1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:16,666 --> 00:00:21,583 GOSTO INFERNAL 4 00:00:56,916 --> 00:00:57,916 Que merda? 5 00:01:07,958 --> 00:01:08,958 O que é isso? 6 00:01:18,208 --> 00:01:19,208 Merda! 7 00:01:41,583 --> 00:01:42,583 Pare! 8 00:01:43,083 --> 00:01:44,083 Espere. 9 00:01:44,666 --> 00:01:45,916 Ouça, estamos acorrentados! 10 00:01:46,541 --> 00:01:47,833 Pare! Espere! 11 00:01:48,500 --> 00:01:50,541 Pare! Você vai quebrar meu pescoço! 12 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 Espere! 13 00:02:15,333 --> 00:02:16,375 Espere, pare! 14 00:02:19,875 --> 00:02:20,875 Que droga! 15 00:02:22,416 --> 00:02:23,875 Saia da frente! Vá se foder! 16 00:02:24,375 --> 00:02:27,208 Saia daqui. Este é o meu espaço! 17 00:02:27,333 --> 00:02:29,000 Este é o meu espaço! 18 00:02:29,750 --> 00:02:31,000 Você é um homem morto! 19 00:02:34,666 --> 00:02:35,666 Venha aqui. 20 00:02:36,250 --> 00:02:37,416 Aqui. 21 00:02:44,500 --> 00:02:45,500 Não. 22 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Não! 23 00:02:52,958 --> 00:02:53,958 Não. 24 00:02:56,833 --> 00:02:58,666 Não! 25 00:03:57,166 --> 00:03:58,166 Não adianta. 26 00:03:59,083 --> 00:04:00,125 Não vai conseguir quebrar. 27 00:04:03,791 --> 00:04:04,833 O que está acontecendo aqui? 28 00:04:05,333 --> 00:04:07,708 Não sei, acordei presa como você. 29 00:04:11,916 --> 00:04:13,875 - Onde estamos? - Não faço ideia. 30 00:04:14,416 --> 00:04:15,833 - Você tem um telefone? - Não. 31 00:04:17,500 --> 00:04:18,625 Como chegamos aqui? 32 00:04:19,125 --> 00:04:23,791 A última coisa que me lembro, eu estava correndo com meu cachorro. 33 00:04:24,958 --> 00:04:26,416 Então eu acordei aqui. 34 00:04:26,958 --> 00:04:28,125 Acorrentada a esta coisa. 35 00:04:28,625 --> 00:04:30,791 - E você? - Brincando com meu gato. 36 00:04:31,625 --> 00:04:33,708 - Você não viu ninguém me trazer? - Não. 37 00:04:34,208 --> 00:04:36,291 Quando acordei, você já estava ali dormindo. 38 00:04:42,750 --> 00:04:43,750 Sou John. 39 00:04:44,958 --> 00:04:45,958 Kyra. 40 00:04:46,333 --> 00:04:47,333 Kyra. 41 00:04:49,041 --> 00:04:51,541 Ele matou aquela garota ali? 42 00:04:51,958 --> 00:04:52,958 Parece que sim. 43 00:04:56,166 --> 00:04:57,166 As roupas dele. 44 00:04:58,041 --> 00:05:00,041 Acha que ele fugiu de um manicômio? 45 00:05:00,375 --> 00:05:01,500 Ele parece louco mesmo. 46 00:05:02,291 --> 00:05:04,375 Ele age como se não soubesse que está acorrentado a mim. 47 00:05:05,791 --> 00:05:07,333 O que é aquilo na cabeça dele? 48 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 Mate-o! 49 00:05:10,458 --> 00:05:11,458 Aqui! 50 00:05:16,041 --> 00:05:19,041 Ele precisa matá-lo antes que a bela adormecida acorde. 51 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 Quem é você? 52 00:05:21,833 --> 00:05:22,833 Nev. 53 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Mate-o. 54 00:05:26,500 --> 00:05:27,916 Eu faria isso se pudesse. 55 00:05:31,291 --> 00:05:32,500 Como você chegou aqui? 56 00:05:33,041 --> 00:05:34,500 A última coisa que lembro... 57 00:05:35,125 --> 00:05:36,666 é que entregava pizzas com minha bicicleta. 58 00:05:36,791 --> 00:05:40,125 E parei para mijar em alguns arbustos. 59 00:05:40,541 --> 00:05:41,541 E então... 60 00:05:42,208 --> 00:05:43,208 acordei aqui. 61 00:05:44,291 --> 00:05:45,333 Alguém bateu em você? 62 00:05:46,000 --> 00:05:47,666 Não, eu não sei. 63 00:05:48,208 --> 00:05:49,208 Não me lembro. 64 00:05:49,625 --> 00:05:51,375 Não importa, estou preso aqui agora. 65 00:05:52,375 --> 00:05:54,541 Você precisa matar o grandalhão antes que ele nos mate. 66 00:05:58,208 --> 00:06:01,750 - Não, só precisamos sair daqui. - É por isso que precisa matá-lo. 67 00:06:02,500 --> 00:06:04,916 A corrente, sufoque-o com sua corrente! 68 00:06:06,583 --> 00:06:08,125 Enfie os dedos nos olhos dele. 69 00:06:08,833 --> 00:06:09,833 Bem na órbita. 70 00:06:10,541 --> 00:06:11,541 Cegue-o. 71 00:06:11,708 --> 00:06:13,666 - Pule na garganta dele! - Cale a boca, está bem! 72 00:06:14,666 --> 00:06:15,666 Estou tentando pensar. 73 00:06:17,583 --> 00:06:18,916 Ele vai matar todos nós. 74 00:06:20,000 --> 00:06:21,250 Vai ser culpa sua. 75 00:06:31,375 --> 00:06:32,375 Tenha cuidado, John. 76 00:07:17,708 --> 00:07:19,958 Encontrei um ferro de solda. Mate esse bastardo! 77 00:07:23,208 --> 00:07:24,208 Não. 78 00:07:27,458 --> 00:07:28,750 Puxe-o para trás! 79 00:07:28,833 --> 00:07:30,958 - Estou tentando. - Você não quer fazer isso. 80 00:07:31,500 --> 00:07:32,958 Puxe! Puxe-o de volta. 81 00:07:44,333 --> 00:07:45,333 Merda. 82 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 Não! 83 00:07:47,916 --> 00:07:48,916 Não a machuque! 84 00:07:49,708 --> 00:07:50,708 Pare-o! 85 00:08:20,833 --> 00:08:21,833 Não! 86 00:08:24,666 --> 00:08:26,333 - Não consigo detê-lo. - Droga! 87 00:08:29,083 --> 00:08:30,791 Me solte! 88 00:08:31,333 --> 00:08:33,208 - Estou tentando encontrar a luz azul. - Me solte! 89 00:08:41,541 --> 00:08:42,541 Não está funcionando! 90 00:08:43,916 --> 00:08:45,916 John, pegue o ferro de solda. 91 00:08:46,333 --> 00:08:48,125 Lá embaixo no chão. 92 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 Esfaqueie-o! 93 00:09:03,333 --> 00:09:04,625 - Peguei! - Esfaqueie-o! 94 00:09:17,708 --> 00:09:19,583 Vamos, John, ou estaremos mortos! 95 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 John! 96 00:11:13,875 --> 00:11:14,875 Olá? 97 00:11:23,791 --> 00:11:24,833 Tem alguém aí? 98 00:11:49,750 --> 00:11:50,750 Olá? 99 00:12:07,083 --> 00:12:08,291 Alguém pode me ouvir? 100 00:12:52,375 --> 00:12:53,375 Quem está aí? 101 00:13:02,833 --> 00:13:03,833 Olá? 102 00:14:37,083 --> 00:14:39,208 Não toque nela! Não toque na minha gatinha! 103 00:14:39,833 --> 00:14:41,416 - Você machucou minha gatinha? - Não machuquei. 104 00:14:42,333 --> 00:14:43,333 Só estou... 105 00:14:44,125 --> 00:14:45,708 tentando encontrar o caminho para sair daqui. 106 00:14:49,000 --> 00:14:50,083 Como você entrou aqui? 107 00:14:58,208 --> 00:14:59,666 Preciso alimentar a Lily. 108 00:15:01,125 --> 00:15:02,208 Não. Espere. 109 00:15:03,208 --> 00:15:04,291 Aonde você está indo? 110 00:15:08,875 --> 00:15:11,291 - Isso leva para lá fora? - Não. 111 00:15:12,291 --> 00:15:13,875 Você sabe como sair daqui? 112 00:15:14,250 --> 00:15:15,416 Não tem como sair. 113 00:15:17,083 --> 00:15:19,041 Pode pelo menos me dizer seu nome? 114 00:15:19,708 --> 00:15:20,708 Amber. 115 00:15:21,708 --> 00:15:22,708 Amber? 116 00:15:30,291 --> 00:15:32,666 Pão, garfos, colheres. 117 00:15:33,041 --> 00:15:36,208 Mas sem facas. Nenhuma faca. 118 00:15:37,041 --> 00:15:38,458 Quer um sanduíche, Lily? 119 00:15:39,166 --> 00:15:40,291 Manteiga de amendoim e geleia? 120 00:15:53,583 --> 00:15:56,916 "Lembre-se que você conhece o John." 121 00:15:58,958 --> 00:16:00,125 Você colocou isso aí? 122 00:16:01,125 --> 00:16:02,125 Não. 123 00:16:05,500 --> 00:16:07,416 Você conhece um John? 124 00:16:09,125 --> 00:16:10,125 Não. 125 00:16:11,083 --> 00:16:12,125 E você? 126 00:16:16,583 --> 00:16:17,583 Eu... 127 00:16:18,958 --> 00:16:20,125 Eu não sei. 128 00:16:25,500 --> 00:16:26,583 Você ouviu isso? 129 00:16:28,708 --> 00:16:29,708 O que é isso? 130 00:17:13,000 --> 00:17:14,208 É uma adaga? 131 00:17:14,500 --> 00:17:16,416 - Não. É só um... - O quê? 132 00:17:16,916 --> 00:17:17,916 Eu não sei. 133 00:17:18,291 --> 00:17:20,916 - Já vi isso em algum lugar antes. - Quando? 