1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,038 --> 00:00:41,541 [soft music playing] 4 00:00:41,624 --> 00:00:43,168 [conveyor belt whirring] 5 00:00:43,251 --> 00:00:47,172 [soft music continues] 6 00:00:47,255 --> 00:00:48,882 - [luggage thuds] - [conveyor belt whirring] 7 00:00:48,965 --> 00:00:52,886 [soft music continues] 8 00:00:52,969 --> 00:00:54,387 {\an8}[conveyor belt whirring] 9 00:00:54,471 --> 00:00:58,391 [soft music continues] 10 00:01:07,817 --> 00:01:09,611 Stop moving! 11 00:01:09,694 --> 00:01:10,779 Is that fart-flavored toothpaste? 12 00:01:10,862 --> 00:01:11,988 - My Joy is calling! - [phone ringing] 13 00:01:12,072 --> 00:01:12,989 Your Joy? 14 00:01:13,073 --> 00:01:14,532 Joy! Are you there yet? 15 00:01:15,867 --> 00:01:16,785 [Joy] Yes, Ethan! 16 00:01:16,868 --> 00:01:19,788 I'm already here. Look. 17 00:01:19,871 --> 00:01:22,373 It's already 10 p.m., but the sun is still up. 18 00:01:22,457 --> 00:01:23,750 [Ethan] Wow! 19 00:01:23,833 --> 00:01:26,628 You're really on the other side of the world. 20 00:01:26,711 --> 00:01:27,837 Yes! 21 00:01:27,921 --> 00:01:31,382 Joy is here, in Canada! 22 00:01:31,466 --> 00:01:34,135 [chuckles] Wow! Congratulations! 23 00:01:34,219 --> 00:01:35,595 You're really there. 24 00:01:37,013 --> 00:01:38,139 You're there. 25 00:01:40,558 --> 00:01:42,352 [Ethan] I miss my Joy here in Hong Kong. 26 00:01:42,435 --> 00:01:45,021 - [Jhim] We miss you too, Joy! - [Carlo] We miss you! 27 00:01:45,104 --> 00:01:46,731 - Hey. - We miss you. 28 00:01:46,815 --> 00:01:47,857 Do you miss us? 29 00:01:47,941 --> 00:01:49,150 Super! 30 00:01:49,234 --> 00:01:50,401 [chuckles] Miss you! 31 00:01:50,485 --> 00:01:52,195 What about me? 32 00:01:52,278 --> 00:01:53,613 Do you miss me too? 33 00:01:54,197 --> 00:01:55,156 No. 34 00:01:55,907 --> 00:01:57,242 [chuckles] 35 00:01:57,325 --> 00:02:00,829 I super duper duper miss you. 36 00:02:00,912 --> 00:02:01,996 [Jhim and Carlo laughing] 37 00:02:02,080 --> 00:02:03,873 - You're like teenagers in love. - Yes, it is. 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,166 [employer] Joy! 39 00:02:05,834 --> 00:02:07,377 - Yes, ma'am! Yes! - [employer] Let's go. 40 00:02:07,460 --> 00:02:09,838 My employer is here. I have to go. 41 00:02:09,921 --> 00:02:11,464 Already? 42 00:02:11,548 --> 00:02:12,841 - Bye, Joy! - Bye, Joy! 43 00:02:12,924 --> 00:02:14,175 - Bye! - Hey, say goodbye! 44 00:02:14,259 --> 00:02:15,301 Let's go! 45 00:02:16,886 --> 00:02:18,930 - Let's give them their moment. - [Carlo] Okay. 46 00:02:19,722 --> 00:02:21,182 I have to go. 47 00:02:21,266 --> 00:02:22,809 Bye! 48 00:02:23,434 --> 00:02:24,978 How many more times will we say goodbye? 49 00:02:26,354 --> 00:02:29,399 Until our futures meet again. 50 00:02:29,482 --> 00:02:30,567 Right? 51 00:02:35,113 --> 00:02:36,197 [Ethan] Here. 52 00:02:36,739 --> 00:02:39,409 They said time stops when we don't use it. 53 00:02:40,201 --> 00:02:42,912 Let's start using it to speed up the time. 54 00:02:43,580 --> 00:02:46,291 I can't wait for a future with you. 55 00:02:46,374 --> 00:02:49,335 And we're now making that future happen. 56 00:02:49,419 --> 00:02:52,130 [Joy] Time starts now! 57 00:02:52,213 --> 00:02:56,342 - [phone alarm ringing] - [Joy gasps] 58 00:02:56,426 --> 00:02:57,886 - [alarm stops] - [man] Bella's bag? 59 00:02:57,969 --> 00:03:00,263 {\an8}- Yes, sir! Coming! - Thank you! 60 00:03:00,346 --> 00:03:02,181 {\an8}- [man 1] Careful. Careful. - [Joy] Your bag, Bella. 61 00:03:02,265 --> 00:03:04,225 {\an8}- [kid] Bye! - Bye. Bye, sir! 62 00:03:04,309 --> 00:03:07,145 - [employer] I'll get this for the tax. - [girl crying] 63 00:03:07,228 --> 00:03:09,480 It's okay. Bye, sweetie. 64 00:03:09,564 --> 00:03:11,190 Mommy! 65 00:03:11,774 --> 00:03:13,735 [crying] Mommy! 66 00:03:13,818 --> 00:03:16,613 - Mommy! [crying] - [car door closes] 67 00:03:16,696 --> 00:03:17,864 - Ethan, look! - [phone ringing] 68 00:03:17,947 --> 00:03:19,407 Let's call that number now. 69 00:03:19,490 --> 00:03:20,617 There's another one here. 70 00:03:20,700 --> 00:03:22,243 - [Jhim] Where? - [Ethan] Here. 71 00:03:25,997 --> 00:03:27,498 - [phone chimes] - [phone camera clicks] 72 00:03:29,876 --> 00:03:31,252 [automated voice] Sorry… 73 00:03:31,336 --> 00:03:33,129 - She might be working overtime. - Already? 74 00:03:33,212 --> 00:03:35,798 - [busy tone] - Possible. So, stop overreacting! 75 00:03:36,799 --> 00:03:37,967 [Ethan] I'm worried she's not resting enough. 76 00:03:38,051 --> 00:03:40,887 You know what a workaholic she is. 77 00:03:40,970 --> 00:03:42,472 - Wait! - [bus engine revving] 78 00:03:42,555 --> 00:03:43,473 Wait! 79 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 - [Joy] Wait! - [Jhim] Maybe she's just hard at work. 80 00:03:45,683 --> 00:03:47,769 [Carlo] Well, she went abroad. 81 00:03:49,854 --> 00:03:51,731 [guy friend] Ethan, congratulations on your new bar! 82 00:03:51,814 --> 00:03:52,815 Thank you. 83 00:03:52,899 --> 00:03:55,026 - I told you! - [laughter] 84 00:03:55,109 --> 00:03:56,861 Hey, wait for me! 85 00:03:56,945 --> 00:03:58,196 - [girl] Hey! - Why did you leave me? 86 00:03:58,279 --> 00:04:00,365 - You're weighing us down. - I'm not! 87 00:04:00,448 --> 00:04:01,366 Let's go! 88 00:04:01,449 --> 00:04:03,034 [screaming] Whoo! 89 00:04:03,117 --> 00:04:05,578 [Joy's younger sister] When will you become a nurse there? 90 00:04:05,662 --> 00:04:10,583 Once my contract ends, I'll apply for a student visa, remember? 91 00:04:10,667 --> 00:04:12,877 That's too long. Hassle. 92 00:04:12,961 --> 00:04:14,462 - Cheers! - Cheers! 93 00:04:14,545 --> 00:04:17,215 [girls] To Boss Ethan! 94 00:04:17,298 --> 00:04:18,258 [food sizzling] 95 00:04:18,341 --> 00:04:20,218 The bar is open. Ethan's Joy is finally open. 96 00:04:20,301 --> 00:04:22,512 - Yeah! - [cheering] 97 00:04:22,595 --> 00:04:25,556 - [overlapping chatter] - [object clatter] 98 00:04:25,640 --> 00:04:26,766 Come on! 99 00:04:26,849 --> 00:04:28,434 - We're in a hurry. - Good morning! 100 00:04:28,518 --> 00:04:30,270 - [employer] You're not done cooking? - So slow! 101 00:04:30,353 --> 00:04:31,688 [Joy] Sorry, ma'am. 102 00:04:31,771 --> 00:04:32,772 Almost ready. 103 00:04:32,855 --> 00:04:34,315 - [whirring] - [phone chimes] 104 00:04:34,399 --> 00:04:36,818 Joy, the stupid tattoo is gone. 105 00:04:38,611 --> 00:04:39,779 [Joy chuckles] 106 00:04:41,281 --> 00:04:42,448 Really? 107 00:04:42,532 --> 00:04:44,951 Where's Ethan anyway? I want to see him. 108 00:04:45,034 --> 00:04:47,537 [tattoo machine whirring] 109 00:04:47,620 --> 00:04:49,247 - She can't see me all this time? - Oh. 110 00:04:49,330 --> 00:04:51,165 - [Jhim] Wait. - [Carlo] Ethan's here. 111 00:04:51,249 --> 00:04:52,083 Hi! 112 00:04:52,166 --> 00:04:54,377 - [Jhim] Carlo is the only stupid one. - [chuckles] 113 00:04:54,460 --> 00:04:58,298 [soft music playing] 114 00:04:58,381 --> 00:04:59,590 [plastic garbage bag rustling] 115 00:04:59,674 --> 00:05:01,134 [phone ringing] 116 00:05:03,928 --> 00:05:05,305 - Wait. - [phone continues ringing] 117 00:05:05,388 --> 00:05:06,556 Wait. 118 00:05:06,639 --> 00:05:08,474 [phone continues ringing] 119 00:05:08,558 --> 00:05:11,311 [shivering] 120 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 ♪ Happy birthday to you ♪ 121 00:05:16,482 --> 00:05:18,192 ♪ Happy birthday, happy birthday ♪ 122 00:05:18,276 --> 00:05:20,862 ♪ Happy birthday, My Joy! ♪ 123 00:05:20,945 --> 00:05:22,822 Blow the candle. 124 00:05:23,489 --> 00:05:25,783 Okay! Happy birthday! 125 00:05:25,867 --> 00:05:27,410 Look. 126 00:05:27,493 --> 00:05:31,456 I have noodles here for long life! 127 00:05:32,123 --> 00:05:33,041 You got it on time! 128 00:05:33,124 --> 00:05:34,417 - I don't love you too. - Yes! 129 00:05:35,209 --> 00:05:36,085 Yes! 130 00:05:37,211 --> 00:05:38,588 [Ethan] I don't miss you. 131 00:05:38,671 --> 00:05:40,339 I don't miss you too. 132 00:05:47,263 --> 00:05:48,848 - Twenty-five percent! - Our sales? 133 00:05:48,931 --> 00:05:50,016 [Jhim] It increased? 134 00:05:50,099 --> 00:05:51,851 - [clinking] - [cheering] 135 00:05:51,934 --> 00:05:53,102 [shushes] 136 00:05:53,936 --> 00:05:55,188 She's sleeping. 137 00:05:55,271 --> 00:05:57,690 [soft music playing] 138 00:06:03,488 --> 00:06:04,989 - [phone ringing] - Hey. 139 00:06:05,073 --> 00:06:06,324 - She's early today. - [clattering] 140 00:06:06,407 --> 00:06:07,784 Wait. We need to double time. 141 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 - Here, here! - [phone continues ringing] 142 00:06:09,160 --> 00:06:10,203 - That'll do! - It's not done yet! 143 00:06:10,286 --> 00:06:11,829 - Joy, happy… - It's not glued yet! 144 00:06:11,913 --> 00:06:13,372 [clattering] 145 00:06:13,456 --> 00:06:14,749 Ethan! 146 00:06:15,917 --> 00:06:19,420 [Joy sobbing] 147 00:06:19,504 --> 00:06:20,671 Joy? 148 00:06:21,464 --> 00:06:23,174 [sobbing continues] 149 00:06:23,257 --> 00:06:24,342 Joy, what's wrong? 150 00:06:25,093 --> 00:06:26,594 [sobbing continues] 151 00:06:26,677 --> 00:06:28,096 Why are you crying? 152 00:06:29,138 --> 00:06:30,098 What happened? 153 00:06:30,181 --> 00:06:32,892 [Joy] My boss scammed me, Ethan. 154 00:06:32,975 --> 00:06:35,144 - [morose music playing] - [sniffles] 155 00:06:35,228 --> 00:06:40,358 She's been deducting my salary, but she's not paying my taxes. 156 00:06:41,025 --> 00:06:42,610 Isn't her employer Filipino too? 157 00:06:43,277 --> 00:06:45,655 Report her. 158 00:06:45,738 --> 00:06:47,782 She said she'll have me deported. 159 00:06:47,865 --> 00:06:49,784 [sniffles] I'm so scared. 160 00:06:49,867 --> 00:06:52,078 - What should I do? - [Jhim] Joy. 161 00:06:52,161 --> 00:06:54,163 She's just scaring you. 162 00:06:54,247 --> 00:06:57,625 My uncle said as long as you have a work permit, you can file a report. 163 00:07:00,837 --> 00:07:02,463 [Joy] Hello, Ethan? 164 00:07:02,547 --> 00:07:04,882 I ran away from my employer. 165 00:07:05,758 --> 00:07:06,843 Where are you now? 166 00:07:07,718 --> 00:07:08,678 [thuds] 167 00:07:08,761 --> 00:07:09,762 - [Ethan] Hello, Joy? - [luggage thuds] 168 00:07:09,846 --> 00:07:11,931 - [Joy groans] - Hello? Joy, what's happening? 169 00:07:12,014 --> 00:07:13,474 Hello? 170 00:07:15,101 --> 00:07:17,353 I found someone who can help me. 171 00:07:18,646 --> 00:07:20,815 [clicks tongue] Oh, Joy… 172 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 Don't worry about me. 173 00:07:25,194 --> 00:07:26,154 I can handle this. 174 00:07:26,237 --> 00:07:28,030 - [morose music playing] - [sniffles] 175 00:07:28,114 --> 00:07:29,449 I can do this. I promise. 176 00:07:30,366 --> 00:07:33,411 I will just call you once I've settled. 177 00:07:33,494 --> 00:07:34,912 [call ends] 178 00:07:37,248 --> 00:07:40,626 [breathes deeply] 179 00:07:43,087 --> 00:07:45,047 {\an8}Juliet, I'll pay next week. Promise! 180 00:07:45,131 --> 00:07:46,757 {\an8}- I've heard that before. - [door shuts close] 181 00:07:46,841 --> 00:07:47,967 {\an8}- Bye, Joy. - Bye. 182 00:07:48,050 --> 00:07:49,844 What did the accountant say? 183 00:07:49,927 --> 00:07:51,095 - I got rescheduled again. - [phone ringing] 184 00:07:51,179 --> 00:07:52,555 Again? 185 00:07:53,389 --> 00:07:54,807 [phone continues ringing] 186 00:07:54,891 --> 00:07:57,185 [Juliet] Follow up on your work permit. 187 00:07:57,268 --> 00:07:58,311 Yes, ma'am. 188 00:08:00,062 --> 00:08:02,356 - [Ethan] Hello, Joy? - Ethan. 189 00:08:02,440 --> 00:08:03,399 Joy, I can't do this anymore. 190 00:08:03,483 --> 00:08:05,026 I'm tired of us living in two different time zones, 191 00:08:05,109 --> 00:08:07,570 of waiting, of staying up late. 192 00:08:07,653 --> 00:08:09,780 I'm tired of waiting to talk to you. 193 00:08:09,864 --> 00:08:12,700 I can't even hold you. I can't do this anymore. 194 00:08:13,784 --> 00:08:14,744 Ethan… 195 00:08:15,912 --> 00:08:16,954 I can't do this. 196 00:08:18,998 --> 00:08:21,000 I know it's hard, but… 197 00:08:21,083 --> 00:08:22,460 I've had enough. 198 00:08:23,211 --> 00:08:24,378 I can't take it anymore. 199 00:08:25,379 --> 00:08:27,089 Don't be like that. 200 00:08:27,673 --> 00:08:29,550 Hello? Ethan? 201 00:08:32,762 --> 00:08:34,639 Ethan, I want to see you. 202 00:08:34,722 --> 00:08:35,890 Hello? 203 00:08:39,143 --> 00:08:40,269 Because Joy… 204 00:08:41,062 --> 00:08:43,564 I'll see you soon! Joy, finally! 205 00:08:43,648 --> 00:08:46,817 I already booked a ticket! We'll finally see each other! 206 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 I can finally hug you! 207 00:08:48,736 --> 00:08:50,154 I can finally kiss you! 208 00:08:51,155 --> 00:08:52,865 Canada, here I come! 209 00:08:52,949 --> 00:08:54,158 [pleasant music playing] 210 00:08:54,242 --> 00:08:55,618 I'll see you soon! 211 00:08:56,619 --> 00:08:59,247 [Ethan] I'm so excited, Joy! 212 00:08:59,330 --> 00:09:05,086 [pleasant music continues] 213 00:09:09,549 --> 00:09:11,050 [Ainsley] Hello, Marie. 214 00:09:11,133 --> 00:09:12,260 Hello, Ainsley? 215 00:09:12,343 --> 00:09:13,594 How's work? 216 00:09:13,678 --> 00:09:14,971 All done! 217 00:09:15,054 --> 00:09:17,598 [Ainsley] Already? You're the best! 218 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 Efficient as ever. 219 00:09:19,809 --> 00:09:20,977 Of course! 220 00:09:21,060 --> 00:09:22,311 [Ainsley] Do you want more? 221 00:09:22,395 --> 00:09:23,771 Definitely! 222 00:09:23,854 --> 00:09:27,024 Okay. I have two office buildings and a bank. 223 00:09:27,108 --> 00:09:27,984 Which one do you want? 224 00:09:28,067 --> 00:09:30,486 Just one? No. Give them all to me. 225 00:09:30,570 --> 00:09:32,613 What?! Do you ever rest? 226 00:09:32,697 --> 00:09:34,699 Already a caregiver yet still wants to be a nurse. 227 00:09:34,782 --> 00:09:36,909 A cleaner who wants to make it her business 228 00:09:36,993 --> 00:09:38,202 and compete with me? 229 00:09:38,286 --> 00:09:39,579 How much more do you want? 230 00:09:39,662 --> 00:09:42,248 Just get married and settle down. 231 00:09:42,331 --> 00:09:43,249 [Joy laughs mockingly] 232 00:09:43,332 --> 00:09:44,458 [Joy] I have to go. 233 00:09:44,542 --> 00:09:46,544 I'm almost at the airport to pick up someone. 234 00:09:46,627 --> 00:09:47,753 Let's keep in touch. 235 00:09:47,837 --> 00:09:50,965 [pleasant music playing] 236 00:09:57,638 --> 00:09:59,932 [Jhim] After a very long flight, 237 00:10:00,016 --> 00:10:02,101 we're finally here! 238 00:10:02,184 --> 00:10:03,394 Wait a sec! 239 00:10:03,477 --> 00:10:05,313 [pleasant music continues] 240 00:10:07,815 --> 00:10:11,152 Shout-out to all Jhim Buddies! 241 00:10:11,235 --> 00:10:13,696 We are now here, in Canada! 242 00:10:13,779 --> 00:10:17,700 [pleasant music continues] 243 00:10:31,756 --> 00:10:37,303 [pleasant music swells, then turns gentle] 244 00:10:53,235 --> 00:10:54,320 Marie! 245 00:10:55,946 --> 00:10:57,531 - Hey! - Hi! 246 00:10:57,615 --> 00:10:59,241 - [Uno] I missed you! - [Jhim] Ethan! 247 00:10:59,325 --> 00:11:00,409 Why did you leave me there? 248 00:11:01,702 --> 00:11:04,121 Joy is here! Joy! 249 00:11:04,205 --> 00:11:05,623 [chuckling, then stops] 250 00:11:06,749 --> 00:11:07,625 Hey. 251 00:11:07,708 --> 00:11:10,711 You only broke up with Ethan, not with me. 252 00:11:10,795 --> 00:11:12,588 Come here! [chuckles] 253 00:11:13,255 --> 00:11:14,548 How have you been? 254 00:11:14,632 --> 00:11:16,050 You've gotten taller. 255 00:11:17,176 --> 00:11:18,511 Uno, this is Jhim. 256 00:11:18,594 --> 00:11:20,346 I'm her friend, and… 257 00:11:20,429 --> 00:11:21,931 he is her ex… 258 00:11:23,349 --> 00:11:25,935 Excuse me. Come. 259 00:11:26,018 --> 00:11:27,103 Come. 260 00:11:32,483 --> 00:11:35,027 - [Jhim] He's her… - Friend. 