1 00:00:27,791 --> 00:00:32,125 Na moim nagrobku niech wyryją, że żyłam w krainie bez deszczu. 2 00:00:38,750 --> 00:00:42,500 Na moim nagrobku niech wyryją, że tyrani wygrali, 3 00:00:42,583 --> 00:00:44,208 ale my się nie poddaliśmy. 4 00:00:53,958 --> 00:00:56,583 Od dziesięciu dni ukrywamy się w slumsach. 5 00:00:59,041 --> 00:01:00,541 Ścigają nas pokutnicy. 6 00:01:02,916 --> 00:01:04,125 Tracimy siły. 7 00:01:15,041 --> 00:01:16,291 Jest nas za mało. 8 00:01:24,291 --> 00:01:25,791 Jak długo wytrzymamy? 9 00:01:29,125 --> 00:01:30,208 Nikt tego nie wie. 10 00:01:54,750 --> 00:01:58,166 Na moim nagrobku niech wyryją, że aby wzbudzić nadzieję, 11 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 wkroczyłam na mroczną ścieżkę. 12 00:02:37,625 --> 00:02:41,750 Sto tysięcy dukatów za potomka diabła. 13 00:02:41,833 --> 00:02:45,458 I sto tysięcy za księcia i księżną, tych bezbożników. 14 00:02:50,750 --> 00:02:51,833 Zróbcie przejście! 15 00:02:53,208 --> 00:02:54,166 Z drogi! 16 00:02:55,541 --> 00:02:56,791 Ruszajcie się! 17 00:02:58,416 --> 00:03:00,875 - Szybko! Ruchy! - Kto to? 18 00:03:23,541 --> 00:03:26,250 Ta susza to kara boska. 19 00:03:28,666 --> 00:03:32,583 Diabeł skaził Ségur. 20 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Bóg chce, żebyśmy go pokonali. 21 00:03:38,708 --> 00:03:41,458 Bóg oczekuje naszej pokuty! 22 00:03:41,541 --> 00:03:44,041 Pokuta! 23 00:03:45,541 --> 00:03:47,166 Chcesz zadowolić Boga? 24 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 Tak! 25 00:03:50,083 --> 00:03:52,833 Przyprowadź do nas potomka diabła. 26 00:03:57,291 --> 00:04:01,125 Przyprowadź księcia i księżną, tych bezbożników. 27 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 Wierzysz w Boga Wszechmogącego, 28 00:04:12,625 --> 00:04:14,791 stworzyciela nieba i ziemi? 29 00:04:17,500 --> 00:04:19,833 Kajasz się przed jego gniewem? 30 00:04:20,750 --> 00:04:21,583 Tak. 31 00:04:22,625 --> 00:04:23,833 Głośniej. 32 00:04:24,333 --> 00:04:27,000 - Tak! - Wyrzekasz się szatana? 33 00:04:28,541 --> 00:04:29,500 Jego dzieła? 34 00:04:31,125 --> 00:04:33,375 Jego pustych obietnic? 35 00:04:37,375 --> 00:04:39,000 Kościół was okłamuje! 36 00:04:41,416 --> 00:04:43,000 Diabeł nie istnieje. 37 00:04:44,125 --> 00:04:46,250 Nie ma potomka diabła. 38 00:04:47,458 --> 00:04:49,666 Okłamują was. Diabeł nie istnieje! 39 00:05:11,375 --> 00:05:12,250 To ona! 40 00:05:13,541 --> 00:05:15,833 Za mną! Nie zgubcie jej tym razem! 41 00:05:15,916 --> 00:05:17,458 Jest tam! Szybko! 42 00:05:19,333 --> 00:05:20,375 Hej, ty! 43 00:05:22,250 --> 00:05:23,583 Tędy! 44 00:05:23,666 --> 00:05:24,833 Tam! 45 00:05:58,541 --> 00:06:01,250 - Kazałem ci zostać. - Mówiłam, że i tak pójdę. 46 00:06:07,250 --> 00:06:08,166 Cierpiał? 47 00:06:15,083 --> 00:06:17,708 Przed śmiercią powiedział, że Kościół kłamie. 48 00:06:18,208 --> 00:06:20,500 Że nie ma diabła ani jego potomka. 49 00:06:21,375 --> 00:06:24,708 Skoro go nie ma, dlaczego jednooka chce mojej śmierci? 50 00:06:24,791 --> 00:06:28,208 Zapomnij o niej. Umarła, nie ma jej ani jej bzdur. 51 00:06:31,041 --> 00:06:31,916 Dzień dobry. 52 00:06:32,000 --> 00:06:35,041 - Nazwała mnie zbawcą. - Zapomnij! Oszalała. 53 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 Śmierć dziecka nie ocali świata. 54 00:06:52,250 --> 00:06:53,416 Więcej nie zrobimy. 55 00:06:54,041 --> 00:06:55,416 Pokutnicy wygrali. 56 00:06:56,708 --> 00:06:58,750 Jest nas za mało. Musimy uciekać. 57 00:07:03,041 --> 00:07:04,041 Nie musimy. 58 00:07:06,791 --> 00:07:07,916 Mamy ludzi. 59 00:07:08,500 --> 00:07:11,041 Nikt nie chce pokutników ani ich kłamstw. 60 00:07:11,125 --> 00:07:15,458 Boją się, ale gdy zobaczą księcia, będą walczyć. 61 00:07:16,041 --> 00:07:19,333 Slumsy są gotowe do wybuchu. Potrzebują iskry. 62 00:07:19,416 --> 00:07:21,041 Książę jest w złym stanie. 