1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,666 --> 00:00:21,958 GUSTO INFERNAL 4 00:00:56,875 --> 00:00:57,875 ¿Qué demonios? 5 00:01:07,958 --> 00:01:08,958 ¿Qué es eso? 6 00:01:18,208 --> 00:01:19,250 ¡Mierda! 7 00:01:41,583 --> 00:01:42,583 ¡Detente! 8 00:01:43,083 --> 00:01:44,083 Espera. 9 00:01:44,666 --> 00:01:45,916 ¡Escucha, estamos encadenados! 10 00:01:46,416 --> 00:01:47,708 ¡Detente! ¡Espera! 11 00:01:48,500 --> 00:01:50,541 ¡Detente! ¡Me vas a romper el cuello! 12 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 ¡Espera! 13 00:02:15,333 --> 00:02:16,375 ¡Espera, detente! 14 00:02:19,791 --> 00:02:20,791 ¡Qué demonios! 15 00:02:22,333 --> 00:02:23,833 ¡Apártate del camino! ¡Vete a la mierda! 16 00:02:24,375 --> 00:02:27,041 Sal de aquí. ¡Éste es mi espacio! 17 00:02:27,166 --> 00:02:28,875 ¡Éste es mi espacio! 18 00:02:29,708 --> 00:02:30,958 ¡Eres hombre muerto! 19 00:02:34,666 --> 00:02:35,666 Ven aquí. 20 00:02:36,250 --> 00:02:37,416 Aquí. 21 00:02:44,375 --> 00:02:45,375 No. 22 00:02:47,958 --> 00:02:48,958 ¡No! 23 00:02:52,916 --> 00:02:53,916 No. 24 00:02:56,791 --> 00:02:58,666 ¡No! 25 00:03:57,166 --> 00:03:58,208 No sirve de nada. 26 00:03:59,083 --> 00:04:00,125 No se romperá. 27 00:04:03,750 --> 00:04:04,833 ¿Qué está pasando aquí? 28 00:04:05,375 --> 00:04:07,708 No lo sé, me desperté atrapada como tú. 29 00:04:11,833 --> 00:04:12,833 ¿Dónde estamos? 30 00:04:12,958 --> 00:04:13,958 No tengo ni idea. 31 00:04:14,416 --> 00:04:15,833 - ¿Tienes un teléfono? - No. 32 00:04:17,500 --> 00:04:18,625 ¿Cómo llegamos aquí? 33 00:04:19,208 --> 00:04:23,750 Lo último que recuerdo, es que estaba corriendo con mi perro. 34 00:04:24,958 --> 00:04:26,416 Luego, me desperté aquí. 35 00:04:26,958 --> 00:04:28,125 Encadenada a esta cosa. 36 00:04:28,666 --> 00:04:30,791 - ¿Y tú? - Jugando con mi gato. 37 00:04:31,625 --> 00:04:33,583 - ¿No viste a nadie traerme? - No. 38 00:04:34,208 --> 00:04:36,291 Cuando desperté, ya estabas ahí durmiendo. 39 00:04:42,750 --> 00:04:43,750 Soy John. 40 00:04:44,958 --> 00:04:45,958 Kyra. 41 00:04:46,375 --> 00:04:47,375 Kyra. 42 00:04:49,041 --> 00:04:51,458 ¿Mató a esa chica? 43 00:04:51,958 --> 00:04:52,958 Parece que sí. 44 00:04:56,166 --> 00:04:57,166 Su ropa. 45 00:04:58,083 --> 00:05:00,041 ¿Crees que se escapó de un hospital psiquiátrico? 46 00:05:00,333 --> 00:05:01,416 Realmente parece loco. 47 00:05:02,291 --> 00:05:04,250 Actúa como si no supiera que está encadenado a mí. 48 00:05:05,791 --> 00:05:07,208 ¿Qué es eso en su cabeza? 49 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 ¡Mátalo! 50 00:05:10,500 --> 00:05:11,500 ¡Aquí! 51 00:05:16,041 --> 00:05:18,958 Tiene que matarlo antes de que la bella durmiente despierte. 52 00:05:20,041 --> 00:05:21,041 ¿Quién eres? 53 00:05:21,708 --> 00:05:22,708 Nev. 54 00:05:23,958 --> 00:05:24,958 Mátalo. 55 00:05:26,416 --> 00:05:27,875 Lo haría si pudiera. 56 00:05:31,333 --> 00:05:32,458 ¿Cómo llegaste aquí? 57 00:05:33,041 --> 00:05:34,333 Lo último que recuerdo... 58 00:05:35,125 --> 00:05:36,666 es que entregaba pizzas con mi bicicleta. 59 00:05:36,833 --> 00:05:40,041 Y me detuve a orinar en unos arbustos. 60 00:05:40,583 --> 00:05:41,583 Y luego… 61 00:05:42,250 --> 00:05:43,250 Me desperté aquí. 62 00:05:44,208 --> 00:05:45,291 ¿Alguien te golpeó? 63 00:05:46,041 --> 00:05:47,666 No, no lo sé. 64 00:05:48,208 --> 00:05:49,208 No lo recuerdo. 65 00:05:49,666 --> 00:05:51,333 No importa, ahora estoy atrapado aquí. 66 00:05:52,375 --> 00:05:54,375 Tienes que matar al grandullón antes de que nos mate. 67 00:05:58,208 --> 00:06:01,750 - No, solo tenemos que salir de aquí. - Por eso tienes que matarlo. 68 00:06:02,625 --> 00:06:04,833 ¡La cadena, estrangúlalo con tu cadena! 69 00:06:06,583 --> 00:06:07,958 Métele los dedos en los ojos. 70 00:06:08,750 --> 00:06:09,791 Justo en la órbita. 71 00:06:10,500 --> 00:06:11,541 Ciégalo. 72 00:06:11,625 --> 00:06:13,583 - ¡Salta por su garganta! - ¡Cállate, está bien! 73 00:06:14,708 --> 00:06:15,708 Estoy tratando de pensar. 74 00:06:17,708 --> 00:06:18,916 Nos matará a todos. 75 00:06:20,041 --> 00:06:21,166 Será tu culpa. 76 00:06:31,375 --> 00:06:32,375 Ten cuidado, John. 77 00:07:17,708 --> 00:07:20,041 Encontré un soldador. ¡Mata a ese bastardo! 78 00:07:22,958 --> 00:07:23,958 No. 79 00:07:27,416 --> 00:07:28,708 ¡Tíralo hacia atrás! 80 00:07:28,791 --> 00:07:30,958 - Lo estoy intentando. - No quieres hacerlo. 81 00:07:31,458 --> 00:07:32,958 ¡Tira! Tira hacia atrás. 82 00:07:44,333 --> 00:07:45,333 Mierda. 83 00:07:46,125 --> 00:07:47,250 ¡No! 84 00:07:47,833 --> 00:07:48,875 ¡No la lastimes! 85 00:07:49,791 --> 00:07:50,791 ¡Detenlo! 86 00:08:20,750 --> 00:08:21,916 ¡No! 87 00:08:24,750 --> 00:08:26,458 - No puedo detenerlo. - ¡Maldición! 88 00:08:29,166 --> 00:08:30,875 ¡Suéltame! 89 00:08:31,333 --> 00:08:34,291 - Estoy tratando de encontrar la luz azul. - ¡Suéltame! 90 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 ¡No funciona! 91 00:08:43,833 --> 00:08:45,833 John, trae el soldador. 92 00:08:46,333 --> 00:08:48,125 Abajo, en el suelo. 93 00:08:48,375 --> 00:08:49,583 ¡Apuñálalo! 94 00:09:03,333 --> 00:09:04,750 - ¡Lo tengo! - ¡Apuñálalo! 95 00:09:17,750 --> 00:09:19,583 ¡Hazlo, John, o estaremos muertos! 96 00:09:24,541 --> 00:09:25,541 ¡John! 97 00:11:13,833 --> 00:11:14,833 ¿Hola? 98 00:11:23,833 --> 00:11:24,833 ¿Hay alguien ahí? 99 00:11:49,750 --> 00:11:50,750 ¿Hola? 100 00:12:07,083 --> 00:12:08,291 ¿Alguien puede oírme? 101 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 ¿Quién está ahí? 102 00:13:02,875 --> 00:13:03,875 ¿Hola? 103 00:14:37,083 --> 00:14:39,208 ¡No la toques! ¡No toques a mi gatita! 104 00:14:39,833 --> 00:14:41,333 - ¿Le hiciste daño a mi gatita? - No. 105 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Yo solo... 106 00:14:44,125 --> 00:14:45,750 trato de encontrar la salida. 107 00:14:49,000 --> 00:14:50,083 ¿Cómo llegaste aquí? 108 00:14:58,208 --> 00:14:59,583 Necesito alimentar a Lily. 109 00:15:01,166 --> 00:15:02,208 No, espera. 110 00:15:03,208 --> 00:15:04,250 ¿Adónde vas? 111 00:15:08,875 --> 00:15:11,291 - ¿Esto te lleva afuera? - No. 112 00:15:12,291 --> 00:15:13,875 ¿Sabes cómo salir de aquí? 113 00:15:14,333 --> 00:15:15,416 No hay salida. 114 00:15:17,125 --> 00:15:18,958 Al menos, ¿puedes decirme tu nombre? 115 00:15:19,708 --> 00:15:20,708 Amber. 116 00:15:21,708 --> 00:15:22,708 ¿Amber? 117 00:15:30,333 --> 00:15:32,541 Pan, tenedores, cucharas. 118 00:15:33,083 --> 00:15:36,250 Pero nada de cuchillos. Sin cuchillo. 119 00:15:37,041 --> 00:15:38,416 ¿Quieres un sándwich, Lily? 120 00:15:39,125 --> 00:15:40,333 ¿Mantequilla de maní y mermelada? 121 00:15:53,666 --> 00:15:56,875 "Recuerda que conoces a John". 122 00:15:58,958 --> 00:16:00,041 ¿Tú escribiste eso? 123 00:16:01,041 --> 00:16:02,083 No. 124 00:16:05,583 --> 00:16:07,416 ¿Conoces a un John? 125 00:16:09,083 --> 00:16:10,083 No. 126 00:16:11,083 --> 00:16:12,125 ¿Y tú? 127 00:16:16,583 --> 00:16:17,583 Yo… 128 00:16:18,833 --> 00:16:20,000 No lo sé. 129 00:16:25,541 --> 00:16:26,583 ¿Escuchaste eso? 130 00:16:28,708 --> 00:16:29,708 ¿Qué es eso? 131 00:17:13,041 --> 00:17:14,208 ¿Es una daga? 132 00:17:14,500 --> 00:17:16,416 - No. Solo es un… - ¿Qué? 133 00:17:16,916 --> 00:17:17,916 No sé. 134 00:17:18,333 --> 00:17:20,833 - He visto esto antes, en alguna parte. - ¿Cuándo? 135 00:17:21,541 --> 00:17:22,541 No sé. 136 00:17:30,541 --> 00:17:33,250 Creo que algún tipo... 137 00:17:34,041 --> 00:17:35,166 lo sostuvo. 