134 00:17:21,541 --> 00:17:22,541 Eu não sei. 135 00:17:30,458 --> 00:17:33,291 Acho que algum cara... 136 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 segurou isso. 137 00:17:36,708 --> 00:17:37,708 John. 138 00:17:38,625 --> 00:17:40,375 Acho que foi o John. 139 00:17:42,208 --> 00:17:43,708 Por que não consigo me lembrar? 140 00:17:44,708 --> 00:17:45,916 Como veio parar aqui? 141 00:17:45,958 --> 00:17:47,916 Acordei aqui, eu só estava aqui! 142 00:17:48,000 --> 00:17:49,541 O que você lembra antes disso? 143 00:17:49,625 --> 00:17:50,625 Pense! 144 00:17:52,583 --> 00:17:58,000 A última coisa que me lembro é de estar em um lindo campo de flores. 145 00:18:01,375 --> 00:18:02,375 Flores. 146 00:18:06,541 --> 00:18:08,625 As flores são para funerais. 147 00:18:11,125 --> 00:18:15,708 Elas poderiam enfeitar muitos funerais. 148 00:18:18,125 --> 00:18:24,458 Dois caixões, dois por dois 149 00:18:25,666 --> 00:18:29,625 Não é igual a nenhum 150 00:18:33,125 --> 00:18:34,833 Você se lembra de qualquer coisa... 151 00:18:35,875 --> 00:18:36,958 antes disso? 152 00:18:39,666 --> 00:18:41,708 Não tenho certeza. Está tudo confuso. 153 00:18:42,083 --> 00:18:45,083 Mas consigo me lembrar de muitas coisas, só é tudo cheio de falhas. 154 00:18:46,083 --> 00:18:47,083 Sim. 155 00:18:47,583 --> 00:18:49,500 Aqui também. É como se estivesse... 156 00:18:50,500 --> 00:18:51,625 fragmentado. 157 00:18:52,708 --> 00:18:54,833 Tipo, eu sei que eu tinha um cachorro. 158 00:18:56,291 --> 00:18:57,625 O nome dela era Freedom. 159 00:18:58,500 --> 00:19:00,625 Ela nasceu no dia quatro de julho. 160 00:19:31,166 --> 00:19:32,791 Eu menti, tinha uma faca. 161 00:19:33,291 --> 00:19:35,458 - Não vou deixar você esfaquear Lily! - Pare! 162 00:19:36,916 --> 00:19:38,208 Deixe-me! 163 00:19:38,333 --> 00:19:39,458 Solte isso. 164 00:19:44,500 --> 00:19:46,833 - Vou quebrar o pescoço dela. - Não machuque a Lily. 165 00:19:46,916 --> 00:19:48,125 Por que você me atacou? 166 00:19:48,208 --> 00:19:49,666 Você ia nos esfaquear. 167 00:19:49,750 --> 00:19:51,583 Eu não ia esfaquear ninguém. 168 00:19:51,708 --> 00:19:55,083 Me dê a Lily! 169 00:19:55,166 --> 00:19:56,416 Você me dá a faca. 170 00:19:57,333 --> 00:19:58,625 Eu vou guardá-la. 171 00:20:00,208 --> 00:20:01,208 Não! 172 00:20:02,875 --> 00:20:05,791 Me dê a Lily. 173 00:20:10,541 --> 00:20:11,541 Meu Deus. 174 00:20:14,291 --> 00:20:15,583 Amber, aguenta firme. 175 00:20:21,083 --> 00:20:22,083 O que está acontecendo? 176 00:20:24,791 --> 00:20:25,833 A luz azul. 177 00:20:44,333 --> 00:20:45,541 Não! 178 00:20:48,500 --> 00:20:51,500 É uma pena nunca ter dado certo com ele. 179 00:20:51,791 --> 00:20:55,125 Não estaríamos onde estamos agora sem o que aprendemos com ele. 180 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 E com os outros. 181 00:20:58,166 --> 00:21:01,750 Tudo bem, vamos redefinir e começar de novo. 182 00:21:07,958 --> 00:21:09,208 RISCO BIOLÓGICO 183 00:21:17,500 --> 00:21:19,791 Ela introduziu uma nova variável. 184 00:21:20,666 --> 00:21:22,083 "Conheça o John." 185 00:21:22,791 --> 00:21:24,250 Como ela poderia se lembrar do John? 186 00:21:25,166 --> 00:21:29,750 Não sei, mas será esclarecedor ver o efeito disso. 187 00:21:31,291 --> 00:21:33,791 Não, por favor! Eu quero me lembrar! 188 00:21:50,708 --> 00:21:51,708 Saiam. 189 00:21:52,375 --> 00:21:54,916 Saiam. Vocês dois, saiam! 190 00:21:55,666 --> 00:21:57,500 Fiquem longe de mim. 191 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 Saiam! 192 00:22:01,166 --> 00:22:02,166 Merda! 193 00:22:08,416 --> 00:22:09,416 O que foi isso? 194 00:22:09,500 --> 00:22:11,166 Eles. Eles estão lá fora. 195 00:22:11,250 --> 00:22:16,250 Façam o que fizerem, fiquem na luz. Não saiam da luz. Entenderam? 196 00:22:16,333 --> 00:22:17,750 Venham para cá! 197 00:22:20,083 --> 00:22:21,583 Mostrem-se! 198 00:22:22,291 --> 00:22:24,333 Eles estão ao nosso redor. 199 00:22:24,791 --> 00:22:25,791 Podemos lutar contra eles. 200 00:22:26,166 --> 00:22:27,625 Sim, vamos nos unir. 201 00:22:27,791 --> 00:22:29,791 - Vamos até lá. - Você é um idiota. 202 00:22:29,875 --> 00:22:30,958 Eu sei. 203 00:22:31,125 --> 00:22:34,750 Estou aqui há mais tempo. Sou a mais antiga. 204 00:22:34,833 --> 00:22:38,833 Sou a rainha da piscina de luz. 205 00:22:39,375 --> 00:22:42,291 - Onde estamos? Como chegamos aqui? - Ninguém sabe. 206 00:22:42,375 --> 00:22:44,708 - Ninguém sabe como chegamos aqui? - Não. 207 00:22:45,291 --> 00:22:48,875 De repente, uma luz aparece, e as pessoas estão lá, assim como vocês dois. 208 00:22:48,958 --> 00:22:52,708 Só fiquem na luz e ficarão vivos. 209 00:22:53,458 --> 00:22:55,875 Somos prisioneiros encurralados. 210 00:22:55,958 --> 00:22:56,958 Você não entende? 211 00:23:01,083 --> 00:23:02,333 Apenas fiquem no meio. 212 00:23:08,916 --> 00:23:09,916 Seu braço. 213 00:23:11,916 --> 00:23:14,041 - O que aconteceu? - Somos prisioneiros encurralados. 214 00:23:14,125 --> 00:23:16,000 Acho que fiz isso. 215 00:23:17,041 --> 00:23:19,208 - Eu sou o John. - Apenas fique no meio. 216 00:23:19,291 --> 00:23:20,500 Acho que já nos conhecemos. 217 00:23:20,958 --> 00:23:22,375 - Quando? - Não empurrem. 218 00:23:22,458 --> 00:23:23,458 Antes. 219 00:23:23,541 --> 00:23:25,666 Tem que haver um antes de tudo isso. 220 00:23:26,125 --> 00:23:27,500 Isto deve ser para lembrar. 221 00:23:27,583 --> 00:23:30,125 - Temos que lembrar. - Por que não lembramos? 222 00:23:30,208 --> 00:23:31,375 Não sei. 223 00:23:31,458 --> 00:23:33,250 Fiquem no meio da luz! 224 00:23:33,333 --> 00:23:34,916 Deve ser parte do que está acontecendo aqui. 225 00:23:34,958 --> 00:23:37,041 - Eles estão brincando conosco. - Um jogo doentio? 226 00:23:37,666 --> 00:23:39,208 Talvez seja algum tipo de teste. 227 00:23:39,791 --> 00:23:40,833 Ratos de laboratório. 228 00:23:41,541 --> 00:23:43,416 Lembra de ter feito algo assim antes? 229 00:23:45,500 --> 00:23:47,125 Lembro de não lembrar. 230 00:23:47,875 --> 00:23:50,583 Tipo, não lembrar muitas vezes antes. 231 00:23:51,500 --> 00:23:52,500 Com você. 232 00:23:53,416 --> 00:23:54,416 Sim. 233 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 Comigo. 234 00:23:57,166 --> 00:23:58,166 Eu sinto isso. 235 00:23:59,708 --> 00:24:01,500 Mas não se lembra quantas vezes nos encontramos? 236 00:24:02,833 --> 00:24:04,958 Assim como não nos lembramos como chegamos aqui. 237 00:24:05,708 --> 00:24:07,791 Ou quantas vezes já fizemos isso antes. 238 00:24:11,208 --> 00:24:12,208 "Luz negra"? 239 00:24:13,000 --> 00:24:14,000 O que significa? 240 00:24:14,833 --> 00:24:15,833 Não sei. 241 00:24:36,833 --> 00:24:38,333 Eles estão se movendo de novo! 242 00:24:39,416 --> 00:24:40,416 Pode vir! 243 00:24:40,791 --> 00:24:41,791 Vamos. 244 00:24:44,208 --> 00:24:46,333 Cuidado, ou vou te jogar para fora! 245 00:24:46,833 --> 00:24:47,833 Afaste-se! 246 00:24:48,291 --> 00:24:49,333 Vou queimar tudo. 247 00:24:49,791 --> 00:24:51,166 Vou incendiar tudo. 248 00:24:51,958 --> 00:24:54,625 Vocês não são minha família, não podem simplesmente me trazer! 249 00:24:56,000 --> 00:24:57,166 Você não me conhece. 250 00:24:57,791 --> 00:24:59,250 Você não pode sentir minha dor. 251 00:25:00,208 --> 00:25:02,250 Você é louca, porra. 252 00:25:03,708 --> 00:25:05,125 Por favor, pare! 253 00:25:05,208 --> 00:25:08,125 Veja, a luz está mudando, está diminuindo. 254 00:25:08,208 --> 00:25:09,791 Fiquem bem no centro! 255 00:25:10,291 --> 00:25:12,125 O mais perto possível uns dos outros. 256 00:25:12,208 --> 00:25:14,083 Segurem uns nos outros! 