261 00:11:38,030 --> 00:11:39,365 - Nice to meet you. - Pleasure to meet you too. 262 00:11:39,448 --> 00:11:41,075 - I'm Ethan. - Uno. 263 00:11:44,286 --> 00:11:45,329 Hello. 264 00:11:45,955 --> 00:11:46,872 Hello. 265 00:11:48,582 --> 00:11:50,376 - Let's go? - Yeah. 266 00:11:50,459 --> 00:11:51,919 We'll go ahead. Bye. 267 00:11:52,002 --> 00:11:53,003 Goodbye. 268 00:11:53,671 --> 00:11:54,797 "Uno"? (number one) 269 00:11:56,090 --> 00:11:58,426 Don't worry, you were "first". 270 00:11:58,509 --> 00:11:59,760 [chuckles softly] 271 00:12:01,470 --> 00:12:02,763 Come on. Don't mind them. 272 00:12:03,264 --> 00:12:05,683 [Jhim] Hello, Jhim Buddies! This is it! 273 00:12:06,350 --> 00:12:12,690 As you can see, I'm already here in Canada! 274 00:12:13,983 --> 00:12:16,152 [Ethan] Joy! Joy! 275 00:12:16,235 --> 00:12:17,403 Joy! 276 00:12:20,030 --> 00:12:24,618 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental playing] 277 00:12:48,476 --> 00:12:49,768 I don't love you. 278 00:12:52,354 --> 00:12:53,647 I don't love you too. 279 00:12:57,943 --> 00:12:59,236 [both moan softly] 280 00:12:59,320 --> 00:13:00,571 Five minutes. 281 00:13:01,238 --> 00:13:02,781 Five more minutes, please. 282 00:13:05,326 --> 00:13:06,827 Careful. 283 00:13:06,911 --> 00:13:09,246 I might get used to this. 284 00:13:09,330 --> 00:13:11,457 I might not let you go back to Hong Kong. 285 00:13:14,251 --> 00:13:16,086 That's my plan. 286 00:13:17,796 --> 00:13:19,632 To not go back to Hong Kong… 287 00:13:22,927 --> 00:13:24,303 without you. 288 00:13:25,930 --> 00:13:27,556 - [smooches] - [chuckles softly] 289 00:13:33,187 --> 00:13:35,022 So, you can rest and be with me. 290 00:13:37,608 --> 00:13:39,235 Ethan… 291 00:13:39,318 --> 00:13:41,445 - This is too much - I love you too much. 292 00:13:43,239 --> 00:13:44,823 I love you very much, Joy. 293 00:13:48,327 --> 00:13:50,955 [Ethan] There's not a day that I did not wish 294 00:13:51,038 --> 00:13:53,624 for us to get to our future sooner. 295 00:13:54,833 --> 00:13:56,502 A future with no goodbyes. 296 00:13:58,087 --> 00:13:59,630 And in that future, 297 00:14:00,506 --> 00:14:01,882 I will always be there 298 00:14:02,550 --> 00:14:04,760 to hold your hand as we see the world together. 299 00:14:07,596 --> 00:14:08,973 - Cheers! - Cheers! 300 00:14:12,309 --> 00:14:14,979 [Ethan] We don't have to worry about time 301 00:14:16,397 --> 00:14:17,815 because we will spend it together. 302 00:14:19,942 --> 00:14:22,319 You won't have to do things alone… 303 00:14:22,403 --> 00:14:23,737 Faster. 304 00:14:23,821 --> 00:14:25,072 …because I will be there to help you. 305 00:14:25,739 --> 00:14:31,662 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental playing] 306 00:14:32,329 --> 00:14:35,457 [Ethan] We will build our own home. 307 00:14:35,541 --> 00:14:38,210 And we will fill that home with joy and laughter. 308 00:14:38,294 --> 00:14:44,800 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental continues] 309 00:14:44,884 --> 00:14:48,971 [Ethan] On days when you're too tired to fight for your dreams, 310 00:14:49,555 --> 00:14:53,976 I will be there to listen even to your silence. 311 00:14:54,059 --> 00:14:57,938 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw", by December Avenue feat. Moira Dela Torre playing] 312 00:14:58,022 --> 00:15:00,900 Ready, set, go! 313 00:15:00,983 --> 00:15:02,610 [water splashes] 314 00:15:02,693 --> 00:15:06,363 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues] 315 00:15:06,447 --> 00:15:07,489 Not fair! Join in! 316 00:15:07,573 --> 00:15:08,824 [screams] 317 00:15:10,242 --> 00:15:11,410 [screams] 318 00:15:11,493 --> 00:15:12,828 - [both scream] - [water splashes] 319 00:15:12,912 --> 00:15:14,496 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues] 320 00:15:28,552 --> 00:15:32,598 [Ethan] In that future, we won't have to sleep alone. 321 00:15:32,681 --> 00:15:36,810 [muffled shrieking] 322 00:15:36,894 --> 00:15:39,521 [Joy squeals] Ethan! 323 00:15:39,605 --> 00:15:44,193 [Joy giggling] 324 00:15:44,276 --> 00:15:46,987 [Ethan] Because we will always wake up together. 325 00:15:48,447 --> 00:15:54,370 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues] 326 00:16:03,712 --> 00:16:05,089 Five minutes. 327 00:16:08,425 --> 00:16:09,593 Okay. 328 00:16:11,804 --> 00:16:13,722 [Ethan] And in that future, Joy, 329 00:16:13,806 --> 00:16:15,683 you have a home in me. 330 00:16:25,234 --> 00:16:27,403 And I promise to make that home warm… 331 00:16:29,154 --> 00:16:30,406 and full of love. 332 00:16:32,074 --> 00:16:34,785 We both promised to make that future happen. 333 00:16:39,707 --> 00:16:41,166 Joy Marie Fabregas… 334 00:16:43,919 --> 00:16:45,254 I don't love you. 335 00:16:47,297 --> 00:16:49,174 Will you marry me? 336 00:16:49,258 --> 00:16:54,930 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" continues] 337 00:16:55,597 --> 00:16:56,598 [Joy] Yes. 338 00:16:57,891 --> 00:16:59,184 Yes, Ethan. 339 00:17:09,361 --> 00:17:12,656 - Let's go! - [chuckles] 340 00:17:12,740 --> 00:17:14,700 {\an8}- [Joy] Ethan! - [Ethan chuckles] 341 00:17:14,783 --> 00:17:16,285 {\an8}- Here? - No, no. Turn left. 342 00:17:16,368 --> 00:17:17,828 {\an8}- Turn left. - Turn left. 343 00:17:17,911 --> 00:17:20,539 - Here. Put me down. - [on TV] Alberta News Channel. 344 00:17:20,622 --> 00:17:22,207 - Put me down. - [TV report] Canada now has 433 345 00:17:22,291 --> 00:17:23,542 - Get me those. My favorite. - confirmed cases of COVID-19 346 00:17:23,625 --> 00:17:25,210 - Okay, I will. - and a death toll of eight. 347 00:17:25,294 --> 00:17:27,212 Alberta is declaring state of public emergency 348 00:17:27,296 --> 00:17:29,298 as premier Jason Kenney announced. 349 00:17:29,381 --> 00:17:31,341 Yesterday, March 16, 2020, 350 00:17:31,425 --> 00:17:33,010 Prime Minister Justin Trudeau addressed the nation, 351 00:17:33,093 --> 00:17:34,553 - Ethan? - declaring total lockdown 352 00:17:34,636 --> 00:17:38,640 and closure of all borders in response to rising COVID-19 cases. 353 00:17:38,724 --> 00:17:41,268 This new COVID-19 protocol restricts entry of foreign nationals. 354 00:17:42,102 --> 00:17:44,980 All non-essential travels outside the country will also be restricted 355 00:17:45,064 --> 00:17:47,483 until the prime minister lifts the border restriction. 356 00:17:47,566 --> 00:17:50,110 As the prime minister says, we're all in this together. 357 00:17:50,194 --> 00:17:52,613 James Winston. Stay safe, Canada! 358 00:17:55,824 --> 00:17:57,201 So, Ethan's your ex? 359 00:18:02,748 --> 00:18:05,334 - Marie? - Hmm? 360 00:18:05,417 --> 00:18:06,752 Ethan's your ex? 361 00:18:08,003 --> 00:18:09,296 Yes. 362 00:18:09,379 --> 00:18:10,923 What a coincidence. 363 00:18:13,801 --> 00:18:14,843 Yeah. 364 00:18:18,180 --> 00:18:20,933 - So, how was New York? - Still waiting for you. 365 00:18:23,310 --> 00:18:25,604 The New York offer is still on the table. 366 00:18:25,687 --> 00:18:27,106 It's a smarter move. 367 00:18:27,189 --> 00:18:29,191 Here, you have to study and… 368 00:18:29,274 --> 00:18:31,276 But I'm already on my second term. 369 00:18:31,360 --> 00:18:33,112 Plus two more after that. 370 00:18:34,404 --> 00:18:37,491 In New York, you can pass the NCLEX and become a nurse. 371 00:18:37,574 --> 00:18:39,118 The pay is better there. 372 00:18:39,201 --> 00:18:40,702 And my mom's the head nurse there. 373 00:18:40,786 --> 00:18:42,746 She will surely help you out. 374 00:18:42,830 --> 00:18:44,790 And you'll go back there next year. 375 00:18:44,873 --> 00:18:47,042 - And that's the cherry on top. - [chuckles] 376 00:18:47,709 --> 00:18:49,086 Plus… 377 00:18:49,169 --> 00:18:50,212 no Ethan. 378 00:18:50,963 --> 00:18:52,089 [chuckles softly] 379 00:19:01,849 --> 00:19:03,976 Thanks for giving me a ride from the airport. 380 00:19:05,102 --> 00:19:07,104 Only because you did me a favor. 381 00:19:07,187 --> 00:19:08,438 Ha! 382 00:19:08,522 --> 00:19:10,566 So mean. 383 00:19:10,649 --> 00:19:13,902 Thank you for bringing the goods. I'll e-transfer the payment, okay? 384 00:19:13,986 --> 00:19:16,071 - Okay. - Bye! 385 00:19:25,122 --> 00:19:26,623 The US offer, okay? 386 00:19:27,207 --> 00:19:28,375 So persistent. 387 00:19:28,458 --> 00:19:30,085 Don't be long. 388 00:19:37,676 --> 00:19:38,802 [Marvin] They're here. 389 00:19:39,803 --> 00:19:42,347 They're here. They're here. Hello! 390 00:19:42,431 --> 00:19:45,058 - Welcome to Canada! - [chuckles] 391 00:19:45,142 --> 00:19:46,518 [Amy laughs] 392 00:19:46,602 --> 00:19:49,313 Mark, you didn't tell me your hubby looks chubbier in person. 393 00:19:49,396 --> 00:19:51,148 I think it's a tie, Auntie. 394 00:19:51,231 --> 00:19:52,357 Tonton! 395 00:19:52,441 --> 00:19:53,984 Help us with the luggage! 396 00:19:54,067 --> 00:19:55,360 Hi, Tonton. 397 00:19:55,444 --> 00:19:57,404 This is my son Tonton! 398 00:19:57,487 --> 00:19:58,322 Smile! 399 00:19:58,989 --> 00:20:00,949 Marie, come here! Meet Aunt Amy. 400 00:20:01,033 --> 00:20:02,868 Oh! Hello. 401 00:20:02,951 --> 00:20:04,119 Welcome. 402 00:20:04,620 --> 00:20:06,121 - Thank you. - Hey! 403 00:20:06,205 --> 00:20:08,957 The housemates are complete! 404 00:20:09,041 --> 00:20:13,921 Well, well, welcome to Big Brother Marvin's house! 405 00:20:14,004 --> 00:20:15,505 That's Jambi, our housemate. 406 00:20:15,589 --> 00:20:16,798 She's really loud. 407 00:20:16,882 --> 00:20:18,091 - Is this how she really is? - Yes. 408 00:20:18,175 --> 00:20:20,510 - Come on in. - She's perky. 409 00:20:20,594 --> 00:20:22,638 [Jambi chuckles] Have some coffee. 410 00:20:22,721 --> 00:20:23,722 I'm sure you're tired. 411 00:20:24,890 --> 00:20:27,351 Shoes off, eh? I don't have a cleaner. 412 00:20:27,434 --> 00:20:29,603 Uncle, we can clean for a very low price. 413 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 Twenty-five dollars per hour. 414 00:20:30,979 --> 00:20:34,816 I'm only asking 500 dollars for rent, you still want me to pay you? 415 00:20:34,900 --> 00:20:36,735 What if I cancel your sponsorship? 416 00:20:36,818 --> 00:20:39,363 I paid a lot for your visa and LMIA. 417 00:20:39,446 --> 00:20:42,950 So, how will my son and I get a LMIA? 418 00:20:43,033 --> 00:20:45,369 We're still finding an employer for you. 419 00:20:45,452 --> 00:20:46,787 We should find you one in six months. 420 00:20:46,870 --> 00:20:48,789 Or else, you'll be in trouble. 421 00:20:48,872 --> 00:20:51,083 You'll be undocumented. 422 00:20:51,166 --> 00:20:53,377 And we don't want that. 423 00:20:53,460 --> 00:20:55,504 You won't have insurance. 424 00:20:55,587 --> 00:20:57,256 You can't get sick. 425 00:20:57,339 --> 00:20:58,590 And no work permit. 426 00:20:58,674 --> 00:20:59,841 Which means you can't work. 427 00:20:59,925 --> 00:21:03,303 In otherwise, nada. 428 00:21:03,387 --> 00:21:04,429 Huh? 429 00:21:05,055 --> 00:21:07,349 How will my son and I survive? 430 00:21:07,432 --> 00:21:09,559 - Cash jobs. - Under the table. 431 00:21:09,643 --> 00:21:10,769 No tax. 432 00:21:10,852 --> 00:21:12,896 You can start selling, like what Uncle is doing. 433 00:21:12,980 --> 00:21:15,691 Correct. I buy this for only half the price. 434 00:21:15,774 --> 00:21:16,942 Once I sell it for the full price, 435 00:21:17,025 --> 00:21:19,778 the 50% sale is mine. 436 00:21:19,861 --> 00:21:21,029 And it's healthy too. 437 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 - [Jhim and Lino] Eh! [chuckles] - [glasses clink] 438 00:21:23,282 --> 00:21:25,659 You can afford to bring your siblings here faster. 439 00:21:25,742 --> 00:21:28,203 It's faster if you become a PR. 440 00:21:28,287 --> 00:21:30,247 [Jhim and Lino] Beh! [chuckles] 441 00:21:30,330 --> 00:21:31,206 See? 442 00:21:31,290 --> 00:21:34,293 Marie and I, TR to PR after the pandemic. 443 00:21:34,376 --> 00:21:35,877 - What's that? - Mmm. 444 00:21:35,961 --> 00:21:39,089 From temforary to fer… 445 00:21:39,172 --> 00:21:40,882 - Permanent! - That one! 446 00:21:40,966 --> 00:21:42,342 - Ah! [chuckles] - [Jambi] That one. 447 00:21:42,426 --> 00:21:44,011 For us, spousal pathway. 448 00:21:44,094 --> 00:21:46,722 When I first met Marvin, fee… R! 449 00:21:46,805 --> 00:21:48,015 - Ha! - [laughter] 450 00:21:48,098 --> 00:21:50,100 Hard, right? 451 00:21:50,183 --> 00:21:52,227 After one year, 452 00:21:52,311 --> 00:21:53,562 that's it. 453 00:21:53,645 --> 00:21:55,105 He's a PR now too. 454 00:21:55,188 --> 00:21:57,232 - Ah… - [smooches] 455 00:21:57,316 --> 00:21:59,234 So, what do I do now? 456 00:21:59,318 --> 00:22:01,278 I am not annulled in the Philippines. 457 00:22:01,361 --> 00:22:02,404 Yikes! 458 00:22:02,487 --> 00:22:03,864 You have to be legally single to get that. 459 00:22:05,157 --> 00:22:06,533 But there are other ways. 460 00:22:06,616 --> 00:22:10,704 [Jhim] My plan is to find a Canadian spouse. 461 00:22:11,413 --> 00:22:13,915 You don't need to. I already sponsored you, remember? 462 00:22:13,999 --> 00:22:15,459 Lonely Canadian Program. 463 00:22:15,542 --> 00:22:18,420 I don't have a family here, so I can bring relatives here. 464 00:22:19,379 --> 00:22:21,840 It's a good thing you're Canadian now. 465 00:22:21,923 --> 00:22:24,051 - This one is just lonely. - [chuckles] 466 00:22:24,134 --> 00:22:25,343 Chill. 467 00:22:26,178 --> 00:22:27,763 I'll get my PR status soon. 468 00:22:27,846 --> 00:22:30,599 Eh! Don't forget to pay me! 469 00:22:30,682 --> 00:22:33,435 Did you charge extra, like Marie? 470 00:22:33,977 --> 00:22:34,895 Right! 471 00:22:35,896 --> 00:22:37,022 That's just fair. 472 00:22:37,105 --> 00:22:38,231 Right, Amy? 473 00:22:38,315 --> 00:22:42,903 She got tired of carrying those all the way from the Philippines. 474 00:22:42,986 --> 00:22:43,862 What about you? 475 00:22:43,945 --> 00:22:46,073 Sir Uno bought the products and carried them. 476 00:22:46,156 --> 00:22:47,324 What did you do? 477 00:22:47,407 --> 00:22:48,867 Face card. 478 00:22:50,494 --> 00:22:52,996 Sir Uno is the boyfriend? 479 00:22:55,040 --> 00:22:55,957 Nope! 480 00:22:56,041 --> 00:22:57,417 [Mark] I don't know what's going on with her. 481 00:22:57,501 --> 00:22:59,044 Uno's a good catch. 482 00:22:59,127 --> 00:23:00,462 What to do? 483 00:23:00,545 --> 00:23:01,963 Her heart is not beating for him. 484 00:23:02,464 --> 00:23:03,840 Maybe she's into girls? 485 00:23:03,924 --> 00:23:06,009 [chuckling] 486 00:23:06,093 --> 00:23:06,968 Guys, 487 00:23:08,136 --> 00:23:09,221 I'm here. 488 00:23:10,222 --> 00:23:15,644 [soft music playing] 489 00:23:17,437 --> 00:23:18,355 [door clacks close] 490 00:23:18,438 --> 00:23:20,690 Okay, she's gone now. What's the tea? 491 00:23:21,650 --> 00:23:22,859 - We don't know. - We don't know. 492 00:23:22,943 --> 00:23:25,195 She doesn't share much. 493 00:23:27,072 --> 00:23:28,031 Why? 494 00:23:32,619 --> 00:23:35,080 Why are you here, in Calgary? 495 00:23:36,832 --> 00:23:38,125 [line ringing] 496 00:23:38,208 --> 00:23:39,668 [busy tone] 497 00:23:40,794 --> 00:23:41,962 [line ringing] 498 00:23:42,045 --> 00:23:43,839 [busy tone] 499 00:23:43,922 --> 00:23:45,006 [line ringing] 500 00:23:45,090 --> 00:23:46,758 - [automated voice] Your call… - [call ends] 501 00:23:46,842 --> 00:23:47,843 - [phone thumps] - [clicks tongue] 502 00:23:50,053 --> 00:23:51,096 [phone chimes] 503 00:23:55,058 --> 00:23:58,687 MAMA: HOW ARE YOU, MY DAUGHTER? 