1 00:01:03,229 --> 00:01:05,982 GENIE, MAKE A WISH 2 00:01:10,403 --> 00:01:12,238 KI KA-YOUNG I STILL CAN'T REACH YOU 3 00:01:12,322 --> 00:01:13,948 CAN YOU CALL ME? IT'S URGENT 4 00:01:14,032 --> 00:01:17,077 JULY 19 I'M GETTING TRANSFERS FROM YOUR ACCOUNT 5 00:01:17,160 --> 00:01:19,120 SEPTEMBER 15 ARE YOU TRYING TO FUCK ME OVER? 6 00:01:19,954 --> 00:01:21,581 NOTICE OF DISMISSAL PLEASE RETURN YOUR ID 7 00:01:21,664 --> 00:01:23,666 AND YOUR LOCKER AND BUILDING KEYS 8 00:01:27,962 --> 00:01:29,422 Gas meter readings. 9 00:01:31,049 --> 00:01:32,133 Anybody home? 10 00:01:35,303 --> 00:01:36,429 This is so nuts. 11 00:01:36,971 --> 00:01:38,014 Oh, fuck. 12 00:01:38,848 --> 00:01:41,184 Where the hell did all that money come from? 13 00:01:41,267 --> 00:01:43,019 What is it doing here? 14 00:02:02,956 --> 00:02:05,208 I can breathe now. I'm not winded at all! 15 00:03:25,163 --> 00:03:26,915 STOP TAKING THE SLEEPING PILLS 16 00:03:26,998 --> 00:03:29,959 JUST TAKE 1 VITAMIN AND GET LOTS OF SUNSHINE 17 00:03:36,925 --> 00:03:39,719 Try to cook all your meals, even if you're feeling lazy. 18 00:03:40,345 --> 00:03:44,432 The pipes will freeze in cold weather, so wrap lots of old clothes around them. 19 00:03:45,058 --> 00:03:46,351 My darling Ka-young, 20 00:03:46,434 --> 00:03:48,937 you're so beautiful today as you always are. 21 00:03:49,771 --> 00:03:51,940 My joyous baby, be well. 22 00:04:02,075 --> 00:04:04,661 I know you're going through a lot right now, but help me, please. 23 00:04:10,124 --> 00:04:13,002 There's a bag full of cash in my house. I don't know how it got there, 24 00:04:13,086 --> 00:04:15,421 but I recognized the bag from Dr. Choi's Instagram. 25 00:04:15,505 --> 00:04:16,422 I saw you carrying it. 26 00:04:17,632 --> 00:04:18,925 Oh. Oh? 27 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 I know it belongs to you. 28 00:04:24,013 --> 00:04:25,139 Did I, by any chance… 29 00:04:27,100 --> 00:04:28,184 steal it from you? 30 00:04:30,103 --> 00:04:33,356 It's just that I seriously can't remember. 31 00:04:34,899 --> 00:04:37,026 It does seem like a thing I would've done. 32 00:04:37,110 --> 00:04:39,404 I envied you. I really wanted you to fail. 33 00:04:43,366 --> 00:04:44,993 If I did do something that bad… 34 00:04:47,036 --> 00:04:48,246 I'm very sorry. 35 00:04:51,332 --> 00:04:52,875 All that cash is yours now. 36 00:04:54,377 --> 00:04:56,713 You were willing to sell something for it. 37 00:04:58,089 --> 00:05:01,884 It was very generous, though it didn't matter in the end. 38 00:05:03,428 --> 00:05:04,887 So stop worrying and use it. 39 00:05:05,471 --> 00:05:08,933 Uh, hang on. I mean, it's been hell these last few days. 40 00:05:09,517 --> 00:05:10,852 I was so scared I'd be found out, 41 00:05:10,935 --> 00:05:13,187 but it felt like such a waste to turn it all in. 42 00:05:13,771 --> 00:05:15,773 Despite it all, I just couldn't use it. 43 00:05:16,774 --> 00:05:19,736 So please, please take it all back. 44 00:05:21,446 --> 00:05:25,283 Any chance you could get my job back at the bank too? 45 00:05:26,075 --> 00:05:27,744 Honestly, all I want… 46 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 is for things to go back to normal. 47 00:05:34,208 --> 00:05:35,501 He was completely right. 48 00:05:39,172 --> 00:05:41,007 I corrupted you in the end. 49 00:06:14,540 --> 00:06:15,917 Grandma really said all that? 50 00:06:17,293 --> 00:06:18,294 Mmm-hmm. 51 00:06:20,838 --> 00:06:22,757 She was happy, getting to be your grandmother. 52 00:06:23,424 --> 00:06:25,218 She told me to make sure you knew. 53 00:06:25,802 --> 00:06:27,553 I should have told you at the wake. 54 00:06:30,264 --> 00:06:31,391 I'm sorry. 55 00:06:32,517 --> 00:06:33,476 For how I was… 56 00:06:35,269 --> 00:06:36,270 on that day. 57 00:06:41,067 --> 00:06:43,069 We're still friends, yes? 58 00:06:43,152 --> 00:06:43,986 Yeah. 59 00:06:49,325 --> 00:06:51,744 -You feel you've achieved everything? -Of course. 60 00:06:52,954 --> 00:06:54,247 I achieved it all. 61 00:06:55,081 --> 00:06:57,583 First college, then becoming a dentist. 62 00:06:59,127 --> 00:07:00,128 Why do you ask? 63 00:07:01,087 --> 00:07:03,131 Grandma was happy with me as a child. 64 00:07:04,632 --> 00:07:06,008 You achieved everything. 65 00:07:08,761 --> 00:07:09,720 So then… 66 00:07:10,763 --> 00:07:12,056 I'll achieve everything too. 67 00:07:15,643 --> 00:07:16,894 Meaning what? 68 00:07:21,899 --> 00:07:23,317 Tell me what you're going to do. 69 00:08:34,347 --> 00:08:35,723 Ka-young! Ka-young! 70 00:08:37,975 --> 00:08:41,062 Ka-young! No, no! Ka-young, don't go! 71 00:08:42,855 --> 00:08:45,691 Don't leave me alone, Ka-young! 72 00:08:48,528 --> 00:08:51,531 Ka-young! I can't… 73 00:09:59,181 --> 00:10:02,268 Get over here, Iblis! Now! Show yourself! 74 00:10:05,062 --> 00:10:07,815 You said you were still bound to me! 75 00:10:48,773 --> 00:10:50,316 Come on! 76 00:10:52,068 --> 00:10:55,112 Where are you? Come out, Iblis! 