138 00:17:36,791 --> 00:17:37,791 John. 139 00:17:38,625 --> 00:17:40,333 Creo que fue John. 140 00:17:42,208 --> 00:17:43,708 ¿Por qué no puedo recordar? 141 00:17:44,666 --> 00:17:45,875 ¿Cómo terminaste aquí? 142 00:17:45,958 --> 00:17:47,916 ¡Me desperté y simplemente estaba aquí! 143 00:17:48,000 --> 00:17:49,333 ¿Qué recuerdas antes de eso? 144 00:17:49,541 --> 00:17:50,583 ¡Piensa! 145 00:17:52,583 --> 00:17:58,000 Lo último que recuerdo es estar en un hermoso campo de flores. 146 00:18:01,375 --> 00:18:02,375 Flores. 147 00:18:06,583 --> 00:18:08,166 Las flores son para los funerales. 148 00:18:11,166 --> 00:18:15,583 Podrían decorar muchos funerales. 149 00:18:18,166 --> 00:18:24,500 Dos ataúdes, de dos en dos 150 00:18:25,708 --> 00:18:29,708 No es igual a otro 151 00:18:33,125 --> 00:18:34,833 Recuerdas algo... 152 00:18:35,791 --> 00:18:37,041 ¿antes de eso? 153 00:18:39,750 --> 00:18:41,625 No estoy segura. Todo es confuso. 154 00:18:42,125 --> 00:18:45,083 Pero puedo recordar muchas cosas, solo que todo está lleno de fallas. 155 00:18:46,041 --> 00:18:47,041 Sí. 156 00:18:47,583 --> 00:18:49,458 Aquí también. Es como si estuviera... 157 00:18:50,375 --> 00:18:51,500 fragmentado. 158 00:18:52,708 --> 00:18:54,666 Quiero decir, sé que tenía un perro. 159 00:18:56,333 --> 00:18:57,541 Su nombre era Freedom. 160 00:18:58,500 --> 00:19:00,583 Nació el cuatro de julio. 161 00:19:31,166 --> 00:19:32,583 Mentí, tenía un cuchillo. 162 00:19:33,291 --> 00:19:35,500 - ¡No dejaré que apuñales a Lily! - ¡Detente! 163 00:19:36,958 --> 00:19:38,333 ¡Déjame! 164 00:19:38,416 --> 00:19:39,458 Suéltalo. 165 00:19:44,541 --> 00:19:46,875 - Le romperé el cuello. - No lastimes a Lily. 166 00:19:46,958 --> 00:19:48,083 ¿Por qué me atacaste? 167 00:19:48,291 --> 00:19:49,666 Ibas a apuñalarnos. 168 00:19:49,750 --> 00:19:51,500 No iba a apuñalar a nadie. 169 00:19:51,791 --> 00:19:55,000 ¡Dame a Lily! 170 00:19:55,125 --> 00:19:56,375 Dame el cuchillo. 171 00:19:57,333 --> 00:19:58,625 Lo guardaré. 172 00:20:00,083 --> 00:20:01,083 ¡No! 173 00:20:02,875 --> 00:20:05,750 Dame a Lily. 174 00:20:10,416 --> 00:20:11,416 Dios mío. 175 00:20:14,291 --> 00:20:15,583 Amber, aguanta. 176 00:20:21,000 --> 00:20:22,041 ¿Qué está sucediendo? 177 00:20:24,625 --> 00:20:25,791 La luz azul. 178 00:20:44,333 --> 00:20:45,541 ¡No! 179 00:20:48,500 --> 00:20:51,500 Es una pena que nunca haya funcionado con él. 180 00:20:51,791 --> 00:20:55,291 No estaríamos donde estamos ahora sin lo que aprendimos de él. 181 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Y con los otros. 182 00:20:58,166 --> 00:21:01,750 Muy bien, reiniciemos y comencemos de nuevo. 183 00:21:08,000 --> 00:21:09,208 RIESGO BIOLÓGICO 184 00:21:17,500 --> 00:21:19,791 Introdujo una nueva variable. 185 00:21:20,666 --> 00:21:22,083 "Conoces a John". 186 00:21:22,791 --> 00:21:24,250 ¿Cómo podría recordar a John? 187 00:21:25,166 --> 00:21:29,750 No lo sé, pero será esclarecedor ver el efecto de esto. 188 00:21:31,333 --> 00:21:33,791 ¡No, por favor! ¡Quiero recordar! 189 00:21:50,708 --> 00:21:51,708 Salgan. 190 00:21:52,375 --> 00:21:54,708 ¡Ustedes dos, salgan! 191 00:21:55,708 --> 00:21:57,500 Manténganse lejos de mí. 192 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 ¡Váyanse! 193 00:22:01,166 --> 00:22:02,166 ¡Mierda! 194 00:22:08,333 --> 00:22:09,333 ¿Qué fue eso? 195 00:22:09,416 --> 00:22:11,083 Ellos están ahí fuera. 196 00:22:11,166 --> 00:22:16,208 Hagan lo que hagan, quédense en la luz. No salgan de ella. ¿Entendieron? 197 00:22:16,333 --> 00:22:17,750 ¡Vengan aquí! 198 00:22:20,083 --> 00:22:21,583 ¡Muéstrense! 199 00:22:22,291 --> 00:22:24,333 Están a nuestro alrededor. 200 00:22:24,791 --> 00:22:25,791 Podemos luchar contra ellos. 201 00:22:26,166 --> 00:22:27,666 Sí, unámonos. 202 00:22:27,750 --> 00:22:29,750 - Vamos. - Eres un idiota. 203 00:22:29,833 --> 00:22:30,916 Lo sé. 204 00:22:31,125 --> 00:22:34,750 Llevo más tiempo aquí. Soy la mayor. 205 00:22:34,833 --> 00:22:38,666 Soy la reina del charco de luz. 206 00:22:39,375 --> 00:22:42,291 - ¿Dónde estamos? ¿Cómo llegamos aquí? - Nadie lo sabe. 207 00:22:42,375 --> 00:22:44,625 - ¿Nadie sabe cómo llegamos hasta aquí? - No. 208 00:22:45,291 --> 00:22:48,833 De repente, aparece una luz y hay gente, como ustedes dos. 209 00:22:49,041 --> 00:22:52,625 Solo quédense en la luz y seguirán vivo. 210 00:22:53,416 --> 00:22:55,666 Somos prisioneros atrapados. 211 00:22:55,958 --> 00:22:56,958 ¿No lo entiendes? 212 00:23:01,083 --> 00:23:02,333 Quédate en el medio. 213 00:23:08,916 --> 00:23:09,916 Tu brazo. 214 00:23:12,125 --> 00:23:13,958 - ¿Qué pasó? - Somos prisioneros encarcelados. 215 00:23:14,083 --> 00:23:15,916 Creo que hice eso. 216 00:23:17,041 --> 00:23:19,208 - Soy John. - Quédate en el medio. 217 00:23:19,291 --> 00:23:20,500 Creo que ya nos conocimos. 218 00:23:20,958 --> 00:23:22,375 - ¿Cuando? - No empujen. 219 00:23:22,458 --> 00:23:23,458 Antes. 220 00:23:23,708 --> 00:23:25,625 Tiene que haber uno antes de todo esto. 221 00:23:26,083 --> 00:23:27,458 Este debe servir para recordar. 222 00:23:27,666 --> 00:23:29,958 - Tenemos que recordar. - ¿Por qué no nos acordamos? 223 00:23:30,083 --> 00:23:31,250 No sé. 224 00:23:31,458 --> 00:23:33,250 ¡Quédense en medio de la luz! 225 00:23:33,333 --> 00:23:34,833 Debe ser parte de lo que está pasando aquí. 226 00:23:34,916 --> 00:23:36,875 - Están jugando con nosotros. - ¿Un juego enfermizo? 227 00:23:37,666 --> 00:23:38,958 Quizás sea algún tipo de prueba. 228 00:23:39,791 --> 00:23:40,833 Ratas de laboratorio. 229 00:23:41,541 --> 00:23:43,416 ¿Recuerdas haber hecho algo así antes? 230 00:23:45,500 --> 00:23:47,125 Recuerdo no recordar. 231 00:23:47,916 --> 00:23:50,625 Como no recordar muchas veces antes. 232 00:23:51,458 --> 00:23:52,541 Contigo. 233 00:23:53,333 --> 00:23:54,333 Sí. 234 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Conmigo. 235 00:23:57,208 --> 00:23:58,208 Lo siento. 236 00:23:59,708 --> 00:24:01,708 ¿Pero no recuerdas cuántas veces nos vimos? 237 00:24:02,833 --> 00:24:04,833 Al igual que no recordamos cómo llegamos aquí. 238 00:24:05,708 --> 00:24:07,666 O cuántas veces hemos hecho esto antes. 239 00:24:11,208 --> 00:24:12,208 ¿"Luz negra"? 240 00:24:12,958 --> 00:24:14,041 ¿Qué significa? 241 00:24:14,875 --> 00:24:15,916 No sé. 242 00:24:36,833 --> 00:24:38,333 ¡Se están moviendo de nuevo! 243 00:24:39,333 --> 00:24:40,333 ¡Vamos! 244 00:24:40,833 --> 00:24:41,875 Vamos. 245 00:24:44,250 --> 00:24:46,375 ¡Cuidado o te echaré! 246 00:24:46,916 --> 00:24:47,916 ¡Aléjate! 247 00:24:48,291 --> 00:24:49,333 Lo quemaré todo. 248 00:24:49,875 --> 00:24:51,250 Voy a quemarlo todo. 249 00:24:51,958 --> 00:24:54,666 Tú no eres mi familia, ¡no pueden simplemente traerme! 250 00:24:56,125 --> 00:24:57,250 No me conoces. 251 00:24:57,916 --> 00:24:59,333 No puedes sentir mi dolor. 252 00:25:00,291 --> 00:25:02,291 Estás realmente loca. 253 00:25:03,750 --> 00:25:05,166 ¡Por favor, detente! 254 00:25:05,250 --> 00:25:08,083 Mira, la luz está cambiando, está disminuyendo. 255 00:25:08,250 --> 00:25:09,833 ¡Quédense justo en el centro! 256 00:25:10,333 --> 00:25:12,000 Lo más cerca posible el uno del otro. 257 00:25:12,166 --> 00:25:14,041 ¡Sujétense entre ustedes! 258 00:25:16,458 --> 00:25:18,291 - ¡Así es! - ¡Quédense en el medio! 259 00:25:21,416 --> 00:25:22,416 Vamos. 260 00:25:23,166 --> 00:25:24,166 ¡Vamos! 261 00:25:35,375 --> 00:25:37,083 Vamos. 262 00:25:46,541 --> 00:25:49,250 - ¡No! - ¡Vamos! 