504 00:24:00,021 --> 00:24:00,856 [phone thumps] 505 00:24:02,023 --> 00:24:05,485 - [soft music playing] - [breathes deeply] 506 00:24:09,197 --> 00:24:10,782 [Carlo] What? Joy is there? 507 00:24:10,866 --> 00:24:12,075 In Calgary? 508 00:24:12,159 --> 00:24:14,035 - OMG! - OMG! 509 00:24:14,119 --> 00:24:16,288 - [Gina giggling] - [Carlo] Yes! 510 00:24:17,747 --> 00:24:19,791 - Maybe it's time for part two! - Part two. 511 00:24:19,875 --> 00:24:22,836 There can't be a part two because there's already an Uno. 512 00:24:22,919 --> 00:24:24,004 Aw. 513 00:24:24,963 --> 00:24:26,631 - Is Uno the new guy? - What? 514 00:24:26,715 --> 00:24:27,757 [Sally groans] 515 00:24:27,841 --> 00:24:29,384 She has a new life now. 516 00:24:29,467 --> 00:24:30,844 I do too. 517 00:24:31,761 --> 00:24:33,555 And I'm here to fix mine. 518 00:24:33,638 --> 00:24:35,849 Don't… Didn't you say… 519 00:24:40,103 --> 00:24:41,229 [car beeps] 520 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 [Jhim] Shout-out to all Jhim Buddies! 521 00:24:43,607 --> 00:24:44,941 - We'll go ahead, Uncle. - It's our first day at work 522 00:24:45,025 --> 00:24:46,026 here in Calgary! 523 00:24:46,109 --> 00:24:47,360 Hey, promote my products! 524 00:24:47,444 --> 00:24:48,987 Sure! And, of course, 525 00:24:49,070 --> 00:24:52,240 as always, I am here with my BFF. 526 00:24:52,324 --> 00:24:54,951 Here he is. 527 00:24:55,035 --> 00:24:57,954 If you want to know his name, 528 00:24:58,038 --> 00:25:00,665 send me gifts and buy this. 529 00:25:00,749 --> 00:25:02,667 There! 530 00:25:02,751 --> 00:25:04,461 Oh, right? Hey! 531 00:25:04,544 --> 00:25:05,795 Thank you for the gifts! 532 00:25:05,879 --> 00:25:08,131 Jambibiko, thank you. Thank you. [smooches] 533 00:25:08,215 --> 00:25:12,344 - [smooches, giggles] - [Jhim chuckles] 534 00:25:12,427 --> 00:25:13,762 Marie! 535 00:25:13,845 --> 00:25:15,972 I think I'll have a love life soon! 536 00:25:16,056 --> 00:25:18,683 - He looks so good! - [teasing] 537 00:25:18,767 --> 00:25:20,435 Thank you, thank you! 538 00:25:20,518 --> 00:25:24,147 He's also here, in Calgary. We're meant to be! 539 00:25:24,231 --> 00:25:26,900 That's enough. Time to go home. 540 00:25:27,692 --> 00:25:29,361 He has a cute friend. 541 00:25:29,444 --> 00:25:32,155 I'll hook you up, so your sad life can be a little happier. 542 00:25:32,239 --> 00:25:34,074 [man 2] Hey, I say take it! 543 00:25:34,157 --> 00:25:36,159 I'm happy with my life. 544 00:25:36,243 --> 00:25:38,995 Aww. I'm so jealous! 545 00:25:39,079 --> 00:25:40,914 - But what about Uno? - Move. 546 00:25:41,873 --> 00:25:43,833 Filipinos are still the best! [giggles] 547 00:25:43,917 --> 00:25:46,878 [Baby] As long as he loves me, I don't care. 548 00:25:46,962 --> 00:25:48,713 [Valerie scoffs] 549 00:25:48,797 --> 00:25:50,090 Speaking of the devil. 550 00:25:50,173 --> 00:25:51,549 - Good morning. - Good morning. 551 00:25:51,633 --> 00:25:52,926 - Good morning. - Good morning. 552 00:25:53,635 --> 00:25:55,804 - I'll go ahead. - Take care, Jambi. 553 00:25:57,764 --> 00:25:59,182 Good morning! 554 00:25:59,266 --> 00:26:00,433 Hi, Martha! 555 00:26:01,017 --> 00:26:03,270 Good morning, handsome! 556 00:26:03,353 --> 00:26:05,772 See you, beautiful! 557 00:26:06,773 --> 00:26:08,275 - [Martha] Bye. - [Joy chuckles] 558 00:26:10,151 --> 00:26:11,611 You might need the energy. 559 00:26:11,695 --> 00:26:13,196 Right. 560 00:26:13,280 --> 00:26:14,531 Thank you. 561 00:26:18,535 --> 00:26:20,036 Hmm. 562 00:26:20,120 --> 00:26:22,205 You tricked nurse Agatha again. 563 00:26:22,289 --> 00:26:25,792 Well, medicine disrupts the energy flow. 564 00:26:25,875 --> 00:26:26,835 Okay. 565 00:26:29,504 --> 00:26:30,422 [Martha] Oh! 566 00:26:30,505 --> 00:26:33,550 That jade bracelet I gave you looks beautiful. 567 00:26:35,218 --> 00:26:36,344 Is it working? 568 00:26:36,970 --> 00:26:38,013 Uh. 569 00:26:38,096 --> 00:26:39,306 No success yet. 570 00:26:41,808 --> 00:26:45,812 Well, that depends on what success means to you. 571 00:26:48,481 --> 00:26:51,151 No, no! Here! Here! 572 00:26:51,234 --> 00:26:53,820 Martha, let me do my job, please? 573 00:26:53,903 --> 00:26:55,363 You let me do my job! 574 00:26:55,447 --> 00:26:58,033 As the CEO of this place, I'm in charge! 575 00:26:58,116 --> 00:26:59,492 Okay. 576 00:26:59,576 --> 00:27:02,245 John didn't understand it either. 577 00:27:02,329 --> 00:27:06,082 He never liked it when I put my work and career first. 578 00:27:06,166 --> 00:27:09,627 He didn't understand that I needed something for myself to be… 579 00:27:09,711 --> 00:27:11,755 to be more than just his lover. 580 00:27:15,633 --> 00:27:17,552 - Marie? - Hmm? 581 00:27:17,635 --> 00:27:19,262 Did I ever marry? 582 00:27:20,180 --> 00:27:21,222 The truth? 583 00:27:21,306 --> 00:27:23,183 Well, of course, the truth. 584 00:27:24,559 --> 00:27:25,518 No. 585 00:27:26,478 --> 00:27:29,397 Are we going to his funeral now? 586 00:27:30,106 --> 00:27:31,524 Do you want to? 587 00:27:32,609 --> 00:27:36,529 No, no. He has his own family now. 588 00:27:36,613 --> 00:27:39,491 Oh! I have a meeting with Finance. What time is it? 589 00:27:39,574 --> 00:27:42,202 Oh, no! Okay, let's go! Faster! 590 00:27:42,285 --> 00:27:46,414 [pleasant music playing] 591 00:27:52,587 --> 00:27:53,838 - [door clacks close] - Hello! 592 00:27:53,922 --> 00:27:57,008 [music fades] 593 00:27:57,092 --> 00:27:58,676 One hot Americano, tall. 594 00:27:58,760 --> 00:28:00,553 For here. 595 00:28:00,637 --> 00:28:04,557 [soft music playing] 596 00:28:07,143 --> 00:28:08,228 How are you? 597 00:28:09,312 --> 00:28:11,022 How's work? Do you work nearby? 598 00:28:12,232 --> 00:28:13,483 You're on duty. 599 00:28:14,484 --> 00:28:16,653 - Okay. - [soft music continues] 600 00:28:17,695 --> 00:28:19,697 One hot Americano for Joy. 601 00:28:19,781 --> 00:28:21,199 For Marie. 602 00:28:22,617 --> 00:28:24,035 Joy! 603 00:28:24,119 --> 00:28:25,120 Marie. 604 00:28:27,664 --> 00:28:30,208 Yup! Joy is gone. 605 00:28:32,794 --> 00:28:34,045 I can see that. 606 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 No, you don't. 607 00:28:37,173 --> 00:28:40,343 You don't know me. I don't know you. 608 00:28:40,427 --> 00:28:41,845 We're strangers now. 609 00:28:44,931 --> 00:28:46,266 [music turns somber] 610 00:28:46,349 --> 00:28:49,060 [cash register beeps, receipt screeches] 611 00:29:05,660 --> 00:29:07,662 [music fades] 612 00:29:07,746 --> 00:29:09,164 [gasps, chuckles] 613 00:29:09,247 --> 00:29:11,791 Are you studying? Nursing? 614 00:29:13,084 --> 00:29:14,502 I was hoping to. 615 00:29:14,586 --> 00:29:16,087 Oh, no. Sorry. 616 00:29:16,171 --> 00:29:18,840 Stay. I'll just work here. 617 00:29:18,923 --> 00:29:21,009 Just continue with what you're doing. 618 00:29:24,387 --> 00:29:25,722 [Jhim clears throat] 619 00:29:25,805 --> 00:29:27,682 So, you're a nurse now? 620 00:29:27,766 --> 00:29:29,017 You're also a PR now, right? 621 00:29:30,643 --> 00:29:33,897 HCA. Studying to be RN. 622 00:29:34,856 --> 00:29:35,899 You're an HC… 623 00:29:35,982 --> 00:29:38,985 A former DH now an HC… 624 00:29:39,068 --> 00:29:41,446 Then you'll be an RN? Do you want to complete the alphabet? 625 00:29:43,239 --> 00:29:45,742 - Health Care Assistant. - Right. 626 00:29:47,452 --> 00:29:48,536 [Jhim clears throat] 627 00:29:53,792 --> 00:29:59,422 [playful music playing] 628 00:30:01,966 --> 00:30:03,635 Is that Uno? Your boyfriend? 629 00:30:04,969 --> 00:30:07,430 I'm talking to Filipinos who need cash jobs. 630 00:30:08,139 --> 00:30:10,266 Cleaners and other side hustles. 631 00:30:10,350 --> 00:30:12,560 Oh! Count me in! 632 00:30:13,269 --> 00:30:15,647 I could use an additional income. 633 00:30:15,730 --> 00:30:19,818 Remember, I bought your power banks in Hong Kong? 634 00:30:21,736 --> 00:30:24,906 Okay. I'll let you know if something comes up. 635 00:30:26,574 --> 00:30:29,869 How? You don't have my number. 636 00:30:30,662 --> 00:30:31,621 Messenger. 637 00:30:32,997 --> 00:30:34,582 But you blocked me. 638 00:30:37,919 --> 00:30:40,088 - Here. Save your number. - [Jhim chuckles] 639 00:30:41,214 --> 00:30:46,636 [playful music continues] 640 00:30:48,555 --> 00:30:50,723 [clears throat] Thank you. 641 00:30:50,807 --> 00:30:52,642 You brought back Joy to life. 642 00:30:53,685 --> 00:30:54,602 What? 643 00:30:55,395 --> 00:30:56,855 You're no longer a KJ. 644 00:30:57,772 --> 00:30:59,065 Kill-Joy. [chuckles] 645 00:30:59,148 --> 00:31:02,110 Just kidding. Don't mind me. 646 00:31:02,193 --> 00:31:03,069 [music fades] 647 00:31:04,487 --> 00:31:06,698 [overlapping chatter] 648 00:31:06,781 --> 00:31:10,869 [phone alarm ringing] 649 00:31:24,340 --> 00:31:29,178 [phone ringing] 650 00:31:30,305 --> 00:31:31,180 Hello? 651 00:31:31,264 --> 00:31:32,932 - Hi, Ainsley! - Hi, Marie! 652 00:31:33,016 --> 00:31:34,726 We got the cleaning job. 653 00:31:35,476 --> 00:31:36,769 Yes! 654 00:31:36,853 --> 00:31:40,231 That's great! That's good news! Thank you so much, Ainsley! 655 00:31:40,315 --> 00:31:42,150 Let me gather my team, okay? Bye! 656 00:31:42,233 --> 00:31:43,776 - Okay, bye. - [call ends] 657 00:31:43,860 --> 00:31:46,029 [bright music playing] 658 00:31:46,112 --> 00:31:50,617 [line ringing] 659 00:31:53,912 --> 00:31:55,538 - [Jambi] Hello. - Hello. 660 00:31:55,622 --> 00:31:57,332 - Jambi? - Yes? 661 00:31:57,999 --> 00:31:59,542 We got the cleaning job. 662 00:31:59,626 --> 00:32:02,754 Oh, wow! Furpect! 663 00:32:02,837 --> 00:32:06,466 Oh, but Marielle and Ryan moved to Toronto already. 664 00:32:06,549 --> 00:32:08,551 I'll take care of it. Okay? 665 00:32:08,635 --> 00:32:09,761 Okay. 666 00:32:09,844 --> 00:32:10,720 I have to go. Bye. 667 00:32:10,803 --> 00:32:12,889 - Okay, bye. - [call ends] 668 00:32:17,894 --> 00:32:21,940 [bright music continues] 669 00:32:24,400 --> 00:32:29,697 IS THIS A SCAM? 670 00:32:31,240 --> 00:32:33,409 YOU ASKED FOR THIS, REMEMBER? 671 00:32:33,493 --> 00:32:35,620 What do you mean? I don't even know you. 672 00:32:36,788 --> 00:32:37,789 Who's that? 673 00:32:37,872 --> 00:32:40,375 A scammer offering me a job. 674 00:32:42,752 --> 00:32:44,504 It could be legit. Let me reply. 675 00:32:44,587 --> 00:32:47,382 No, I'll deal with this scammer. 676 00:32:48,132 --> 00:32:50,927 Go easy on them, okay? They're human too. 677 00:32:54,013 --> 00:32:54,931 All right! 678 00:32:55,014 --> 00:32:57,100 Who's gonna volunteer first? 679 00:32:57,183 --> 00:32:58,851 Perfect! Why don't you get started? 680 00:33:00,353 --> 00:33:04,732 - [mouthing] Sorry. - Marie, you only have two terms left. 681 00:33:05,608 --> 00:33:06,609 Hang in there. 682 00:33:06,693 --> 00:33:11,906 [bright music continues] 683 00:33:13,074 --> 00:33:13,992 {\an8}HOW CAN YOU DO THIS TO YOUR FELLOW FILIPINOS?! 684 00:33:14,075 --> 00:33:14,951 {\an8}TAKING ADVANTAGE OF THOSE IN NEED! 685 00:33:15,034 --> 00:33:17,578 {\an8}MAY GOD BLESS YOUR SOUL 686 00:33:17,662 --> 00:33:18,871 [gasps] 687 00:33:19,872 --> 00:33:21,666 Is this a joke? 688 00:33:21,749 --> 00:33:23,918 [line ringing] 689 00:33:24,002 --> 00:33:25,169 [busy tone] 690 00:33:27,505 --> 00:33:29,424 [scoffs] Your loss! 691 00:33:32,510 --> 00:33:34,220 Is it still the scammer? 692 00:33:34,303 --> 00:33:35,722 Yes. 693 00:33:35,805 --> 00:33:37,348 Why don't you answer it? 694 00:33:37,432 --> 00:33:38,766 No, it might be phishing. 695 00:33:39,392 --> 00:33:40,852 Well then, 696 00:33:40,935 --> 00:33:44,147 just come with me to this party? 697 00:33:44,230 --> 00:33:45,773 Karaoke! 698 00:33:45,857 --> 00:33:47,650 That's a waste of time, Jhim. 699 00:33:47,734 --> 00:33:51,738 What if we meet Filipinos who will give us jobs? 700 00:33:53,364 --> 00:33:54,699 Then, I'm down! Let's go! 701 00:33:54,782 --> 00:33:56,242 Eyy! 702 00:33:56,325 --> 00:33:58,202 - [Jhim] This must be it. - ["Dahil Sa 'yo" playing] 703 00:33:58,286 --> 00:34:00,246 [Jhim] We have the right house number. 704 00:34:00,329 --> 00:34:02,331 Wait, let's check. 705 00:34:02,415 --> 00:34:03,708 The party has started. 706 00:34:05,251 --> 00:34:06,669 - This is it. - ["Dahil Sa 'yo" continues] 707 00:34:06,753 --> 00:34:09,338 [squeals] Everybody, they're here! 708 00:34:09,422 --> 00:34:11,549 - [Jambi giggling] Jhim Buddy! - [music stops] 709 00:34:11,632 --> 00:34:13,384 Jhim Buddy! 710 00:34:13,468 --> 00:34:15,720 - I'm your biggest fan! - My Jambibi? 711 00:34:15,803 --> 00:34:18,056 All yours! [giggling] 712 00:34:18,139 --> 00:34:19,390 Housemates! Come closer! 713 00:34:20,349 --> 00:34:21,184 That's Daisy. 714 00:34:21,267 --> 00:34:23,811 Mark and his husband Marvin. 715 00:34:23,895 --> 00:34:25,396 - And this is… - No! 716 00:34:25,480 --> 00:34:26,522 No! 717 00:34:26,606 --> 00:34:29,567 [whimpering] 718 00:34:29,650 --> 00:34:31,736 Move! [whimpering continues] 719 00:34:32,528 --> 00:34:34,405 Is she okay? 720 00:34:34,489 --> 00:34:37,492 - This is Ethan, my best friend. - Hello, good afternoon. 721 00:34:37,575 --> 00:34:40,661 [Jhim] His dimple is as deep as a well. Many have fallen. 722 00:34:40,745 --> 00:34:43,247 But, of course, you're cuter! 723 00:34:43,331 --> 00:34:46,042 Everybody, please follow Jhim Buddies 724 00:34:46,125 --> 00:34:49,003 - and watch his live stream. - [Jhim] Yes, yes. 725 00:34:49,087 --> 00:34:53,007 Everyone, please follow my page Jhim Buddies. 726 00:34:53,091 --> 00:34:54,634 To all my Canadian friends, 727 00:34:54,717 --> 00:34:56,094 bring out your phones 728 00:34:56,177 --> 00:34:59,472 and subscribe and donate to Jhim Buddies! 729 00:34:59,555 --> 00:35:00,807 [Jambi] Like me! Like me! 730 00:35:00,890 --> 00:35:02,892 Be a part of my buddies! 731 00:35:02,975 --> 00:35:04,268 - Hey! You made it! - Yeah, follow. 732 00:35:04,352 --> 00:35:07,146 - Come here! - [Jhim] Right. 733 00:35:07,230 --> 00:35:09,524 [Baby] Excuse me. 734 00:35:09,607 --> 00:35:11,484 - [Jhim] Follow now. - [Baby] Excuse me. 735 00:35:11,567 --> 00:35:13,569 - Hi! - [Amy sneezes] 736 00:35:13,653 --> 00:35:15,905 - I'm single! - [murmuring] 737 00:35:15,988 --> 00:35:18,908 I mean, I'm Baby. PR. 738 00:35:18,991 --> 00:35:22,495 - [Marvin] What a move! - Baby. I'm a PR. 739 00:35:22,578 --> 00:35:25,039 - Do I smell good? - Yes. 740 00:35:25,123 --> 00:35:26,624 - [Baby giggling] - [Jambi chuckles] 741 00:35:26,707 --> 00:35:28,584 Marie! He's the one I was telling you about. 742 00:35:28,668 --> 00:35:30,044 This is Jhim, and this is Ethan. 743 00:35:30,128 --> 00:35:31,879 The one I'll hook you up with… 744 00:35:31,963 --> 00:35:33,965 [Baby stammering] Wai… 745 00:35:34,048 --> 00:35:35,216 They know each other? 746 00:35:36,884 --> 00:35:38,886 - They're exes. - [all gasp] 747 00:35:38,970 --> 00:35:40,138 What? 748 00:35:42,557 --> 00:35:45,101 [Mark] Guys, let's go in for a second. 749 00:35:45,184 --> 00:35:46,602 Come on. 750 00:35:52,692 --> 00:35:54,026 Are you following me? 751 00:35:56,654 --> 00:35:57,530 Huh? 752 00:35:58,156 --> 00:35:59,991 How did you know I live here? 753 00:36:00,992 --> 00:36:02,451 I didn't. Jhim just invited me… 754 00:36:02,535 --> 00:36:04,662 Why are you here, in Calgary? 755 00:36:06,080 --> 00:36:08,124 - For work. - Again? 756 00:36:11,335 --> 00:36:12,712 [exhales deeply] 757 00:36:12,795 --> 00:36:13,713 Again. 758 00:36:15,756 --> 00:36:17,008 I'm here to try again. 759 00:36:19,051 --> 00:36:20,803 You didn't survive the first time. 760 00:36:25,433 --> 00:36:27,018 Maybe because I had money then. 761 00:36:29,187 --> 00:36:30,396 I have nothing now. 762 00:36:32,773 --> 00:36:35,026 And just like the others, Canada is my only hope. 763 00:36:36,736 --> 00:36:38,571 So, this time, I'll do anything to survive. 