77 00:10:56,530 --> 00:10:57,657 Where are you? 78 00:10:59,575 --> 00:11:01,369 Come out already! 79 00:11:01,452 --> 00:11:03,746 Why did you go? Why? 80 00:11:21,972 --> 00:11:23,140 Iblis. 81 00:11:24,809 --> 00:11:26,435 Show your face. 82 00:11:41,075 --> 00:11:42,743 Come out now! 83 00:12:09,520 --> 00:12:12,440 Where have you been? I've been looking for you! 84 00:12:13,315 --> 00:12:14,775 You left me, you jackass! 85 00:12:15,776 --> 00:12:17,361 You should have come when I called. 86 00:12:22,450 --> 00:12:23,409 You're a genie. 87 00:12:24,702 --> 00:12:27,705 I still have a final wish for you to fulfill. 88 00:12:32,293 --> 00:12:33,919 -I will-- -Don't, please. 89 00:12:34,503 --> 00:12:37,339 Make a very selfish wish. Pure ego. 90 00:12:39,467 --> 00:12:41,969 Ka-young, come on. 91 00:12:42,720 --> 00:12:46,348 I want to know the pain Grandma endured to bring up a stone as a diamond. 92 00:12:48,017 --> 00:12:52,521 The fear everyone felt as they helped raise me, all the while making fun of me. 93 00:12:53,981 --> 00:12:56,442 I want to know Min-ji's desire to understand me. 94 00:12:58,235 --> 00:13:01,155 The depth of the words you scribbled over the lamp floor. 95 00:13:04,700 --> 00:13:06,202 I wish to feel it all. 96 00:13:08,704 --> 00:13:09,622 All emotions. 97 00:13:10,831 --> 00:13:11,832 Until tomorrow. 98 00:13:13,542 --> 00:13:17,421 Give me humanity. I want to experience it all fully. 99 00:13:19,048 --> 00:13:22,301 Then when tomorrow is over, I will return to a negative one. 100 00:13:23,469 --> 00:13:25,179 Someone who's denounced by all. 101 00:13:26,764 --> 00:13:27,848 An uncomfortable stone. 102 00:13:29,475 --> 00:13:30,768 That's how I'll die. 103 00:13:34,104 --> 00:13:34,939 This… 104 00:13:37,691 --> 00:13:39,109 …is my final wish. 105 00:13:49,578 --> 00:13:50,412 You… 106 00:13:52,289 --> 00:13:54,500 You honestly think I could actually kill you? 107 00:13:56,126 --> 00:13:56,961 So this… 108 00:13:58,671 --> 00:14:00,881 this is how you've determined you will die? 109 00:14:00,965 --> 00:14:03,634 I know and I'm prepared. 110 00:14:04,844 --> 00:14:06,053 You see, I am… 111 00:14:08,013 --> 00:14:08,973 very selfish. 112 00:14:12,142 --> 00:14:14,061 So I hope you feel avenged… 113 00:14:16,730 --> 00:14:18,023 and gain freedom at last. 114 00:14:23,529 --> 00:14:25,990 Even at the very end, you make wishes for others. 115 00:14:37,960 --> 00:14:40,170 At long last, I have come to realize. 116 00:14:41,714 --> 00:14:42,715 You were right. 117 00:14:45,926 --> 00:14:47,553 Your noble creation. 118 00:14:49,430 --> 00:14:51,891 I shall kneel before this pure soul. 119 00:15:28,260 --> 00:15:30,095 You will no longer remember me. 120 00:15:34,558 --> 00:15:35,726 Ki Ka-young. 121 00:15:38,979 --> 00:15:40,773 The only master I've respected. 122 00:15:47,029 --> 00:15:48,030 I love you. 123 00:15:56,956 --> 00:15:57,915 Goodbye. 124 00:16:16,642 --> 00:16:17,851 Your wish is fulfilled. 125 00:16:45,796 --> 00:16:47,631 This is the number 7. 126 00:16:47,715 --> 00:16:49,508 "L," you see? 127 00:16:54,722 --> 00:16:56,557 -An incredible feat! -Congratulations! 128 00:16:56,640 --> 00:16:57,850 -Congratulations. -Congrats. 129 00:17:02,396 --> 00:17:05,107 Even if you can't return the feeling, I still love you. 130 00:17:09,278 --> 00:17:12,948 Oh, my dear Ka-young. You're warm. 131 00:17:13,782 --> 00:17:15,951 You sweet, little baby girl. 132 00:17:16,493 --> 00:17:18,495 You're so brave no matter what. 133 00:17:25,002 --> 00:17:26,045 Grandma. 134 00:17:33,510 --> 00:17:35,929 I'll kill you, I'll kill you! 135 00:17:43,645 --> 00:17:44,938 Grandma! 136 00:17:49,860 --> 00:17:52,821 Grandma hopes her darling Ka-young, 137 00:17:52,905 --> 00:17:55,282 her sweet, darling, happy granddaughter 138 00:17:55,365 --> 00:17:58,160 will one day burst into tears with longing… 139 00:17:58,243 --> 00:17:59,286 Sixty ticks make a minute. 140 00:17:59,369 --> 00:18:01,288 …and burst out laughing with joy. 141 00:18:01,872 --> 00:18:03,749 That's what I want for you. 142 00:18:07,920 --> 00:18:10,756 I grew because of her love. 143 00:18:15,928 --> 00:18:20,974 And she died because of me! 144 00:18:25,896 --> 00:18:27,397 No, no, no. 145 00:18:30,526 --> 00:18:32,861 I was never Grandma's strength. 146 00:18:34,446 --> 00:18:36,824 That was her reality. 147 00:18:38,534 --> 00:18:42,246 I was right, I was always Grandma's burden. 148 00:18:44,039 --> 00:18:47,584 This face is hopeful. A hopeful face. 149 00:18:54,299 --> 00:18:57,052 Grandma! 150 00:18:58,220 --> 00:19:01,140 No. Grandma! 151 00:19:03,142 --> 00:19:06,854 I was wrong. I was wrong. 152 00:19:09,690 --> 00:19:11,650 Please, no! 153 00:19:13,318 --> 00:19:14,987 Grandma! 154 00:19:32,254 --> 00:19:34,756 Why? Why are you here? Why did you lose? 155 00:19:36,425 --> 00:19:40,095 Ki Ka-young swore her wish would be selfish. You made a bet together. 156 00:19:40,179 --> 00:19:42,139 You should've taken your revenge. 