263 00:25:50,541 --> 00:25:52,250 - ¡Ven hasta nosotros! - Vamos. 264 00:25:52,333 --> 00:25:53,458 ¡Puedes hacerlo! 265 00:25:54,541 --> 00:25:56,000 - Vamos. - Puedes hacerlo. 266 00:25:56,625 --> 00:25:58,500 ¡Déjame entrar! 267 00:25:58,583 --> 00:26:00,291 - ¡Me está sacando! - ¡Déjame entrar! 268 00:26:03,875 --> 00:26:04,875 ¡No! 269 00:26:16,083 --> 00:26:17,375 ¿Qué hiciste? 270 00:26:18,125 --> 00:26:19,125 ¿Por qué? 271 00:26:21,208 --> 00:26:22,250 Por Lily. 272 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Lily. 273 00:26:36,541 --> 00:26:37,750 Hola, para siempre. 274 00:26:39,958 --> 00:26:42,208 ¡No! 275 00:27:15,583 --> 00:27:16,583 Así es 276 00:27:17,166 --> 00:27:18,166 ¡Así es! 277 00:27:19,875 --> 00:27:21,666 ¡Tomen este pedazo de mierda! 278 00:27:22,708 --> 00:27:23,958 ¡No hagas eso! 279 00:27:25,833 --> 00:27:28,083 - ¡Llévenselo! - ¡Basta! 280 00:27:30,458 --> 00:27:31,458 ¡Déjalo en paz! 281 00:27:32,291 --> 00:27:33,583 ¡Esta es mi luz! 282 00:27:35,875 --> 00:27:37,041 ¡Mía! 283 00:27:39,791 --> 00:27:40,833 ¡No! 284 00:27:41,333 --> 00:27:42,833 ¡No! 285 00:28:10,625 --> 00:28:11,666 ¡Qué demonios! 286 00:28:12,666 --> 00:28:13,875 ¡Ayuda! 287 00:28:40,250 --> 00:28:41,250 Estas cosas. 288 00:28:44,916 --> 00:28:46,458 Hay algo en ellos, ¿verdad? 289 00:28:47,958 --> 00:28:50,875 Las cadenas, las cosas en la cabeza, las luces. 290 00:28:52,250 --> 00:28:54,208 Juro que las he visto antes en algún lugar, 291 00:28:55,125 --> 00:28:56,125 pero no lo sé. 292 00:28:57,500 --> 00:28:58,625 ¿Por qué no puedes recordar? 293 00:28:58,833 --> 00:29:00,333 ¿Por qué no puedo recordar nada? 294 00:29:01,208 --> 00:29:04,166 Pero recordamos nuestro pasado antes de quedar atrapados aquí. 295 00:29:04,250 --> 00:29:05,250 ¿Lo recordamos? 296 00:29:06,041 --> 00:29:07,416 Todos mis recuerdos son vagos. 297 00:29:07,958 --> 00:29:09,666 Recuerdo vagamente lo que estaba haciendo antes. 298 00:29:12,791 --> 00:29:13,958 ¿Qué recuerdas realmente? 299 00:29:17,666 --> 00:29:18,708 Sí, aquí mismo. 300 00:29:19,791 --> 00:29:21,333 Son como destellos de cosas. 301 00:29:22,583 --> 00:29:24,000 ¿Pero qué hay en los huecos? 302 00:29:24,166 --> 00:29:25,208 Sí. 303 00:29:26,166 --> 00:29:27,166 Sí, tienes razón. 304 00:29:28,041 --> 00:29:29,750 Solo puedo recordar lo que me viene a la cabeza, 305 00:29:29,833 --> 00:29:31,625 pero nada de lo que realmente trato de recordar. 306 00:29:33,083 --> 00:29:36,166 Es como si faltaran grandes trozos de mi pasado. 307 00:29:38,000 --> 00:29:39,083 ¿Qué te pasa? 308 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 ¿Y conmigo? 309 00:29:43,083 --> 00:29:45,666 Están suprimiendo nuestros recuerdos. 310 00:29:46,250 --> 00:29:47,625 Borrándolos lentamente. 311 00:29:48,416 --> 00:29:51,875 John, si no salimos de aquí, quizás no recordemos quiénes somos. 312 00:29:53,333 --> 00:29:54,333 Así es. 313 00:29:54,708 --> 00:29:55,708 Tenías razón. 314 00:29:57,375 --> 00:29:58,416 Somos ratas de laboratorio. 315 00:30:00,541 --> 00:30:01,958 Mi luz ya no se atenúa. 316 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 Sigue siendo la mismo. 317 00:30:11,583 --> 00:30:12,625 Llevaba cadenas. 318 00:30:13,916 --> 00:30:15,791 El tipo grande con cadenas. 319 00:30:18,458 --> 00:30:19,625 Él fue quien me golpeó. 320 00:30:20,083 --> 00:30:21,958 ¡Tú también estuviste ahí! 321 00:30:23,500 --> 00:30:24,666 ¿No se acuerdan? 322 00:30:25,541 --> 00:30:26,541 ¡Piensen! 323 00:30:27,166 --> 00:30:28,166 No te recuerdo. 324 00:30:31,166 --> 00:30:33,250 El soldador, te lo lancé. 325 00:30:33,750 --> 00:30:34,875 ¿Soldador? 326 00:30:35,583 --> 00:30:36,583 Sí. 327 00:30:36,750 --> 00:30:38,291 Te has vuelto completamente loco. 328 00:30:38,833 --> 00:30:41,625 Mataste a puñaladas a un tipo, lo despedazaste como una piñata. 329 00:30:45,458 --> 00:30:46,625 ¿No te acuerdas de mí? 330 00:30:47,708 --> 00:30:48,708 Soy Nev. 331 00:30:51,250 --> 00:30:52,500 Nuestro círculo se está reduciendo. 332 00:30:53,583 --> 00:30:54,583 Quédense en el medio. 333 00:30:55,208 --> 00:30:57,041 Sea lo que sea, no dejen que la oscuridad los toque. 334 00:30:59,541 --> 00:31:00,541 Esto no es bueno. 335 00:31:01,041 --> 00:31:02,375 - Date la vuelta. - Piensa en algo. 336 00:31:02,958 --> 00:31:04,125 Ustedes dos no encajarán ahí. 337 00:31:04,375 --> 00:31:07,000 Uno de ustedes tiene que tomar toda la luz o ambos morirán. 338 00:31:07,791 --> 00:31:09,416 Uno de ustedes tendrá que expulsar al otro. 339 00:31:09,625 --> 00:31:10,875 No tienen elección. 340 00:31:11,708 --> 00:31:13,416 ¡Háganlo o morirán! 341 00:31:16,041 --> 00:31:17,125 ¿Prefieren morir los dos? 342 00:31:17,875 --> 00:31:18,875 Solo empújala. 343 00:31:19,916 --> 00:31:22,250 Pase lo que pase, permaneceremos juntos. 344 00:31:23,208 --> 00:31:24,291 Pase lo que pase. 345 00:31:52,541 --> 00:31:53,541 Se los llevaron. 346 00:31:54,666 --> 00:31:55,666 ¿Ellos? 347 00:31:56,083 --> 00:31:58,250 Ellos, ellas. Quien sea que esté haciendo esto. 348 00:31:58,750 --> 00:31:59,791 ¿Pero por qué? 349 00:32:03,041 --> 00:32:04,041 Quizás se acabó. 350 00:32:05,333 --> 00:32:06,416 ¿Pasamos la prueba? 351 00:32:07,291 --> 00:32:08,291 ¿Prueba? 352 00:32:08,833 --> 00:32:10,000 Es una prueba. 353 00:32:14,250 --> 00:32:15,250 ¿Qué? 354 00:32:16,958 --> 00:32:17,958 La luz. 355 00:32:19,250 --> 00:32:20,416 "Bloquea la luz". 356 00:32:20,500 --> 00:32:21,625 - ¿Qué? - ¡No mires la luz! 357 00:32:23,000 --> 00:32:25,041 - De acuerdo. - Solo confía en mí. 358 00:32:26,791 --> 00:32:29,250 Por favor, John, hagas lo que hagas, no abras los ojos. 359 00:32:30,333 --> 00:32:32,333 No mires. Por favor, John. 360 00:32:32,416 --> 00:32:34,166 Hagas lo que hagas, no mires la luz. 361 00:32:39,666 --> 00:32:41,750 - ¿Qué está sucediendo? - No sé. 362 00:32:42,458 --> 00:32:43,750 Solo mantén los ojos cerrados. 363 00:32:47,833 --> 00:32:49,375 PISCINAS DE LUZ, CAMPO DE PRUEBA: COMPLETADO 364 00:32:49,458 --> 00:32:53,583 KYRA: POSITIVO, JOHN: POSITIVO, NEV: SIN RESPUESTA, AMBER: NEGATIVO 365 00:33:06,333 --> 00:33:07,375 ¿Escuchaste? 366 00:33:07,833 --> 00:33:09,125 Ella empezó a recordar. 367 00:33:09,708 --> 00:33:12,125 Solo fragmentos, nada importante. 368 00:33:12,708 --> 00:33:14,958 No detecté ninguna señal de que ella recuerde 369 00:33:15,041 --> 00:33:16,958 a sus padres adoptivos quemándose vivos. 370 00:33:17,458 --> 00:33:18,625 Ella es muy errática. 371 00:33:19,458 --> 00:33:22,000 Necesitará bloqueadores de color si sigue así. 372 00:33:22,250 --> 00:33:25,458 No. Sigue siendo mucho más estable que los prototipos. 373 00:33:26,958 --> 00:33:28,416 Ella no es John ni Kyra. 374 00:33:29,666 --> 00:33:32,958 Pero es mucho más valiosa, sin cambios. 375 00:33:34,708 --> 00:33:35,708 Por ahora. 376 00:34:19,791 --> 00:34:21,416 - ¿John? - Sí. 377 00:34:22,875 --> 00:34:23,875 Estoy aquí. 378 00:34:30,375 --> 00:34:31,916 Puedes abrir los ojos ahora. 379 00:34:32,166 --> 00:34:33,375 La prueba ha terminado. 380 00:34:35,333 --> 00:34:37,958 No pueden cerrar los ojos al mundo para siempre. 381 00:34:44,208 --> 00:34:46,458 - ¿Qué estamos haciendo aquí? - ¿Por qué nos hiciste esto? 382 00:34:46,791 --> 00:34:50,083 Debo felicitarlos a ambos por su comportamiento. 383 00:34:50,958 --> 00:34:54,458 Me alegra ver que dos voluntarios triunfan. 384 00:34:54,666 --> 00:34:55,750 ¿Voluntarios? 385 00:34:56,208 --> 00:34:57,875 No nos ofrecimos como voluntarios para esto. 386 00:34:58,375 --> 00:34:59,875 Pero lo hicieron. 