764 00:36:42,783 --> 00:36:44,202 I don't believe you. 765 00:36:46,412 --> 00:36:47,788 I don't expect you to. 766 00:36:51,167 --> 00:36:52,084 But I have no choice. 767 00:36:53,628 --> 00:36:54,837 Like you always say, 768 00:36:54,921 --> 00:36:57,632 "Choice is only for those with money." 769 00:36:59,634 --> 00:37:01,260 Now that I have nothing, 770 00:37:02,595 --> 00:37:03,846 I have no choice. 771 00:37:06,265 --> 00:37:07,308 But I have a chance. 772 00:37:09,060 --> 00:37:12,104 - A chance to make things right again. - [scoffs] 773 00:37:12,188 --> 00:37:14,732 Of all places, why Canada? 774 00:37:16,067 --> 00:37:18,527 It's a big world. You could've gone anywhere. 775 00:37:20,321 --> 00:37:22,240 You could've stayed in Hong Kong. 776 00:37:23,449 --> 00:37:24,992 So, why here? 777 00:37:27,328 --> 00:37:29,497 I found an opportunity here. 778 00:37:32,041 --> 00:37:34,877 And maybe the universe brought me here because you're here. 779 00:37:36,671 --> 00:37:38,965 [frustrated grunt] 780 00:37:39,840 --> 00:37:42,093 You're so predictable. 781 00:37:43,135 --> 00:37:45,304 Is it wrong to ask for another chance? 782 00:37:45,930 --> 00:37:48,766 I'm sorry, but I don't give second chances. 783 00:37:56,107 --> 00:37:58,025 Joy, I don't want you back. 784 00:38:01,612 --> 00:38:03,114 [somber music playing] 785 00:38:03,197 --> 00:38:05,157 The chance that I came here for… 786 00:38:07,618 --> 00:38:09,578 is the chance to fix my life. 787 00:38:11,497 --> 00:38:14,125 If there's anything I'll ask from you, 788 00:38:16,127 --> 00:38:18,379 it's the chance to apologize in person. 789 00:38:20,548 --> 00:38:21,465 That's it. 790 00:38:23,592 --> 00:38:25,011 Joy, I was a complete jerk. 791 00:38:27,638 --> 00:38:29,223 I hurt you so bad… 792 00:38:33,686 --> 00:38:35,479 It was the darkest time of my life. 793 00:38:38,691 --> 00:38:40,109 But that's not an excuse. 794 00:38:41,610 --> 00:38:43,529 There's no excuse for what I did to you. 795 00:38:44,363 --> 00:38:47,491 [somber music continues] 796 00:38:47,575 --> 00:38:48,743 I'm three years too late. 797 00:38:52,413 --> 00:38:54,332 But if Joy can still hear this, 798 00:38:57,293 --> 00:38:59,545 if there's still a bit of Joy left in there, 799 00:39:02,298 --> 00:39:04,717 I just want her to know that I'm really, really sorry. 800 00:39:06,010 --> 00:39:10,306 [somber music continues] 801 00:39:12,516 --> 00:39:14,060 I have no intention of bothering you. 802 00:39:17,271 --> 00:39:20,566 This is just where I found an opportunity again. 803 00:39:23,903 --> 00:39:25,029 But don't worry. 804 00:39:26,489 --> 00:39:28,115 I know my place. 805 00:39:30,785 --> 00:39:32,036 I'll be a stranger. 806 00:39:34,497 --> 00:39:36,040 And from now on, I promise 807 00:39:37,792 --> 00:39:39,418 I'll stay far away from you. 808 00:39:41,128 --> 00:39:46,634 - [somber music continues] - [footsteps receding] 809 00:39:50,262 --> 00:39:52,056 {\an8}- [Juliet] Joy… - [luggage thuds] 810 00:39:52,139 --> 00:39:55,684 {\an8}I'm sorry, I can't lower the rent. 811 00:39:55,768 --> 00:39:58,354 I'm also in need right now. 812 00:39:58,437 --> 00:40:01,565 [Joy] You've already helped us a lot. 813 00:40:01,649 --> 00:40:02,983 Thank you. 814 00:40:03,067 --> 00:40:06,278 Take care. I'll miss you. 815 00:40:07,405 --> 00:40:09,448 - Call me anytime, okay? - Okay. 816 00:40:09,532 --> 00:40:10,616 [Ethan] Are you okay? 817 00:40:10,699 --> 00:40:11,867 - [Joy] Yes. - [luggage thuds] 818 00:40:14,203 --> 00:40:18,165 [reporter 1] Alberta, we are facing a record surge in COVID-19 cases, 819 00:40:18,249 --> 00:40:21,335 with 4,213 new infections and 29 deaths so far. 820 00:40:21,419 --> 00:40:22,962 [reporter 2] Seventy-six percent amid preparations 821 00:40:23,045 --> 00:40:25,589 for December launch, government secures agreements 822 00:40:25,673 --> 00:40:27,967 - with multiple manufacturers - We're here! 823 00:40:28,050 --> 00:40:29,301 focusing on high-risk populations 824 00:40:29,385 --> 00:40:30,469 - Are you sure? - and supply chain readiness. 825 00:40:31,262 --> 00:40:33,097 - [landlady] Come in. Welcome. - [luggage thuds] 826 00:40:33,180 --> 00:40:34,723 Let me show you the basement. 827 00:40:34,807 --> 00:40:36,225 - [Ethan] Are you okay, Joy? - [Joy] Yes. 828 00:40:36,308 --> 00:40:39,937 [landlady] Please don't touch the stuff in the room. 829 00:40:40,020 --> 00:40:42,857 Sorry, I don't have storage yet. 830 00:40:42,940 --> 00:40:44,358 - Thank you. - You're welcome. 831 00:40:47,236 --> 00:40:48,195 [Joy exhales deeply] 832 00:40:52,158 --> 00:40:54,368 [soft music playing] 833 00:40:56,495 --> 00:40:57,955 This is only temporary. 834 00:40:59,457 --> 00:41:01,584 What's important is we're together. 835 00:41:04,295 --> 00:41:05,796 For our families. 836 00:41:07,339 --> 00:41:10,134 [Edward] Bro, the loan shark is asking for your payment. 837 00:41:10,217 --> 00:41:13,888 [Ethan's father coughing] 838 00:41:13,971 --> 00:41:18,434 I'll take care of it. Just take care of Papa. 839 00:41:18,517 --> 00:41:21,437 Son, you take care of yourself there. 840 00:41:21,520 --> 00:41:23,898 [coughs] We'll be fine here. 841 00:41:25,733 --> 00:41:29,487 [coughing continues] 842 00:41:29,570 --> 00:41:32,156 Okay, bro. We'll just call you again. 843 00:41:34,783 --> 00:41:35,743 [Mrs. Campbell] You're gonna kill me! 844 00:41:35,826 --> 00:41:38,370 - Get out of here! - Nana! Stop, please! 845 00:41:38,454 --> 00:41:39,997 - Stop! Mom! - Get out of here! 846 00:41:41,040 --> 00:41:43,042 I can't handle her anymore. 847 00:41:43,125 --> 00:41:44,710 If we can't find a new nurse for her, 848 00:41:44,793 --> 00:41:47,713 we're just gonna have to send her to a nursing home, okay? 849 00:41:48,422 --> 00:41:51,050 All the nurses chose to serve at the hospital. 850 00:41:51,133 --> 00:41:52,051 I don't… 851 00:41:52,927 --> 00:41:54,428 [sighs deeply] 852 00:41:54,512 --> 00:41:57,973 Ma'am, I'm a nurse in the Philippines. 853 00:41:58,057 --> 00:42:00,267 Really? Are you registered here? 854 00:42:02,645 --> 00:42:05,856 No, ma'am. But I have experience. 855 00:42:05,940 --> 00:42:07,399 I took care of an elderly 856 00:42:07,483 --> 00:42:10,653 and a child with special needs in Hong Kong. 857 00:42:10,736 --> 00:42:12,321 I can do the job, ma'am. 858 00:42:13,280 --> 00:42:14,615 Okay. 859 00:42:14,698 --> 00:42:18,077 If I say yes, who's gonna clean the house? 860 00:42:19,453 --> 00:42:20,454 I know someone. 861 00:42:21,372 --> 00:42:22,540 - Ethan? - Yes? 862 00:42:22,623 --> 00:42:24,625 After that, please clean the bathroom. 863 00:42:24,708 --> 00:42:26,377 - [Ethan] Okay. - [Joy] Thank you. 864 00:42:26,460 --> 00:42:27,419 [Joy] Let's go. 865 00:42:29,296 --> 00:42:35,553 [soft music playing] 866 00:42:35,636 --> 00:42:36,887 [utensils clink] 867 00:42:36,971 --> 00:42:39,598 Very good, Nana. Hold on. 868 00:42:39,682 --> 00:42:41,058 One, two, three! 869 00:42:41,141 --> 00:42:42,268 [Ethan] Joy? 870 00:42:44,645 --> 00:42:46,188 [Joy] Let me see you. 871 00:42:46,272 --> 00:42:49,149 All right, let's just wipe this. 872 00:42:49,233 --> 00:42:50,442 Very good. 873 00:42:56,740 --> 00:42:57,783 Ethan. 874 00:42:58,284 --> 00:43:00,744 I'll do that. Just take Nana out for a walk. 875 00:43:00,828 --> 00:43:01,912 Go on. 876 00:43:04,790 --> 00:43:06,375 [Mrs. Campbell screams] Go away! 877 00:43:06,458 --> 00:43:08,210 - Go away! - It's Ethan! It's okay. 878 00:43:08,294 --> 00:43:09,628 - Go away! - Joy! 879 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 - Go away! - What did you do? 880 00:43:11,046 --> 00:43:11,964 - Go away! - Nothing! 881 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 Nana, Joy is here. 882 00:43:14,174 --> 00:43:15,759 You're okay. Let's go? 883 00:43:15,843 --> 00:43:18,053 Ready? Very good. 884 00:43:19,722 --> 00:43:21,974 See, just an hour of cleaning 885 00:43:22,641 --> 00:43:24,935 buys us one burger each. 886 00:43:28,480 --> 00:43:33,569 [somber music playing] 887 00:43:54,673 --> 00:43:57,176 [Joy] Ethan! Ethan! 888 00:43:57,259 --> 00:43:58,886 - I'm sorry! - You're okay. 889 00:43:58,969 --> 00:43:59,803 Please clean that. 890 00:44:00,429 --> 00:44:01,388 - [Mrs. Campbell] I'm sorry. - [Joy] Be careful. 891 00:44:01,472 --> 00:44:03,349 - [Mrs. Campbell] I'm sorry. - [Joy] You're okay, Nana. 892 00:44:03,432 --> 00:44:04,558 [Joy] You're okay. 893 00:44:05,184 --> 00:44:08,062 Okay? Face me, face me. 894 00:44:09,855 --> 00:44:14,193 [retching, coughs] 895 00:44:17,738 --> 00:44:19,990 [Joy] I was the one who referred you. 896 00:44:20,074 --> 00:44:21,492 It's my name on the line. 897 00:44:21,575 --> 00:44:24,036 That was shit, Joy. Real shit. 898 00:44:24,870 --> 00:44:26,955 No wonder no one took that job because… 899 00:44:27,039 --> 00:44:29,124 Because they have a choice! They have money. 900 00:44:29,208 --> 00:44:30,793 We don't, Ethan. 901 00:44:43,347 --> 00:44:44,431 Ethan? 902 00:44:45,599 --> 00:44:47,434 Someone lent me his account. 903 00:44:48,394 --> 00:44:50,104 I can start the delivery job today. 904 00:44:52,231 --> 00:44:53,357 It's getting colder. 905 00:44:54,024 --> 00:44:55,192 Can you handle it? 906 00:44:57,528 --> 00:44:58,695 I have to. 907 00:45:04,201 --> 00:45:06,161 I'll come home late, okay? 908 00:45:06,245 --> 00:45:08,038 I accepted another cleaning job. 909 00:45:10,207 --> 00:45:11,375 Okay. 910 00:45:12,167 --> 00:45:13,585 [smooches] 911 00:45:15,421 --> 00:45:16,547 [door clacks open] 912 00:45:18,382 --> 00:45:21,301 [somber music playing] 913 00:45:28,392 --> 00:45:31,437 You tell your sister that she'll have another person to feed! 914 00:45:31,520 --> 00:45:32,563 Go on! 915 00:45:33,272 --> 00:45:34,440 How far along are you? 916 00:45:35,315 --> 00:45:36,608 I'm three months pregnant. 917 00:45:36,692 --> 00:45:37,776 I'm sorry. 918 00:45:37,860 --> 00:45:40,404 I didn't mean for this to happen. 919 00:45:41,238 --> 00:45:42,197 [sobs] Sorry. 920 00:45:43,490 --> 00:45:46,493 All right. I'll send money for the check-ups. 921 00:45:46,577 --> 00:45:48,912 Sorry, Joy. You should be ashamed! 922 00:45:50,247 --> 00:45:51,373 I have to go. 923 00:46:05,929 --> 00:46:09,349 [line ringing] 924 00:46:09,433 --> 00:46:14,229 [phone ringing] 925 00:46:16,940 --> 00:46:18,317 Hello, Ethan? 926 00:46:18,400 --> 00:46:20,068 Hello, Joy? 927 00:46:20,152 --> 00:46:22,112 I'm lost. 928 00:46:22,196 --> 00:46:25,157 My map is acting up. I can't find the address. 929 00:46:25,240 --> 00:46:26,617 My phone's about to die too. 930 00:46:27,242 --> 00:46:30,162 - [Mrs. Campbell] Joy! - Hi, Nana! You're awake. 931 00:46:30,245 --> 00:46:31,205 - Yes? - Joy! 932 00:46:31,288 --> 00:46:35,209 Ethan, take care of it. Nana's here. I have to go. 933 00:46:35,292 --> 00:46:36,668 - Bye. - [call ends] 934 00:46:37,753 --> 00:46:40,005 [breathing heavily] 935 00:46:45,677 --> 00:46:47,888 - [Joy] How much did you have to pay? - [Ethan] Seventy. 936 00:46:47,971 --> 00:46:50,015 - [Joy sighs] - [bag clatters] 937 00:46:50,098 --> 00:46:52,684 Please be careful next time, Ethan. 938 00:46:53,560 --> 00:46:55,896 Instead of earning, we're losing. 939 00:46:56,730 --> 00:46:57,898 [shoes clatter] 940 00:47:01,276 --> 00:47:06,365 [somber music playing] 941 00:47:10,536 --> 00:47:12,329 I heard he's a big shot in Hong Kong! 942 00:47:12,412 --> 00:47:15,707 [in Cantonese] Is that so? Boss Manager, here's more! 943 00:47:15,791 --> 00:47:17,709 [both screams] 944 00:47:17,793 --> 00:47:20,003 You're not a boss here, buddy. 945 00:47:20,087 --> 00:47:23,340 [food sizzling] 946 00:47:23,423 --> 00:47:28,387 [somber music playing] 947 00:47:33,141 --> 00:47:36,353 [plastic bag rustling] 948 00:47:43,944 --> 00:47:45,070 Ouch! 949 00:47:47,072 --> 00:47:48,031 Dammit. 950 00:47:49,199 --> 00:47:51,034 [tense music playing] 951 00:47:51,118 --> 00:47:52,035 Shit. 952 00:47:53,203 --> 00:47:55,414 [Joy] What if that syringe is infected? 953 00:47:58,083 --> 00:48:00,669 Get up! I'm taking you to the hospital. 954 00:48:00,752 --> 00:48:03,213 - Go change! Come on! - I don't have insurance here. 955 00:48:03,797 --> 00:48:06,550 We'll think of something else. Let's go. I'll borrow money. 956 00:48:06,633 --> 00:48:09,219 - And lose more money? - You might get sick… 957 00:48:09,303 --> 00:48:11,346 [shouts] I can't afford to be sick, Joy! 958 00:48:13,140 --> 00:48:14,182 Forget it. 959 00:48:16,768 --> 00:48:17,894 Just forget it. 960 00:48:19,771 --> 00:48:21,773 [reporter 1, in French] Prime Minister Justin Trudeau 961 00:48:21,857 --> 00:48:23,775 has voiced his support for Canadians, 962 00:48:23,859 --> 00:48:27,571 stating that the government will "help Canadians financially"… 963 00:48:27,654 --> 00:48:29,948 {\an8}[reporter 2, in English] Amid the ongoing COVID-19 pandemic, 964 00:48:30,032 --> 00:48:31,825 {\an8}we are slowly getting back on our feet. 965 00:48:31,908 --> 00:48:35,329 {\an8}Some international flights are now allowed, though with restrictions. 966 00:48:35,412 --> 00:48:38,290 Countries like India, the UAE, Bahrain, and Hong Kong 967 00:48:38,373 --> 00:48:40,292 are now permitting limited international flights… 968 00:48:40,375 --> 00:48:41,335 - You forgot one. - [can clatters] 969 00:48:41,418 --> 00:48:45,547 …but strict entry restrictions requiring a quarantine period upon arrival. 970 00:48:46,465 --> 00:48:48,091 Throw it yourself. 971 00:48:48,175 --> 00:48:49,468 - Damn you! - Bring it on! 972 00:48:49,551 --> 00:48:50,636 Damn you too! 973 00:48:50,719 --> 00:48:52,596 That's enough. 974 00:48:53,639 --> 00:48:55,182 [Ethan] Joy, are you mad at me? 975 00:48:56,266 --> 00:48:57,684 [door shuts close] 976 00:48:58,310 --> 00:49:00,103 Five minutes. Please. 977 00:49:00,771 --> 00:49:01,897 No. 978 00:49:02,814 --> 00:49:04,066 Talk to me, Joy. 979 00:49:05,484 --> 00:49:07,319 Why are you mad at me? 980 00:49:07,944 --> 00:49:11,657 Because you could've just swallowed your pride, 981 00:49:11,740 --> 00:49:16,495 so we could feed ourselves and our families. 982 00:49:16,578 --> 00:49:18,246 Are you taking their side? 983 00:49:18,330 --> 00:49:20,791 I'm not taking anyone's side! 984 00:49:21,667 --> 00:49:24,378 They were wrong, but so were you! 985 00:49:25,170 --> 00:49:26,505 It's wrong to stand up for yourself? 986 00:49:26,588 --> 00:49:28,799 It was wrong to let your emotions take over. 987 00:49:31,718 --> 00:49:32,678 I know it's tough. 988 00:49:32,761 --> 00:49:36,056 It's tough for all of us, but you have to be a little more patient. 989 00:49:36,139 --> 00:49:38,475 - Someday we'll… - What "someday"?! 990 00:49:38,558 --> 00:49:40,435 There is no "someday" here! 991 00:49:41,436 --> 00:49:43,480 We can build a life here in Canada. 992 00:49:43,563 --> 00:49:45,232 What kind of life? 993 00:49:45,315 --> 00:49:48,068 Cleaning other people's toilets? Becoming their servants? 994 00:49:48,151 --> 00:49:49,820 Throwing their trash? 995 00:49:49,903 --> 00:49:51,947 And just wiping butts? 996 00:49:53,407 --> 00:49:54,533 "Just"? 997 00:49:59,079 --> 00:50:01,456 Is that how lowly you think of my job? 998 00:50:03,500 --> 00:50:05,419 It's been my job from the beginning. 999 00:50:05,502 --> 00:50:08,797 Joy, from then until now, is this all you came to Canada for? 1000 00:50:08,880 --> 00:50:09,756 No. 1001 00:50:09,840 --> 00:50:14,261 But almost everybody who works abroad starts at the bottom. 1002 00:50:15,429 --> 00:50:18,557 - I'm doing all of this for… - That's you! 1003 00:50:18,640 --> 00:50:20,434 If that's what you want, go ahead! 