157 00:19:43,557 --> 00:19:45,142 Tomorrow, her life will end. 158 00:19:46,643 --> 00:19:47,686 Tomorrow? 159 00:19:49,897 --> 00:19:51,440 Shaytan! 160 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 Keep your promise to Him. 161 00:19:56,320 --> 00:19:58,822 "The day that Iblis bows his head before a human, 162 00:19:58,906 --> 00:20:00,866 you shall slit your brother's throat." 163 00:20:02,326 --> 00:20:04,328 Please, I beg for grace. 164 00:20:04,912 --> 00:20:07,497 She's good. Tell Him that, I'm begging you. 165 00:20:08,582 --> 00:20:10,250 As my brother, show kindness. 166 00:20:11,293 --> 00:20:13,253 Everything is as He intended. 167 00:20:14,171 --> 00:20:17,716 I shall complete the task He bestowed. 168 00:20:59,466 --> 00:21:01,885 I've keenly observed all four of your lives. 169 00:21:03,053 --> 00:21:05,013 I shall now return to white smoke. 170 00:21:05,722 --> 00:21:07,182 I ask for forgiveness, 171 00:21:09,643 --> 00:21:11,270 for my sins and disloyalty. 172 00:21:12,396 --> 00:21:14,815 You have forgotten something of great importance. 173 00:21:15,482 --> 00:21:19,069 I return your forgotten past. 174 00:22:08,535 --> 00:22:10,912 I will remember you, no matter what. 175 00:22:13,874 --> 00:22:14,791 My love. 176 00:22:44,237 --> 00:22:45,405 Iblis. 177 00:22:48,909 --> 00:22:50,243 I had forgotten you. 178 00:22:53,830 --> 00:22:54,873 You couldn't… 179 00:22:57,584 --> 00:22:59,211 you couldn't kill me in the end. 180 00:23:03,090 --> 00:23:04,841 You failed in your duty. 181 00:23:08,303 --> 00:23:09,346 You failed. 182 00:23:10,889 --> 00:23:14,601 You failed because you love me. 183 00:23:17,437 --> 00:23:20,190 Because of me, your throat has been slit. 184 00:23:26,655 --> 00:23:29,408 I wanted you to be free of it all. 185 00:23:30,367 --> 00:23:32,285 I wanted you to live! 186 00:23:33,286 --> 00:23:35,497 That's why I did what I did. 187 00:23:37,791 --> 00:23:40,752 I didn't want… 188 00:23:48,051 --> 00:23:49,803 No. 189 00:23:50,512 --> 00:23:52,139 No, no, no. 190 00:23:52,973 --> 00:23:54,558 It can't be! 191 00:25:12,511 --> 00:25:14,221 It's the Consulate General 192 00:25:14,304 --> 00:25:15,722 of the Republic of Korea in Dubai. 193 00:25:15,805 --> 00:25:18,225 We regret to inform you of the death of Miss Ki Ka-young. 194 00:25:37,035 --> 00:25:38,703 A psychopath really… 195 00:25:40,038 --> 00:25:41,373 cried while dying? 196 00:25:43,041 --> 00:25:46,336 Sorrow may be fatal, caused by a broken heart. 197 00:25:47,045 --> 00:25:49,339 Even so, a psychopath… 198 00:25:49,422 --> 00:25:51,341 should have made it through. 199 00:25:53,718 --> 00:25:56,012 Oh. 200 00:25:56,096 --> 00:25:56,972 I know. 201 00:25:57,847 --> 00:26:00,809 Let's make sure the funeral is all arranged before Dr. Choi gets back. 202 00:26:00,892 --> 00:26:04,062 We've been attending so many funerals lately. 203 00:26:14,406 --> 00:26:16,866 The repatriation process for the body is complete. 204 00:26:17,784 --> 00:26:21,329 These are the only belongings we were able to recover from the deceased. 205 00:26:35,844 --> 00:26:37,262 THURSDAY, OCTOBER 31, 2024 206 00:26:37,345 --> 00:26:39,055 KI KA-YOUNG CREMATION UNDERWAY 207 00:26:50,609 --> 00:26:52,861 Thursday, October 31st. 208 00:26:55,488 --> 00:26:58,116 We shall now send the deceased off in peace. 209 00:27:09,294 --> 00:27:11,546 It's too hot, get out of there! 210 00:27:14,966 --> 00:27:18,345 Get out. Get out! 211 00:27:21,431 --> 00:27:23,725 Oh, Ka-young! 212 00:27:23,808 --> 00:27:25,769 I'm sorry, Ka-young! 213 00:27:27,187 --> 00:27:29,898 It's too hot in there. Please… 214 00:27:29,981 --> 00:27:34,819 I am of the genie, a spirit created from a smokeless fire. 215 00:27:36,821 --> 00:27:42,077 We were created on Thursday, the day after the angels were made. 216 00:27:52,253 --> 00:27:54,964 GOBLIN STATIONERY 217 00:27:57,217 --> 00:27:59,260 CLOSED TEMPORARILY DUE TO PERSONAL REASONS 218 00:28:02,597 --> 00:28:05,558 CHEONGPUNG HUMAN RESOURCES OFFICE 219 00:28:22,450 --> 00:28:27,497 THE LATE KI KA-YOUNG 220 00:28:44,139 --> 00:28:46,266 Tell me your wishes. 221 00:28:47,434 --> 00:28:49,394 Master Min-ji. 222 00:28:50,687 --> 00:28:52,731 Ka-young! 223 00:29:02,532 --> 00:29:04,075 So what you're saying is, 224 00:29:04,159 --> 00:29:07,787 after a thousand-year love with a genie, you have now become a jinniya? 225 00:29:09,956 --> 00:29:13,042 Where'd that guy… No, uh… 226 00:29:13,126 --> 00:29:15,378 that genie go off to? 227 00:29:16,629 --> 00:29:18,089 To eternal solitude. 228 00:29:20,425 --> 00:29:23,344 Hey, wait. Are… are those flowers an offering? 229 00:29:23,428 --> 00:29:25,722 Wait, to get wishes, I got to offer you something? 230 00:29:27,098 --> 00:29:28,141 Ah. 231 00:29:29,267 --> 00:29:30,769 You gave money to Lee Beu-li, no? 232 00:29:31,519 --> 00:29:32,645 Hang on a minute. 233 00:29:32,729 --> 00:29:34,606 -Are you going to make a wish now? -Can't I? 234 00:29:36,775 --> 00:29:39,319 You're right. Those are the rules. Hmm. 235 00:29:46,618 --> 00:29:47,911 No bringing back the dead. 236 00:29:49,078 --> 00:29:50,288 No traveling to the future. 