387 00:35:02,500 --> 00:35:05,208 Daniel Hawkins, ¿te ofreciste como voluntario 388 00:35:05,291 --> 00:35:07,958 para ser objeto de investigación durante el curso de este estudio? 389 00:35:09,875 --> 00:35:10,875 Sí. 390 00:35:11,041 --> 00:35:12,083 ¿Daniel? 391 00:35:12,666 --> 00:35:15,166 Sara Lott, ¿te ofreciste como voluntaria 392 00:35:15,250 --> 00:35:17,583 para ser sujeto de investigación durante este estudio? 393 00:35:20,666 --> 00:35:21,666 Sí. 394 00:35:22,833 --> 00:35:24,041 Por favor, firma este formulario. 395 00:35:24,875 --> 00:35:26,041 Esos no son nuestros nombres. 396 00:35:26,208 --> 00:35:27,291 ¡Nos engañaste! 397 00:35:27,500 --> 00:35:31,208 El formulario indica que dan su consentimiento por su propia voluntad. 398 00:35:31,333 --> 00:35:33,916 Y que una vez que el estudio sea finalizado con éxito, 399 00:35:34,208 --> 00:35:37,500 su sentencia de muerte será conmutada por cadena perpetua. 400 00:35:37,958 --> 00:35:39,208 ¿Cadena perpetua? 401 00:35:39,875 --> 00:35:41,583 ¿Por qué tendríamos una sentencia de muerte? 402 00:35:47,041 --> 00:35:50,250 Daniel Hawkins le fracturó el cráneo a una niña con un martillo 403 00:35:50,375 --> 00:35:52,708 y luego arrojó su cuerpo al río. 404 00:35:53,458 --> 00:35:55,125 Sarah Lott, enfermera, 405 00:35:55,375 --> 00:36:00,416 asesinó a seis bebés en el hospital donde trabajaba. 406 00:36:01,875 --> 00:36:05,291 Ustedes son Daniel Hawkins y Sarah Lott. 407 00:36:05,916 --> 00:36:08,208 Es lo que son. 408 00:36:08,958 --> 00:36:10,958 - Estás equivocado. - Estás confundido. 409 00:36:11,250 --> 00:36:12,791 No soy Sarah, soy Kyra. 410 00:36:12,916 --> 00:36:14,708 - Soy una… - Trabajadora de una tienda de comestibles 411 00:36:14,791 --> 00:36:18,500 que anteriormente tuvo un cachorro llamado Freedom. 412 00:36:19,333 --> 00:36:20,625 No soy Sarah. 413 00:36:20,791 --> 00:36:21,791 No soy Daniel. 414 00:36:22,916 --> 00:36:26,083 Demuestran que tanto la supresión de la memoria 415 00:36:26,166 --> 00:36:30,875 y los nuevos implantes de memoria son 100 % efectivos. 416 00:36:31,625 --> 00:36:35,583 Ambos se ofrecieron voluntariamente para ser conejillos de indias en esto. 417 00:36:35,958 --> 00:36:39,125 El primer estudio de origen para determinar 418 00:36:39,208 --> 00:36:45,916 si la naturaleza o la crianza causaron su comportamiento violento y antisocial. 419 00:36:47,333 --> 00:36:49,625 Al comienzo de este experimento, todos los recuerdos 420 00:36:49,708 --> 00:36:54,625 de sus vidas y crímenes anteriores fueron suprimidos. 421 00:36:55,458 --> 00:36:59,083 Estaban superpuestos con recuerdos que creé. 422 00:36:59,250 --> 00:37:03,291 Y que estaban completamente libres de traumas. 423 00:37:04,083 --> 00:37:06,291 Diferentes recuerdos, diferente creación, 424 00:37:06,375 --> 00:37:10,666 pero los mismos cuerpos físicos, la misma naturaleza. 425 00:37:11,708 --> 00:37:12,750 Y aun así, 426 00:37:13,333 --> 00:37:16,250 ustedes dos no fueron intrínsecamente violentos aquí. 427 00:37:16,500 --> 00:37:20,708 No hay señales de que hayan nacido asesinos. 428 00:37:23,208 --> 00:37:27,041 Nos proporcionaron datos extremadamente valiosos para que podamos trabajar. 429 00:37:27,625 --> 00:37:28,666 ¿De qué estás hablando? 430 00:37:28,750 --> 00:37:32,250 Todo quedará claro cuando aparezcan los verdaderos recuerdos. 431 00:37:33,416 --> 00:37:34,458 ¡Cierra los ojos! 432 00:37:35,625 --> 00:37:37,083 No se lastimen. 433 00:37:37,666 --> 00:37:39,208 Eso es lo que quieren. 434 00:37:39,833 --> 00:37:44,291 Voy a traer de vuelta a Sarah y Daniel. Pronto serán quienes eran antes. 435 00:37:44,458 --> 00:37:46,416 ¡No soy Sarah, soy Kyra! 436 00:37:46,500 --> 00:37:49,625 Quédense donde están, no hay otro lugar al que puedan ir. 437 00:37:49,833 --> 00:37:52,291 Kyra y John no existen. 438 00:37:52,375 --> 00:37:53,375 ¡Sé quién soy! 439 00:37:54,083 --> 00:37:56,458 Esos no son sus recuerdos. 440 00:37:56,583 --> 00:37:59,541 - Son construcciones. - ¡Estás loco! 441 00:38:01,541 --> 00:38:05,875 Pronto no tendrán ningún recuerdo de esto ni del otro. 442 00:38:05,958 --> 00:38:07,750 ¡No puedes hacernos esto! 443 00:38:08,250 --> 00:38:11,125 No hay nada que ganar haciendo esto. 444 00:38:11,208 --> 00:38:14,625 Es hora de revelar nuevamente su antiguo "yo". 445 00:38:14,708 --> 00:38:16,000 John, mantén los ojos cerrados. 446 00:38:17,500 --> 00:38:20,250 - Sígueme. - No hay ningún lugar al que puedan ir. 447 00:38:28,375 --> 00:38:29,791 Dios mío. Espera. 448 00:38:34,833 --> 00:38:36,333 Qué demonios. ¡Vamos! 449 00:38:45,875 --> 00:38:46,916 La pared. 450 00:38:47,416 --> 00:38:49,083 - Tenemos que seguir la pared. - De acuerdo. 451 00:38:49,166 --> 00:38:50,875 Debería conducir a una puerta en alguna parte. 452 00:38:52,916 --> 00:38:55,250 - Creo que recuerdo esto. - ¿Quién sabe cuánto tiempo llevamos aquí? 453 00:38:55,458 --> 00:38:56,708 Solo tenemos que salir. 454 00:38:57,166 --> 00:38:58,208 Mantén los ojos bajos. 455 00:38:58,333 --> 00:38:59,958 - Y ten cuidado con las luces. - Bien. 456 00:39:51,291 --> 00:39:52,958 John, mira hacia abajo, vamos. 457 00:40:03,208 --> 00:40:04,750 Por aquí. Vamos. 458 00:40:08,375 --> 00:40:09,375 Más rápido. 459 00:40:14,875 --> 00:40:15,875 ¡Maldito! 460 00:40:20,083 --> 00:40:21,083 ¡No! 461 00:40:25,250 --> 00:40:26,250 ¡No! 462 00:40:26,833 --> 00:40:28,041 ¡Aléjate de ella! 463 00:40:39,666 --> 00:40:40,708 ¿Qué? 464 00:40:56,583 --> 00:40:57,625 ¡Manos atrás! 465 00:41:01,833 --> 00:41:02,916 Ni lo pienses. 466 00:41:11,375 --> 00:41:12,375 Es seguro. 467 00:41:12,458 --> 00:41:13,500 Colgué. 468 00:41:13,583 --> 00:41:15,500 Tomé la tarjeta de acceso. Busquemos la salida. 469 00:42:30,875 --> 00:42:31,958 ¿Hacia dónde vamos? 470 00:42:32,166 --> 00:42:33,166 No importa. 471 00:42:33,541 --> 00:42:34,708 Solo tenemos que seguir adelante. 472 00:42:36,041 --> 00:42:37,083 ¡John! 473 00:42:43,541 --> 00:42:44,958 Vamos. 474 00:42:45,750 --> 00:42:46,958 ¡Vamos! 475 00:42:50,583 --> 00:42:52,333 Vamos. 476 00:42:55,625 --> 00:42:58,625 - Vete, déjame. - No, sigue caminando. 477 00:42:59,041 --> 00:43:01,083 Tienes que continuar por los dos. 478 00:43:03,041 --> 00:43:04,083 Por favor. 479 00:43:04,750 --> 00:43:06,541 Uno de nosotros tiene que salir de esto. 480 00:43:07,583 --> 00:43:09,375 Uno de nosotros tiene que sobrevivir. 481 00:43:18,500 --> 00:43:19,500 Por favor. 482 00:45:06,833 --> 00:45:08,958 Bien. Vamos, tenemos que levantarnos. 483 00:45:09,041 --> 00:45:10,041 De acuerdo. 484 00:45:14,333 --> 00:45:15,708 Necesitamos salir del espacio abierto. 485 00:45:24,541 --> 00:45:25,666 Solo un poco más. 486 00:45:30,291 --> 00:45:32,875 Listo. Puedes sentarte. 487 00:45:33,166 --> 00:45:34,208 Vamos. 488 00:45:37,791 --> 00:45:39,208 Todo va a estar bien, cariño. 489 00:45:43,875 --> 00:45:44,875 Muy bien. 490 00:45:45,791 --> 00:45:46,791 Quédate quieta. 491 00:45:47,583 --> 00:45:48,625 A la cuenta de tres. 492 00:45:49,875 --> 00:45:50,875 Uno. 493 00:45:59,500 --> 00:46:00,708 Pensé que estabas muerta. 494 00:46:01,708 --> 00:46:02,708 Por lo de antes. 495 00:46:03,541 --> 00:46:04,750 ¿Antes cuándo? 496 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 ¿No te acuerdas? 497 00:46:07,041 --> 00:46:08,833 Vinieron tras de ti. 498 00:46:10,958 --> 00:46:12,041 ¿Cómo llegaste aquí? 499 00:46:13,125 --> 00:46:14,125 ¿Cómo escapaste? 500 00:46:14,666 --> 00:46:16,583 Estaba aquí caminando... 501 00:46:17,375 --> 00:46:18,458 con Lily. 502 00:46:20,583 --> 00:46:21,625 Necesitamos continuar. 