1004 00:50:20,517 --> 00:50:24,229 But you were the one who said that you are more than these jobs. 1005 00:50:24,938 --> 00:50:26,940 Joy, I am more than this! 1006 00:50:30,485 --> 00:50:31,945 Let's go back home! 1007 00:50:32,028 --> 00:50:33,905 I can give you a good life in Hong Kong. 1008 00:50:33,989 --> 00:50:36,158 I'm a permanent resident there. I own a bar there… 1009 00:50:36,241 --> 00:50:37,492 That's going bankrupt. 1010 00:50:40,328 --> 00:50:42,873 Because instead of being there, I am here. 1011 00:50:43,790 --> 00:50:45,792 But here, you can have a good life… 1012 00:50:45,876 --> 00:50:48,211 I have no plans of living here, in Canada! 1013 00:50:50,088 --> 00:50:52,174 And I have no plans of going back to Hong Kong. 1014 00:51:01,850 --> 00:51:03,185 You said you'd come back. 1015 00:51:07,063 --> 00:51:08,231 You promised, remember? 1016 00:51:12,652 --> 00:51:14,571 You accepted the ring. You said yes. 1017 00:51:17,866 --> 00:51:20,452 I said yes because I love you. 1018 00:51:21,328 --> 00:51:23,622 Because I want to be with you. 1019 00:51:24,247 --> 00:51:27,125 If that's true, let's go back to Hong Kong. 1020 00:51:27,834 --> 00:51:33,882 [somber music playing] 1021 00:51:37,052 --> 00:51:40,555 Did you ask me to marry you, so you could take me back to Hong Kong? 1022 00:51:47,729 --> 00:51:49,981 Did you say yes to make me stay here? 1023 00:51:52,025 --> 00:51:56,196 [somber music continues] 1024 00:51:59,950 --> 00:52:01,535 Canada is not for me. 1025 00:52:04,746 --> 00:52:07,082 And I'm not going back to Hong Kong. 1026 00:52:17,133 --> 00:52:21,012 [music fades] 1027 00:52:38,738 --> 00:52:42,993 - [line ringing] - [phone thuds] 1028 00:52:43,076 --> 00:52:44,578 - [Uno] Marie? - Uno! 1029 00:52:45,328 --> 00:52:46,580 What's up? 1030 00:52:47,622 --> 00:52:49,457 I've finally decided. 1031 00:52:51,376 --> 00:52:54,462 I'm taking the US offer. 1032 00:52:56,464 --> 00:52:57,883 You should start working on your NCLEX application. 1033 00:52:57,966 --> 00:52:59,217 Good morning, Ed! 1034 00:52:59,301 --> 00:53:01,511 I know, but I still have to settle some things. 1035 00:53:01,595 --> 00:53:02,888 - Good morning, Will! - Good morning. 1036 00:53:02,971 --> 00:53:04,014 Hi, Michael! 1037 00:53:04,097 --> 00:53:07,517 My jobs, loans, application fees. 1038 00:53:07,601 --> 00:53:10,687 I'd offer to help, but I know I'll only get a, 1039 00:53:10,770 --> 00:53:12,731 "No, thank you." 1040 00:53:12,814 --> 00:53:13,982 Smart! 1041 00:53:14,941 --> 00:53:17,861 Nurse Marie, from New York. 1042 00:53:18,987 --> 00:53:20,363 Sounds good, eh? 1043 00:53:21,072 --> 00:53:22,824 But why such a hurry? 1044 00:53:23,408 --> 00:53:24,910 Is he going with you? 1045 00:53:25,493 --> 00:53:27,454 Are you two together? 1046 00:53:28,455 --> 00:53:29,581 No. 1047 00:53:30,415 --> 00:53:31,666 Then why? 1048 00:53:34,628 --> 00:53:37,005 Because there's a chance for me there. 1049 00:53:38,548 --> 00:53:39,841 To be more! 1050 00:53:41,051 --> 00:53:43,428 More happy? 1051 00:53:45,889 --> 00:53:48,391 More successful. 1052 00:53:48,475 --> 00:53:50,644 More wealthy. 1053 00:53:51,478 --> 00:53:53,438 Just like you. 1054 00:53:53,521 --> 00:53:56,858 Well, I just hope you get to see John before you leave. 1055 00:53:58,026 --> 00:53:59,402 Hey, Martha! 1056 00:53:59,486 --> 00:54:00,612 - Hold on. - Marie. 1057 00:54:01,905 --> 00:54:03,740 Amy said Tonton changed his mind. 1058 00:54:03,823 --> 00:54:05,742 He's backing out of the job again. 1059 00:54:06,826 --> 00:54:08,203 [Joy] Don't worry. 1060 00:54:08,286 --> 00:54:09,579 I'll take care of it. 1061 00:54:10,872 --> 00:54:12,415 I already brought your things. 1062 00:54:15,919 --> 00:54:18,630 Take this. For protection. 1063 00:54:18,713 --> 00:54:20,215 Hmm? From what? 1064 00:54:21,132 --> 00:54:22,175 You'll see. 1065 00:54:26,846 --> 00:54:29,474 Okay. Thank you. 1066 00:54:31,142 --> 00:54:32,644 I'll go ahead now. 1067 00:54:33,520 --> 00:54:34,437 - Bye. - Bye. 1068 00:54:34,521 --> 00:54:36,231 - See you tomorrow. - Bye. 1069 00:54:37,065 --> 00:54:39,985 - [Jambi] Who will replace Tonton? - [Joy] You'll see! 1070 00:54:40,068 --> 00:54:42,988 [Jambi squeals] My gosh, I'm so excited! 1071 00:54:43,071 --> 00:54:44,906 Do I look okay? 1072 00:54:44,990 --> 00:54:48,159 I didn't even get to doll up for my Jhim Buddy. 1073 00:54:48,243 --> 00:54:49,869 You look fine! 1074 00:54:49,953 --> 00:54:51,746 [Joy] Stop being overdramatic! 1075 00:54:51,830 --> 00:54:53,498 He's not even here yet. 1076 00:54:53,581 --> 00:54:55,917 Late on his first day. 1077 00:54:56,001 --> 00:54:57,669 My God! 1078 00:54:57,752 --> 00:54:58,920 Get it for me, please? 1079 00:55:04,050 --> 00:55:05,051 [Amy grunts] 1080 00:55:05,135 --> 00:55:08,013 [line ringing] 1081 00:55:08,096 --> 00:55:09,055 Hello? 1082 00:55:11,808 --> 00:55:12,809 Jhim? 1083 00:55:15,186 --> 00:55:16,980 - Hey, Jhim! - [running footsteps approaching] 1084 00:55:17,063 --> 00:55:18,189 Present! 1085 00:55:22,485 --> 00:55:23,945 [Jhim] Uh… 1086 00:55:26,531 --> 00:55:27,615 Uhm… 1087 00:55:33,621 --> 00:55:37,625 I may have accidentally given you Ethan's number. 1088 00:55:40,003 --> 00:55:41,796 Sorry. It's a misunderstanding. 1089 00:55:42,714 --> 00:55:43,548 I'll go now. 1090 00:55:44,424 --> 00:55:45,925 Wait! Ethan! 1091 00:55:46,009 --> 00:55:48,845 Joy, do you think we can include Ethan in the… 1092 00:55:48,928 --> 00:55:51,181 The person I talked to was Jhim. 1093 00:55:51,264 --> 00:55:54,267 Jhim agreed to do this, so Jhim will do the job. 1094 00:55:55,935 --> 00:55:56,811 [Joy] You don't want it? 1095 00:55:57,479 --> 00:55:58,396 Jhim. 1096 00:55:59,355 --> 00:56:00,273 It's fine. 1097 00:56:03,818 --> 00:56:06,071 - I do. - [squeals] Jhim! 1098 00:56:06,738 --> 00:56:09,199 I haven't had my curls done today! 1099 00:56:09,282 --> 00:56:11,743 [Jhim] It's okay. You still look pretty, my Jambi! 1100 00:56:11,826 --> 00:56:15,747 - [Indistinct chattering] - [soft music playing] 1101 00:56:20,168 --> 00:56:22,045 - Poor Ethan! - [vacuum whirring] 1102 00:56:22,128 --> 00:56:23,379 You turned him away! 1103 00:56:23,922 --> 00:56:26,257 He can't do this job. 1104 00:56:26,341 --> 00:56:27,467 I know him. 1105 00:56:28,426 --> 00:56:30,929 Didn't you say you're strangers now? 1106 00:56:31,012 --> 00:56:33,181 Then you don't know him anymore. 1107 00:56:33,264 --> 00:56:34,390 Judger! 1108 00:56:34,474 --> 00:56:36,351 - [Jhim clears throat] - [vacuum whirring] 1109 00:56:36,434 --> 00:56:40,897 Let's all go to the homecare as companions for the family day! 1110 00:56:40,980 --> 00:56:43,358 What will we do there? 1111 00:56:43,441 --> 00:56:47,153 There are some residents who have been neglected by their families. 1112 00:56:47,237 --> 00:56:49,906 We can be the substitute family. 1113 00:56:49,989 --> 00:56:53,493 Tonton and I can do that! He'll come this time. I promise. 1114 00:56:53,576 --> 00:56:54,452 Us too? 1115 00:56:54,536 --> 00:56:57,413 After what you did? No. 1116 00:57:03,169 --> 00:57:07,674 Marie, come on. So we have companions too. 1117 00:57:08,883 --> 00:57:10,844 I'm good on my own. 1118 00:57:13,596 --> 00:57:15,181 Happy Sunday, Martha! 1119 00:57:15,265 --> 00:57:17,767 I'll be your companion with Marie today. Is that okay? 1120 00:57:17,851 --> 00:57:19,477 Oh, it's more than okay. 1121 00:57:19,561 --> 00:57:21,229 - I love it. - Okay? 1122 00:57:21,896 --> 00:57:24,232 Uno, this is Amy. 1123 00:57:24,315 --> 00:57:26,276 - And this is Tonton. Say hi. - [Amy giggling] 1124 00:57:26,359 --> 00:57:27,735 They're my new housemates. 1125 00:57:27,819 --> 00:57:29,279 He's so handsome! 1126 00:57:29,362 --> 00:57:30,738 Thank you. 1127 00:57:30,822 --> 00:57:32,657 He can understand Filipino? 1128 00:57:32,740 --> 00:57:34,659 How embarrassing! 1129 00:57:34,742 --> 00:57:38,246 - Hey, you! What are you doing? - [Baby chuckles] 1130 00:57:38,329 --> 00:57:39,956 [Jambi chuckles] 1131 00:57:41,332 --> 00:57:43,042 It's not me. It's Jambi. 1132 00:57:43,126 --> 00:57:46,713 She invited Jhim, so I invited Ethan too. 1133 00:57:46,796 --> 00:57:50,175 I felt bad for him. He needs a job. 1134 00:57:50,258 --> 00:57:51,134 [Uno] That's right. 1135 00:57:51,217 --> 00:57:52,594 Jhim! 1136 00:57:52,677 --> 00:57:54,053 - Oh no! - Ethan. 1137 00:57:54,137 --> 00:57:54,971 Nice to see you again. 1138 00:57:56,431 --> 00:57:57,849 I'm glad you could join us. 1139 00:57:57,932 --> 00:58:00,727 Martha, these are Marie's friends. 1140 00:58:01,936 --> 00:58:03,313 Hello. 1141 00:58:03,396 --> 00:58:04,772 Hello, ma'am. 1142 00:58:04,856 --> 00:58:06,649 [Jambi] Good people. 1143 00:58:07,275 --> 00:58:08,985 [indistinct chatter] 1144 00:58:09,068 --> 00:58:11,404 Martha, are you ready? 1145 00:58:12,197 --> 00:58:15,658 I think I'm gonna want to make a lot of bracelets today. 1146 00:58:16,951 --> 00:58:20,747 This one is for overcoming obstacles. 1147 00:58:23,249 --> 00:58:26,503 - And this one? - Oh, that crystal has chosen you. 1148 00:58:26,586 --> 00:58:29,297 This one is for love and healing. 1149 00:58:29,881 --> 00:58:30,965 [Uno] I want that one. 1150 00:58:31,049 --> 00:58:32,091 - No, you keep it… - [Paula screaming] 1151 00:58:32,175 --> 00:58:33,801 - [Tonton] Ma! - Ma, help! 1152 00:58:33,885 --> 00:58:35,553 - She peed! - [Paula screaming] 1153 00:58:36,304 --> 00:58:38,473 - Calm down, ma'am. Calm down. - [screaming continues] 1154 00:58:38,556 --> 00:58:41,351 - [Ethan] Calm down. - [screaming continues] 1155 00:58:41,434 --> 00:58:43,186 - [Jhim] Can you move a little here? - [screaming continues] 1156 00:58:43,269 --> 00:58:45,939 - [Baby] Paula, wait. - [screaming continues] 1157 00:58:46,022 --> 00:58:47,982 [Baby] It's okay, Paula. We'll get you cleaned up. 1158 00:58:48,066 --> 00:58:49,692 - [Jhim] It's okay. - [Baby] Paula! 1159 00:58:49,776 --> 00:58:50,652 [Jhim] You stay here. 1160 00:58:50,735 --> 00:58:52,153 - [Baby] Paula, no! - [Ethan groans] 1161 00:58:52,237 --> 00:58:54,155 - [Baby] Paula! - [Jhim] Are you okay, Ethan? 1162 00:58:54,239 --> 00:58:56,950 - [Jhim] Did it get hit? - No. 1163 00:58:57,033 --> 00:58:59,619 - Are you okay? - [Ethan] I'm okay. 1164 00:58:59,702 --> 00:59:01,496 - Did it get hit? - No. 1165 00:59:01,579 --> 00:59:03,665 - Are you sure? - Let's just clean this up. 1166 00:59:07,335 --> 00:59:08,711 [staff] I hope this fits. 1167 00:59:08,795 --> 00:59:10,588 Episodes like these happen here all the time. 1168 00:59:10,672 --> 00:59:12,090 - I'm really sorry. - [water running] 1169 00:59:12,173 --> 00:59:14,300 - No, it's fine. - Are you sure? 1170 00:59:14,384 --> 00:59:16,052 - [Jhim clears throat] - Jhim, let's go. 1171 00:59:16,135 --> 00:59:17,679 You can stay. 1172 00:59:17,762 --> 00:59:19,264 This is a staff room anyway. 1173 00:59:19,347 --> 00:59:20,473 I don't own this. 1174 00:59:21,432 --> 00:59:23,393 You heard her. Keep going. 1175 00:59:34,362 --> 00:59:35,738 [Jhim] Staff looking. 1176 00:59:35,822 --> 00:59:37,156 We're in the staffroom. 1177 00:59:37,240 --> 00:59:38,825 [laughing] 1178 00:59:38,908 --> 00:59:41,286 [Jhim] Let's go! We have one more staff-over. 1179 00:59:41,369 --> 00:59:42,453 [Jhim laughing] 1180 00:59:45,832 --> 00:59:48,334 [soft music playing] 1181 00:59:52,297 --> 00:59:54,465 [seat belt unbuckling] 1182 01:00:09,522 --> 01:00:12,066 - Hello. - Hi there. 1183 01:00:13,651 --> 01:00:15,069 - Oh. - What can I get for you? 1184 01:00:15,153 --> 01:00:18,948 One iced matcha latte to go, please. 1185 01:00:19,032 --> 01:00:21,117 One iced matcha latte. Got it. 1186 01:00:23,786 --> 01:00:24,662 [Jhim] He's not here. 1187 01:00:24,746 --> 01:00:27,123 He took the morning shift so he could accept a side job. 1188 01:00:27,624 --> 01:00:28,958 Because you didn't give him the job. 1189 01:00:29,042 --> 01:00:30,668 I'm not asking. 1190 01:00:31,753 --> 01:00:33,046 I'm just saying. 1191 01:00:33,755 --> 01:00:36,424 And I saw you looking yesterday. 1192 01:00:39,677 --> 01:00:41,346 Just sharing… 1193 01:00:41,429 --> 01:00:45,183 About the scar. Wanna know how he got it? 1194 01:00:46,309 --> 01:00:47,602 I'm not asking. 1195 01:00:48,603 --> 01:00:49,812 I'm just saying. 1196 01:00:50,396 --> 01:00:53,232 He got stabbed by the triad because he failed to pay them. 1197 01:00:53,316 --> 01:00:54,692 He almost died. 1198 01:00:55,234 --> 01:00:57,445 And remember their house in Cheung Chau? 1199 01:00:58,279 --> 01:00:59,405 It's gone. 1200 01:01:00,073 --> 01:01:01,074 They sold it to pay his debt. 1201 01:01:01,157 --> 01:01:03,159 That's why the brothers got separated. 1202 01:01:03,242 --> 01:01:08,247 Now, Ethan is working hard, so they can be together again. 1203 01:01:09,415 --> 01:01:10,249 [barista] Iced matcha latte. 1204 01:01:11,417 --> 01:01:13,836 Thank you. I'm not asking. 1205 01:01:15,463 --> 01:01:17,757 I'm just saying. Hey! 1206 01:01:17,840 --> 01:01:20,468 Joy! Marie! Excuse me. Sorry. 1207 01:01:20,551 --> 01:01:21,761 Joy! I mean, Marie! 1208 01:01:21,844 --> 01:01:24,472 Do you want to catch up? Need a friend today? 1209 01:01:25,348 --> 01:01:26,641 I have a lot of friends. 1210 01:01:29,060 --> 01:01:29,977 [line ringing] 1211 01:01:30,061 --> 01:01:31,104 - [Jambi] Joy? - [Joy] Hello, Jambi. 1212 01:01:31,187 --> 01:01:32,980 Where are you? Let's have coffee? 1213 01:01:33,064 --> 01:01:35,858 Oh, sorry. I'm working overtime. 1214 01:01:35,942 --> 01:01:37,527 - [door clacks close] - [line ringing] 1215 01:01:37,610 --> 01:01:40,446 Sorry, I'm super tired. 1216 01:01:40,530 --> 01:01:42,031 [line ringing] 1217 01:01:42,115 --> 01:01:44,909 I'm so sorry, Marie. We have an early shift tomorrow. 1218 01:01:44,992 --> 01:01:47,453 Oh. Okay. Next time. 1219 01:01:54,711 --> 01:01:59,173 [pensive music playing] 1220 01:02:30,580 --> 01:02:36,627 [pensive music continues] 1221 01:02:36,711 --> 01:02:38,129 [Edward] I'm sorry, bro. 1222 01:02:38,212 --> 01:02:41,257 I'm really short right now with Ria pregnant and everything. 1223 01:02:41,340 --> 01:02:42,258 I'm sorry too. 1224 01:02:42,341 --> 01:02:43,801 Edward, don't worry about it. 1225 01:02:44,719 --> 01:02:46,637 It's my problem, I'll take care of it. 1226 01:02:48,514 --> 01:02:51,017 I will save up. I'll make it up to you eventually. 1227 01:02:51,100 --> 01:02:52,435 Manifesting, bro! 1228 01:02:52,518 --> 01:02:54,854 I'm just here, ready to withdraw from your account anytime. 1229 01:02:54,937 --> 01:02:56,856 Hey! That's for your tuition fee. 1230 01:02:56,939 --> 01:02:58,775 Of course, I'm a good boy. 1231 01:02:58,858 --> 01:03:01,694 Received! Thank you. 1232 01:03:02,612 --> 01:03:04,781 - Thank you. - Thank you, bro. 1233 01:03:04,864 --> 01:03:06,908 - You boys take care. - Take care of yourself too. 1234 01:03:06,991 --> 01:03:08,367 [call ends] 1235 01:03:19,337 --> 01:03:23,800 [uplifting music playing] 1236 01:03:26,260 --> 01:03:27,428 - Game! - [overlapping chatter] 1237 01:03:27,512 --> 01:03:29,347 - Let's do it again. - All right. 1238 01:03:29,430 --> 01:03:30,515 [Jhim] Show it to them. 1239 01:03:30,598 --> 01:03:35,770 - [overlapping chatter] - [Jambi and Baby chuckling] 1240 01:03:35,853 --> 01:03:37,355 - [Jhim] Again. - [Marvin] …just kidding. 1241 01:03:37,438 --> 01:03:40,399 [laughter] 1242 01:03:40,483 --> 01:03:41,359 [Jambi] Do you want some drinks? 1243 01:03:41,442 --> 01:03:42,401 I'll get some for us. 1244 01:03:42,485 --> 01:03:43,694 Sure. 1245 01:03:43,778 --> 01:03:45,488 Chips. More chips. 