257 00:25:16,250 --> 00:25:18,291 - Isso mesmo! - Fiquem no meio! 258 00:25:21,458 --> 00:25:22,458 Vamos. 259 00:25:23,166 --> 00:25:24,166 Vamos! 260 00:25:35,500 --> 00:25:37,208 Vamos lá. 261 00:25:46,541 --> 00:25:49,250 - Não! - Vamos! 262 00:25:50,500 --> 00:25:52,250 - Venha até nós! - Vamos. 263 00:25:52,416 --> 00:25:53,458 Você consegue! 264 00:25:54,500 --> 00:25:56,083 - Vamos. - Você consegue. 265 00:25:56,625 --> 00:25:58,500 Deixe-me entrar! 266 00:25:58,583 --> 00:26:00,291 - Está me puxando para fora! - Deixe-me entrar! 267 00:26:03,916 --> 00:26:04,916 Não! 268 00:26:16,083 --> 00:26:17,416 O que você fez? 269 00:26:18,208 --> 00:26:19,208 Por quê? 270 00:26:21,250 --> 00:26:22,291 Pela Lily. 271 00:26:24,458 --> 00:26:25,458 Lily. 272 00:26:36,541 --> 00:26:37,875 Olá, para sempre. 273 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 Não! 274 00:27:15,583 --> 00:27:16,583 É isso. 275 00:27:17,083 --> 00:27:18,083 É isso! 276 00:27:19,916 --> 00:27:21,708 Peguem esse pedaço de merda! 277 00:27:22,708 --> 00:27:23,958 Não, não faça isso! 278 00:27:25,791 --> 00:27:28,166 - Levem-no! - Pare com isso! 279 00:27:30,458 --> 00:27:31,458 Deixe-o em paz! 280 00:27:32,000 --> 00:27:33,583 Esta é a minha luz! 281 00:27:35,875 --> 00:27:36,916 Minha! 282 00:27:39,875 --> 00:27:40,916 Não! 283 00:27:41,333 --> 00:27:42,833 Não! 284 00:28:10,666 --> 00:28:11,833 Que droga! 285 00:28:12,708 --> 00:28:14,000 Socorro! 286 00:28:40,250 --> 00:28:41,250 Essas coisas. 287 00:28:44,916 --> 00:28:46,625 Há algo sobre eles, certo? 288 00:28:47,916 --> 00:28:50,833 As correntes, as coisas nas cabeças, as luzes. 289 00:28:52,208 --> 00:28:54,250 Juro que já os vi em algum lugar antes, 290 00:28:55,125 --> 00:28:56,125 mas, eu não sei. 291 00:28:57,416 --> 00:28:58,750 Por que você não consegue se lembrar? 292 00:28:58,916 --> 00:29:00,458 Por que eu não consigo me lembrar de nada? 293 00:29:01,208 --> 00:29:04,166 Mas nos lembramos do nosso passado antes de ficarmos presos aqui. 294 00:29:04,250 --> 00:29:05,250 Lembramos? 295 00:29:06,000 --> 00:29:07,333 Todas as minhas memórias são vagas. 296 00:29:07,916 --> 00:29:09,708 Me lembro vagamente do que estava fazendo antes. 297 00:29:12,791 --> 00:29:14,208 Do que você realmente se lembra? 298 00:29:17,625 --> 00:29:18,666 Sim, bem aqui. 299 00:29:19,750 --> 00:29:21,458 São como flashes de coisas. 300 00:29:22,583 --> 00:29:24,125 Mas o que há nas lacunas? 301 00:29:24,333 --> 00:29:25,333 Sim. 302 00:29:26,083 --> 00:29:27,083 Sim, você está certo. 303 00:29:28,041 --> 00:29:29,750 Só consigo me lembrar do que vem à minha cabeça, 304 00:29:29,833 --> 00:29:31,625 mas nada que eu realmente tento lembrar. 305 00:29:33,083 --> 00:29:36,250 É como se grandes pedaços do meu passado estivessem faltando. 306 00:29:38,041 --> 00:29:39,250 O que está acontecendo com você? 307 00:29:39,750 --> 00:29:40,750 E comigo? 308 00:29:43,041 --> 00:29:45,708 Eles estão suprimindo nossas memórias. 309 00:29:46,250 --> 00:29:47,666 Lentamente apagando-as. 310 00:29:48,416 --> 00:29:51,916 John, se não sairmos daqui, podemos não lembrar de quem nós somos. 311 00:29:53,375 --> 00:29:54,375 É isso. 312 00:29:54,750 --> 00:29:55,750 Você estava certa. 313 00:29:57,333 --> 00:29:58,416 Somos cobaias de laboratório. 314 00:30:00,500 --> 00:30:02,041 Minha luz não está diminuindo mais. 315 00:30:02,958 --> 00:30:03,958 Continua a mesma. 316 00:30:11,625 --> 00:30:12,708 Ele usava correntes. 317 00:30:13,875 --> 00:30:15,916 O grandalhão com correntes. 318 00:30:18,458 --> 00:30:19,666 Foi ele quem me bateu. 319 00:30:20,041 --> 00:30:21,958 Você estava lá, você também! 320 00:30:23,458 --> 00:30:24,625 Vocês não se lembram? 321 00:30:25,583 --> 00:30:26,583 Pensem! 322 00:30:27,083 --> 00:30:28,291 Não me lembro de você. 323 00:30:31,083 --> 00:30:33,416 O ferro de solda, eu joguei para você. 324 00:30:33,791 --> 00:30:34,958 Ferro de solda? 325 00:30:35,625 --> 00:30:36,625 Sim. 326 00:30:36,875 --> 00:30:38,416 Você ficou completamente louco. 327 00:30:38,750 --> 00:30:41,625 Você esfaqueou um cara até a morte, o despedaçou como uma pinhata. 328 00:30:45,500 --> 00:30:46,666 Você não se lembra de mim? 329 00:30:47,708 --> 00:30:48,708 Sou o Nev. 330 00:30:51,208 --> 00:30:52,416 Nosso círculo está diminuindo. 331 00:30:53,625 --> 00:30:54,625 Fique no meio. 332 00:30:55,125 --> 00:30:57,041 Seja o que for só não deixe a escuridão tocar vocês. 333 00:30:59,583 --> 00:31:00,583 Isso não é bom. 334 00:31:00,958 --> 00:31:02,416 - Vire-se. - Pensem em alguma coisa. 335 00:31:02,875 --> 00:31:04,250 Vocês dois não vão caber aí. 336 00:31:04,333 --> 00:31:06,916 Um de vocês tem que pegar a luz toda ou os dois morrem. 337 00:31:07,791 --> 00:31:09,500 Um de vocês terá que empurrar o outro para fora. 338 00:31:09,625 --> 00:31:10,916 Vocês não têm escolha. 339 00:31:11,708 --> 00:31:13,541 Façam isso ou vocês vão morrer! 340 00:31:15,958 --> 00:31:17,166 Vocês dois preferem morrer? 341 00:31:17,875 --> 00:31:18,916 Só empurre-a. 342 00:31:19,916 --> 00:31:22,291 Aconteça o que acontecer, ficamos juntos. 343 00:31:23,166 --> 00:31:24,291 Aconteça o que acontecer. 344 00:31:52,500 --> 00:31:53,500 Eles os levaram embora. 345 00:31:54,791 --> 00:31:55,791 Eles? 346 00:31:56,041 --> 00:31:58,333 Eles, elas. Quer que esteja fazendo isso. 347 00:31:58,791 --> 00:31:59,791 Mas por quê? 348 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Talvez tenha acabado. 349 00:32:05,375 --> 00:32:06,416 Passamos no teste? 350 00:32:07,291 --> 00:32:08,291 Teste? 351 00:32:08,791 --> 00:32:10,125 É um teste. 352 00:32:14,208 --> 00:32:15,208 O quê? 353 00:32:17,083 --> 00:32:18,083 A luz. 354 00:32:19,291 --> 00:32:20,375 "Bloqueie a luz." 355 00:32:20,458 --> 00:32:21,625 - O quê? - Não olhe para a luz! 356 00:32:22,958 --> 00:32:25,041 - Ok. - Apenas confie em mim. 357 00:32:26,708 --> 00:32:29,291 Por favor, John, faça o que fizer, não abra os olhos. 358 00:32:30,333 --> 00:32:32,250 Não olhe. Por favor, John. 359 00:32:32,416 --> 00:32:34,250 Faça o que fizer, não olhe para a luz. 360 00:32:39,583 --> 00:32:41,583 - O que está acontecendo? - Não sei. 361 00:32:42,416 --> 00:32:43,708 Apenas mantenha os olhos fechados. 362 00:32:47,916 --> 00:32:49,416 PISCINAS DE LUZ, CAMPO DE TESTE: CONCLUÍDO 363 00:32:49,500 --> 00:32:53,625 KYRA: POSITIVO, JOHN: POSITIVO, NEV: SEM RESPOSTA, AMBER: NEGATIVO 364 00:33:06,250 --> 00:33:07,250 Você ouviu? 365 00:33:07,791 --> 00:33:09,208 Ela começou a se lembrar. 366 00:33:09,625 --> 00:33:12,125 Apenas fragmentos, nada de importante. 367 00:33:12,708 --> 00:33:14,958 Não detectei nenhum sinal de que ela se lembre 368 00:33:15,041 --> 00:33:17,041 dos pais adotivos sendo queimados vivos. 369 00:33:17,333 --> 00:33:18,625 Ela é muito errática. 370 00:33:19,416 --> 00:33:22,125 Ela vai precisar dos bloqueadores de cor se continuar assim. 371 00:33:22,208 --> 00:33:25,500 Não. Ela ainda é muito mais estável que os protótipos. 372 00:33:26,958 --> 00:33:28,416 Ela não é John ou Kyra. 373 00:33:29,583 --> 00:33:32,875 Mas é muito mais valiosa, sem alterações. 374 00:33:34,666 --> 00:33:35,666 Por agora. 375 00:34:19,791 --> 00:34:21,416 - John? - Sim. 376 00:34:22,875 --> 00:34:23,875 Estou aqui. 377 00:34:30,291 --> 00:34:32,041 Podem abrir os olhos agora. 378 00:34:32,125 --> 00:34:33,291 O teste terminou. 379 00:34:35,291 --> 00:34:38,000 Você não podem fechar os olhos para o mundo para sempre. 380 00:34:44,208 --> 00:34:46,625 - O que estamos fazendo aqui? - Por que você fez isso conosco? 