503 00:46:22,750 --> 00:46:24,416 Vámonos, bien. 504 00:46:24,958 --> 00:46:25,958 Dame tu brazo. 505 00:46:26,958 --> 00:46:29,083 Vamos. Bien. 506 00:46:31,125 --> 00:46:32,333 Vamos. 507 00:46:43,916 --> 00:46:45,333 ¡Ayuda! 508 00:46:46,875 --> 00:46:48,333 ¡Ayuda! 509 00:46:50,458 --> 00:46:51,916 ¡Alguien que me ayuda! 510 00:46:53,083 --> 00:46:54,083 Es una prueba. 511 00:46:55,083 --> 00:46:56,333 Todavía me está poniendo a prueba. 512 00:46:57,083 --> 00:46:58,125 ¿Prueba? 513 00:46:58,250 --> 00:47:00,750 Para ver si te podía ayudar, él... 514 00:47:01,583 --> 00:47:03,250 o si los dejaría a ambos aquí para que murieran. 515 00:47:05,000 --> 00:47:06,833 Por eso fue tan fácil escapar. 516 00:47:07,125 --> 00:47:08,666 ¡Ayuda! 517 00:47:08,791 --> 00:47:10,250 Todavía somos solo conejillos de indias. 518 00:47:10,333 --> 00:47:11,541 ¡Alguien! 519 00:47:24,541 --> 00:47:25,541 Ayuda. 520 00:47:28,291 --> 00:47:29,291 ¡Ayuda! 521 00:47:32,583 --> 00:47:34,166 ¿Quién está ahí? 522 00:47:35,250 --> 00:47:36,250 Ayúdame. 523 00:47:37,416 --> 00:47:39,208 ¡Ayuda! 524 00:47:41,541 --> 00:47:43,041 ¿Quién está ahí? ¿Quién es? 525 00:47:44,416 --> 00:47:45,458 Gracias a Dios. 526 00:47:46,041 --> 00:47:47,041 Suéltame. 527 00:47:51,291 --> 00:47:52,333 ¿Me recuerdas? 528 00:47:53,083 --> 00:47:54,125 Te recuerdo. 529 00:47:54,708 --> 00:47:55,958 Y a esa loca también. 530 00:47:58,708 --> 00:47:59,833 Quítame esto. 531 00:48:07,041 --> 00:48:08,125 ¿Qué estás buscando? 532 00:48:08,750 --> 00:48:10,541 - Flechas. - ¿Qué? 533 00:48:11,416 --> 00:48:13,916 Quédate frente a mí y no te muevas. 534 00:48:14,083 --> 00:48:16,166 - ¿Qué flechas? - Pregúntale. 535 00:48:16,875 --> 00:48:18,125 Una mina. 536 00:48:19,375 --> 00:48:22,250 Un buen lugar para esconderse en el fondo. 537 00:48:27,166 --> 00:48:28,875 Necesitamos salir de aquí antes de que lleguen. 538 00:48:29,791 --> 00:48:32,000 - ¿Sabes adónde ir? - ¡Lejos! 539 00:48:33,041 --> 00:48:34,041 ¡Espera! 540 00:48:34,666 --> 00:48:35,666 ¡Ayúdame! 541 00:48:46,875 --> 00:48:48,541 NÚMERO DE PRUEBA 0102/A, ESCAPAR A NINGUNA PARTE 542 00:48:48,625 --> 00:48:52,791 CAMPO DE PRUEBA: COMPLETADO KYRA: POR DECIDIR, JOHN: APROBADO 543 00:48:54,791 --> 00:48:56,916 La amenaza de que tus recuerdos sean borrados 544 00:48:56,958 --> 00:48:58,666 era toda la motivación que necesitaban. 545 00:48:59,375 --> 00:49:01,208 Lucharon para liberarse. 546 00:49:02,541 --> 00:49:03,916 Y como puedes ver, 547 00:49:04,500 --> 00:49:06,666 estaban decididos a permanecer juntos. 548 00:49:07,583 --> 00:49:08,958 John fue atacado. 549 00:49:09,125 --> 00:49:14,083 Y entonces tuvo una oportunidad de oro para matar al policía, pero no lo hizo. 550 00:49:14,583 --> 00:49:17,041 Lo dejó vivir a pesar de la provocación. 551 00:49:17,666 --> 00:49:23,541 Por lo tanto, John pasó completamente la prueba y lo eliminé del programa. 552 00:49:25,166 --> 00:49:28,250 Kyra habría electrocutado a ese guardia si no hubiéramos desactivado el arma. 553 00:49:28,583 --> 00:49:30,875 Ella lo habría electrocutado hasta matarlo, hasta donde sabemos. 554 00:49:30,958 --> 00:49:31,958 Es verdad. 555 00:49:32,416 --> 00:49:35,333 Pero Kyra todavía tiene la oportunidad de redimirse. 556 00:49:35,416 --> 00:49:37,416 De hecho, me complace informar 557 00:49:37,500 --> 00:49:41,666 que después de considerar arriesgar su vida para salvar a Amber, 558 00:49:41,833 --> 00:49:45,208 una vez más interrumpió su fuga para ayudar a Nev. 559 00:49:46,083 --> 00:49:48,250 Todavía no me siento cómodo con ellos afuera. 560 00:49:48,875 --> 00:49:52,125 Con un seguimiento cuidadoso, no hay riesgo. 561 00:49:52,750 --> 00:49:55,375 ¿Cómo esperas mantenerlo bajo control, por ahí, 562 00:49:55,750 --> 00:49:57,291 con su espectáculo de audio y luces? 563 00:49:58,541 --> 00:50:00,166 Programación sensorial. 564 00:50:00,666 --> 00:50:02,458 Y no necesitamos depender de ello. 565 00:50:02,708 --> 00:50:05,166 En el peor de los casos, siempre existe el sistema de seguridad. 566 00:50:06,125 --> 00:50:07,416 Pero eso no será necesario. 567 00:50:07,541 --> 00:50:09,375 Creo que debemos parar mientras estemos por delante. 568 00:50:09,625 --> 00:50:10,708 Sáquenla, como a John. 569 00:50:11,541 --> 00:50:13,583 Soy yo quien decide cuando esto termina. 570 00:50:13,958 --> 00:50:15,958 Si quieres que firme este informe. 571 00:50:19,208 --> 00:50:20,208 Está bien. 572 00:50:28,041 --> 00:50:29,541 ¿Qué dijo el doctor? 573 00:50:30,750 --> 00:50:31,750 No importa. 574 00:50:32,250 --> 00:50:33,375 Él simplemente mintió. 575 00:50:34,666 --> 00:50:35,666 Vamos. 576 00:50:36,208 --> 00:50:37,250 ¿Realmente lo viste? 577 00:50:38,166 --> 00:50:40,333 ¿El jefe, al maldito titiritero? 578 00:50:40,958 --> 00:50:41,958 ¿Qué dijo? 579 00:50:43,625 --> 00:50:45,916 Dijo que John y yo no somos quienes creemos que somos. 580 00:50:46,500 --> 00:50:47,541 ¿Quién dijo que eras? 581 00:50:48,458 --> 00:50:51,000 Nos llamó Daniel y Sarah. 582 00:50:52,458 --> 00:50:53,750 Dijo que somos asesinos. 583 00:50:55,791 --> 00:50:58,083 ¿Asesinos? ¿Ustedes dos? 584 00:50:58,625 --> 00:51:00,291 Claro, esa es buena. 585 00:51:00,916 --> 00:51:02,208 Él solo está jugando contigo. 586 00:51:03,666 --> 00:51:04,833 ¿Qué diablos? 587 00:51:06,166 --> 00:51:07,166 ¿De dónde sacaste esto? 588 00:51:07,916 --> 00:51:10,791 Me lo plantaron. Obviamente es una prueba. 589 00:51:11,000 --> 00:51:12,500 Para ver qué me harían. 590 00:51:14,500 --> 00:51:15,500 ¡Aléjense! 591 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Ustedes dos. 592 00:51:18,416 --> 00:51:20,000 Fuiste parte de esto todo el tiempo. 593 00:51:21,000 --> 00:51:23,166 - ¿Qué le hicieron a John? - Nada. 594 00:51:24,208 --> 00:51:25,500 Solo se preocupan por ustedes dos. 595 00:51:26,541 --> 00:51:27,541 ¿Por qué? 596 00:51:28,000 --> 00:51:29,541 Porque eres un éxito. 597 00:51:30,333 --> 00:51:31,333 No como tú. 598 00:51:31,958 --> 00:51:33,875 Tus recuerdos no han sido absorbidos por tu cerebro. 599 00:51:34,958 --> 00:51:37,083 Estás casi tan loca como los primeros prototipos. 600 00:51:37,916 --> 00:51:40,416 Estás mintiendo. Lo has estado haciendo todo este tiempo. 601 00:51:40,541 --> 00:51:42,083 - ¡Tú eres uno de ellos! - No. 602 00:51:42,625 --> 00:51:46,291 Soy un voluntario retirado del corredor de la muerte, igual que tú. 603 00:51:46,375 --> 00:51:47,500 ¡No soy una asesina! 604 00:51:47,625 --> 00:51:49,125 Sí, lo eres. 605 00:51:49,625 --> 00:51:50,750 Solo que no lo sabes. 606 00:51:51,208 --> 00:51:53,541 Porque eres un conejillo de indias para la programación neuronal. 607 00:51:53,958 --> 00:51:55,375 Un maldito lavado de cerebro. 608 00:51:56,791 --> 00:51:59,333 Te meten tantos recuerdos falsos en la cabeza. 609 00:51:59,500 --> 00:52:01,416 No hay recuerdos falsos. 610 00:52:01,541 --> 00:52:03,625 ¡Eres tan idiota! 611 00:52:04,208 --> 00:52:07,083 ¡Sé que maté gente, todavía tengo mis recuerdos! 612 00:52:07,750 --> 00:52:08,875 Él permitió esto. 613 00:52:09,583 --> 00:52:10,750 Yo soy el control. 614 00:52:11,208 --> 00:52:12,250 No lo entiendes. 615 00:52:12,708 --> 00:52:13,708 ¡Despierta! 616 00:52:14,458 --> 00:52:15,750 Las animé. 617 00:52:15,916 --> 00:52:17,875 Intenté que se mataran entre ustedes. 618 00:52:18,166 --> 00:52:20,083 Que maten a otros. Y no lo hiciste. 619 00:52:21,208 --> 00:52:22,416 No importa lo que haga. 620 00:52:22,833 --> 00:52:24,708 No importa cuánto las presionen. 