1246 01:03:45,571 --> 01:03:49,784 - [Amy] Make some spread. Put it here. - [Marc] Oh, here. 1247 01:03:49,867 --> 01:03:51,077 Uh… 1248 01:03:51,160 --> 01:03:52,453 - [grunts] - [Amy] You're taking it. 1249 01:03:52,537 --> 01:03:54,288 - Marie? - Yes? 1250 01:03:55,414 --> 01:03:57,583 Can I ask permission from you? 1251 01:03:57,667 --> 01:04:00,253 You and Ethan have broken up a long time ago, right? 1252 01:04:04,090 --> 01:04:07,844 I'm asking because… you know, girl code. 1253 01:04:07,927 --> 01:04:10,388 Is it all right if I date him? 1254 01:04:16,227 --> 01:04:17,353 Definitely. 1255 01:04:17,436 --> 01:04:21,524 [squeals] My gosh! I was so nervous! 1256 01:04:21,607 --> 01:04:23,985 I'm so relieved you're chill with it. 1257 01:04:24,068 --> 01:04:26,571 Because I'm so excited 1258 01:04:26,654 --> 01:04:29,866 to offer him the common-law pathway. 1259 01:04:29,949 --> 01:04:33,494 We'll live together so he can be a PR. 1260 01:04:33,578 --> 01:04:37,248 [giggles] I'm so excited! Thank you! 1261 01:04:37,331 --> 01:04:39,709 Thank you! 1262 01:04:39,792 --> 01:04:40,960 - [Jambi] She's different. - She's so bold! 1263 01:04:41,043 --> 01:04:42,795 - Straight to the point! - Amazing! 1264 01:04:42,879 --> 01:04:45,006 - Straight to a pathway! - [Baby] Ethan. 1265 01:04:45,089 --> 01:04:47,550 Ethan, come here! I'll introduce you to my mom. 1266 01:04:47,633 --> 01:04:50,845 Ma! Pa! This is my Ethan. 1267 01:04:50,928 --> 01:04:53,222 Wow! Meet the parents straight away? 1268 01:04:54,807 --> 01:04:55,683 [Jambi] Come on! 1269 01:04:55,766 --> 01:05:00,354 - [all] Let's eat! - [indistinct chatter] 1270 01:05:00,438 --> 01:05:02,481 Do you want some chips, Ethan? 1271 01:05:03,482 --> 01:05:05,151 [Ethan] I don't eat chips. 1272 01:05:05,234 --> 01:05:06,819 Really? 1273 01:05:06,903 --> 01:05:08,029 [Baby] What about this one? 1274 01:05:08,946 --> 01:05:10,197 Cookies. 1275 01:05:11,741 --> 01:05:14,702 Do you want oatmeal or chocolate chip? 1276 01:05:14,785 --> 01:05:18,414 - And do you like this drink? - No. 1277 01:05:18,497 --> 01:05:20,041 Here. 1278 01:05:21,626 --> 01:05:23,461 Drink it. [giggles] 1279 01:05:23,544 --> 01:05:27,340 [sweet sound] I don't think I can hold it in, Ethan. 1280 01:05:27,423 --> 01:05:30,635 Guys! I'm going to propose right now! 1281 01:05:30,718 --> 01:05:31,802 - What? - What? 1282 01:05:31,886 --> 01:05:35,806 Ethan, will you be my common-law husband? 1283 01:05:35,890 --> 01:05:38,100 - [all gasp] - You'll be a PR. 1284 01:05:38,184 --> 01:05:39,352 I won't charge you. 1285 01:05:40,061 --> 01:05:41,312 It's for free! 1286 01:05:41,395 --> 01:05:43,856 [Baby] Just be my husband for a year. 1287 01:05:43,940 --> 01:05:45,900 [Baby's mom] Baby? Baby! 1288 01:05:45,983 --> 01:05:47,902 - Ma? - Come here! 1289 01:05:47,985 --> 01:05:49,278 Ma… 1290 01:05:50,363 --> 01:05:51,948 I'm serious. 1291 01:05:52,031 --> 01:05:53,866 Give me an answer when I come back. 1292 01:05:53,950 --> 01:05:56,786 Wow! Aggressive. 1293 01:05:56,869 --> 01:05:58,412 Desperate. 1294 01:05:58,496 --> 01:06:01,457 But that's actually a good offer. 1295 01:06:01,540 --> 01:06:05,127 If he says yes to Baby, he'll be trapped forever! 1296 01:06:05,211 --> 01:06:07,213 Trapped, but a PR. 1297 01:06:08,673 --> 01:06:10,883 This is what you've been praying for. 1298 01:06:10,967 --> 01:06:13,886 You'll get your brothers faster. 1299 01:06:13,970 --> 01:06:15,012 [Jhim chuckles] Right? 1300 01:06:15,096 --> 01:06:17,181 [Mark] Dude, no. You have to live together for a year. 1301 01:06:17,264 --> 01:06:20,142 You have to be in an actual relationship with proof. 1302 01:06:20,226 --> 01:06:22,019 You have to submit pictures. 1303 01:06:22,103 --> 01:06:24,897 Sweet-looking ones, so it's believable. 1304 01:06:24,981 --> 01:06:26,273 And videos too. 1305 01:06:26,357 --> 01:06:28,693 You have to send each other emails and sweet messages. 1306 01:06:28,776 --> 01:06:29,652 Lots of "I love yous". 1307 01:06:29,735 --> 01:06:32,405 - [Mark] Even sexy texts. - [Jambi] Correct. 1308 01:06:32,488 --> 01:06:35,324 - [Daisy] You have to live under one roof. - [Amy] One… 1309 01:06:36,325 --> 01:06:38,160 One room? 1310 01:06:38,244 --> 01:06:39,745 One bed! 1311 01:06:39,829 --> 01:06:42,456 [gasps] They will sleep together? 1312 01:06:42,540 --> 01:06:43,708 [gasping] 1313 01:06:43,791 --> 01:06:47,086 [Amy] Does that mean she can hug him? 1314 01:06:47,169 --> 01:06:51,048 [Jambi giggles] And… kiss him! 1315 01:06:51,132 --> 01:06:53,175 [Marvin] She can do all sorts of things to him! 1316 01:06:53,259 --> 01:06:54,343 [all squeal] 1317 01:06:54,427 --> 01:06:57,013 - [Jhim] And because we're men… - I'll do it! 1318 01:06:57,096 --> 01:06:58,305 What? 1319 01:07:01,475 --> 01:07:03,269 I'll be your common-law wife. 1320 01:07:03,352 --> 01:07:06,480 You're safer with me. We have history. 1321 01:07:07,481 --> 01:07:09,233 Guaranteed that there are no feelings involved. 1322 01:07:10,359 --> 01:07:13,112 Once you're officially a permanent resident, we can separate. 1323 01:07:13,195 --> 01:07:15,906 And you'll be able to help me. I need money. 1324 01:07:15,990 --> 01:07:17,408 A fair exchange. 1325 01:07:17,491 --> 01:07:19,827 But Baby offered it for free. 1326 01:07:20,786 --> 01:07:23,748 There's a catch though. There's drama. 1327 01:07:23,831 --> 01:07:25,583 Obviously, she has feelings for him. 1328 01:07:25,666 --> 01:07:26,792 Unless… 1329 01:07:28,169 --> 01:07:29,879 you like Baby too? 1330 01:07:29,962 --> 01:07:31,630 [exhales deeply] 1331 01:07:32,965 --> 01:07:34,842 I don't want drama and complications. 1332 01:07:36,260 --> 01:07:40,556 [cheering] 1333 01:07:40,639 --> 01:07:43,309 [all squealing] 1334 01:07:43,392 --> 01:07:45,895 What's going on, guys? What did I miss? 1335 01:07:45,978 --> 01:07:48,064 - You missed your chance! - What? 1336 01:07:48,147 --> 01:07:52,318 Ethan said yes to be a common-law husband… 1337 01:07:52,401 --> 01:07:54,487 - Aww! - of Marie! 1338 01:08:06,248 --> 01:08:10,002 [cheering] 1339 01:08:10,086 --> 01:08:11,629 Don't be too loud. 1340 01:08:11,712 --> 01:08:16,967 - [indistinct chatter] - [muffled laughter] 1341 01:08:20,930 --> 01:08:22,640 What about Uno? 1342 01:08:23,182 --> 01:08:24,850 They're not dating. 1343 01:08:30,106 --> 01:08:33,025 So… are we back together now? 1344 01:08:35,653 --> 01:08:36,821 For a year. 1345 01:08:40,199 --> 01:08:41,283 Copy. 1346 01:08:45,955 --> 01:08:47,414 [screaming] 1347 01:08:47,498 --> 01:08:50,668 - Stupid! [screaming] - [thudding] 1348 01:08:50,751 --> 01:08:51,752 Why?! 1349 01:08:51,836 --> 01:08:53,879 [grunting] Stupid! 1350 01:08:53,963 --> 01:08:56,340 So weak! Damn! Shit! 1351 01:08:59,844 --> 01:09:04,265 [screaming] 1352 01:09:04,348 --> 01:09:05,599 [gasps] 1353 01:09:13,107 --> 01:09:15,192 - Shout-out to my Jhim Buddies! - [bright music playing] 1354 01:09:15,276 --> 01:09:18,696 Leaving now, live in later. [chuckles] 1355 01:09:18,779 --> 01:09:21,532 Ethan, pay your debt with interest. 1356 01:09:21,615 --> 01:09:23,701 - Yes, Uncle. I'll wire the payment. - [Jhim] Hey. 1357 01:09:23,784 --> 01:09:25,786 To those who want to claim my handsome BFF, 1358 01:09:25,870 --> 01:09:29,415 I'm sorry, guys. He's already taken. Aww. 1359 01:09:29,498 --> 01:09:31,000 Ehh, Jhim Buddies! 1360 01:09:31,083 --> 01:09:33,294 Eyy! 1361 01:09:33,377 --> 01:09:36,463 They're on their way! 1362 01:09:36,547 --> 01:09:39,425 [bright music continues] 1363 01:09:39,508 --> 01:09:41,886 [Mark] Wow! Upgrade! 1364 01:09:41,969 --> 01:09:44,889 - [all] Marie! - Showering now? 1365 01:09:44,972 --> 01:09:46,348 [ding sound] 1366 01:09:49,977 --> 01:09:51,103 [ding sound] 1367 01:09:52,146 --> 01:09:53,564 [ding sound] 1368 01:09:54,607 --> 01:09:55,691 [quirky sting] 1369 01:09:56,400 --> 01:10:00,237 [bright music continues] 1370 01:10:02,531 --> 01:10:04,033 [music stops] 1371 01:10:04,116 --> 01:10:05,159 You can do this. 1372 01:10:09,205 --> 01:10:10,456 Marie! 1373 01:10:10,539 --> 01:10:11,957 She's coming! 1374 01:10:12,041 --> 01:10:13,500 [Jambi] Hmm, smells good! 1375 01:10:13,584 --> 01:10:15,461 - [Mark] Wow! - [Marvin] Pretty! 1376 01:10:15,544 --> 01:10:16,587 So fresh! 1377 01:10:16,670 --> 01:10:18,172 Frefared! 1378 01:10:18,255 --> 01:10:19,506 [Jhim chuckles] 1379 01:10:22,092 --> 01:10:23,177 Hello. 1380 01:10:24,220 --> 01:10:25,596 Hello. 1381 01:10:25,679 --> 01:10:27,890 It doesn't look convincing. 1382 01:10:27,973 --> 01:10:29,683 He's right. Do it again! 1383 01:10:31,727 --> 01:10:32,561 Hello. 1384 01:10:32,645 --> 01:10:36,482 - [giggling] - [Marvin] Now that's more like it! 1385 01:10:36,565 --> 01:10:39,818 - I'm so giddy. - [all laughing] 1386 01:10:44,949 --> 01:10:49,662 [soft music playing] 1387 01:10:53,791 --> 01:10:57,044 We need a game plan for your visa. 1388 01:10:57,127 --> 01:11:00,130 We have to impress the IRCC 1389 01:11:00,214 --> 01:11:03,092 because they're the ones approving your visa. 1390 01:11:03,175 --> 01:11:06,553 That we're a real couple and that we love each other. 1391 01:11:07,137 --> 01:11:09,974 But that's difficult for me. 1392 01:11:12,351 --> 01:11:14,019 But I'll do it for the money. 1393 01:11:14,853 --> 01:11:17,314 Copy. For my PR. 1394 01:11:18,899 --> 01:11:20,317 Good. 1395 01:11:20,401 --> 01:11:22,903 [Joy] We need to gather proof of relationship. 1396 01:11:22,987 --> 01:11:24,405 Like old mementos. 1397 01:11:25,322 --> 01:11:27,658 Time stopped, but a lot has happened. 1398 01:11:27,741 --> 01:11:30,744 [Joy] Life must go on. We can't stop. 1399 01:11:33,831 --> 01:11:35,457 Yes, but some things remained. 1400 01:11:35,541 --> 01:11:38,544 ["Palagi" instrumental playing] 1401 01:11:38,627 --> 01:11:41,130 Only because they can be pawned. 1402 01:11:41,213 --> 01:11:43,048 [Joy] We need our old photos. 1403 01:11:43,132 --> 01:11:45,134 There's just one problem. 1404 01:11:45,217 --> 01:11:47,094 Not even a single photo? 1405 01:11:47,177 --> 01:11:48,178 - Lame. - Right. 1406 01:11:48,262 --> 01:11:49,638 - I have lots. - Oh! 1407 01:11:51,181 --> 01:11:52,433 Okay! Let's see it, eh? 1408 01:11:54,184 --> 01:11:57,563 Wow. Look, babe. He has lots. [chuckles] 1409 01:11:57,646 --> 01:11:58,981 Bye, love birds. 1410 01:11:59,064 --> 01:12:02,151 - [Marvin] He does indeed. - [Jambi] I'll go ahead too. 1411 01:12:02,234 --> 01:12:03,485 [Marvin] Bye! 1412 01:12:04,403 --> 01:12:06,113 [Joy] But aside from old memories, 1413 01:12:06,196 --> 01:12:07,865 we also need to take new ones. 1414 01:12:07,948 --> 01:12:10,868 Proof that we're still together and still in love. 1415 01:12:10,951 --> 01:12:13,412 [Joy] One. Two. Faster! 1416 01:12:14,330 --> 01:12:16,540 [Jhim] Wait! Can you do it again? Sweeter… 1417 01:12:16,623 --> 01:12:19,251 - That's enough! - Just like in Hong Kong. 1418 01:12:20,461 --> 01:12:21,712 [engine starts] 1419 01:12:21,795 --> 01:12:24,840 [engine revving] 1420 01:12:27,301 --> 01:12:28,761 [Joy] Everybody must believe 1421 01:12:28,844 --> 01:12:30,888 that we are back together for real. 1422 01:12:34,391 --> 01:12:37,603 We must be social media official, so there are online records. 1423 01:12:38,937 --> 01:12:40,397 [phone chimes] 1424 01:12:41,565 --> 01:12:42,733 Hey. 1425 01:12:42,816 --> 01:12:45,736 Don't forget this is all fake. 1426 01:12:47,154 --> 01:12:49,490 I know. I'm just fake smiling. 1427 01:12:50,532 --> 01:12:52,951 Now that's a fake answer. 1428 01:12:53,619 --> 01:12:54,745 [phone chimes] 1429 01:12:59,041 --> 01:13:00,876 What a sweet smile. 1430 01:13:00,959 --> 01:13:06,882 ["Palagi" instrumental continues] 1431 01:13:09,009 --> 01:13:12,596 [sniffing] 1432 01:13:12,679 --> 01:13:14,515 It smells like… 1433 01:13:14,598 --> 01:13:16,600 [Baby] Hi, Marie! 1434 01:13:16,683 --> 01:13:18,185 - Baby! - What a pity I have to leave. 1435 01:13:18,268 --> 01:13:20,646 The three of us could've bonded! 1436 01:13:20,729 --> 01:13:23,065 [deep breathe] Fake wife. 1437 01:13:23,148 --> 01:13:25,609 Future wife. 1438 01:13:25,692 --> 01:13:26,693 Bye. 1439 01:13:26,777 --> 01:13:28,028 [smooches] 1440 01:13:29,029 --> 01:13:30,656 I better go to work. 1441 01:13:30,739 --> 01:13:32,324 You better shower! 1442 01:13:40,833 --> 01:13:42,042 [inhales deeply] 1443 01:13:42,126 --> 01:13:45,170 There. Smells like Boracay. 1444 01:13:46,839 --> 01:13:48,757 There you go, Ton. Smells like the Philippines. 1445 01:13:48,841 --> 01:13:50,008 Smells like jealousy too. 1446 01:13:50,092 --> 01:13:51,593 - [laughs] - Correct? 1447 01:13:51,677 --> 01:13:52,761 - Correct! - Correct! 1448 01:13:52,845 --> 01:13:54,263 - Correct! - [laughter] 1449 01:13:56,056 --> 01:13:57,724 [Joy] There must be boundaries. 1450 01:13:57,808 --> 01:14:00,519 Let's keep it professional. We can't get carried away. 1451 01:14:00,602 --> 01:14:05,399 ["Palagi" instrumental continues] 1452 01:14:07,067 --> 01:14:09,903 - [music fades] - [Joy breathes deeply] 1453 01:14:12,698 --> 01:14:17,286 [soft music playing] 1454 01:14:17,369 --> 01:14:18,245 - [groans] - [thuds] 1455 01:14:18,328 --> 01:14:20,205 Joy! Are you okay? 1456 01:14:20,873 --> 01:14:25,127 [Joy] Yeah. I'm just looking for my slippers. 1457 01:14:29,715 --> 01:14:32,551 ["Palagi" by TJ Monterde and KZ Tandingan playing] 1458 01:14:32,634 --> 01:14:36,513 [Joy] After all, this is just a show. 1459 01:14:43,187 --> 01:14:46,899 - Fall season is here. And they're falling. - Hmm. 1460 01:14:50,152 --> 01:14:52,154 I thought you were still recording. 1461 01:14:54,448 --> 01:14:58,452 [both squealing] 1462 01:15:21,642 --> 01:15:25,938 Say hi to your auntie… and to your new godfather. 1463 01:15:26,021 --> 01:15:30,150 [Joy] And finally, we have to make it official to our friends and families. 1464 01:15:30,234 --> 01:15:33,779 - Bless you. - [both chuckle] 1465 01:15:33,862 --> 01:15:37,741 [Joey clears throat] Ethan, don't hurt my sister again, okay? 1466 01:15:37,824 --> 01:15:40,494 Or else, I'll ask Papa to haunt you. 1467 01:15:44,581 --> 01:15:47,084 He died a year after your dad died. 1468 01:15:48,877 --> 01:15:51,380 [Edward] Joy, you'll be the godmother, okay? 1469 01:15:51,463 --> 01:15:52,381 Sure. 1470 01:15:52,464 --> 01:15:54,800 Be the godmother to my soon-to-be baby too. 1471 01:15:54,883 --> 01:15:56,218 Hey! You're too young for that! 1472 01:15:56,301 --> 01:15:58,303 [chuckles] 1473 01:15:58,387 --> 01:16:03,058 - Joy Marie Fabregas! - [chuckling] 1474 01:16:03,141 --> 01:16:06,103 From Ma-rinduque! 1475 01:16:06,186 --> 01:16:09,106 Ma-ganda! (beautiful) 1476 01:16:09,189 --> 01:16:12,359 Ma-talino! (smart) 1477 01:16:12,442 --> 01:16:14,319 And most of all… 1478 01:16:14,403 --> 01:16:17,739 Ma-pagmahal! (loving) 1479 01:16:17,823 --> 01:16:19,366 [laughter] 1480 01:16:19,449 --> 01:16:24,955 Whom we missed very much! 1481 01:16:25,789 --> 01:16:28,917 Joy is back! 1482 01:16:29,001 --> 01:16:31,878 [cheering] 1483 01:16:34,506 --> 01:16:35,841 Joy is back. 1484 01:16:38,010 --> 01:16:40,512 [Uno] So,are you and Ethan getting serious? 1485 01:16:40,596 --> 01:16:43,098 I'm just helping an old friend. 1486 01:16:43,181 --> 01:16:45,559 He helped me when I was in Hong Kong 1487 01:16:45,642 --> 01:16:47,936 wanting to go to Canada. 1488 01:16:48,020 --> 01:16:49,479 And now that I can, 1489 01:16:50,063 --> 01:16:52,024 I'm just helping him in return. 1490 01:16:52,107 --> 01:16:55,569 I'm also a friend yet you won't allow me to help you. 1491 01:16:59,406 --> 01:17:01,074 You are helping me become a nurse. 1492 01:17:03,327 --> 01:17:04,661 Trust me. 1493 01:17:04,745 --> 01:17:06,997 This is purely business. 1494 01:17:07,080 --> 01:17:10,917 Nothing will stop me from going to the US. 1495 01:17:12,127 --> 01:17:16,089 Well, am I talking to Marie, or am I talking to Joy? 1496 01:17:17,132 --> 01:17:20,427 Because both of them seem like they want two separate things. 