237 00:29:51,080 --> 00:29:53,416 Otherwise, anything you want, 238 00:29:54,459 --> 00:29:58,797 your wish is my command. 239 00:29:58,880 --> 00:30:01,674 Ugh! Your speech sucks. 240 00:30:05,345 --> 00:30:09,390 Okay. Well, as my first wish, I want you to come have stew with me every week. 241 00:30:14,395 --> 00:30:17,023 Your wish is fulfilled. 242 00:30:17,106 --> 00:30:18,191 For my second wish, 243 00:30:18,274 --> 00:30:21,194 direct any poor children who need dental care to my clinic. 244 00:30:21,778 --> 00:30:23,863 Prices are often too high for them, so they never go. 245 00:30:24,405 --> 00:30:27,867 -And for my final wish… -Stop. Just wait. 246 00:30:28,451 --> 00:30:32,789 -Don't use up all your wishes at once. -Oh, you're right. I'll save it. 247 00:30:33,373 --> 00:30:36,167 -Phew. -Just these two to start. Two wishes. 248 00:30:38,211 --> 00:30:39,838 Both fulfilled, Choi Min-ji. 249 00:30:40,380 --> 00:30:42,465 Oh. Call me "Master." 250 00:30:43,716 --> 00:30:45,802 KING ARCADE 251 00:30:49,764 --> 00:30:51,516 SMILE DENTAL CLINIC 252 00:30:51,599 --> 00:30:53,476 ODD TEETH AND ODD PEOPLE WELCOME 253 00:30:53,560 --> 00:30:54,686 Huh? 254 00:30:58,189 --> 00:31:00,066 Wait, isn't this an arcade? 255 00:31:00,149 --> 00:31:01,734 Yes, the best arcade. 256 00:31:02,569 --> 00:31:04,654 Shall we go fight off tooth bacteria, you and me? 257 00:31:05,947 --> 00:31:08,241 By the way, I heard your grades are poor. 258 00:31:08,324 --> 00:31:11,578 -What? -Solve these math problems beforehand. 259 00:31:14,080 --> 00:31:16,875 If you don't finish them, then no anesthesia. 260 00:31:19,085 --> 00:31:22,630 You'll probably hear what I'm saying as if I'm speaking Korean. 261 00:31:23,840 --> 00:31:28,136 That is because I am a jinniya who does not speak any foreign languages. 262 00:31:29,137 --> 00:31:31,347 So from now on, just listen to a lot of K-pop 263 00:31:31,431 --> 00:31:33,308 and binge-watch a bunch of K-dramas. 264 00:31:40,189 --> 00:31:43,401 There's a new jinniya in town, and she doesn't speak Arabic. 265 00:31:43,484 --> 00:31:44,319 Hmm. 266 00:31:45,653 --> 00:31:49,824 We are back at the Cheongpungho Cherry Blossom Festival! 267 00:31:50,408 --> 00:31:53,036 These are a town favorite. Five-grain crackers! Ah. 268 00:31:54,329 --> 00:31:55,747 -Let's go to the next booth. -Yeah. 269 00:31:55,830 --> 00:31:59,125 Over here, we have For Daughter Strawberry! 270 00:31:59,208 --> 00:32:01,044 Strawberries! 271 00:32:03,713 --> 00:32:05,465 Here's your popcorn. Would you like a drink? 272 00:32:07,634 --> 00:32:10,929 Hello, we are Cheongpungho Bank. Come for a free consultation. 273 00:32:14,641 --> 00:32:15,808 Ki Ka-young. 274 00:32:16,726 --> 00:32:17,977 Here you are. Huh. 275 00:32:18,937 --> 00:32:21,648 Seriously, every time I see you here, my heart races. 276 00:32:22,190 --> 00:32:24,275 You sure you won't be spotted back here? 277 00:32:25,985 --> 00:32:27,987 Everyone sees a different face on me. 278 00:32:28,780 --> 00:32:30,365 It is a shame, to be honest. 279 00:32:32,533 --> 00:32:33,576 I'm so pretty. 280 00:32:35,828 --> 00:32:39,791 Despite everything I've learned, I still vote for science. 281 00:32:42,335 --> 00:32:43,378 Hey, come over here. 282 00:32:51,302 --> 00:32:54,055 Thought you'd be off the hook this year? Don't be naive, my friend. 283 00:32:55,640 --> 00:32:58,226 Three, two, one. 284 00:33:04,565 --> 00:33:06,985 AS SEXY FUCK YOU 285 00:33:13,366 --> 00:33:15,451 KI KA-YOUNG YOU'RE IN MY HEART 286 00:33:15,535 --> 00:33:17,787 Wasn't cheap, but worth every cent. 287 00:33:40,351 --> 00:33:42,478 I had spent a lot of time thinking 288 00:33:42,562 --> 00:33:44,772 about what I would do if you died. 289 00:33:45,648 --> 00:33:48,693 But I was wholly unprepared for what to do 290 00:33:49,736 --> 00:33:50,945 if you cried. 291 00:33:51,487 --> 00:33:53,448 So I thought about it for a few days. 292 00:33:54,991 --> 00:33:55,908 What, then? 293 00:33:57,577 --> 00:34:01,581 You see, whoever you are, a jinniya or Ka-young, 294 00:34:02,415 --> 00:34:03,416 whatever. 295 00:34:04,292 --> 00:34:07,003 I just want this new life to make you happy forever. 296 00:34:10,923 --> 00:34:12,341 So, don't cry 297 00:34:13,509 --> 00:34:14,385 and don't die. 298 00:34:17,638 --> 00:34:20,224 I want you to reunite with the one you miss the most. 299 00:34:22,977 --> 00:34:24,812 That is my third wish. 300 00:34:24,896 --> 00:34:27,690 Wait, no. You'll forget me. You can't do it yet! 301 00:34:32,153 --> 00:34:34,739 Oh. Why am I not glowing? 302 00:34:35,448 --> 00:34:36,407 What's happening? 303 00:34:37,617 --> 00:34:40,119 Oh, does that mean this wish has been fulfilled already? 304 00:34:40,703 --> 00:34:42,038 Ah, yes. 305 00:34:42,121 --> 00:34:43,664 Of course, I've met you again. 306 00:34:44,332 --> 00:34:45,374 Ah, that was scary. 