621 00:52:24,875 --> 00:52:26,916 Ni siquiera esos malditos protos encadenados. 622 00:52:27,541 --> 00:52:30,750 John y tú nunca cedieron. 623 00:52:31,083 --> 00:52:33,458 Nunca volvieron a sus viejas costumbres asesinas. 624 00:52:35,333 --> 00:52:37,500 ¿Sabes siquiera quiénes son Daniel y Sarah? 625 00:52:38,291 --> 00:52:42,125 No hay Daniel ni Sarah. ¡No somos ellos! 626 00:52:45,541 --> 00:52:47,916 No me sorprende que piensen que estos dos son los niños del cartel 627 00:52:48,041 --> 00:52:51,208 del cartel que harán realidad todos sus sueños enfermizos. 628 00:52:57,541 --> 00:52:58,541 ¡No! 629 00:53:08,416 --> 00:53:09,416 Es de madera. 630 00:53:10,666 --> 00:53:11,708 Sí, es de madera. 631 00:53:12,625 --> 00:53:13,750 Lo esculpí yo mismo. 632 00:53:14,250 --> 00:53:15,708 ¿Crees que me darían un arma de verdad? 633 00:53:20,666 --> 00:53:21,750 ¿Qué hiciste con ella? 634 00:53:21,916 --> 00:53:23,000 No hice nada. 635 00:53:23,208 --> 00:53:24,916 Fueron ellos lo que causaron esto. 636 00:53:26,000 --> 00:53:27,166 ¿Causaron qué? 637 00:53:35,958 --> 00:53:37,875 ¡Maldición! A la mierda con esto, me largo de aquí. 638 00:53:44,416 --> 00:53:47,666 No, vamos. Quédate conmigo. 639 00:53:48,875 --> 00:53:49,916 Regresa. 640 00:53:50,333 --> 00:53:51,666 Vamos, tienes que volver. 641 00:54:23,375 --> 00:54:25,125 Lo siento mucho. 642 00:54:47,375 --> 00:54:48,583 ¿A dónde vamos? 643 00:54:48,750 --> 00:54:51,541 ¡Tenemos que ir detrás de la roca y bloquear la señal! 644 00:55:06,916 --> 00:55:08,250 No, por favor. 645 00:55:15,916 --> 00:55:17,458 Por favor, no te lastimes. 646 00:55:17,958 --> 00:55:20,833 Estas restricciones no fueron diseñadas para soltarse esta vez. 647 00:55:22,083 --> 00:55:23,166 Déjame ir. 648 00:55:23,916 --> 00:55:25,291 Lo haré, John. 649 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Te desempeñaste admirablemente. 650 00:55:28,791 --> 00:55:30,958 - Es hora de que te vayas. - No. 651 00:55:31,958 --> 00:55:32,958 ¡No! 652 00:55:33,041 --> 00:55:34,833 Relájate, John. 653 00:55:35,458 --> 00:55:41,500 Esta versión tuya ha cumplido su propósito y ahora Daniel necesita reaparecer. 654 00:55:41,958 --> 00:55:43,000 Lo que significa… 655 00:55:43,916 --> 00:55:45,375 que debes ser borrado. 656 00:55:46,083 --> 00:55:48,500 No te preocupes, no dolerá. 657 00:56:57,833 --> 00:57:00,416 Solo para que conste, ¿cuál es tu nombre completo? 658 00:57:01,125 --> 00:57:02,166 Daniel Hawkins. 659 00:57:03,958 --> 00:57:06,166 ¿Y qué es lo último que recuerdas? 660 00:57:06,750 --> 00:57:07,791 Estar tumbado aquí. 661 00:57:09,333 --> 00:57:11,416 ¿Cuánto tiempo llevo aquí? ¿Me quedé dormido? 662 00:57:12,750 --> 00:57:13,750 Sí. 663 00:57:16,166 --> 00:57:17,625 Estabas durmiendo. 664 00:57:30,000 --> 00:57:31,375 ¡Ahí dentro, de prisa! 665 00:57:36,541 --> 00:57:37,583 Creo que los perdimos. 666 00:57:42,333 --> 00:57:43,375 Esto debería funcionar. 667 00:57:44,916 --> 00:57:45,958 Sí. 668 00:57:46,833 --> 00:57:47,833 Eso es. 669 00:57:51,458 --> 00:57:52,500 Dame esa flecha. 670 00:57:53,958 --> 00:57:55,666 Necesitamos arrancarlo ahora. 671 00:57:56,333 --> 00:57:57,416 O nunca escaparemos. 672 00:57:57,833 --> 00:58:00,416 - ¿Cortar qué? - Eso que nos pusieron en la nuca. 673 00:58:01,375 --> 00:58:03,541 Activan esto cada vez que las cosas se salen de control. 674 00:58:03,833 --> 00:58:06,041 - Como lo hicieron con Amber. - ¿Cómo lo sabes? 675 00:58:06,583 --> 00:58:08,250 Puedo recordar, ¿recuerdas? 676 00:58:09,041 --> 00:58:11,916 He visto esto suceder innumerables veces. 677 00:58:12,458 --> 00:58:14,833 Los vi derrotar a un tipo grande en segundos sin dificultad. 678 00:58:15,791 --> 00:58:18,625 Y cada vez se agarraron la nuca. 679 00:58:19,291 --> 00:58:20,375 En el mismo lugar. 680 00:58:20,583 --> 00:58:21,666 Así que lo comprobé. 681 00:58:22,458 --> 00:58:25,125 Es posible sentir un pequeño bulto debajo de la piel. 682 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 Inténtalo. 683 00:58:34,208 --> 00:58:35,208 ¿Lo viste? 684 00:58:37,458 --> 00:58:38,541 Ahora dame la flecha. 685 00:58:43,041 --> 00:58:44,166 Vamos. 686 00:58:44,875 --> 00:58:46,291 Nunca me dejaron salir. 687 00:58:46,666 --> 00:58:49,833 No hay manera de que puedan activarlo a través de estas rocas. 688 00:58:53,166 --> 00:58:56,041 Esta podría ser la única oportunidad que tenemos... 689 00:58:57,291 --> 00:58:58,333 para escapar. 690 00:59:00,666 --> 00:59:02,958 - Déjame cortar el tuyo. - No. 691 00:59:03,500 --> 00:59:05,208 No te dejaré practicar conmigo. 692 00:59:05,916 --> 00:59:08,208 Está bien. Hazlo tú primero. 693 00:59:14,833 --> 00:59:15,916 Quítate la camisa. 694 00:59:17,708 --> 00:59:19,083 Necesito hacer vendas. 695 00:59:38,333 --> 00:59:39,333 Arrodíllate. 696 00:59:49,375 --> 00:59:50,375 Está justo ahí. 697 00:59:50,916 --> 00:59:51,916 ¿Lo sientes? 698 00:59:56,083 --> 00:59:57,083 Quédate quieto. 699 01:00:10,666 --> 01:00:12,041 ¡Maldición! 700 01:00:17,250 --> 01:00:18,375 ¿Lo lograste? 701 01:00:21,041 --> 01:00:22,041 Sí. 702 01:00:32,375 --> 01:00:33,666 Hay líquido dentro. 703 01:00:34,750 --> 01:00:37,208 - Debe ser veneno. - Sí. 704 01:00:38,000 --> 01:00:39,541 Apuesto a que también nos rastrean con eso. 705 01:00:49,083 --> 01:00:50,125 Excelente. 706 01:00:51,750 --> 01:00:52,875 Eres una buena enfermera. 707 01:00:59,083 --> 01:01:00,083 Confía en mí. 708 01:01:01,250 --> 01:01:03,125 Solo quítame esa cosa del cuello. 709 01:02:27,250 --> 01:02:31,208 Estoy en el túnel este, los conejillos de indias parecen muertos. 710 01:02:31,708 --> 01:02:32,708 No sé qué pasó. 711 01:02:33,333 --> 01:02:34,333 ¿En la escucha? 712 01:02:59,500 --> 01:03:02,125 Ese fue un pensamiento rápido, pretender estar muerto. 713 01:03:03,166 --> 01:03:04,166 ¿Y si todo es verdad? 714 01:03:05,916 --> 01:03:06,958 Todo, absolutamente todo. 715 01:03:07,833 --> 01:03:09,541 Maldita sea. 716 01:03:10,333 --> 01:03:12,333 Te rompieron, ¿verdad? 717 01:03:18,666 --> 01:03:19,666 Yo lo maté. 718 01:03:21,500 --> 01:03:23,375 En defensa propia, te absolvería. 719 01:03:27,666 --> 01:03:28,666 Aquí tienes. 720 01:03:42,750 --> 01:03:43,791 Yo… 721 01:03:46,250 --> 01:03:47,458 Tuve un recuerdo... 722 01:03:49,250 --> 01:03:50,750 haciéndole reanimación a Amber. 723 01:03:52,708 --> 01:03:53,750 Un bebé… 724 01:03:54,541 --> 01:03:55,583 en un hospital. 725 01:03:57,791 --> 01:03:59,208 Estaba tratando de recuperarla. 726 01:04:00,541 --> 01:04:03,833 No yo, sino ella. 727 01:04:05,916 --> 01:04:06,916 Sarah. 728 01:04:08,666 --> 01:04:10,166 Pero no parece real. 729 01:04:12,083 --> 01:04:13,166 Estos destellos... 730 01:04:13,833 --> 01:04:15,875 Es como si fueran falsos. 731 01:04:16,375 --> 01:04:18,416 Como recuerdos falsos. 732 01:04:21,500 --> 01:04:22,541 ¿Falsos recuerdos? 733 01:04:24,625 --> 01:04:26,208 Eres el falso recuerdo. 734 01:04:32,708 --> 01:04:33,750 - ¿Qué? - Mierda. 735 01:04:34,291 --> 01:04:35,291 Maldición. 736 01:05:13,458 --> 01:05:14,458 ¡Allá adentro! 737 01:05:44,041 --> 01:05:47,541 Como lees en el informe, el experimento demuestra 738 01:05:47,625 --> 01:05:51,458 qué tan bien los recuerdos implantados se mantienen bajo estrés. 739 01:05:52,000 --> 01:05:53,041 En los primeros ciclos, 740 01:05:53,125 --> 01:05:56,500 borramos todos los recuerdos recién formados entre pruebas 741 01:05:56,583 --> 01:06:01,125 para poder ver qué recuerdos regresarían y qué los desencadenaría. 742 01:06:01,958 --> 01:06:04,041 Recordaron algunas cosas. 