1497 01:17:24,181 --> 01:17:27,726 [clapping, cheering] 1498 01:17:28,518 --> 01:17:29,561 [cheering] 1499 01:17:29,645 --> 01:17:32,648 Who's next? 1500 01:17:32,731 --> 01:17:34,483 - [Jambi] Jhim! Jhim! - [Baby] Papa Ethan! 1501 01:17:34,566 --> 01:17:38,195 - [Ethan] I don't want. - [Jhim] You can do it! 1502 01:17:38,278 --> 01:17:40,280 - [Jhim] Remember, we're getting paid here. - [cheering] 1503 01:17:40,364 --> 01:17:43,659 - [Jhim and Ethan whispering] - [cheering continues] 1504 01:17:44,326 --> 01:17:47,245 - Go, Jhim Buddy! [cheering] - [clapping] 1505 01:17:47,329 --> 01:17:48,914 Hello, everyone! 1506 01:17:48,997 --> 01:17:51,708 I am Jhim, and I am Ethan! 1507 01:17:51,792 --> 01:17:53,877 - And we are from Hong Kong! - Hong Kong! 1508 01:17:53,960 --> 01:17:57,381 [cheering] 1509 01:17:58,256 --> 01:18:04,471 [singing "Patuloy Ang Pangarap"] ♪ I believe in one dream ♪ 1510 01:18:04,554 --> 01:18:10,811 ♪ I will soar and everyone will see ♪ 1511 01:18:10,894 --> 01:18:16,733 ♪ I believe in one dream ♪ 1512 01:18:16,817 --> 01:18:21,780 ♪ I won't stop ♪ 1513 01:18:21,863 --> 01:18:23,782 ♪ I won't give up ♪ 1514 01:18:23,865 --> 01:18:27,411 ♪ Slowly, I will reach that dream ♪ 1515 01:18:27,494 --> 01:18:31,081 ♪ Feel the joy of victory's gleam ♪ 1516 01:18:31,164 --> 01:18:34,918 ♪ I'll never stop dreaming… ♪ 1517 01:18:35,794 --> 01:18:37,295 What Filipino song is this? 1518 01:18:37,379 --> 01:18:38,839 They all like it. 1519 01:18:38,922 --> 01:18:42,259 [Jhim, Ethan, Jambi and Baby continue singing] 1520 01:18:42,342 --> 01:18:43,802 It's a song about 1521 01:18:45,053 --> 01:18:47,222 not giving up on your dream. 1522 01:18:48,890 --> 01:18:50,434 Your life's theme song. 1523 01:18:51,768 --> 01:18:53,437 You're almost there, Marie. 1524 01:19:01,069 --> 01:19:06,700 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental playing] 1525 01:19:29,097 --> 01:19:33,685 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental continues] 1526 01:20:27,197 --> 01:20:28,073 Good night. 1527 01:20:31,117 --> 01:20:32,035 Good night. 1528 01:20:39,709 --> 01:20:41,127 [exhales deeply] 1529 01:20:45,465 --> 01:20:46,424 [exhales deeply] 1530 01:20:51,638 --> 01:20:53,056 [Martha] I need to go home! 1531 01:20:53,139 --> 01:20:55,141 I need to see John! 1532 01:20:55,225 --> 01:20:57,435 Please! I wanna go home! Let me go home! 1533 01:20:57,519 --> 01:20:59,521 Martha, calm down. 1534 01:20:59,604 --> 01:21:03,358 I wasted all those years working and I never saw him! 1535 01:21:03,441 --> 01:21:05,277 I just wanna go home! 1536 01:21:05,360 --> 01:21:07,237 I'm stuck here all alone, and I wanna go home! 1537 01:21:07,320 --> 01:21:08,905 - Martha, listen to me. - [crying] 1538 01:21:09,614 --> 01:21:11,283 - I understand. - No, I… 1539 01:21:11,366 --> 01:21:14,077 I spent all those years working. 1540 01:21:14,160 --> 01:21:16,913 I missed so much time with him. 1541 01:21:16,997 --> 01:21:18,248 And for what? 1542 01:21:19,291 --> 01:21:21,585 I'm stuck here all alone. 1543 01:21:21,668 --> 01:21:23,712 I just want to go home. 1544 01:21:25,589 --> 01:21:27,799 I don't want to be all alone. 1545 01:21:27,883 --> 01:21:30,176 I just want to go home. 1546 01:21:30,844 --> 01:21:32,304 Please. 1547 01:21:32,387 --> 01:21:33,763 But this is your home now. 1548 01:21:33,847 --> 01:21:35,515 No, it isn't. 1549 01:21:35,599 --> 01:21:36,892 Home is where John is. 1550 01:21:36,975 --> 01:21:39,686 I don't want to be alone here. 1551 01:21:39,769 --> 01:21:41,313 Just go home, everyone! 1552 01:21:41,396 --> 01:21:44,024 Stop working and go home to your families! Go home. 1553 01:21:44,107 --> 01:21:46,693 Let's go home, Mama. I don't like it here. 1554 01:21:46,776 --> 01:21:48,695 Here we go again. 1555 01:21:48,778 --> 01:21:51,781 Tonton, you'll have a better future here. 1556 01:21:54,200 --> 01:21:56,119 Let him decide for himself, Amy. 1557 01:21:56,202 --> 01:21:57,996 You're doing the right thing, Amy. 1558 01:21:58,079 --> 01:21:59,706 Do you really want to raise 1559 01:21:59,789 --> 01:22:01,458 your children in the Philippines these days? 1560 01:22:01,541 --> 01:22:05,503 You may earn higher here, but it's more fun in the Philippines! 1561 01:22:05,587 --> 01:22:09,090 For me, whatever supports my family, 1562 01:22:09,174 --> 01:22:10,133 that is my home. 1563 01:22:10,216 --> 01:22:11,217 That's why Canada is home. 1564 01:22:12,510 --> 01:22:13,887 Careful, sis. 1565 01:22:13,970 --> 01:22:15,555 Instead of being a Filipino hero, 1566 01:22:15,639 --> 01:22:16,806 - you'll be tagged as a traitor. - [health care aide 3 laughs] 1567 01:22:16,890 --> 01:22:19,643 [health care aide 1] But even so, 1568 01:22:19,726 --> 01:22:23,313 I still want to go back home. 1569 01:22:23,396 --> 01:22:24,814 As soon as I get rich. 1570 01:22:24,898 --> 01:22:27,108 [health care aide 2] The question is, what comes first? 1571 01:22:27,192 --> 01:22:28,568 Getting rich or getting old? 1572 01:22:28,652 --> 01:22:30,195 Getting rich! 1573 01:22:30,278 --> 01:22:32,697 I will not grow old here. 1574 01:22:32,781 --> 01:22:34,157 I'll go back. 1575 01:22:34,240 --> 01:22:35,992 The Philippines is still my home. 1576 01:22:36,076 --> 01:22:40,330 For me, my son is my home. 1577 01:22:40,413 --> 01:22:42,540 John has my heart. 1578 01:22:43,500 --> 01:22:44,918 He is my home. 1579 01:23:08,817 --> 01:23:11,861 [food sizzling] 1580 01:23:17,075 --> 01:23:19,119 - Oh! - [chuckles softly] 1581 01:23:20,078 --> 01:23:22,330 [water running, stops] 1582 01:23:22,414 --> 01:23:23,915 You haven't eaten yet? 1583 01:23:26,042 --> 01:23:27,419 I was waiting for you. 1584 01:23:31,548 --> 01:23:32,716 Why? 1585 01:23:33,883 --> 01:23:35,010 Happy monthsary! 1586 01:23:42,434 --> 01:23:43,560 Wow! 1587 01:23:44,853 --> 01:23:45,854 This is impressive! 1588 01:23:57,240 --> 01:23:58,616 Why? 1589 01:23:59,993 --> 01:24:02,037 I just remembered 1590 01:24:02,579 --> 01:24:05,081 our first monthsary in Hong Kong. 1591 01:24:07,208 --> 01:24:08,251 Mm. 1592 01:24:09,419 --> 01:24:10,712 Yeah. 1593 01:24:11,296 --> 01:24:15,884 We had our date on our balcony, and we only had 1594 01:24:15,967 --> 01:24:18,178 noodles and bottled iced tea. 1595 01:24:20,221 --> 01:24:22,515 This is definitely a level-up! 1596 01:24:22,599 --> 01:24:24,976 Steak and wine! [chuckles] 1597 01:24:25,643 --> 01:24:28,563 - Which came from your freezer. - [chuckles] 1598 01:24:37,530 --> 01:24:39,616 You've come a long way, Joy. 1599 01:24:44,162 --> 01:24:45,497 [sighs] 1600 01:24:45,580 --> 01:24:47,749 Such an expensive fare coming here. 1601 01:24:47,832 --> 01:24:49,209 Literally, 1602 01:24:50,418 --> 01:24:52,754 paid with blood, sweat, and tears. 1603 01:25:02,555 --> 01:25:06,059 The thing I wrote on the railing, is it still there? 1604 01:25:06,643 --> 01:25:08,561 - "Joy is here"? - Yes. 1605 01:25:09,312 --> 01:25:10,563 It's gone. 1606 01:25:11,815 --> 01:25:12,982 Apparently, 1607 01:25:13,942 --> 01:25:16,402 a permanent marker is no match 1608 01:25:16,486 --> 01:25:19,364 for sunlight, rain, and time. 1609 01:25:23,368 --> 01:25:25,245 Joy is not there anymore. 1610 01:25:29,833 --> 01:25:31,334 Because Joy is here now. 1611 01:25:35,463 --> 01:25:39,342 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental playing] 1612 01:25:40,426 --> 01:25:42,887 I'm happy for who you have become 1613 01:25:44,931 --> 01:25:46,266 and for who you will become. 1614 01:25:48,143 --> 01:25:51,771 ["Kung 'Di Rin Lang Ikaw" instrumental continues] 1615 01:26:03,032 --> 01:26:05,827 Okay! We are going to play monkey-in-the-middle! 1616 01:26:05,910 --> 01:26:06,995 - You're the monkey! - I'm the monkey. 1617 01:26:07,078 --> 01:26:08,288 [Ethan] Don't let me touch the ball. Okay? 1618 01:26:08,371 --> 01:26:09,205 - Ready? - [Ethan] Okay! 1619 01:26:09,289 --> 01:26:10,874 [Jhim] Don't let the monkey get the ball. 1620 01:26:13,585 --> 01:26:14,752 [Jhim] I'm the monkey. 1621 01:26:14,836 --> 01:26:16,588 Okay. Whoever wins, 1622 01:26:16,671 --> 01:26:19,757 I will buy roller blades, all right? 1623 01:26:19,841 --> 01:26:24,470 [indistinct chatter] 1624 01:26:27,932 --> 01:26:30,643 - [coughing] - I'll get you some water. 1625 01:26:30,727 --> 01:26:32,979 - Oh, yes, please. - Thank you. 1626 01:26:33,062 --> 01:26:34,272 [Jhim] Be careful. 1627 01:26:35,940 --> 01:26:38,443 - [Joy] Oh, Martha. The ball. - [Martha] Oh, oh. [chuckles] 1628 01:26:38,526 --> 01:26:40,236 - [Joy] Pass it. - [Martha chuckles] 1629 01:26:40,320 --> 01:26:42,113 [Baby] Ethan! 1630 01:26:42,197 --> 01:26:45,074 - [laughter] - [indistinct chatter] 1631 01:26:45,158 --> 01:26:50,580 [unsettling music playing] 1632 01:27:00,423 --> 01:27:01,758 ARE YOU ON YOUR WAY HOME? 1633 01:27:01,841 --> 01:27:03,843 ETHAN, WHERE ARE YOU? WHY AREN'T YOU REPLYING? 1634 01:27:03,927 --> 01:27:05,637 ARE YOU ON YOUR WAY HOME? 1635 01:27:07,764 --> 01:27:09,015 [exhales loudly] 1636 01:27:16,481 --> 01:27:17,982 [line ringing] 1637 01:27:18,066 --> 01:27:18,983 [busy tone] 1638 01:27:20,068 --> 01:27:22,070 - Dammit. - [call ends] 1639 01:27:24,739 --> 01:27:25,990 [grunts] 1640 01:27:31,996 --> 01:27:35,500 {\an8}[phone ringing] 1641 01:27:38,878 --> 01:27:39,921 Hello, Edward? 1642 01:27:55,103 --> 01:27:59,107 - [call ends] - [Ethan sobs] 1643 01:28:07,699 --> 01:28:08,741 Something wrong? 1644 01:28:12,370 --> 01:28:13,788 Papa tested positive for COVID-19. 1645 01:28:15,832 --> 01:28:20,795 [somber music playing] 1646 01:28:28,303 --> 01:28:33,558 [somber music continues] 1647 01:28:38,646 --> 01:28:40,315 [phone ringing] 1648 01:28:40,398 --> 01:28:41,357 Hello, Ethan? 1649 01:28:41,441 --> 01:28:42,608 [Ethan] Joy… 1650 01:28:43,609 --> 01:28:44,861 Papa didn't make it. 1651 01:28:46,571 --> 01:28:47,905 I didn't make it on time. 1652 01:28:50,325 --> 01:28:51,951 I was late. 1653 01:28:54,746 --> 01:28:56,289 [sobs] I was too late. 1654 01:28:57,498 --> 01:28:58,666 I'm sorry. 1655 01:29:00,585 --> 01:29:06,257 - [sobbing] - [somber music continues] 1656 01:29:12,513 --> 01:29:14,974 I didn't even get to see him. 1657 01:29:18,019 --> 01:29:21,481 [switch clicks] 1658 01:29:26,277 --> 01:29:31,741 [somber music continues] 1659 01:29:31,824 --> 01:29:32,867 [Jhim] Ethan. 1660 01:29:34,243 --> 01:29:35,244 [Carlo] Buddy. 1661 01:29:42,627 --> 01:29:44,253 [Jhim] Joy, please. 1662 01:29:44,337 --> 01:29:45,838 We get you. 1663 01:29:46,547 --> 01:29:49,717 But he really needs you right now. 1664 01:29:49,801 --> 01:29:52,595 After his dad's death, his bar closed. 1665 01:29:52,678 --> 01:29:55,640 And that damn triad is threatening him. 1666 01:29:56,432 --> 01:29:59,685 Jhim, if I go there now, I might not be able to come back here. 1667 01:29:59,769 --> 01:30:01,521 [Jhim] Joy, we understand you. 1668 01:30:01,604 --> 01:30:04,482 Mrs. Smith, have you seen Mrs. Campbell? 1669 01:30:04,565 --> 01:30:05,733 Why? Is she missing again? 1670 01:30:05,817 --> 01:30:07,485 Yes. Thank you. 1671 01:30:07,568 --> 01:30:10,613 You know I haven't secured my status yet. 1672 01:30:10,696 --> 01:30:11,614 [door clacks open] 1673 01:30:11,697 --> 01:30:12,949 - Don't force her! - [door thuds] 1674 01:30:13,032 --> 01:30:14,408 - Dammit! - [can clatters] 1675 01:30:15,284 --> 01:30:17,662 [Ethan] Stop begging. 1676 01:30:18,871 --> 01:30:20,665 Dammit, Joy! 1677 01:30:21,707 --> 01:30:24,919 The world is ending yet all you think about is yourself! 1678 01:30:26,629 --> 01:30:29,632 [sobbing] 1679 01:30:29,715 --> 01:30:34,637 [Carlo] Joy, he's just drunk and going through a lot. 1680 01:30:34,720 --> 01:30:37,974 [unsettling music playing] 1681 01:30:38,057 --> 01:30:39,892 - Dammit! - [glass shatters] 1682 01:30:39,976 --> 01:30:42,145 [footsteps approaching] 1683 01:30:42,228 --> 01:30:46,858 [unsettling music continues] 1684 01:30:53,948 --> 01:30:58,870 [unsettling music continues] 1685 01:31:01,622 --> 01:31:06,043 [phone ringing] 1686 01:31:10,047 --> 01:31:14,051 [phone continues ringing] 1687 01:31:18,681 --> 01:31:21,601 - Hello, Joy? - I'm on my way there. 1688 01:31:22,268 --> 01:31:25,313 I got the 4 p.m. flight. That's the… 1689 01:31:27,523 --> 01:31:32,904 [unsettling music playing] 1690 01:31:37,909 --> 01:31:42,288 Joy… Joy, I'm so sorry. Joy. It's not what it seems. 1691 01:31:44,165 --> 01:31:46,709 Joy… Joy, I'm sorry. 1692 01:31:46,792 --> 01:31:48,211 [call ends] 1693 01:31:48,294 --> 01:31:53,090 [unsettling music continues] 1694 01:31:55,134 --> 01:31:58,054 [train passing by] 1695 01:31:58,137 --> 01:32:00,681 [music fades] 1696 01:32:04,352 --> 01:32:07,146 [somber music playing] 1697 01:32:12,526 --> 01:32:14,612 [sobs, sniffles] 1698 01:32:19,825 --> 01:32:22,954 [breathes deeply] 1699 01:32:23,037 --> 01:32:26,040 - [glass clinks] - [breathes deeply] 1700 01:32:32,672 --> 01:32:36,676 [line ringing] 1701 01:32:39,971 --> 01:32:42,473 - Jhim! - [Jhim] Hello? 1702 01:32:42,556 --> 01:32:44,350 Are you with Ethan? 1703 01:32:44,433 --> 01:32:47,353 No, they left earlier. 1704 01:32:48,145 --> 01:32:49,647 Maybe he's still with Baby? 1705 01:32:52,316 --> 01:32:53,693 - Hmm. - [car slowing down, stopping] 1706 01:32:53,776 --> 01:32:55,236 Never mind. He's here. 1707 01:32:55,319 --> 01:32:57,029 - Okay, bye. - [call ends] 1708 01:32:59,573 --> 01:33:01,409 It's already morning. 1709 01:33:03,202 --> 01:33:05,913 Baby and I talked. I didn't notice the time. 1710 01:33:05,997 --> 01:33:08,124 - Wow! - [door slams shut] 1711 01:33:08,207 --> 01:33:11,877 What did you two do? Her scent is all over you. 1712 01:33:12,586 --> 01:33:14,755 My baby… 1713 01:33:14,839 --> 01:33:16,215 Joy, we just talked. 1714 01:33:16,299 --> 01:33:18,509 Then why bother coming home?! 1715 01:33:18,592 --> 01:33:21,595 You should've stayed there and talked all night! 1716 01:33:21,679 --> 01:33:24,265 What kind of conversation made your hands too busy 1717 01:33:24,348 --> 01:33:27,727 that you couldn't even call or text to let me know where you are? 1718 01:33:28,853 --> 01:33:30,771 I couldn't respond because my phone died. 1719 01:33:30,855 --> 01:33:35,026 How convenient that your battery died! 1720 01:33:35,109 --> 01:33:38,529 If I only knew what you guys were really doing! 1721 01:33:40,364 --> 01:33:41,824 Joy, what are you saying? 1722 01:33:41,907 --> 01:33:45,536 I don't know! I don't know what I'm saying! 1723 01:33:45,619 --> 01:33:47,538 [breathes deeply] 1724 01:33:48,414 --> 01:33:49,749 Why are you thinking that way? 1725 01:33:49,832 --> 01:33:52,126 What do you want me to think? 1726 01:33:52,209 --> 01:33:54,503 That you just stared at each other? That you just ate? 1727 01:33:54,587 --> 01:33:56,255 Or you had coffee? Just said hello? 1728 01:33:56,339 --> 01:33:58,132 Did she hug you? 1729 01:33:58,215 --> 01:34:00,509 - Did you kiss her? - Joy, we just talked. 1730 01:34:00,593 --> 01:34:01,802 Don't make me a fool! 1731 01:34:01,886 --> 01:34:02,845 I'm not fooling you! 1732 01:34:02,928 --> 01:34:06,390 You did it before, you can do it again! 1733 01:34:13,147 --> 01:34:14,482 - Joy… - Don't 1734 01:34:14,565 --> 01:34:16,192 you dare come near me! 1735 01:34:28,454 --> 01:34:29,830 [exhales deeply] 1736 01:34:29,914 --> 01:34:31,582 Damn, Ethan. 