307 00:34:45,875 --> 00:34:49,754 Here's the thing, the moment the wishes have been-- 308 00:34:49,837 --> 00:34:52,673 I'll come back soon. Be well. 309 00:34:54,092 --> 00:34:54,926 Ki Ka-young. 310 00:35:01,599 --> 00:35:02,725 Oh. 311 00:35:06,979 --> 00:35:07,939 Excuse me. 312 00:36:52,919 --> 00:36:53,920 Grandma? 313 00:36:59,675 --> 00:37:00,843 Grandma, you here? 314 00:37:06,682 --> 00:37:07,558 Grandma, wait! 315 00:37:18,361 --> 00:37:19,528 Come visit again. 316 00:37:21,197 --> 00:37:22,281 Come next year too. 317 00:37:24,116 --> 00:37:25,326 Please come every year! 318 00:37:34,252 --> 00:37:36,295 So, this here is a painting 319 00:37:36,379 --> 00:37:39,340 that belonged to my forefathers six generations ago. 320 00:37:39,423 --> 00:37:40,591 The style is very unique. 321 00:37:40,675 --> 00:37:42,677 I wanted to get it properly authenticated 322 00:37:42,760 --> 00:37:44,929 and see if it's indeed a Joseon dynasty artifact. 323 00:37:45,012 --> 00:37:46,681 Yes, this is technically speaking 324 00:37:46,764 --> 00:37:48,683 a portrait of an unknown but beautiful woman. 325 00:37:48,766 --> 00:37:51,560 However, most portraits of women from this time have an eastern flair, 326 00:37:51,644 --> 00:37:54,063 or as this one appears to be done in the Egyptian style. 327 00:37:55,231 --> 00:37:59,402 So many things have happened, but I'm still just the assistant manager. 328 00:38:00,903 --> 00:38:02,863 I want a rival company to poach me. 329 00:38:03,906 --> 00:38:05,116 This is my final wish. 330 00:38:05,199 --> 00:38:08,369 Give me a key trade secret, something the supermarket keeps hidden. 331 00:38:09,620 --> 00:38:10,579 Simple. 332 00:38:19,297 --> 00:38:20,381 Listen closely. 333 00:38:22,508 --> 00:38:25,011 I'm going to tell you an important trade secret. 334 00:38:32,268 --> 00:38:34,729 Display the Jin Ramen at the front of the store. 335 00:38:50,828 --> 00:38:52,705 You must have felt lonely as well. 336 00:38:53,414 --> 00:38:55,666 People would always forget you. 337 00:38:57,585 --> 00:38:59,337 Leaving you all on your own. 338 00:39:02,423 --> 00:39:03,674 It's raining. 339 00:39:03,758 --> 00:39:05,843 A rain full of petals. 340 00:39:07,595 --> 00:39:11,015 This here is the time for it. 341 00:40:20,084 --> 00:40:21,377 Hey, lump of clay. 342 00:40:24,171 --> 00:40:25,214 I sure missed you. 343 00:40:27,007 --> 00:40:28,342 How are you even here? 344 00:40:29,301 --> 00:40:30,344 Min-ji's wish. 345 00:40:31,303 --> 00:40:32,930 You can't bring back the dead, though. 346 00:40:34,098 --> 00:40:36,767 I have no idea. Let's just enjoy it. 347 00:40:39,603 --> 00:40:41,647 Seriously, just go! 348 00:40:42,231 --> 00:40:44,733 Why'd you come all the way here just to mess with the system? 349 00:40:44,817 --> 00:40:46,110 You brat! 350 00:40:47,069 --> 00:40:48,946 How dare you raise your voice! Huh? 351 00:40:49,697 --> 00:40:51,782 I have literally nothing to be afraid of now, 352 00:40:51,866 --> 00:40:53,784 not even if you said I'd die a second time. 353 00:40:53,868 --> 00:40:55,703 And I'm not scared of hell either. 354 00:40:55,786 --> 00:40:58,247 You have nothing to threaten me with. 355 00:40:58,330 --> 00:41:00,875 All I want is for you and I 356 00:41:00,958 --> 00:41:03,377 to have a word with the big man upstairs. 357 00:41:03,461 --> 00:41:06,464 Human lunatic! You can't march up to Him like that! 358 00:41:07,298 --> 00:41:09,842 Come on! You're guaranteed a spot in heaven already! 359 00:41:09,925 --> 00:41:11,844 Why are you here instead of going there? 360 00:41:11,927 --> 00:41:13,137 Heaven? 361 00:41:14,805 --> 00:41:16,891 -I don't give a damn about that. -Huh? 362 00:41:17,433 --> 00:41:19,810 What use is heaven to me now that Ka-young is a Satan? 363 00:41:19,894 --> 00:41:22,897 And you. You revealed to me the day I would die. 364 00:41:23,522 --> 00:41:26,192 Is that even allowed? You were awfully cryptic about it too. 365 00:41:26,275 --> 00:41:28,444 I barely managed to figure it out. 366 00:41:29,028 --> 00:41:30,738 I only got it because I'm so clever. 367 00:41:31,405 --> 00:41:34,408 So, you owe me, wouldn't you agree? 368 00:41:34,950 --> 00:41:36,243 You said you're an angel. 369 00:41:36,327 --> 00:41:39,747 After all the havoc you've caused, it's the least you could do! Right? 370 00:41:44,001 --> 00:41:45,461 What do you even want? 371 00:41:47,713 --> 00:41:49,632 Yes, sir. I know she's still at it. 372 00:41:51,175 --> 00:41:53,052 What's that? Oh, well, but-- 373 00:41:53,928 --> 00:41:55,930 Even so! 374 00:41:57,348 --> 00:41:59,808 Despite that-- 375 00:42:01,310 --> 00:42:02,144 Yes, I understand. 376 00:42:04,730 --> 00:42:05,689 So, then. 377 00:42:06,482 --> 00:42:08,817 To Goryeo? With all my might? 378 00:42:24,500 --> 00:42:26,418 So once again you're clueless, right? 379 00:42:27,169 --> 00:42:28,963 You're being like this the second you see me? 380 00:42:29,755 --> 00:42:33,676 Whatever. I won the title of "Most Famous Genie" anyway. 