743 01:06:05,166 --> 01:06:07,875 Pero solo cosas triviales de pruebas anteriores. 744 01:06:08,375 --> 01:06:11,541 Como viste cuando les mostró ofreciéndose como voluntarios para el estudio. 745 01:06:12,416 --> 01:06:14,500 Todavía no recordaban quiénes eran realmente. 746 01:06:14,833 --> 01:06:16,250 Sí, es alentador. 747 01:06:17,125 --> 01:06:20,125 Pero la financiación adicional no está en el presupuesto de este año. 748 01:06:21,000 --> 01:06:22,166 Hay un déficit. 749 01:06:23,166 --> 01:06:29,791 Cuesta 90 mil dólares al año mantener a alguien en el corredor de la muerte. 750 01:06:29,875 --> 01:06:36,083 Actualmente hay 2.978 reclusos condenados a muerte. 751 01:06:36,166 --> 01:06:42,375 Si haces los cálculos, son 268 millones de dólares al año. 752 01:06:42,958 --> 01:06:43,958 Pero… 753 01:06:44,750 --> 01:06:46,833 ¿Qué pasaría si, en lugar de ese costo, 754 01:06:46,916 --> 01:06:49,458 la identidad de un recluso pudiera ser remplazada 755 01:06:49,541 --> 01:06:51,708 por un implante de memoria? 756 01:06:52,500 --> 01:06:55,333 Son liberados y se les da un trabajo con salario mínimo. 757 01:06:55,416 --> 01:06:57,958 Ahora no le están costando nada al Estado. 758 01:06:58,208 --> 01:07:02,708 En cambio, están pagando impuestos, contribuyendo a la sociedad. 759 01:07:03,166 --> 01:07:05,750 Es como un grupo de prisioneros encadenados. 760 01:07:06,083 --> 01:07:08,125 Sin prisión ni cadena. 761 01:07:09,500 --> 01:07:11,750 Con una implementación exitosa, 762 01:07:11,833 --> 01:07:13,833 eventualmente no habrá más corredores de muerte, 763 01:07:13,916 --> 01:07:16,791 ni complejos industriales penitenciarios. 764 01:07:16,875 --> 01:07:20,541 Y eso agradaría a todos en la sociedad, 765 01:07:20,625 --> 01:07:23,416 desde los radicales hasta los más inflexibles. 766 01:07:23,500 --> 01:07:24,708 Y eso es… 767 01:07:28,125 --> 01:07:30,500 Es una coalición perfecta. 768 01:07:31,333 --> 01:07:34,208 Seguirá siendo difícil de vender. 769 01:07:34,916 --> 01:07:36,458 Fueron condenados a muerte. 770 01:07:37,208 --> 01:07:39,375 Eso es lo que quieren las familias de las víctimas. 771 01:07:40,208 --> 01:07:41,208 Es verdad. 772 01:07:41,750 --> 01:07:46,250 Pero si un asesino ya no recuerda quién es, 773 01:07:46,916 --> 01:07:49,625 esa persona no está objetivamente... 774 01:07:50,250 --> 01:07:51,250 muerta? 775 01:08:00,458 --> 01:08:03,458 Los dejaré discutir los detalles. 776 01:08:05,375 --> 01:08:07,083 ¿Qué pasó? 777 01:08:07,625 --> 01:08:09,416 Encontramos al agente muerto en un túnel. 778 01:08:10,083 --> 01:08:11,083 Zona Cinco. 779 01:08:11,500 --> 01:08:12,625 ¿Nev hizo esto? 780 01:08:12,791 --> 01:08:14,916 Este es el último vídeo de su cámara. 781 01:08:15,000 --> 01:08:18,833 Estoy en el túnel este, los conejillos de indias parecen muertos. 782 01:08:19,333 --> 01:08:20,375 No sé qué pasó. 783 01:08:20,833 --> 01:08:21,916 ¿me escuchan? 784 01:08:30,125 --> 01:08:31,166 ¿Kyra? 785 01:08:31,708 --> 01:08:33,583 Quitaron el rastreador del interruptor de seguridad. 786 01:08:33,875 --> 01:08:35,958 Nev la está ayudando. Está huyendo. 787 01:08:36,041 --> 01:08:37,875 Un dron les mostró entrando a la mina. 788 01:08:38,625 --> 01:08:39,666 ¿Cuáles son las órdenes? 789 01:08:42,166 --> 01:08:44,916 - ¿Señor? - Liberar los prototipos en la mina. 790 01:08:45,750 --> 01:08:46,750 ¿Los protos? 791 01:08:47,166 --> 01:08:49,833 Pero, señor, la piedra bloqueará todas las señales. 792 01:08:50,166 --> 01:08:52,041 No podremos controlarlos. 793 01:08:52,791 --> 01:08:53,833 No es necesario. 794 01:08:53,916 --> 01:08:56,125 Establezca el valor predeterminado en rojo, sin restricción. 795 01:08:56,291 --> 01:09:00,166 Expulsarán o eliminarán el problema. 796 01:09:00,666 --> 01:09:01,666 Sí, señor. 797 01:09:01,833 --> 01:09:03,333 Y no se lo cuentes a nadie. 798 01:09:03,458 --> 01:09:05,250 - A nadie. - Sí, señor. 799 01:09:25,291 --> 01:09:26,291 Espera. 800 01:09:29,916 --> 01:09:31,166 ¿Qué es eso? 801 01:09:32,833 --> 01:09:34,125 Creo... 802 01:09:35,375 --> 01:09:37,416 que he estado aquí antes. 803 01:09:38,958 --> 01:09:41,208 Esto significa que volvemos al lugar del que escapamos. 804 01:09:41,291 --> 01:09:42,291 Quizás no. 805 01:09:42,875 --> 01:09:44,083 Esta es una mina vieja. 806 01:09:44,708 --> 01:09:46,958 Podrían estar usándola... 807 01:09:48,000 --> 01:09:49,875 pero esta mina estuvo aquí mucho antes que ellos. 808 01:09:50,708 --> 01:09:53,083 Fácilmente podrías haber atravesado otro túnel y no darte cuenta. 809 01:09:53,875 --> 01:09:56,791 Necesitamos encontrar otra salida. Otro camino en el que no pensarían. 810 01:09:57,458 --> 01:09:58,958 - Dame la linterna. - ¿Por qué? 811 01:10:08,041 --> 01:10:09,041 ¿Qué es eso? 812 01:10:11,833 --> 01:10:12,833 Por aquí. 813 01:10:16,791 --> 01:10:18,791 ¿Cómo sabes que es por aquí y no por allá? 814 01:10:19,916 --> 01:10:22,833 - ¿Por qué el dulce dijo que lo hicieras? - Sí, estoy siguiendo los dulces. 815 01:10:22,916 --> 01:10:23,916 Por favor. 816 01:10:27,708 --> 01:10:28,750 Recuerdo esto. 817 01:10:28,833 --> 01:10:29,875 Me lo llevo. 818 01:10:33,125 --> 01:10:34,166 ¿Qué recuerdas? 819 01:11:10,958 --> 01:11:12,166 ¿Cómo llegó aquí? 820 01:11:13,083 --> 01:11:14,125 Creo que hice esto. 821 01:11:14,583 --> 01:11:16,083 En alguna prueba pasada. 822 01:11:17,541 --> 01:11:18,583 ¿Qué fue eso? 823 01:11:19,166 --> 01:11:20,166 Vamos. 824 01:11:35,791 --> 01:11:36,791 ¡Corre! 825 01:11:42,333 --> 01:11:43,416 ¡No, por aquí! 826 01:11:47,708 --> 01:11:48,791 ¡Apaga la luz! 827 01:12:16,666 --> 01:12:18,375 ¡Dios mío! ¡Por aquí! 828 01:12:25,916 --> 01:12:27,333 Atrás. 829 01:12:48,958 --> 01:12:50,375 Por aquí. Vamos. 830 01:12:50,875 --> 01:12:51,875 Espera. 831 01:13:03,375 --> 01:13:04,375 ¿Qué? 832 01:13:07,125 --> 01:13:08,125 Escucha. 833 01:13:15,583 --> 01:13:16,875 - ¿Nada? - No. 834 01:13:25,791 --> 01:13:28,958 ¿Tienes algún recuerdo de este lugar de una prueba anterior? 835 01:13:34,291 --> 01:13:35,291 No. 836 01:13:35,958 --> 01:13:36,958 ¿Estás segura? 837 01:13:40,125 --> 01:13:41,125 Bien. 838 01:13:42,333 --> 01:13:43,916 Quizás estemos yendo en la dirección correcta. 839 01:14:10,083 --> 01:14:11,083 Ten cuidado dónde pisas. 840 01:14:15,291 --> 01:14:16,291 ¿Qué? 841 01:14:17,541 --> 01:14:20,041 Este pez debe haber entrado aquí de alguna manera. 842 01:14:21,958 --> 01:14:22,958 Por ahí. 843 01:14:56,875 --> 01:14:58,166 Estamos al otro lado de la montaña. 844 01:15:00,541 --> 01:15:01,791 Nunca nos buscarán aquí. 845 01:15:44,208 --> 01:15:46,083 Maldita sea, hay otro dron. 846 01:15:46,583 --> 01:15:48,666 Están buscando en esta zona. ¡Nos encontrarán! 847 01:15:52,416 --> 01:15:53,416 Lo siento. 848 01:15:54,291 --> 01:15:56,500 Necesito que me consigas algo de tiempo. 849 01:16:04,333 --> 01:16:06,125 - ¿Por qué? - Mataste personas. 850 01:16:07,333 --> 01:16:08,333 Te lo mereces. 851 01:16:09,875 --> 01:16:10,958 Tú mataste bebés. 852 01:16:12,791 --> 01:16:13,791 Yo no lo hice. 853 01:16:14,708 --> 01:16:15,708 Fue Sarah. 854 01:16:18,416 --> 01:16:20,250 ¡Nunca saldrás viva de aquí! 855 01:16:20,833 --> 01:16:22,625 ¡Morirás aquí! ¿Me estás escuchando? 856 01:16:24,125 --> 01:16:25,208 ¿Escuchaste? 857 01:16:37,625 --> 01:16:40,500 Hemos localizado el Control, Zona 12. 858 01:16:41,208 --> 01:16:42,708 Parece herido. 859 01:16:42,958 --> 01:16:46,250 Solicite evacuación médica inmediata y contención. Cambio. 860 01:16:47,041 --> 01:16:48,041 Entendido. 