1737 01:34:32,583 --> 01:34:34,043 [sniffles] 1738 01:34:35,711 --> 01:34:38,881 I was willing to stop for you. 1739 01:34:41,467 --> 01:34:43,052 [sniffles] 1740 01:34:43,135 --> 01:34:44,970 All my plans… 1741 01:34:46,680 --> 01:34:48,808 [sniffles] my dreams… 1742 01:34:50,684 --> 01:34:54,814 even my promise to myself that I will never go back to Hong Kong… 1743 01:34:54,897 --> 01:34:56,649 I was willing to let that all go. 1744 01:34:57,441 --> 01:35:00,152 Just to be with you. 1745 01:35:03,531 --> 01:35:05,825 [sniffles] But what did you do? 1746 01:35:13,666 --> 01:35:16,627 [sobbing] 1747 01:35:16,710 --> 01:35:20,589 [morose music playing] 1748 01:35:27,430 --> 01:35:30,516 [sobbing, sniffling] 1749 01:35:31,934 --> 01:35:33,811 So many trains passed by… 1750 01:35:34,520 --> 01:35:37,523 One, two, 1751 01:35:37,606 --> 01:35:38,858 three. 1752 01:35:39,984 --> 01:35:41,402 Thirty. 1753 01:35:43,821 --> 01:35:45,573 For every train that passed by, 1754 01:35:46,574 --> 01:35:49,201 I wanted to jump. 1755 01:35:49,285 --> 01:35:52,621 Just so the pain would end. 1756 01:35:59,211 --> 01:36:01,338 But I told myself, no. 1757 01:36:04,425 --> 01:36:07,344 I will not be weak like you. 1758 01:36:10,055 --> 01:36:13,934 [sniffs] 1759 01:36:23,736 --> 01:36:24,987 I'm sorry, Joy. 1760 01:36:29,617 --> 01:36:31,160 I'm so sorry. 1761 01:36:31,243 --> 01:36:32,578 I was such an asshole. 1762 01:36:33,245 --> 01:36:35,164 [Joy] You really are! 1763 01:36:36,207 --> 01:36:37,583 You're an asshole! 1764 01:36:39,710 --> 01:36:41,170 A stupid asshole! 1765 01:36:44,340 --> 01:36:47,218 But I am more stupid because… 1766 01:36:48,260 --> 01:36:49,929 here you are again, 1767 01:36:50,554 --> 01:36:52,473 and I am here again. 1768 01:36:55,976 --> 01:36:57,061 Shit! 1769 01:36:57,144 --> 01:37:00,898 [grunts] 1770 01:37:00,981 --> 01:37:05,319 Why did I let you into my life again? 1771 01:37:09,031 --> 01:37:10,449 I understand you, Joy. 1772 01:37:14,036 --> 01:37:16,121 That's what I told Baby too. 1773 01:37:18,916 --> 01:37:20,042 Baby? 1774 01:37:24,338 --> 01:37:25,381 What did you tell her? 1775 01:37:28,551 --> 01:37:30,052 That we're ending this. 1776 01:37:33,889 --> 01:37:34,890 End? 1777 01:37:36,934 --> 01:37:38,185 I talked to Baby 1778 01:37:38,269 --> 01:37:40,646 because she said she would report us to the IRCC. 1779 01:37:42,815 --> 01:37:45,109 If she does that, you'll get in trouble too. 1780 01:37:49,572 --> 01:37:51,574 You could lose everything. 1781 01:37:53,117 --> 01:37:55,536 And I don't want that to happen. 1782 01:37:58,455 --> 01:38:00,124 So, I told her we're going to end this. 1783 01:38:02,626 --> 01:38:04,128 We're going to stop. 1784 01:38:10,092 --> 01:38:11,051 Why? 1785 01:38:12,928 --> 01:38:14,930 Because she thinks this is becoming real. 1786 01:38:19,893 --> 01:38:21,562 It's becoming real? 1787 01:38:26,483 --> 01:38:27,985 That's not true, right? 1788 01:38:30,446 --> 01:38:32,156 No. 1789 01:38:32,239 --> 01:38:34,116 No, she's wrong. 1790 01:38:35,200 --> 01:38:36,327 It's wrong. 1791 01:38:39,788 --> 01:38:41,832 That's why we should make it right. 1792 01:38:43,459 --> 01:38:44,835 I don't want to! 1793 01:38:46,462 --> 01:38:48,756 - You don't want what? - I don't know! 1794 01:38:50,341 --> 01:38:51,383 What do you want? 1795 01:38:51,467 --> 01:38:53,552 I don't know! 1796 01:38:56,680 --> 01:38:59,975 I don't like that I'm jealous because I shouldn't be! 1797 01:39:00,559 --> 01:39:02,686 I don't like that I'm mad that you're ending this 1798 01:39:02,770 --> 01:39:04,772 because I shouldn't be! 1799 01:39:07,316 --> 01:39:09,943 I don't like that I'm happy when I'm with you 1800 01:39:10,027 --> 01:39:11,987 because I shouldn't be! 1801 01:39:12,071 --> 01:39:16,825 I hate that I don't want to end this because I should! 1802 01:39:23,457 --> 01:39:24,458 Why? 1803 01:39:30,089 --> 01:39:32,257 Joy, I will only do what you want me to do. 1804 01:39:39,306 --> 01:39:40,849 Do you want me to leave? 1805 01:39:51,610 --> 01:39:52,986 Do you want me to stay? 1806 01:40:00,953 --> 01:40:02,204 Do you want me back? 1807 01:40:14,383 --> 01:40:15,759 Do you still love me? 1808 01:40:24,518 --> 01:40:25,811 I don't. 1809 01:40:30,524 --> 01:40:32,276 I don't love you. 1810 01:40:37,656 --> 01:40:43,036 ["Palagi", by TJ Monterde and KZ Tandingan playing] 1811 01:41:15,444 --> 01:41:21,366 ["Palagi" continues] 1812 01:42:26,139 --> 01:42:30,143 [music fades] 1813 01:42:45,826 --> 01:42:49,371 Marie. It's Martha… 1814 01:42:57,921 --> 01:43:01,174 [footsteps approaching] 1815 01:43:09,308 --> 01:43:14,146 [somber music playing] 1816 01:43:19,318 --> 01:43:23,322 [sobs, sniffles] 1817 01:43:41,214 --> 01:43:43,091 They found this by her bedside. 1818 01:43:44,176 --> 01:43:46,386 She wanted you to have it. 1819 01:43:47,429 --> 01:43:49,806 [sobs, sniffles] 1820 01:43:50,724 --> 01:43:54,728 - [somber music continues] - [sniffles] 1821 01:43:57,147 --> 01:44:00,734 [sobbing, sniffles] 1822 01:44:11,119 --> 01:44:12,746 She's with John now. 1823 01:44:13,664 --> 01:44:17,751 [sniffles] 1824 01:44:35,227 --> 01:44:37,437 Hey. Why so sad? 1825 01:44:39,982 --> 01:44:42,317 Let's just do grocery therapy. 1826 01:44:43,235 --> 01:44:44,403 You can't be sad. 1827 01:44:44,987 --> 01:44:46,571 Joy is back now, right? 1828 01:44:46,655 --> 01:44:47,948 [chuckles] 1829 01:44:48,031 --> 01:44:50,242 Ethan! Let's go! 1830 01:44:58,458 --> 01:44:59,376 Let's go? 1831 01:45:01,420 --> 01:45:02,629 Hmm. 1832 01:45:02,713 --> 01:45:03,880 [Jambi] Let's get going! 1833 01:45:05,298 --> 01:45:07,718 - [Ethan] Let me. - [Joy] Thank you. 1834 01:45:08,844 --> 01:45:11,096 [squeals] Oh my! Joy! 1835 01:45:11,179 --> 01:45:12,806 There's a letter from the US embassy! 1836 01:45:12,889 --> 01:45:15,308 I'm sure it's your US visa! [giggles] 1837 01:45:23,442 --> 01:45:24,985 Um… 1838 01:45:25,068 --> 01:45:27,446 I just realized I'm fully stocked. 1839 01:45:27,529 --> 01:45:28,780 You guys go. 1840 01:45:37,414 --> 01:45:38,790 [Joy] I'm sorry. 1841 01:45:41,209 --> 01:45:43,795 I didn't think it would come this soon. 1842 01:45:46,631 --> 01:45:48,133 I should've told you. 1843 01:45:49,009 --> 01:45:52,304 You don't have to tell me anything. 1844 01:45:55,724 --> 01:45:57,184 We're not together. 1845 01:46:08,403 --> 01:46:09,863 You'll be a nurse soon. 1846 01:46:12,324 --> 01:46:13,408 Amazing. 1847 01:46:15,077 --> 01:46:18,288 Finally, Canada and then America. 1848 01:46:21,458 --> 01:46:23,752 That has always been your plan, right? 1849 01:46:35,597 --> 01:46:36,723 How about you? 1850 01:46:39,101 --> 01:46:43,563 [soft music playing] 1851 01:46:43,647 --> 01:46:44,940 I'm staying, Joy. 1852 01:46:49,319 --> 01:46:51,029 My journey ends here. 1853 01:46:58,411 --> 01:47:02,290 I can't leave my responsibilities behind to chase after other people. 1854 01:47:06,628 --> 01:47:08,255 I have to commit to this. 1855 01:47:11,007 --> 01:47:13,176 For my brothers and myself. 1856 01:47:14,136 --> 01:47:18,306 [soft music continues] 1857 01:47:21,935 --> 01:47:23,937 I want to hold you so bad right now. 1858 01:47:25,856 --> 01:47:27,649 I want to embrace you. 1859 01:47:31,695 --> 01:47:33,363 I want to stop you. 1860 01:47:34,865 --> 01:47:36,950 I want to make you choose. 1861 01:47:37,784 --> 01:47:39,744 But I won't do that. 1862 01:47:44,791 --> 01:47:46,543 Because we're way past that. 1863 01:47:47,669 --> 01:47:52,090 [soft music continues] 1864 01:48:03,935 --> 01:48:06,438 It's enough that despite how big the world is… 1865 01:48:09,983 --> 01:48:11,776 our paths crossed again. 1866 01:48:17,240 --> 01:48:18,575 It's enough for me… 1867 01:48:19,701 --> 01:48:25,707 that no matter how far you've already gone, 1868 01:48:29,502 --> 01:48:30,754 once in your journey… 1869 01:48:34,674 --> 01:48:36,218 you stopped for me… 1870 01:48:37,844 --> 01:48:39,179 even for just a while. 1871 01:48:45,268 --> 01:48:48,146 Am I for a love that lasts, Ethan? 1872 01:48:53,443 --> 01:48:57,405 [soft music continues] 1873 01:49:02,369 --> 01:49:04,496 I hope you find the answers to the questions 1874 01:49:04,579 --> 01:49:06,331 that only you can answer. 1875 01:49:12,754 --> 01:49:14,881 And if one day we see each other again, 1876 01:49:20,971 --> 01:49:22,764 don't be a stranger, okay? 1877 01:49:25,767 --> 01:49:27,310 You can always say "hello". 1878 01:49:28,895 --> 01:49:35,151 [soft music continues] 1879 01:49:38,488 --> 01:49:40,573 This is the last time I'll say this… 1880 01:49:50,458 --> 01:49:51,626 Goodbye, Joy. 1881 01:49:54,254 --> 01:50:00,010 [soft music continues] 1882 01:50:17,235 --> 01:50:22,324 [soft music continues] 1883 01:50:28,830 --> 01:50:32,792 [sniffles] 1884 01:50:39,049 --> 01:50:40,508 [Amy] This is so sad. 1885 01:50:41,301 --> 01:50:43,428 This is why Tonton doesn't like goodbyes. 1886 01:50:43,511 --> 01:50:46,139 Oh my God! You're leaving now? 1887 01:50:46,222 --> 01:50:48,016 Canada will miss you. 1888 01:50:48,099 --> 01:50:50,101 And so will the people in Canada. 1889 01:50:51,269 --> 01:50:53,521 - [groaning] - I'll miss you. 1890 01:50:55,273 --> 01:50:59,986 - [engine revving] - [soft music playing] 1891 01:51:17,295 --> 01:51:18,963 [Martha] My dearest Marie, 1892 01:51:19,589 --> 01:51:23,968 the last bracelet I will leave you is for joy and happiness. 1893 01:51:24,052 --> 01:51:25,929 It's everything you deserve, 1894 01:51:26,012 --> 01:51:28,598 as you have given me and all those who needed family 1895 01:51:28,681 --> 01:51:29,974 love and care. 1896 01:51:31,393 --> 01:51:33,937 Marie, I'm going to John now. 1897 01:51:34,020 --> 01:51:37,774 My joy, my home, my tahanan. 1898 01:51:38,441 --> 01:51:41,069 What a beautiful name you have for home. 1899 01:51:41,778 --> 01:51:44,781 A place of peace where one stops crying. 1900 01:51:46,157 --> 01:51:49,077 Where you can come back to when you're tired, 1901 01:51:49,160 --> 01:51:51,871 afraid, empty, and lonely. 1902 01:51:52,622 --> 01:51:55,625 A home that will fill you with so much love, 1903 01:51:55,708 --> 01:51:56,626 strength, and courage, 1904 01:51:56,709 --> 01:51:59,754 until you're ready to go out to face the world again. 1905 01:52:01,047 --> 01:52:04,551 A home that embraces you, no matter who you have become, 1906 01:52:04,634 --> 01:52:07,345 and forgives you when you fail to become. 1907 01:52:10,140 --> 01:52:12,350 A home that welcomes you with the warmest hello, 1908 01:52:12,434 --> 01:52:14,644 no matter how long you've been gone. 1909 01:52:16,396 --> 01:52:18,481 A home where love stays, 1910 01:52:18,565 --> 01:52:21,151 no matter how many times you say goodbye 1911 01:52:21,234 --> 01:52:23,486 and waits for your next return. 1912 01:52:24,863 --> 01:52:27,323 A home where joy can be found. 1913 01:52:29,826 --> 01:52:32,454 Often times, we leave our homes to become more 1914 01:52:33,163 --> 01:52:35,165 and give more to our loved ones. 1915 01:52:37,959 --> 01:52:40,628 But sometimes we lose ourselves in doing that. 1916 01:52:41,838 --> 01:52:44,257 And when we finally want to come home, 1917 01:52:44,340 --> 01:52:46,718 we realize that no one is there anymore. 1918 01:52:47,427 --> 01:52:49,179 I don't wish that for you. 1919 01:52:51,514 --> 01:52:56,060 ["Palagi", by TJ Monterde and KZ Tandingan playing] 1920 01:53:24,339 --> 01:53:25,465 Can I see you again? 1921 01:53:26,216 --> 01:53:27,800 I love you! 1922 01:53:27,884 --> 01:53:29,761 I don't love you! 1923 01:53:32,388 --> 01:53:35,517 ["Palagi" continues] 1924 01:53:35,600 --> 01:53:37,268 Fellow Filipino! 1925 01:53:39,020 --> 01:53:41,898 [Martha] I hope you find your tahanan, Marie. 1926 01:53:41,981 --> 01:53:43,566 And when you do, 1927 01:53:43,650 --> 01:53:45,485 I hope you come home. 1928 01:53:50,323 --> 01:53:51,407 Let's go back. 1929 01:53:52,408 --> 01:53:53,660 [driver] Are you sure? 1930 01:53:54,827 --> 01:53:55,787 Yes. 1931 01:53:57,497 --> 01:54:03,836 [bright music playing] 1932 01:54:23,982 --> 01:54:25,692 [knocking] 1933 01:54:27,068 --> 01:54:29,279 [knocking] 1934 01:54:29,362 --> 01:54:35,410 ["Palagi" instrumental playing] 1935 01:54:37,203 --> 01:54:38,496 What can I do for you? 1936 01:54:38,580 --> 01:54:43,710 ["Palagi" instrumental continues] 1937 01:54:50,675 --> 01:54:51,926 Hello. 1938 01:54:53,928 --> 01:54:54,971 Hello. 1939 01:54:57,432 --> 01:54:59,601 Didn't I promise you 1940 01:55:01,394 --> 01:55:02,562 that I will come back? 1941 01:55:05,773 --> 01:55:08,610 And didn't I promise to wait? 1942 01:55:09,944 --> 01:55:11,529 Now you're back. 1943 01:55:16,743 --> 01:55:18,912 Because you are my home. 1944 01:55:21,664 --> 01:55:23,458 You are my more. 1945 01:55:27,420 --> 01:55:29,297 You are my joy. 1946 01:55:32,759 --> 01:55:37,972 ["Palagi", by TJ Monterde and KZ Tandingan playing] 1947 01:55:52,570 --> 01:55:53,696 [officiant] Ladies and gentlemen, 1948 01:55:53,780 --> 01:55:58,242 please welcome Mr. and Mrs. Ethan and Joy Del Rosario! 1949 01:55:58,326 --> 01:56:00,119 [Joy] Some places we stay in forever. 1950 01:56:00,954 --> 01:56:02,956 Some places are mere stopovers. 1951 01:56:03,790 --> 01:56:06,459 And there are places we always come back to. 1952 01:56:07,335 --> 01:56:08,586 Our home. 1953 01:56:09,337 --> 01:56:10,380 [Ethan] Just like people, 1954 01:56:11,255 --> 01:56:12,590 there are those you come back to, 1955 01:56:12,674 --> 01:56:15,093 no matter how far or long the journey has been. 1956 01:56:16,219 --> 01:56:17,971 [Joy] That is you, Ethan. 1957 01:56:18,054 --> 01:56:19,347 [Ethan] And that is you, Joy. 1958 01:56:20,223 --> 01:56:21,933 [Joy] Wherever we go… 1959 01:56:22,016 --> 01:56:24,060 [Ethan] No matter how long we're apart… 1960 01:56:24,894 --> 01:56:26,270 [Joy] I will come home to you. 1961 01:56:27,063 --> 01:56:30,066 Because from now until the end, 1962 01:56:30,149 --> 01:56:31,693 you are my home. 1963 01:56:33,486 --> 01:56:38,616 ["Palagi", by TJ Monterde and KZ Tandingan playing] 1964 01:58:34,816 --> 01:58:35,858 It's not yet boarding. 1965 01:58:36,943 --> 01:58:38,027 [Jhim] Joy! Ethan! 1966 01:58:38,111 --> 01:58:39,112 - Can they still make it? - [Joy] Yes! 1967 01:58:39,195 --> 01:58:41,656 - [Amy] Can we still make it? - [Ethan] Yes! 1968 01:58:41,739 --> 01:58:44,117 - Thank goodness. - Go on! 1969 01:58:44,200 --> 01:58:46,410 Tonton is happy now. 1970 01:58:46,494 --> 01:58:47,495 You made it. 1971 01:58:47,578 --> 01:58:51,249 Thank you very much for everything. 1972 01:58:51,332 --> 01:58:52,667 Take care you two, please. 1973 01:58:52,750 --> 01:58:55,795 If we get you an LMIA, please come back. 1974 01:58:55,878 --> 01:58:57,755 It depends on Tonton. 1975 01:58:57,839 --> 01:59:01,717 Because, you know wherever Tonton finds his joy, 1976 01:59:01,801 --> 01:59:02,885 I'll be there. 1977 01:59:05,012 --> 01:59:08,516 I'm sorry, Canada is not for me. 1978 01:59:08,599 --> 01:59:10,768 [Jhim] That's all right. You're still young. 1979 01:59:12,812 --> 01:59:14,564 You'll find your joy too. 1980 01:59:16,983 --> 01:59:18,067 - Go ahead. - [Amy] Okay, hurry. 1981 01:59:18,151 --> 01:59:20,194 - Have a safe flight. - Take care. 1982 01:59:20,278 --> 01:59:24,949 ["Dahil Sa 'yo", by Inigo Pascual playing] 1983 01:59:25,032 --> 01:59:26,159 [Jhim clears throat] 1984 01:59:28,244 --> 01:59:29,704 My Jambi… 1985 01:59:31,873 --> 01:59:33,291 [giggling] 1986 01:59:33,374 --> 01:59:34,876 I'll take you home. 1987 01:59:34,959 --> 01:59:37,170 - [Jhim] We'll go ahead. - [Marvin] Take care. 1988 01:59:39,547 --> 01:59:40,840 Let's go home? 1989 01:59:42,008 --> 01:59:43,843 But I'm already home. 1990 01:59:43,926 --> 01:59:44,927 Where? 1991 01:59:45,928 --> 01:59:47,346 In your heart. 1992 01:59:47,430 --> 01:59:48,723 [both chuckle] 1993 01:59:48,806 --> 01:59:52,810 ["Dahil Sa 'yo" continues] 1994 02:00:05,865 --> 02:00:11,871 ["Palagi", by TJ Monterde and KZ Tandingan playing]