381 00:34:46,750 --> 00:34:50,166 Devo parabenizar vocês dois pelo seu comportamento. 382 00:34:50,916 --> 00:34:54,500 Fico feliz em ver dois voluntários terem sucesso. 383 00:34:54,791 --> 00:34:55,833 Voluntários? 384 00:34:56,208 --> 00:34:57,958 Não nos voluntariamos para isso. 385 00:34:58,291 --> 00:34:59,958 Se voluntariaram sim. 386 00:35:02,500 --> 00:35:05,208 Daniel Hawkins, você se oferece voluntariamente 387 00:35:05,291 --> 00:35:08,000 para ser objeto de pesquisa durante o curso desse estudo? 388 00:35:09,958 --> 00:35:10,958 Sim. 389 00:35:11,208 --> 00:35:12,208 Daniel? 390 00:35:12,666 --> 00:35:15,166 Sarah Lott, você se oferece voluntariamente 391 00:35:15,250 --> 00:35:17,666 para ser objeto de pesquisa durante este estudo? 392 00:35:20,708 --> 00:35:21,708 Sim. 393 00:35:22,875 --> 00:35:24,083 Por favor assine este formulário. 394 00:35:24,875 --> 00:35:27,291 - Esses não são nossos nomes. - Você nos enganou! 395 00:35:27,500 --> 00:35:31,208 O formulário afirma que você consente por sua própria vontade. 396 00:35:31,333 --> 00:35:33,916 E que após a conclusão bem-sucedida do estudo, 397 00:35:34,208 --> 00:35:37,625 sua sentença de morte será comutada para prisão perpétua. 398 00:35:38,041 --> 00:35:39,208 Prisão perpétua? 399 00:35:39,875 --> 00:35:41,625 Por que teríamos uma sentença de morte? 400 00:35:46,958 --> 00:35:50,250 Daniel Hawkins fraturou o crânio de uma menina com um martelo 401 00:35:50,333 --> 00:35:52,916 e depois jogou o corpo dela no rio. 402 00:35:53,375 --> 00:35:55,208 Sarah Lott, enfermeira, 403 00:35:55,291 --> 00:36:00,416 assassinou seis bebês no hospital onde ela trabalhava. 404 00:36:01,833 --> 00:36:05,208 Vocês são Daniel Hawkins e Sarah Lott. 405 00:36:05,916 --> 00:36:08,208 É quem vocês são. 406 00:36:08,916 --> 00:36:11,041 - Você está errado. - Você está confuso. 407 00:36:11,208 --> 00:36:12,833 Não sou Sarah, sou Kyra. 408 00:36:12,958 --> 00:36:14,708 - Eu sou uma... - Uma trabalhadora de mercearia 409 00:36:14,791 --> 00:36:18,416 que antes tinha um cachorrinho chamado Freedom. 410 00:36:19,291 --> 00:36:20,625 Eu não sou Sarah. 411 00:36:20,791 --> 00:36:21,833 Eu não sou Daniel. 412 00:36:22,916 --> 00:36:26,083 Vocês provam que tanto a supressão de memória 413 00:36:26,166 --> 00:36:30,875 e os novos implantes de memória são 100% eficazes. 414 00:36:31,541 --> 00:36:35,666 Vocês dois se ofereceram gratuitamente para serem cobaias nisso. 415 00:36:35,916 --> 00:36:39,125 O primeiro estudo de origem para determinar 416 00:36:39,208 --> 00:36:46,000 se a natureza ou a criação causaram seu comportamento violento e antissocial. 417 00:36:47,375 --> 00:36:49,625 No início deste experimento, 418 00:36:49,708 --> 00:36:54,708 todas as memórias de suas vidas e crimes anteriores foram suprimidas. 419 00:36:55,416 --> 00:36:59,125 Eles foram sobrepostos com memórias que eu criei. 420 00:36:59,291 --> 00:37:03,333 E que estavam completamente isentas de trauma. 421 00:37:04,083 --> 00:37:06,291 Memórias diferentes, criação diferente, 422 00:37:06,375 --> 00:37:10,625 mas, os mesmos corpos físicos, a mesma natureza. 423 00:37:11,750 --> 00:37:12,750 E ainda assim, 424 00:37:13,291 --> 00:37:16,333 vocês dois não foram inerentemente violentos aqui. 425 00:37:16,458 --> 00:37:20,708 Não há nenhum sinal de terem nascido assassinos. 426 00:37:23,166 --> 00:37:27,166 Vocês forneceram dados extremamente valiosos para trabalharmos. 427 00:37:27,583 --> 00:37:28,625 O que você está falando? 428 00:37:28,708 --> 00:37:32,333 Tudo ficará claro quando as verdadeiras memórias aparecerem. 429 00:37:33,583 --> 00:37:34,583 Feche os olhos! 430 00:37:35,583 --> 00:37:37,125 Não se machuquem. 431 00:37:37,625 --> 00:37:39,250 É isso que vocês querem. 432 00:37:39,791 --> 00:37:44,333 Vou trazer Sarah e Daniel de volta. Em breve serão quem eram antes. 433 00:37:44,416 --> 00:37:46,375 Não sou Sarah, sou Kyra! 434 00:37:46,458 --> 00:37:49,625 Fiquem onde você está, não há outro lugar para irem. 435 00:37:49,708 --> 00:37:52,375 Kyra e John não existem. 436 00:37:52,458 --> 00:37:53,458 Eu sei quem sou! 437 00:37:54,083 --> 00:37:56,458 Essas não são suas memórias. 438 00:37:56,541 --> 00:37:59,666 - Essas são construções. - Você é louco! 439 00:38:01,416 --> 00:38:05,916 Logo vocês não terão nenhuma lembrança disso ou um do outro. 440 00:38:05,958 --> 00:38:07,791 Você não pode fazer isso conosco! 441 00:38:08,208 --> 00:38:11,125 Não há nada a ganhar fazendo isso. 442 00:38:11,208 --> 00:38:14,625 É hora de revelar seus antigos "eu" de novo. 443 00:38:14,708 --> 00:38:16,000 John, mantenha os olhos fechados. 444 00:38:17,500 --> 00:38:20,250 - Siga-me. - Não há nenhum lugar para irem. 445 00:38:28,375 --> 00:38:29,791 Meu Deus. Espere. 446 00:38:34,833 --> 00:38:36,416 Que se dane. Vamos! 447 00:38:46,166 --> 00:38:47,166 A parede. 448 00:38:47,333 --> 00:38:49,208 - Temos que seguir a parede. - Ok. 449 00:38:49,291 --> 00:38:50,750 Deve levar a uma porta em algum lugar. 450 00:38:52,916 --> 00:38:55,416 - Acho que me lembro disso. - Quem sabe há quanto tempo estamos aqui? 451 00:38:55,500 --> 00:38:56,875 Nós só temos que sair. 452 00:38:57,208 --> 00:38:58,250 Mantenha os olhos para baixo. 453 00:38:58,333 --> 00:38:59,958 - E tome cuidado com as luzes. - Certo. 454 00:39:51,291 --> 00:39:52,958 John, olhe para baixo, vamos. 455 00:40:03,208 --> 00:40:04,791 Por aqui. Vamos. 456 00:40:08,375 --> 00:40:09,375 Mais rápido. 457 00:40:14,833 --> 00:40:15,833 Seu desgraçado! 458 00:40:20,083 --> 00:40:21,083 Não! 459 00:40:25,291 --> 00:40:26,291 Não! 460 00:40:26,875 --> 00:40:28,041 Saia de perto dela! 461 00:40:39,666 --> 00:40:40,708 O quê? 462 00:40:56,583 --> 00:40:57,750 Mãos para trás! 463 00:41:01,791 --> 00:41:03,041 Nem pense nisso. 464 00:41:11,375 --> 00:41:12,375 É seguro. 465 00:41:12,458 --> 00:41:13,500 Eu desliguei. 466 00:41:13,583 --> 00:41:15,500 Peguei o cartão de acesso. Vamos encontrar a saída. 467 00:42:30,833 --> 00:42:31,958 Para que lado vamos? 468 00:42:32,166 --> 00:42:33,166 Não importa. 469 00:42:33,583 --> 00:42:34,708 Só precisamos continuar. 470 00:42:36,000 --> 00:42:37,041 John! 471 00:42:43,500 --> 00:42:44,916 Vamos. 472 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 Vamos! 473 00:42:50,416 --> 00:42:52,208 Vamos lá. 474 00:42:55,625 --> 00:42:58,708 - Vai embora, me deixe. - Não, continue andando. 475 00:42:58,916 --> 00:43:01,125 Você tem que continuar por nós dois. 476 00:43:03,083 --> 00:43:04,083 Por favor. 477 00:43:04,708 --> 00:43:06,625 Um de nós tem que sair dessa. 478 00:43:07,583 --> 00:43:09,416 Um de nós tem que sobreviver. 479 00:43:18,500 --> 00:43:19,500 Por favor. 480 00:45:06,791 --> 00:45:08,916 Certo. Vamos, temos que levantar. 481 00:45:08,958 --> 00:45:10,000 Ok. 482 00:45:14,375 --> 00:45:15,791 Precisamos sair do aberto. 483 00:45:24,541 --> 00:45:25,666 Só mais um pouco. 484 00:45:30,500 --> 00:45:33,041 Pronto. E pode sentar. 485 00:45:33,250 --> 00:45:34,250 Vamos lá. 486 00:45:37,708 --> 00:45:39,291 Vai ficar tudo bem, querida. 487 00:45:43,958 --> 00:45:44,958 Ok. 488 00:45:45,875 --> 00:45:46,875 Fique parada. 489 00:45:47,625 --> 00:45:48,625 No três. 490 00:45:49,875 --> 00:45:50,875 Um. 491 00:45:59,500 --> 00:46:00,708 Pensei que estivesse morta. 492 00:46:01,750 --> 00:46:02,750 Por causa de antes. 493 00:46:03,583 --> 00:46:04,750 Antes quando? 494 00:46:05,041 --> 00:46:06,125 Você não se lembra? 495 00:46:06,958 --> 00:46:08,833 Eles vieram atrás de você. 496 00:46:11,000 --> 00:46:12,083 Como chegou aqui? 497 00:46:13,166 --> 00:46:14,250 Como escapou? 