861 01:16:48,125 --> 01:16:51,375 El equipo Victor está en camino y lo extraerá. Cambio. 862 01:16:52,666 --> 01:16:54,500 Aún no hay señales del conejillo de indias. 863 01:16:54,583 --> 01:16:58,375 Redirigir todas las búsquedas a las zonas 12 a 15. Cambio. 864 01:16:59,583 --> 01:17:00,583 Entendido. 865 01:17:00,666 --> 01:17:02,708 Redirigir todas las rutas de vuelo de los drones. 866 01:17:04,708 --> 01:17:05,916 ¿Firmo y se acaba? 867 01:17:06,166 --> 01:17:08,166 Sí, pasaste la prueba. 868 01:17:08,500 --> 01:17:09,666 No recuerdo nada. 869 01:17:10,791 --> 01:17:12,583 La pérdida de memoria a corto plazo 870 01:17:12,666 --> 01:17:14,875 es uno de los efectos secundarios del experimento. 871 01:17:15,416 --> 01:17:17,583 Por favor, firma, Daniel. 872 01:17:26,416 --> 01:17:27,416 Gracias. 873 01:17:31,958 --> 01:17:33,208 ¿Cuándo me van a sacar de aquí? 874 01:17:34,666 --> 01:17:37,083 Me temo que hubo una pequeña falta de comunicación. 875 01:17:38,208 --> 01:17:39,208 No. 876 01:17:39,791 --> 01:17:40,791 Me registré. 877 01:17:41,375 --> 01:17:42,458 He hecho de todo. 878 01:17:42,541 --> 01:17:44,791 Se suponía que iba a recibir una sentencia más leve. 879 01:17:45,291 --> 01:17:46,291 Teníamos un acuerdo. 880 01:17:46,875 --> 01:17:48,458 - Guardia. - Soy inocente. 881 01:17:49,375 --> 01:17:51,333 Esa mujer estaba muerta cuando la encontré. 882 01:17:51,791 --> 01:17:53,250 Entré al agua para salvarla. 883 01:17:53,458 --> 01:17:54,625 - No fui yo. - Guardia. 884 01:17:56,291 --> 01:17:57,333 ¡Te equivocaste de hombre! 885 01:17:57,708 --> 01:18:00,458 Por el bien de los datos positivos, espero que no. 886 01:18:00,791 --> 01:18:01,833 ¡Vuelve aquí! 887 01:18:02,041 --> 01:18:03,291 ¡No puedes dejarme aquí! 888 01:18:36,541 --> 01:18:41,208 Conejillo localizado en la Zona 13. Solicito ataque Viper. Cambio. 889 01:18:43,208 --> 01:18:46,250 Entendido. Viper más cercano en camino a las coordenadas. 890 01:18:49,250 --> 01:18:51,166 Se dirige al norte por la DR2. 891 01:18:53,125 --> 01:18:54,625 Viper vio el objetivo. 892 01:19:00,208 --> 01:19:03,208 Objetivo dentro del alcance. Iniciando código azul. 893 01:19:09,875 --> 01:19:11,208 ¿Por qué harías eso? 894 01:19:15,250 --> 01:19:16,750 Matar a golpes a ese guardia. 895 01:19:18,666 --> 01:19:19,875 Y apuñalar a Nev. 896 01:19:23,750 --> 01:19:24,916 Puedes hablar libremente. 897 01:19:25,458 --> 01:19:27,625 Estamos solos. 898 01:19:31,708 --> 01:19:34,041 Tu comportamiento violento... 899 01:19:35,583 --> 01:19:36,708 Es bastante inquietante. 900 01:19:38,125 --> 01:19:40,125 No deberías ser capaz. 901 01:19:42,333 --> 01:19:44,208 Deberías haberte parecido más a John. 902 01:19:45,166 --> 01:19:46,250 ¿Dónde está John? 903 01:19:47,208 --> 01:19:48,291 Quiero verlo. 904 01:19:49,083 --> 01:19:50,083 ¿Quieres a John? 905 01:19:51,250 --> 01:19:53,583 Puedo tomar a cualquiera en cualquier momento, 906 01:19:53,666 --> 01:19:57,333 ponerlo en la máquina y crear tantos Johns como quieras. 907 01:19:57,791 --> 01:19:58,875 Tantos como yo quiera. 908 01:19:59,791 --> 01:20:01,541 De hecho, eso es lo que pretendo hacer. 909 01:20:02,708 --> 01:20:06,708 El implante de John fue un gran éxito 910 01:20:06,791 --> 01:20:10,458 y es necesario replicar los resultados positivos. 911 01:20:11,791 --> 01:20:13,250 Si quieres ver a John... 912 01:20:14,625 --> 01:20:16,083 Dime por qué los atacaste. 913 01:20:20,583 --> 01:20:21,625 Es tu última oportunidad. 914 01:20:36,208 --> 01:20:37,208 El guardia. 915 01:20:38,958 --> 01:20:40,208 Él iba a capturarme. 916 01:20:41,500 --> 01:20:42,541 ¿Y Nev? 917 01:20:43,166 --> 01:20:44,208 Estaba llegando un dron. 918 01:20:45,041 --> 01:20:49,041 Necesitaba una distracción para escapar, para sobrevivir. 919 01:20:51,375 --> 01:20:52,458 Interesante. 920 01:20:55,333 --> 01:20:57,000 ¿Qué pasó con todos esos 921 01:20:57,458 --> 01:21:00,750 rasgos de personalidad pasiva que se implantaron? 922 01:21:01,375 --> 01:21:03,875 ¿Todos esos recuerdos felices? 923 01:21:04,666 --> 01:21:05,916 ¿Recuerdos felices? 924 01:21:07,000 --> 01:21:10,583 Nos hiciste pasar por el infierno una y otra vez. 925 01:21:11,041 --> 01:21:12,541 A través de esta tortura. 926 01:21:13,875 --> 01:21:15,666 ¿Cuántas veces nos hiciste esto? 927 01:21:16,541 --> 01:21:21,708 Sí, todas las pruebas, todo el trauma subconsciente residual, 928 01:21:21,791 --> 01:21:26,375 todos los desafortunados efectos secundarios de la supresión, 929 01:21:26,458 --> 01:21:29,833 pero aun conservando quién eres realmente, Sarah. 930 01:21:30,166 --> 01:21:34,625 Esto hace que sea imposible limpiar el tablero cada vez. 931 01:21:35,625 --> 01:21:39,458 Pero John estaba en el mismo grupo de implantes. 932 01:21:40,708 --> 01:21:44,125 Tenía los mismos recuerdos latentes de la prueba 933 01:21:44,625 --> 01:21:47,791 y sus resultados fueron exitosos. 934 01:21:51,166 --> 01:21:52,291 A menos que… 935 01:21:54,625 --> 01:21:57,541 Eso signifique que realmente era inocente. 936 01:21:59,458 --> 01:22:01,125 Y si ese es el caso, 937 01:22:02,166 --> 01:22:03,375 entonces su éxito... 938 01:22:04,750 --> 01:22:05,791 no vale nada. 939 01:22:19,041 --> 01:22:21,250 - ¡No! - Tengo que agradecerte. 940 01:22:21,416 --> 01:22:25,125 - Ahora sé lo que tengo que hacer. - ¡Aléjate de mí, maldita sea! 941 01:22:25,208 --> 01:22:28,750 Ya no suprimiré la verdadera identidad del conejillo. 942 01:22:28,833 --> 01:22:32,833 Insistiré en que sean erradicados por completo. 943 01:22:32,958 --> 01:22:36,208 No importa quiénes eran antes. Culpables, inocentes, 944 01:22:36,291 --> 01:22:37,791 no hará la diferencia. 945 01:22:37,958 --> 01:22:39,125 Se irán. 946 01:22:39,333 --> 01:22:44,833 No habrá más fugas ni resultados de pruebas corruptas. 947 01:22:48,208 --> 01:22:49,208 De acuerdo. 948 01:22:50,250 --> 01:22:51,875 Lo siento, pero... 949 01:22:53,791 --> 01:22:55,916 ya no hay esperanza para ti. 950 01:22:57,750 --> 01:23:00,416 No eres más que otra rechazada corrupta. 951 01:23:04,458 --> 01:23:08,708 Y tu implante ha sido desactivado. 952 01:23:08,791 --> 01:23:09,791 No. 953 01:23:12,875 --> 01:23:13,875 No. 954 01:23:15,291 --> 01:23:17,333 No quiero ser Sarah. 955 01:23:17,916 --> 01:23:18,916 No te preocupes. 956 01:23:19,458 --> 01:23:20,916 Te prometo... 957 01:23:21,791 --> 01:23:26,041 que nunca más tendrás que ser Sarah. 958 01:23:27,750 --> 01:23:29,833 Y estarás con John. 959 01:23:30,958 --> 01:23:32,250 John. 960 01:25:10,375 --> 01:25:11,416 ¿Qué sucede? 961 01:25:12,916 --> 01:25:14,041 ¿Cómo llegamos aquí? 962 01:25:26,625 --> 01:25:27,625 ¿Puedes oírme? 963 01:25:30,541 --> 01:25:31,750 Soy John. 964 01:25:40,208 --> 01:25:41,333 ¡John! 965 01:25:44,791 --> 01:25:46,166 ¡Tienes que matarla! 966 01:25:46,625 --> 01:25:49,916 - ¿Qué? - ¡Ahórcala! ¡Usa la cadena! 967 01:25:51,000 --> 01:25:52,958 ¡No! No quiero lastimarla. 968 01:25:53,416 --> 01:25:55,333 ¿Ella? Es una cosa. 969 01:25:55,708 --> 01:25:58,666 Tienes que lastimarla si quieres vivir. 970 01:26:12,458 --> 01:26:16,666 ¡Métele los dedos en los ojos! ¡Justo en las órbitas, ciégala! 971 01:26:17,041 --> 01:26:18,583 ¡No! No puedo. 972 01:26:19,750 --> 01:26:21,708 ¿No quieres vivir? 973 01:26:22,125 --> 01:26:23,708 ¡Mata al proto! 974 01:26:26,291 --> 01:26:27,416 No, detente. 975 01:26:36,791 --> 01:26:43,750 GUSTO INFERNAL 976 01:28:42,000 --> 01:28:45,041 LOS EVENTOS REPRESENTADOS SON FICTICIOS. NINGÚN ANIMAL RESULTÓ HERIDO. 977 01:28:45,166 --> 01:28:46,916 TRADUCCIÓN: ROSSANA CAPPELLETTI EMPRESA: ENCRIPTA