381 00:42:33,759 --> 00:42:35,719 I never agreed to that. No way! 382 00:42:36,971 --> 00:42:40,224 -I'd rather die than let you have that. -Why not? Let me have it! 383 00:42:42,518 --> 00:42:43,811 Look what else I can do. 384 00:42:51,443 --> 00:42:52,278 Oh. 385 00:42:54,196 --> 00:42:55,531 Ha! 386 00:43:00,494 --> 00:43:03,789 You're just the same as always. 387 00:43:06,458 --> 00:43:07,585 Creepy as hell. 388 00:43:09,503 --> 00:43:10,462 And really cute. 389 00:43:23,684 --> 00:43:26,937 Oh, can you hurry up? We need to get seats right at the front! 390 00:43:28,731 --> 00:43:30,691 Why are we even here this early? 391 00:43:31,400 --> 00:43:34,445 Harvesting cabbage is a great gig. It pays well and they feed you too. 392 00:43:34,528 --> 00:43:37,698 These jobs are hard to get in the current unemployment crisis. 393 00:43:37,781 --> 00:43:39,366 See, there's already three people here. 394 00:43:39,450 --> 00:43:41,160 -Mr. Kim, you're here. Hi. -Oh. Hi. 395 00:43:42,453 --> 00:43:45,080 Hurry up and sit down. I hope they take at least four. 396 00:43:45,164 --> 00:43:46,832 -Have you eaten? -Oh, of course. 397 00:43:47,499 --> 00:43:49,543 My goodness, aren't you a strapping young man. 398 00:43:49,627 --> 00:43:52,838 Pretty hard time out there, huh? You're even talking to yourself. 399 00:43:55,299 --> 00:43:56,675 Wait, am I only able to see you? 400 00:43:58,010 --> 00:44:00,971 That's… that's really, really difficult to do. 401 00:44:01,055 --> 00:44:03,557 It took me over 10,000 years. 402 00:44:03,641 --> 00:44:06,226 The typical, slow to learn type. 403 00:44:07,895 --> 00:44:08,812 Shit. 404 00:44:09,521 --> 00:44:10,773 Can't have that. 405 00:44:10,856 --> 00:44:13,150 Change your clothes. They could choose up to five people. 406 00:44:13,233 --> 00:44:14,151 Why should I? 407 00:44:14,234 --> 00:44:16,362 So you can work. Come on. 408 00:44:16,445 --> 00:44:18,072 Don't you know? Genies don't have money. 409 00:44:18,656 --> 00:44:20,949 Says who? You think I don't? 410 00:44:21,825 --> 00:44:24,078 What? You have money? 411 00:44:31,460 --> 00:44:34,004 Told ya. 412 00:44:34,880 --> 00:44:36,465 Whoa! Wow! 413 00:44:37,883 --> 00:44:39,343 Whoo! 414 00:44:39,885 --> 00:44:42,554 -Please give me some! -My money! 415 00:44:44,181 --> 00:44:46,266 As if you even deserve any of it. 416 00:44:47,267 --> 00:44:49,853 You go play video games and stuff like that. 417 00:44:49,937 --> 00:44:51,855 The only thing you can use this on is a haircut. 418 00:44:52,564 --> 00:44:53,732 It's for a good cause. 419 00:44:54,566 --> 00:44:55,984 I want to try making Sade again. 420 00:44:56,527 --> 00:44:59,113 This time, I'm using masks and pomades. 421 00:44:59,697 --> 00:45:02,908 I want it to be extra healthy. That way he might have a nicer face. 422 00:45:04,034 --> 00:45:05,452 Ah, yes, that's right. 423 00:45:05,536 --> 00:45:07,162 I can get on board with the long hair. 424 00:45:08,205 --> 00:45:10,040 Why did you make him from hair you'd cried on? 425 00:45:10,124 --> 00:45:14,128 Well, the first Sade died protecting me in our great war. 426 00:45:15,170 --> 00:45:18,799 After the war ended, I included a drop of my sadness and made a new one. 427 00:45:19,383 --> 00:45:21,218 The beast you saw was the second one. 428 00:45:21,301 --> 00:45:24,221 Mmm. I should have known. He was pretty damp. 429 00:45:25,180 --> 00:45:28,517 I intend to make him dry this time around. 430 00:45:31,061 --> 00:45:32,896 Mmm. Duty calls. 431 00:45:45,826 --> 00:45:47,953 Mmm… Hmm. 432 00:45:49,455 --> 00:45:50,414 Ooh. 433 00:45:52,166 --> 00:45:54,376 Oh. 434 00:45:56,712 --> 00:45:58,964 Who are you? 435 00:45:59,047 --> 00:46:00,257 What's with your hair? 436 00:46:01,133 --> 00:46:04,094 My hair is on its own journey. Sorry if I startled you. 437 00:46:04,178 --> 00:46:05,471 I have a message for you. 438 00:46:06,972 --> 00:46:11,018 I am a Genie, a spirit of the lamp. I shall grant you three wishes. 439 00:46:11,101 --> 00:46:14,188 Okay. I'm talking to a genie. 440 00:46:15,063 --> 00:46:16,982 Nice try, buddy. I know this is a con. 441 00:46:17,065 --> 00:46:20,527 That's a common reaction. This manual will clarify. 442 00:46:21,069 --> 00:46:23,655 First page wishes I can do, last page wishes I can't. 443 00:46:27,117 --> 00:46:28,535 WISH-MAKER'S MANUAL 444 00:46:28,619 --> 00:46:30,370 Now, think carefully on the details. 445 00:46:30,454 --> 00:46:31,705 Immortality? 446 00:46:31,789 --> 00:46:33,582 Instant regret. Watched three vampire movies. 447 00:46:33,665 --> 00:46:34,958 Change the past? 448 00:46:35,042 --> 00:46:37,169 A butterfly effect that could destroy everything. 449 00:46:38,754 --> 00:46:39,880 Just pass on that one. 450 00:46:40,422 --> 00:46:43,759 Now, if you have the means, would you buy me one of these coffees, 451 00:46:43,842 --> 00:46:44,968 as I cannot? 452 00:46:49,056 --> 00:46:50,516 So you say you're a genie? 