498 00:46:14,583 --> 00:46:16,625 Eu estava aqui só caminhando... 499 00:46:17,416 --> 00:46:18,500 com a Lily. 500 00:46:20,583 --> 00:46:21,708 Precisamos continuar. 501 00:46:22,833 --> 00:46:24,500 Vamos, assim. 502 00:46:25,000 --> 00:46:26,000 Me dê o seu braço. 503 00:46:26,916 --> 00:46:29,000 Vamos lá. Ok. 504 00:46:31,125 --> 00:46:32,291 Vamos lá. 505 00:46:43,916 --> 00:46:45,333 Socorro! 506 00:46:46,791 --> 00:46:48,375 Socorro! 507 00:46:50,416 --> 00:46:51,833 Alguém me ajude! 508 00:46:53,083 --> 00:46:54,125 É um teste. 509 00:46:55,125 --> 00:46:56,208 Ele ainda está me testando. 510 00:46:57,208 --> 00:46:58,208 Teste? 511 00:46:58,291 --> 00:47:00,791 Para ver se eu ajudaria você, ele... 512 00:47:01,500 --> 00:47:03,125 ou se deixaria os dois aqui para morrer. 513 00:47:04,916 --> 00:47:06,916 Por isso que foi tão fácil escapar. 514 00:47:07,083 --> 00:47:08,708 Socorro! 515 00:47:08,833 --> 00:47:10,250 Ainda somos apenas cobaias. 516 00:47:10,333 --> 00:47:11,541 Alguém! 517 00:47:24,583 --> 00:47:25,583 Socorro. 518 00:47:28,625 --> 00:47:29,625 Socorro! 519 00:47:32,583 --> 00:47:34,166 Quem está aí? 520 00:47:35,250 --> 00:47:36,250 Me ajude. 521 00:47:37,375 --> 00:47:39,166 Socorro! 522 00:47:41,500 --> 00:47:42,958 Quem está aí? Quem é? 523 00:47:44,458 --> 00:47:45,458 Graças a Deus. 524 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Me solte. 525 00:47:51,291 --> 00:47:52,333 Você se lembra de mim? 526 00:47:53,083 --> 00:47:54,083 Eu me lembro de você. 527 00:47:54,666 --> 00:47:56,125 E daquela mulher louca também. 528 00:47:58,791 --> 00:47:59,916 Tire essa coisa de mim. 529 00:48:07,000 --> 00:48:08,125 O que está procurando? 530 00:48:08,708 --> 00:48:10,541 - Flechas. - O quê? 531 00:48:11,416 --> 00:48:13,958 Fique na minha frente e não se mexa. 532 00:48:14,083 --> 00:48:16,208 - Que flechas? - Pergunte a ela. 533 00:48:16,875 --> 00:48:18,125 Uma mina. 534 00:48:19,333 --> 00:48:22,291 Um bom lugar para se esconder bem no fundo. 535 00:48:27,083 --> 00:48:29,000 Precisamos sair daqui antes que eles cheguem. 536 00:48:29,791 --> 00:48:32,041 - Você sabe para onde ir? - Para longe! 537 00:48:33,041 --> 00:48:34,041 Espere! 538 00:48:34,666 --> 00:48:35,666 Me ajude! 539 00:48:47,083 --> 00:48:48,583 TESTE NÚMERO 0102/A, FUGA PARA LUGAR NENHUM 540 00:48:48,666 --> 00:48:52,833 CAMPO DE TESTE: CONCLUÍDO, KYRA: A SER DECIDIDO, JOHN: APROVADO 541 00:48:54,708 --> 00:48:56,875 A ameaça de que suas memórias fossem apagadas 542 00:48:56,958 --> 00:48:58,708 era toda a motivação de que precisavam. 543 00:48:59,375 --> 00:49:01,333 Eles lutaram para se libertar. 544 00:49:02,500 --> 00:49:03,958 E como você pode ver, 545 00:49:04,458 --> 00:49:06,708 eles estavam determinados a ficar juntos. 546 00:49:07,500 --> 00:49:08,958 John foi atacado. 547 00:49:09,125 --> 00:49:14,125 E então teve uma oportunidade de ouro para matar o policial, mas não matou. 548 00:49:14,500 --> 00:49:17,083 Ele o deixou viver apesar da provocação. 549 00:49:17,625 --> 00:49:23,708 Portanto, John passou totalmente no teste e eu o removi do programa. 550 00:49:25,166 --> 00:49:28,291 Kyra teria dado um choque naquele guarda se não tivéssemos desativado a arma. 551 00:49:28,833 --> 00:49:30,833 Ela teria eletrocutado ele até a morte, pelo que sabemos. 552 00:49:30,916 --> 00:49:32,000 É verdade. 553 00:49:32,291 --> 00:49:35,333 Mas, Kyra ainda tem uma chance de se redimir. 554 00:49:35,416 --> 00:49:37,416 Na verdade, tenho o prazer de informar 555 00:49:37,500 --> 00:49:41,708 que depois que ela considerou arriscar sua vida para salvar Amber, 556 00:49:41,833 --> 00:49:45,291 ela mais uma vez interrompeu sua fuga para ajudar Nev. 557 00:49:46,083 --> 00:49:48,333 Ainda não me sinto confortável com eles do lado fora. 558 00:49:48,791 --> 00:49:52,166 Com um monitoramento cuidadoso, não há risco. 559 00:49:52,708 --> 00:49:57,291 Como espera mantê-la sob controle, por aí com seu show de áudio e luzes? 560 00:49:58,500 --> 00:50:00,166 Programação sensorial. 561 00:50:00,666 --> 00:50:02,583 E não precisamos depender disso. 562 00:50:02,666 --> 00:50:05,208 Na pior das hipóteses, há sempre o sistema de segurança. 563 00:50:06,125 --> 00:50:07,583 Mas isso não será necessário. 564 00:50:07,666 --> 00:50:09,375 Acho que devemos parar enquanto estamos à frente. 565 00:50:09,625 --> 00:50:10,833 Tirem ela, igual o John. 566 00:50:11,500 --> 00:50:13,666 Sou eu quem decide quando isso acaba. 567 00:50:14,083 --> 00:50:16,041 Se quiser que eu assine esse relatório. 568 00:50:19,291 --> 00:50:20,291 Tudo bem. 569 00:50:27,958 --> 00:50:29,583 O que o médico disse? 570 00:50:30,708 --> 00:50:31,708 Não importa. 571 00:50:32,208 --> 00:50:33,375 Ele só mentiu. 572 00:50:34,750 --> 00:50:35,750 Vamos. 573 00:50:36,166 --> 00:50:37,291 Você realmente o viu? 574 00:50:38,125 --> 00:50:40,333 O chefe, o maldito mestre das marionetes? 575 00:50:41,041 --> 00:50:42,041 O que ele disse? 576 00:50:43,583 --> 00:50:46,041 Ele disse que John e eu não somos quem pensamos que somos. 577 00:50:46,541 --> 00:50:47,583 Quem ele disse que você era? 578 00:50:48,458 --> 00:50:51,000 Ele nos chamou de Daniel e Sarah. 579 00:50:52,458 --> 00:50:53,708 Disse que somos assassinos. 580 00:50:55,791 --> 00:50:58,083 Assassinos? Vocês dois? 581 00:50:58,541 --> 00:51:00,291 Claro, essa é boa. 582 00:51:00,916 --> 00:51:02,208 Ele está apenas brincando com você. 583 00:51:03,708 --> 00:51:04,916 Que porra é essa? 584 00:51:06,166 --> 00:51:07,208 Como conseguiu isso? 585 00:51:07,916 --> 00:51:10,833 Eles plantaram isso em mim. Obviamente é um teste, pessoal. 586 00:51:10,958 --> 00:51:12,500 Para ver o que fariam comigo. 587 00:51:14,500 --> 00:51:15,541 Afastem-se! 588 00:51:15,958 --> 00:51:16,958 Vocês duas. 589 00:51:18,375 --> 00:51:20,041 Você fez parte disso o tempo todo. 590 00:51:21,000 --> 00:51:23,250 - O que eles fizeram com John? - Nada. 591 00:51:24,166 --> 00:51:25,500 Eles só se importam com vocês duas. 592 00:51:26,625 --> 00:51:27,625 Por quê? 593 00:51:27,916 --> 00:51:29,583 Porque você é um sucesso. 594 00:51:30,333 --> 00:51:31,333 Não como você. 595 00:51:31,916 --> 00:51:33,833 Suas memórias não foram absorvidas pelo seu cérebro. 596 00:51:34,916 --> 00:51:37,083 Você é quase tão louca quanto os primeiros protótipos. 597 00:51:37,916 --> 00:51:40,458 Está mentindo. Esteve mentindo esse tempo todo. 598 00:51:40,541 --> 00:51:42,083 - Você é um deles! - Não. 599 00:51:42,583 --> 00:51:46,291 Sou um voluntário retirado do corredor da morte, tal como você. 600 00:51:46,375 --> 00:51:47,500 Eu não sou uma assassina! 601 00:51:47,583 --> 00:51:49,083 Sim, você é. 602 00:51:49,625 --> 00:51:50,750 Você só não sabe. 603 00:51:51,291 --> 00:51:53,500 Porque é cobaia de uma programação neural. 604 00:51:53,958 --> 00:51:55,333 De uma maldita lavagem cerebral. 605 00:51:56,750 --> 00:51:59,375 Eles colocaram tantas memórias falsas na sua cabeça. 606 00:51:59,458 --> 00:52:01,458 Não existem memórias falsas. 607 00:52:01,541 --> 00:52:03,625 Você é tão estúpida! 608 00:52:04,166 --> 00:52:07,208 Eu sei que matei pessoas, ainda tenho minhas lembranças! 609 00:52:07,708 --> 00:52:08,916 Ele permitiu isso. 610 00:52:09,583 --> 00:52:10,708 Eu sou o controle. 611 00:52:11,291 --> 00:52:12,291 Você não entende. 612 00:52:12,666 --> 00:52:13,666 Acorda! 613 00:52:14,416 --> 00:52:15,708 Eu incentivei vocês. 614 00:52:15,875 --> 00:52:17,916 Tentei fazer com que se matassem. 