> 00:55:21,943 Dan… 664 00:55:23,570 --> 00:55:25,155 itu pesanan dia. 665 00:55:28,783 --> 00:55:32,537 NENEK TINGGALKAN KAMU DENGAN SATU SETAN DAN SEORANG PSIKOPAT 666 00:55:32,620 --> 00:55:35,290 SEMOGA KAMU SALING MENCINTAI DAN MENYAYANGI 667 00:55:47,344 --> 00:55:48,470 Ada orang berhajat. 668 00:55:49,554 --> 00:55:51,931 Buat yang terbaik, psikopat. 669 00:55:52,932 --> 00:55:54,142 Jangan risaukan aku. 670 00:55:54,768 --> 00:55:56,519 Jumpa nanti, Setan.