453 00:46:51,058 --> 00:46:52,392 -You can grant wishes? -Mm-hmm. 454 00:46:52,935 --> 00:46:54,978 So why are you here begging me for a wish? 455 00:46:57,606 --> 00:47:01,276 Well, didn't you ever have faith in a higher power? 456 00:47:01,360 --> 00:47:04,404 A pure soul, manifesting divinity, all that? 457 00:47:04,488 --> 00:47:06,573 Ah, you believe in ancestral deities? 458 00:47:09,409 --> 00:47:11,620 Ah, now I'm in a good mood. 459 00:47:12,871 --> 00:47:16,333 We have a higher power too. Diamond levels have high status. 460 00:47:17,417 --> 00:47:19,795 "Germanium jade mats"? Right, what kind of carpet is that? 461 00:47:19,878 --> 00:47:23,382 To put it simply, it generates heat all on its own. 462 00:47:23,465 --> 00:47:25,759 Just like magic. 463 00:47:25,843 --> 00:47:27,010 Oh. 464 00:47:27,094 --> 00:47:28,887 You start off with ten. And then after that, 465 00:47:28,971 --> 00:47:31,390 once they've been sold, you get another one completely free. 466 00:47:31,974 --> 00:47:32,850 -Free? -Mmm. 467 00:47:32,933 --> 00:47:34,810 -Uh… I can get one for free? -Yes. 468 00:47:34,893 --> 00:47:38,647 And that is why we never ask our clients for money upfront, unlike others. 469 00:47:38,730 --> 00:47:40,858 This deal is once in a lifetime. 470 00:47:42,317 --> 00:47:43,902 -So no money upfront ever? -Mmm-hmm. 471 00:47:44,486 --> 00:47:46,780 I'll stop working in the cabbage fields, in that case. 472 00:47:47,823 --> 00:47:50,742 Oh. No, I can pick cabbage and sell carpets too. 473 00:47:53,078 --> 00:47:56,248 Okay, Mr. Kim, Mr. Choi, Mr. Park. Sang-hyeok when he's grown. 474 00:47:57,040 --> 00:47:58,375 Ejllael… 475 00:47:58,458 --> 00:48:01,587 -Hmm, he won't buy one from me. -Excuse me? If you could sign here. 476 00:48:01,670 --> 00:48:03,422 Min-ji! 477 00:48:04,047 --> 00:48:05,674 Has forgotten who I am. 478 00:48:06,216 --> 00:48:07,134 Oh Pan-geum! 479 00:48:07,676 --> 00:48:09,052 Has… Oh. 480 00:48:09,887 --> 00:48:11,388 Never mind. 481 00:48:11,972 --> 00:48:14,474 This is such a great product, but I can't sell it. 482 00:48:15,934 --> 00:48:17,603 No matter what, I'm always short. 483 00:48:17,686 --> 00:48:19,271 Irem is smoke again, Sade is gone. 484 00:48:20,439 --> 00:48:21,940 I miss Grandma Pan-geum. 485 00:48:24,735 --> 00:48:25,819 Are you well? 486 00:48:27,279 --> 00:48:28,864 You're keeping an eye on us, right? 487 00:48:30,157 --> 00:48:31,366 We're doing well, I swear. 488 00:48:31,450 --> 00:48:34,036 Uh, I don't think you're the right fit. 489 00:48:35,704 --> 00:48:37,497 Let's just forget the whole thing, all right? 490 00:48:40,375 --> 00:48:43,295 Where are you going? You haven't wished for anything yet. Wait! 491 00:48:44,963 --> 00:48:47,299 Make your wish. No bringing back the dead. 492 00:48:48,133 --> 00:48:49,468 No traveling to the future. 493 00:48:50,052 --> 00:48:51,845 Otherwise, anything you want, 494 00:48:51,929 --> 00:48:55,724 your wish is my command. 495 00:48:57,893 --> 00:49:00,979 You're headed straight for the road! Why do you always run that way? 496 00:49:13,367 --> 00:49:14,201 Hey. 497 00:49:15,410 --> 00:49:18,246 Did you use a whole bottle of conditioner? 498 00:49:18,830 --> 00:49:22,751 Well, I had to do it to recreate Sade. 499 00:49:23,835 --> 00:49:26,213 I'm going to kill you! 500 00:49:28,340 --> 00:49:29,925 -Come here! -You come. 501 00:49:30,008 --> 00:49:31,635 Get over here! 502 00:49:31,718 --> 00:49:33,303 -Come here! -I don't wanna! 503 00:49:33,387 --> 00:49:35,514 -Get back here! -I said, I don't wanna! 504 00:49:35,597 --> 00:49:37,391 Don't steal my things! 505 00:49:37,474 --> 00:49:39,142 Don't be a child! 506 00:49:39,977 --> 00:49:42,813 -Get over here! I said, get over here! -No. 507 00:49:43,438 --> 00:49:45,440 Oh. Oh, look it's back! 508 00:49:48,110 --> 00:49:50,112 Look. Look what else is here. 509 00:49:53,115 --> 00:49:55,409 You used up an entire bottle of conditioner 510 00:49:55,492 --> 00:49:56,910 and he looks exactly the same? 511 00:49:56,994 --> 00:50:00,163 I used to feel ashamed. I thought his face was because of my hair. 512 00:50:00,872 --> 00:50:02,332 I gotta say, I'm kind of relieved. 513 00:50:03,959 --> 00:50:06,294 Hi, Master. Miss Ki. 514 00:50:12,968 --> 00:50:14,469 I missed you! 515 00:50:20,267 --> 00:50:22,394 Not again! Ow, let me go! 516 00:50:22,477 --> 00:50:24,604 Let go! 517 00:50:24,688 --> 00:50:27,232 Hey! You want to get stabbed again? 518 00:50:27,315 --> 00:50:31,737 -I'm busy trying to grow back my wings! -You're evil, Ejllael! 519 00:50:31,820 --> 00:50:34,322 Bring Irem back! 520 00:50:34,906 --> 00:50:37,659 Aah! Let go! Come on, please! 521 00:50:38,243 --> 00:50:39,619 Ugh, get off! 522 00:50:53,633 --> 00:50:54,760 It's been a minute, brother. 523 00:50:57,387 --> 00:50:58,889 I suppose you got your head back on? 524 00:50:58,972 --> 00:51:00,974 Oh, yes, thank you for the well wishes. 525 00:51:01,058 --> 00:51:02,893 And thanks for throwing the lamp this way too. 526 00:51:02,976 --> 00:51:04,728 But why haven't you gone home yet? 527 00:51:04,811 --> 00:51:06,813 You are aware of how many buildings I own. 528 00:51:06,897 --> 00:51:09,316 Land is meant to be a long-term investment. 