615 00:52:18,166 --> 00:52:20,125 Que matassem os outros. E você não fez isso. 616 00:52:21,208 --> 00:52:22,416 Não importa o que eu fizesse. 617 00:52:22,833 --> 00:52:24,708 Não importa o quanto eles pressionassem vocês. 618 00:52:24,875 --> 00:52:26,916 Nem mesmo aqueles malditos protos acorrentados. 619 00:52:27,458 --> 00:52:30,875 Você e o John nunca cederam. 620 00:52:31,000 --> 00:52:33,583 Vocês nunca voltaram aos seus velhos hábitos assassinos. 621 00:52:35,291 --> 00:52:37,500 Ao menos sabe quem são Daniel e Sarah? 622 00:52:38,208 --> 00:52:42,208 Não há Daniel ou Sarah. Nós não somos eles! 623 00:52:45,541 --> 00:52:47,875 Não me admira que eles pensem que os dois são os garotos propaganda 624 00:52:47,958 --> 00:52:51,291 que vão realizar todos os sonhos doentios deles. 625 00:52:57,583 --> 00:52:58,583 Não! 626 00:53:08,375 --> 00:53:09,375 É de madeira. 627 00:53:10,625 --> 00:53:11,625 Sim, é de madeira. 628 00:53:12,583 --> 00:53:13,791 Eu mesmo esculpi. 629 00:53:14,166 --> 00:53:15,708 Acha que eles me dariam uma arma de verdade? 630 00:53:20,666 --> 00:53:21,750 O que você fez com ela? 631 00:53:21,958 --> 00:53:23,083 Não fiz nada. 632 00:53:23,208 --> 00:53:24,958 Foram eles. Eles causaram isso. 633 00:53:26,000 --> 00:53:27,208 Causaram o quê? 634 00:53:35,916 --> 00:53:37,833 Droga! Foda-se essa merda, estou fora daqui. 635 00:53:44,416 --> 00:53:47,708 Não, vamos. Fique comigo. 636 00:53:48,958 --> 00:53:49,958 Volte. 637 00:53:50,375 --> 00:53:51,833 Vamos, você tem que voltar. 638 00:54:23,333 --> 00:54:25,250 Eu sinto muito. 639 00:54:47,416 --> 00:54:48,666 Para onde estamos indo? 640 00:54:48,750 --> 00:54:51,583 Temos que ir para trás da pedra e bloquear o sinal! 641 00:55:06,916 --> 00:55:08,416 Não, por favor. 642 00:55:15,875 --> 00:55:17,541 Por favor, não se machuque. 643 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 Essas amarras não foram projetadas para se soltarem desta vez. 644 00:55:22,083 --> 00:55:23,083 Deixe-me ir. 645 00:55:23,875 --> 00:55:25,250 Eu vou, John. 646 00:55:26,000 --> 00:55:28,000 Você teve um desempenho admirável. 647 00:55:28,708 --> 00:55:30,958 - É hora de você ir embora. - Não. 648 00:55:31,958 --> 00:55:32,958 Não! 649 00:55:33,083 --> 00:55:34,916 Relaxe, John. 650 00:55:35,416 --> 00:55:41,583 Esta versão sua cumpriu seu propósito e agora Daniel precisa reaparecer. 651 00:55:41,958 --> 00:55:42,958 O que significa... 652 00:55:43,916 --> 00:55:45,333 que você deve ser apagado. 653 00:55:46,083 --> 00:55:48,500 Não se preocupe, não vai doer. 654 00:56:57,833 --> 00:57:00,375 Só para constar, qual é o seu nome completo? 655 00:57:01,083 --> 00:57:02,208 Daniel Hawkins. 656 00:57:04,041 --> 00:57:06,333 E qual é a última coisa que se lembra? 657 00:57:06,833 --> 00:57:07,833 Estar deitado aqui. 658 00:57:09,291 --> 00:57:11,375 Há quanto tempo estou aqui? Eu adormeci? 659 00:57:12,708 --> 00:57:13,708 Sim. 660 00:57:16,125 --> 00:57:17,500 Você estava dormindo. 661 00:57:29,916 --> 00:57:31,208 Lá dentro, depressa! 662 00:57:36,500 --> 00:57:37,583 Acho que os despistamos. 663 00:57:42,333 --> 00:57:43,375 Isso deve funcionar. 664 00:57:44,916 --> 00:57:45,916 Sim. 665 00:57:46,916 --> 00:57:47,916 Isso. 666 00:57:51,458 --> 00:57:52,458 Me dá essa flecha. 667 00:57:53,958 --> 00:57:55,708 Precisamos arrancar isso agora. 668 00:57:56,375 --> 00:57:57,541 Ou nunca escaparemos. 669 00:57:57,791 --> 00:58:00,500 - Cortar o quê? - A coisa que eles colocaram na nossa nuca. 670 00:58:01,416 --> 00:58:03,625 Eles acionam isso sempre que as coisas saem de controle. 671 00:58:03,833 --> 00:58:06,125 - Como fizeram com a Amber. - Como você sabe? 672 00:58:06,541 --> 00:58:08,250 Consigo me lembrar, lembra? 673 00:58:08,958 --> 00:58:12,041 Já vi isso acontecer inúmeras vezes. 674 00:58:12,416 --> 00:58:14,875 Vi derrubarem um cara grande em segundos, sem dificuldade. 675 00:58:15,750 --> 00:58:18,791 E toda vez eles agarravam a nuca deles. 676 00:58:19,250 --> 00:58:20,416 No mesmo lugar. 677 00:58:20,583 --> 00:58:21,583 Então eu verifiquei. 678 00:58:22,500 --> 00:58:25,125 Você pode sentir uma pequena saliência sob a pele. 679 00:58:26,625 --> 00:58:27,625 Experimente. 680 00:58:34,208 --> 00:58:35,208 Viu? 681 00:58:37,416 --> 00:58:38,500 Agora me dê a flecha. 682 00:58:42,625 --> 00:58:43,916 Vamos. 683 00:58:44,875 --> 00:58:46,416 Eles nunca me deixaram sair. 684 00:58:46,708 --> 00:58:49,916 Não há como eles acionarem isso através dessas rochas. 685 00:58:53,166 --> 00:58:56,125 Esta pode ser a única chance que temos... 686 00:58:57,375 --> 00:58:58,375 de escapar. 687 00:59:00,708 --> 00:59:02,791 - Deixe-me cortar o seu. - Não. 688 00:59:03,500 --> 00:59:05,291 Não vou deixar você praticar comigo. 689 00:59:05,833 --> 00:59:08,125 Tudo bem. Faz em mim primeiro. 690 00:59:14,875 --> 00:59:15,916 Tire sua camisa. 691 00:59:17,708 --> 00:59:19,125 Preciso fazer curativos. 692 00:59:38,333 --> 00:59:39,333 Ajoelhe-se. 693 00:59:49,333 --> 00:59:50,333 Está bem aí. 694 00:59:50,958 --> 00:59:51,958 Está sentindo? 695 00:59:56,041 --> 00:59:57,041 Fique parado. 696 01:00:10,708 --> 01:00:12,250 Porra! 697 01:00:17,291 --> 01:00:18,291 Você conseguiu? 698 01:00:21,041 --> 01:00:22,041 Sim. 699 01:00:32,291 --> 01:00:33,750 Tem líquido dentro. 700 01:00:34,708 --> 01:00:37,166 - Deve ser veneno. - Sim. 701 01:00:38,000 --> 01:00:39,625 Aposto que eles nos rastreiam com isso também. 702 01:00:49,083 --> 01:00:50,125 Ótimo. 703 01:00:51,750 --> 01:00:52,875 Você é uma boa enfermeira. 704 01:00:59,083 --> 01:01:00,083 Confie em mim. 705 01:01:01,208 --> 01:01:03,208 Apenas tire essa coisa do meu pescoço. 706 01:02:27,291 --> 01:02:31,375 Estou no túnel leste, as cobaias parecem mortas. 707 01:02:31,708 --> 01:02:32,791 Não sei o que aconteceu. 708 01:02:33,375 --> 01:02:34,375 Na escuta? 709 01:02:59,500 --> 01:03:02,125 Isso foi um pensamento rápido, fingir-se de morto. 710 01:03:03,166 --> 01:03:04,333 E se for tudo verdade? 711 01:03:05,916 --> 01:03:07,125 Tudo, absolutamente tudo. 712 01:03:07,791 --> 01:03:09,625 Puta merda. 713 01:03:10,291 --> 01:03:12,333 Eles te quebraram, não foi? 714 01:03:18,583 --> 01:03:19,583 Eu o matei. 715 01:03:21,500 --> 01:03:23,416 Em legítima defesa, eu te absolveria. 716 01:03:27,666 --> 01:03:28,666 Aqui. 717 01:03:42,750 --> 01:03:43,750 Eu... 718 01:03:46,250 --> 01:03:47,500 Eu tive uma lembrança... 719 01:03:49,250 --> 01:03:50,791 fazendo a reanimação na Amber. 720 01:03:52,708 --> 01:03:53,708 Um bebê... 721 01:03:54,500 --> 01:03:55,625 em um hospital. 722 01:03:57,791 --> 01:03:59,208 Estava tentando trazê-la de volta. 723 01:04:00,500 --> 01:04:03,875 Não eu, mas ela. 724 01:04:05,916 --> 01:04:06,916 Sarah. 725 01:04:08,583 --> 01:04:10,208 Mas não parece real. 726 01:04:12,083 --> 01:04:13,208 Esses flashes... 727 01:04:13,791 --> 01:04:15,916 É como se fossem falsos. 728 01:04:16,333 --> 01:04:18,416 Como falsas memórias. 729 01:04:21,500 --> 01:04:22,708 Memórias falsas? 730 01:04:24,583 --> 01:04:26,291 Você é a falsa memória. 731 01:04:32,708 --> 01:04:33,750 - O quê? - Merda. 732 01:04:34,291 --> 01:04:35,291 Porra. 733 01:05:13,458 --> 01:05:14,458 Lá dentro! 734 01:05:44,000 --> 01:05:47,541 Conforme você leu no relatório, o experimento demonstra 735 01:05:47,625 --> 01:05:51,500 quão bem as memórias implantadas resistem sob estresse. 736 01:05:52,000 --> 01:05:53,041 Nos primeiros ciclos, 737 01:05:53,125 --> 01:05:56,500 apagávamos todas as memórias recém-formadas entre os testes 738 01:05:56,583 --> 01:06:01,291 para que pudéssemos ver quais memórias retornariam e o que as desencadearia. 739 01:06:01,916 --> 01:06:04,208 Eles se lembraram de algumas coisas. 740 01:06:05,166 --> 01:06:07,916 Mas apenas coisas triviais de testes anteriores. 741 01:06:08,291 --> 01:06:11,500 Como você viu quando ele mostrou eles se voluntariando para o estudo. 742 01:06:12,333 --> 01:06:14,708 Eles ainda não se lembravam de quem realmente eram. 743 01:06:14,791 --> 01:06:16,291 Sim, é encorajador. 744 01:06:17,083 --> 01:06:20,250 Mas o financiamento adicional não está no orçamento deste ano. 745 01:06:21,000 --> 01:06:22,375 Há um déficit. 746 01:06:23,125 --> 01:06:29,791 Custa US$ 90 mil por ano para manter alguém no corredor da morte. 747 01:06:29,875 --> 01:06:36,041 Há atualmente 2.978 presos no corredor da morte. 748 01:06:36,125 --> 01:06:42,333 Se fizer as contas, são US$ 268 milhões por ano. 749 01:06:43,000 --> 01:06:44,000 Mas... 750 01:06:44,708 --> 01:06:46,833 e se, em vez desse custo, 751 01:06:46,916 --> 01:06:51,833 a identidade de um preso pudesse ser substituída por um implante de memória? 752 01:06:52,500 --> 01:06:55,333 Eles são libertados e recebem um emprego com salário mínimo. 753 01:06:55,416 --> 01:06:58,125 Agora não estão custando nada ao estado. 754 01:06:58,208 --> 01:07:02,791 Em vez disso, estão pagando impostos, contribuindo para a sociedade. 755 01:07:03,125 --> 01:07:05,958 É como um grupo de prisioneiros acorrentados. 756 01:07:06,083 --> 01:07:08,250 Sem prisão e sem corrente. 757 01:07:09,500 --> 01:07:11,750 Com uma implementação bem-sucedida, 758 01:07:11,833 --> 01:07:13,833 eventualmente não haverá mais corredor da morte, 759 01:07:13,916 --> 01:07:16,791 ou complexo industrial prisional. 760 01:07:16,875 --> 01:07:23,416 E isso agradaria a todos na sociedade, dos radicais aos mais inflexíveis. 761 01:07:23,500 --> 01:07:24,625 E isso é... 762 01:07:28,125 --> 01:07:30,583 É uma coalizão perfeita. 763 01:07:31,416 --> 01:07:34,250 Ainda será uma venda difícil. 764 01:07:34,875 --> 01:07:36,541 Eles foram condenados à morte. 765 01:07:37,208 --> 01:07:39,541 É isso que as famílias das vítimas querem. 766 01:07:40,250 --> 01:07:41,250 Verdade. 767 01:07:41,708 --> 01:07:46,208 Mas se um assassino não se lembra mais de quem é, 768 01:07:46,916 --> 01:07:49,625 essa pessoa não está de fato... 769 01:07:50,250 --> 01:07:51,250 morta? 770 01:08:00,416 --> 01:08:03,291 Vou deixar vocês discutirem os detalhes. 771 01:08:05,375 --> 01:08:07,000 O que aconteceu? 772 01:08:07,583 --> 01:08:09,416 Encontramos o agente morto em um túnel. 773 01:08:10,041 --> 01:08:11,083 Zona Cinco. 774 01:08:11,500 --> 01:08:12,541 Nev fez isso? 775 01:08:12,875 --> 01:08:14,916 Esse é o último vídeo da câmera dele. 776 01:08:15,000 --> 01:08:18,916 Estou no túnel leste, as cobaias parecem mortas. 777 01:08:19,416 --> 01:08:20,583 Não sei o que aconteceu. 778 01:08:20,958 --> 01:08:21,958 Na escuta? 779 01:08:30,125 --> 01:08:31,125 Kyra? 780 01:08:31,791 --> 01:08:33,458 Eles removeram o rastreador de segurança. 781 01:08:33,958 --> 01:08:35,708 Nev está ajudando ela. Ele está fugindo. 782 01:08:36,083 --> 01:08:37,916 Um drone os mostrou entrando na mina. 783 01:08:38,666 --> 01:08:39,666 Quais são as ordens? 784 01:08:42,208 --> 01:08:45,000 - Senhor? - Libere os protótipos na mina. 785 01:08:45,750 --> 01:08:46,750 Os protos? 786 01:08:47,125 --> 01:08:49,916 Mas, senhor, a pedra vai bloquear todos os sinais. 787 01:08:50,208 --> 01:08:52,083 Não seremos capazes de controlá-los lá. 788 01:08:52,833 --> 01:08:53,833 Não é necessário. 789 01:08:53,958 --> 01:08:56,166 Defina o padrão para vermelho, sem restrição. 790 01:08:56,250 --> 01:09:00,208 Vão expulsá-los ou eliminar o problema. 791 01:09:00,750 --> 01:09:01,750 Sim, senhor. 792 01:09:01,833 --> 01:09:03,375 E não conte a ninguém sobre isso. 793 01:09:03,458 --> 01:09:05,333 - Ninguém. - Sim, senhor. 794 01:09:25,291 --> 01:09:26,291 Espere. 795 01:09:29,875 --> 01:09:31,083 O que é isso? 796 01:09:32,833 --> 01:09:34,125 Eu acho... 797 01:09:35,375 --> 01:09:37,333 que já estive aqui antes. 798 01:09:38,916 --> 01:09:41,208 Isso significa que estamos de volta ao lugar de onde escapamos. 799 01:09:41,333 --> 01:09:42,333 Talvez não. 800 01:09:42,833 --> 01:09:44,125 Esta é uma mina antiga. 801 01:09:44,708 --> 01:09:46,916 Eles poderiam estar usando isso... 802 01:09:47,958 --> 01:09:49,958 mas esta mina estava aqui muito antes deles. 803 01:09:50,666 --> 01:09:53,125 Você poderia facilmente ter passado por outro túnel e não saber disso. 804 01:09:53,791 --> 01:09:56,916 Precisamos encontrar outra saída. Outro caminho que eles não pensariam. 805 01:09:57,375 --> 01:09:58,791 - Me dê a lanterna. - Por quê? 806 01:10:08,000 --> 01:10:09,000 O que é isso? 807 01:10:11,916 --> 01:10:12,916 Por aqui. 808 01:10:16,791 --> 01:10:18,791 Como você sabe que é por aqui e não por ali? 809 01:10:19,916 --> 01:10:22,833 - Por que o doce mandou você fazer isso? - Sim, estou seguindo o doce. 810 01:10:22,916 --> 01:10:23,916 Qual é. 811 01:10:27,666 --> 01:10:28,750 Eu me lembro disso. 812 01:10:28,833 --> 01:10:29,833 Eu fico com isso. 813 01:10:33,125 --> 01:10:34,208 Do que você se lembra? 814 01:11:10,958 --> 01:11:12,208 Como isso chegou aqui? 815 01:11:13,041 --> 01:11:14,083 Acho que eu fiz isso. 816 01:11:14,541 --> 01:11:16,250 Em algum teste passado. 817 01:11:17,541 --> 01:11:18,583 O que foi isso? 818 01:11:19,291 --> 01:11:20,291 Vamos. 819 01:11:35,791 --> 01:11:36,791 Corre! 820 01:11:42,333 --> 01:11:43,625 Não, por aqui! 821 01:11:47,708 --> 01:11:48,750 Apague a luz! 822 01:12:16,666 --> 01:12:18,333 Meu Deus! Por aqui! 823 01:12:25,916 --> 01:12:27,333 Para trás. 824 01:12:48,916 --> 01:12:50,291 Por aqui. Vamos. 825 01:12:50,916 --> 01:12:51,916 Espere. 826 01:13:03,375 --> 01:13:04,375 O quê? 827 01:13:07,125 --> 01:13:08,125 Ouça. 828 01:13:15,500 --> 01:13:16,708 - Nada? - Não. 829 01:13:25,708 --> 01:13:29,000 Você tem alguma lembrança deste lugar de um teste anterior? 830 01:13:34,333 --> 01:13:35,333 Não. 831 01:13:35,958 --> 01:13:36,958 Você tem certeza? 832 01:13:40,166 --> 01:13:41,166 Bom. 833 01:13:42,333 --> 01:13:43,875 Talvez estejamos indo no caminho certo. 834 01:14:10,083 --> 01:14:11,083 Cuidado onde pisa. 835 01:14:15,375 --> 01:14:16,416 O quê? 836 01:14:17,500 --> 01:14:20,000 Esse peixe deve ter entrado aqui de alguma forma. 837 01:14:21,958 --> 01:14:22,958 Por ali. 838 01:14:57,000 --> 01:14:58,291 Estamos do outro lado da montanha. 839 01:15:00,583 --> 01:15:01,833 Nunca vão nos procurar aqui. 840 01:15:44,208 --> 01:15:46,083 Droga, tem outro drone. 841 01:15:46,500 --> 01:15:48,708 Estão vasculhando esta área. Eles vão nos encontrar! 842 01:15:52,458 --> 01:15:53,458 Desculpe. 843 01:15:54,458 --> 01:15:56,625 Preciso que me consiga algum tempo. 844 01:16:04,291 --> 01:16:06,166 - Por quê? - Você matou pessoas. 845 01:16:07,375 --> 01:16:08,375 Você merece. 846 01:16:09,916 --> 01:16:10,958 Você matou bebês. 847 01:16:12,833 --> 01:16:13,833 Eu não. 848 01:16:14,708 --> 01:16:15,708 A Sarah. 849 01:16:18,375 --> 01:16:20,250 Você nunca sairá daqui viva! 850 01:16:20,791 --> 01:16:22,583 Vai morrer aqui! Está me ouvindo? 851 01:16:24,125 --> 01:16:25,208 Ouviu? 852 01:16:37,625 --> 01:16:40,708 Localizamos o Controle, Zona 12. 853 01:16:41,208 --> 01:16:42,791 Ele parece ferido. 854 01:16:42,958 --> 01:16:46,250 Solicite evacuação médica imediata e contenção. Câmbio. 855 01:16:47,041 --> 01:16:48,041 Entendido. 