529 00:51:09,399 --> 00:51:12,778 Oh, and know what else? Ki Ka-young still hasn't bowed either. 530 00:51:12,861 --> 00:51:15,864 Where did you hear that? She bows before her grandma's grave every day. 531 00:51:16,448 --> 00:51:17,824 Dead humans don't count! 532 00:51:18,533 --> 00:51:21,787 I'm still traumatized by Pan-geum's bellowing. 533 00:51:22,454 --> 00:51:23,872 Threats? 534 00:51:23,955 --> 00:51:26,291 I'm so sick of her kind. They're so unpredictable. 535 00:51:27,042 --> 00:51:28,585 She refused heaven and reincarnation. 536 00:51:28,668 --> 00:51:31,254 For days on end, she shouted for Him to bring you back! 537 00:51:32,089 --> 00:51:33,715 Ugh, I feel like such a loser now. 538 00:51:37,177 --> 00:51:38,011 Wow. 539 00:51:40,263 --> 00:51:42,224 So I was brought back because of her. 540 00:51:42,307 --> 00:51:46,478 The point is, Oh Pan-geum asked that I relay this, to you and Ki Ka-young. 541 00:51:47,562 --> 00:51:48,396 I'm all ears. 542 00:51:49,523 --> 00:51:52,025 Sade! 543 00:51:52,818 --> 00:51:55,654 Jinniya! Iblis! 544 00:51:56,404 --> 00:51:57,989 Mr. Village Chief! 545 00:51:58,865 --> 00:52:01,618 GERMANIUM JADE MAT 546 00:52:07,541 --> 00:52:09,876 What's that? 547 00:52:12,921 --> 00:52:15,423 Oh, uh, it's from, uh, 548 00:52:15,507 --> 00:52:17,342 ages ago. 549 00:52:17,884 --> 00:52:20,387 If I sell ten, I get another one entirely for free. 550 00:52:21,096 --> 00:52:23,348 It's like magic. It generates heat on its own. 551 00:52:23,431 --> 00:52:26,434 Well, you know, I give one smack free after ten. 552 00:52:26,518 --> 00:52:28,228 -Get over here! -Okay, hear me out! 553 00:52:28,311 --> 00:52:31,356 Now that Sade and Irem are back, I've got nine customers to sell to! 554 00:52:31,439 --> 00:52:34,359 -I just need one more person. Hey! -You should have a coffee. 555 00:52:35,485 --> 00:52:38,613 Oh, by the way, I heard Mr. Kim from the cabbage patch died yesterday. 556 00:52:39,990 --> 00:52:42,993 -What? -Where… where did you get those? 557 00:52:43,535 --> 00:52:46,037 Did you also join a pyramid scheme? 558 00:52:46,663 --> 00:52:49,416 -Wait, where did you-- -They're pretty, aren't they? 559 00:52:49,499 --> 00:52:51,209 They were buried in the corner of the lamp. 560 00:52:55,922 --> 00:52:58,758 I think it's still got Jinniya's perfume on it. 561 00:52:58,842 --> 00:53:00,552 Sade, you idiot! 562 00:53:02,804 --> 00:53:05,640 Happy early wedding. A wedding gift for you. 563 00:53:05,724 --> 00:53:08,393 Pretty sure you made it clear we can't go to the future. 564 00:53:08,476 --> 00:53:11,146 So you missed the part where I beat you to a pulp! 565 00:53:11,730 --> 00:53:12,731 Get over here, right now! 566 00:53:13,857 --> 00:53:15,817 Get back here! 567 00:53:16,818 --> 00:53:18,695 Oh, hot. Ouch. 568 00:53:32,000 --> 00:53:33,335 The sword came back? 569 00:53:40,675 --> 00:53:43,094 Do you see that dust devil over there? 570 00:53:43,178 --> 00:53:46,848 In Arabic culture, that's referred to as the "waltzing genie sandstorm." 571 00:53:46,932 --> 00:53:49,100 Oh, a genie? That's amazing. 572 00:53:49,184 --> 00:53:51,853 Like all those old stories? 573 00:53:52,729 --> 00:53:56,233 Wow, look at that! So impressive! My goodness! 574 00:53:56,316 --> 00:53:58,401 Dr. Choi. You're doing this tour again? 575 00:53:59,861 --> 00:54:00,779 Yeah. 576 00:54:01,571 --> 00:54:03,949 I just cannot get enough of this view. 577 00:54:30,475 --> 00:54:31,309 Oh. 578 00:54:33,645 --> 00:54:37,232 We've been waltzing for decades now and you still step on my feet? 579 00:54:38,566 --> 00:54:41,236 I did it on purpose, so that we don't forget where we started. 580 00:54:42,487 --> 00:54:44,114 There's something I've wanted to say. 581 00:54:45,282 --> 00:54:46,449 -Ha-- -Don't! 582 00:54:48,368 --> 00:54:50,578 Let's keep them in suspense a little longer. 583 00:54:52,289 --> 00:54:54,499 -Everybody watching is waiting for it. -Mmm-hmm. 584 00:54:54,582 --> 00:54:56,668 Thinking we'll end with "habibti." 585 00:55:00,797 --> 00:55:03,091 I thought I could sense prying eyes on us. 586 00:55:05,051 --> 00:55:08,179 What I was going to say was "Hi, Grandma." 587 00:55:10,640 --> 00:55:12,142 Mmm. Oh, I see. 588 00:55:13,643 --> 00:55:15,645 Grandma? My grandma? 589 00:55:16,271 --> 00:55:20,066 Yes. Your grandma is why I'm even back at all. 590 00:55:21,109 --> 00:55:21,943 And, 591 00:55:23,611 --> 00:55:25,280 she wanted to relay one last thought. 592 00:55:27,782 --> 00:55:32,329 I SHALL NOW LEAVE YOU EACH WITH ONE SATAN AND ONE PSYCHOPATH 593 00:55:32,412 --> 00:55:35,290 MAY YOU BOTH LOVE AND LONG FOR EACH OTHER 594 00:55:44,341 --> 00:55:46,634 Hmm? 595 00:55:47,344 --> 00:55:48,428 Duty calls. 596 00:55:49,721 --> 00:55:51,514 Give it your best, psychopath. 597 00:55:53,058 --> 00:55:56,478 Oh, I'll be just fine. See you in a bit, Satan.