856 01:16:48,125 --> 01:16:51,375 A Equipe Victor, está no caminho e vai extrair. Câmbio. 857 01:16:52,666 --> 01:16:54,500 Nenhum sinal ainda da cobaia. 858 01:16:54,583 --> 01:16:58,375 Redirecione todas as buscas para as zonas 12 até 15. Câmbio. 859 01:16:59,583 --> 01:17:00,583 Entendido. 860 01:17:00,666 --> 01:17:02,708 Redirecionando todas as rotas de voo do drone. 861 01:17:04,708 --> 01:17:05,958 Eu assino e acabou? 862 01:17:06,083 --> 01:17:08,291 Sim, você passou no teste. 863 01:17:08,500 --> 01:17:09,708 Não me lembro de nada. 864 01:17:10,791 --> 01:17:14,916 A perda de memória de curto prazo é um dos efeitos colaterais do experimento. 865 01:17:15,291 --> 01:17:17,666 Por favor, apenas assine, Daniel. 866 01:17:26,458 --> 01:17:27,458 Obrigado. 867 01:17:31,958 --> 01:17:33,291 Quando vão me tirar daqui? 868 01:17:34,666 --> 01:17:37,166 Receio que tenha havido um pouco de falha na comunicação. 869 01:17:38,333 --> 01:17:39,333 Não. 870 01:17:39,791 --> 01:17:40,791 Eu me inscrevi. 871 01:17:41,416 --> 01:17:42,458 Já fiz tudo. 872 01:17:42,541 --> 01:17:44,958 Era para eu receber uma sentença mais leve. 873 01:17:45,250 --> 01:17:46,250 Tínhamos um acordo. 874 01:17:46,791 --> 01:17:48,416 - Guarda. - Eu sou inocente. 875 01:17:49,291 --> 01:17:51,375 Aquela mulher estava morta quando a encontrei. 876 01:17:51,708 --> 01:17:53,291 Eu entrei na água para salvá-la. 877 01:17:53,416 --> 01:17:54,708 - Não fui eu. - Guarda. 878 01:17:56,291 --> 01:17:57,416 Você pegou o homem errado! 879 01:17:57,500 --> 01:18:00,291 Pelo bem dos dados positivos, espero que não. 880 01:18:00,958 --> 01:18:03,208 Volte aqui! Você não pode me deixar aqui! 881 01:18:36,500 --> 01:18:41,333 Cobaia localizada na Zona 13. Solicito ataque Viper. Câmbio. 882 01:18:43,166 --> 01:18:46,250 Entendido. Viper mais próxima a caminho das coordenadas. 883 01:18:49,208 --> 01:18:51,208 Ela está indo para o norte na DR2. 884 01:18:53,125 --> 01:18:54,666 Viper avistou o alvo. 885 01:19:00,166 --> 01:19:03,125 Alvo dentro do alcance. Iniciando o Código Azul. 886 01:19:09,875 --> 01:19:11,208 Por que você faria isso? 887 01:19:15,291 --> 01:19:16,833 Espancar aquele guarda até a morte. 888 01:19:18,583 --> 01:19:19,916 E esfaquear o Nev. 889 01:19:23,791 --> 01:19:24,916 Você pode falar livremente. 890 01:19:25,416 --> 01:19:27,583 Estamos sozinhos aqui. 891 01:19:31,625 --> 01:19:33,958 Seu comportamento violento... 892 01:19:35,583 --> 01:19:36,916 é bastante perturbador. 893 01:19:38,083 --> 01:19:40,291 Você não deveria ser capaz. 894 01:19:42,291 --> 01:19:44,291 Você deveria ter sido mais parecida com John. 895 01:19:45,208 --> 01:19:46,250 Onde está o John? 896 01:19:47,166 --> 01:19:48,250 Eu quero vê-lo. 897 01:19:49,041 --> 01:19:50,041 Você quer o John? 898 01:19:51,166 --> 01:19:53,583 Posso pegar qualquer um a qualquer momento, 899 01:19:53,666 --> 01:19:57,333 colocá-lo na máquina e criar quantos Johns você quiser. 900 01:19:57,791 --> 01:19:58,791 Quantos eu quiser. 901 01:19:59,791 --> 01:20:01,500 Na verdade, é isso que pretendo fazer. 902 01:20:02,708 --> 01:20:06,708 O implante do John teve um enorme sucesso 903 01:20:06,791 --> 01:20:10,375 e os resultados positivos precisam ser replicados. 904 01:20:11,791 --> 01:20:13,250 Se você quer ver o John... 905 01:20:14,583 --> 01:20:16,166 me diga por que você os atacou. 906 01:20:20,583 --> 01:20:21,625 É sua última chance. 907 01:20:36,333 --> 01:20:37,333 O guarda. 908 01:20:38,916 --> 01:20:40,250 Ele ia me capturar. 909 01:20:41,541 --> 01:20:42,541 E Nev? 910 01:20:43,083 --> 01:20:44,333 Tinha um drone chegando. 911 01:20:45,000 --> 01:20:49,208 Eu precisava de uma distração para fugir, para sobreviver. 912 01:20:51,375 --> 01:20:52,416 Interessante. 913 01:20:55,333 --> 01:20:57,000 O que aconteceu com todos aqueles 914 01:20:57,416 --> 01:21:00,750 traços de personalidade passivos implantados? 915 01:21:01,375 --> 01:21:03,958 Todas aquelas lembranças felizes? 916 01:21:04,708 --> 01:21:05,958 Memórias felizes? 917 01:21:06,958 --> 01:21:10,541 Você nos fez passar pelo inferno de novo e de novo. 918 01:21:11,041 --> 01:21:12,625 Através desta tortura. 919 01:21:13,833 --> 01:21:15,708 Quantas vezes fez isso conosco? 920 01:21:16,500 --> 01:21:21,708 Sim, todos os testes, todo o trauma subconsciente residual, 921 01:21:21,791 --> 01:21:26,500 todos os efeitos colaterais infelizes da supressão, 922 01:21:26,583 --> 01:21:29,916 mas ainda preservando quem você realmente é, Sarah. 923 01:21:30,125 --> 01:21:34,583 Isso torna impossível limpar o quadro todas as vezes. 924 01:21:35,625 --> 01:21:39,583 Mas John, estava no mesmo grupo de implantes. 925 01:21:40,625 --> 01:21:44,083 Tinha as mesmas memórias latentes do teste 926 01:21:44,541 --> 01:21:47,916 e os resultados dele foram bem-sucedidos. 927 01:21:51,041 --> 01:21:52,291 A menos... 928 01:21:54,583 --> 01:21:57,625 que isso signifique que ele realmente era inocente. 929 01:21:59,458 --> 01:22:01,000 E se esse for o caso, 930 01:22:02,083 --> 01:22:03,333 então o sucesso dele... 931 01:22:04,791 --> 01:22:05,791 não vale nada. 932 01:22:19,000 --> 01:22:21,291 - Não! - Tenho que te agradecer. 933 01:22:21,416 --> 01:22:25,083 - Agora sei o que preciso fazer. - Fique longe de mim, porra! 934 01:22:25,166 --> 01:22:28,791 Eu não vou mais suprimir a verdadeira identidade da cobaia. 935 01:22:28,875 --> 01:22:32,875 Insistirei para que sejam completamente erradicadas. 936 01:22:32,958 --> 01:22:36,125 Não importa quem eles eram antes, culpados, inocentes, 937 01:22:36,250 --> 01:22:37,875 não fará diferença. 938 01:22:38,000 --> 01:22:39,083 Eles irão embora. 939 01:22:39,291 --> 01:22:44,916 Não haverá mais vazamento, nem resultados de testes corrompidos. 940 01:22:48,250 --> 01:22:49,250 Ok. 941 01:22:50,208 --> 01:22:52,000 Sinto muito, mas... 942 01:22:53,916 --> 01:22:56,041 não há mais esperança para você. 943 01:22:57,708 --> 01:23:00,416 Você é apenas mais uma rejeitada corrompida. 944 01:23:04,416 --> 01:23:08,666 E seu implante foi desativado. 945 01:23:08,791 --> 01:23:09,791 Não. 946 01:23:13,083 --> 01:23:14,083 Não. 947 01:23:15,291 --> 01:23:17,291 Eu não quero ser Sarah. 948 01:23:17,916 --> 01:23:18,916 Não se preocupe. 949 01:23:19,416 --> 01:23:20,875 Eu prometo... 950 01:23:21,791 --> 01:23:25,833 que nunca mais terá que ser Sarah novamente. 951 01:23:27,708 --> 01:23:29,916 E você estará com o John. 952 01:23:31,083 --> 01:23:32,083 John. 953 01:25:10,250 --> 01:25:11,250 O que está acontecendo? 954 01:25:12,916 --> 01:25:14,000 Como chegamos aqui? 955 01:25:26,791 --> 01:25:27,791 Você pode me ouvir? 956 01:25:30,541 --> 01:25:31,625 Sou o John. 957 01:25:40,208 --> 01:25:41,250 John! 958 01:25:44,708 --> 01:25:46,166 Você tem que matá-la! 959 01:25:46,708 --> 01:25:49,833 - O quê? - Sufoque-a! Use a corrente! 960 01:25:51,000 --> 01:25:53,000 Não! Eu não quero machucá-la. 961 01:25:53,291 --> 01:25:55,416 Ela? É uma coisa. 962 01:25:55,708 --> 01:25:58,708 Você tem que machucá-la, se quiser viver. 963 01:26:12,458 --> 01:26:16,708 Enfie os dedos nos olhos dela! Direto nas órbitas, cegue-a! 964 01:26:16,958 --> 01:26:18,625 Não! Não posso. 965 01:26:19,750 --> 01:26:21,791 Você não quer viver? 966 01:26:22,125 --> 01:26:23,750 Mate o proto! 967 01:26:26,291 --> 01:26:27,375 Não! 968 01:26:36,708 --> 01:26:43,625 GOSTO INFERNAL 969 01:28:42,000 --> 01:28:45,166 OS EVENTOS RETRATADOS AQUI SÃO FICTÍCIOS. NENHUM ANIMAL FOI FERIDO. 970 01:28:45,250 --> 01:28:46,916 TRADUÇÃO: THIAGO TEIXEIRA EMPRESA: ENCRIPTA