63 00:07:21,125 --> 00:07:24,541 Nawet gdyby nie był, to będzie rzeź. Zginiemy, on pierwszy. 64 00:07:25,083 --> 00:07:27,541 Garstka wieśniaków nie pokona wariatów. 65 00:07:27,625 --> 00:07:32,416 Mamy uciec jak karaluchy? Pozwolić im na plądrowanie i tortury? 66 00:07:33,458 --> 00:07:35,708 Jestem żołnierzem, a nie karaluchem. 67 00:07:35,791 --> 00:07:39,291 Potrzebuję 1000 takich jak ty, Thibault. Ledwo mam 50. 68 00:07:39,375 --> 00:07:42,000 Przygotujemy plan ucieczki do Lamartine. 69 00:07:58,833 --> 00:08:01,166 Pozwoliłeś potomkowi diabła uciec. 70 00:08:02,333 --> 00:08:03,583 Slumsy są rozległe. 71 00:08:04,583 --> 00:08:05,708 Brakuje mi ludzi. 72 00:08:06,541 --> 00:08:09,041 Ludzie nie chcą jej wydać. 73 00:08:10,041 --> 00:08:10,875 Ukrywają ją. 74 00:08:10,958 --> 00:08:14,083 Czyli to ich wina, że nie potrafisz złapać dziecka? 75 00:08:16,500 --> 00:08:19,500 Dałem ci miecz boskiej sprawiedliwości, 76 00:08:20,333 --> 00:08:23,083 a ty nie potrafisz zdobyć szacunku 77 00:08:23,166 --> 00:08:25,166 garstki wieśniaków. 78 00:08:29,833 --> 00:08:33,625 Jaki z ciebie pożytek, skoro nie wzbudzasz strachu? 79 00:08:34,500 --> 00:08:35,916 Hańbisz Boga. 80 00:08:40,625 --> 00:08:42,750 Jestem jego najwierniejszym sługą. 81 00:08:46,833 --> 00:08:50,208 Odnalezienie tego dziecka nie pomoże wygrać świętej wojny. 82 00:08:51,125 --> 00:08:54,083 - Co ty tam wiesz. - Wiem, że diabeł nie istnieje. 83 00:08:54,750 --> 00:08:56,541 Twoi poprzednicy go wymyślili. 84 00:08:57,625 --> 00:09:00,833 Skoro diabeł nie istnieje, jak może być jego dzieckiem? 85 00:09:03,291 --> 00:09:07,166 W końcu używasz rozumu. To dobrze. Jestem z ciebie dumny. 86 00:09:10,333 --> 00:09:13,125 Ale nie dlatego wyciągnąłem cię z bagna. 87 00:09:14,916 --> 00:09:17,416 Nie kwestionuj moich rozkazów. 88 00:09:22,166 --> 00:09:23,583 Wybacz mi, ojcze. 89 00:09:33,500 --> 00:09:34,875 Nie jest nam potrzebny. 90 00:09:35,375 --> 00:09:37,875 Nie będziemy ciągnąć zdrajcy do Lamartine. 91 00:09:43,208 --> 00:09:44,875 Lothar chce zabić pani ojca. 92 00:09:44,958 --> 00:09:46,625 Musi za to odpowiedzieć! 93 00:09:47,541 --> 00:09:49,250 Hortense, zrób coś. 94 00:09:50,708 --> 00:09:54,625 Zapłacisz za swoje zbrodnie. Za Tancrède’a i resztę. 95 00:09:54,708 --> 00:09:56,708 Hortense, moja droga, proszę cię. 96 00:09:58,500 --> 00:10:00,625 Każ swojemu słudze opuścić broń. 97 00:10:03,958 --> 00:10:05,625 Pozwolisz zabić ojca? 98 00:10:05,708 --> 00:10:08,333 Co byłoby ze mną, gdyby twój plan się powiódł? 99 00:10:09,416 --> 00:10:12,166 Jesteś moim jedynym dzieckiem. Nie dałbym cię skrzywdzić. 100 00:10:13,791 --> 00:10:15,541 Wybacz, ale ci nie wierzę. 101 00:10:16,750 --> 00:10:20,833 Nie! Wiem, jak zabić brata Pokutę i arcybiskupa. 102 00:10:20,916 --> 00:10:24,166 Istnieje tajne przejście do komnat księcia. 103 00:10:28,750 --> 00:10:31,416 Powiesz wszystko, żeby uratować swój tyłek. 104 00:10:31,500 --> 00:10:34,500 Zapytajcie go! Przeszliśmy tamtędy. 105 00:10:35,708 --> 00:10:40,000 Nawet jeśli wejdą tam zabójcy, arcybiskup i Pokuta mają ochronę. 106 00:10:41,541 --> 00:10:44,041 Musimy wywabić ich z cytadeli. 107 00:10:45,916 --> 00:10:46,916 Jak? 108 00:10:50,875 --> 00:10:52,375 Powstanie w slumsach. 109 00:10:55,208 --> 00:10:57,041 Będę twoją iskrą, Thibault. 110 00:11:00,125 --> 00:11:04,208 Jeśli zobaczą uzbrojoną księżną, to zrobią to, co mówisz. 111 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 Będą z nami walczyć. 112 00:11:07,250 --> 00:11:11,041 Arcybiskup wyśle oddziały, co da naszym zabójcom wolną rękę. 113 00:11:11,125 --> 00:11:13,041 Bzdury. Zabiją cię. 114 00:11:14,166 --> 00:11:17,000 Tylko tak możemy pozbyć się Pokuty i arcybiskupa. 115 00:11:17,083 --> 00:11:19,291 Nie macie ślubu. Nie jesteś księżną. 116 00:11:19,875 --> 00:11:23,208 Gdybym nią nie była, ich bojownicy by mnie nie szukali. 117 00:11:31,666 --> 00:11:34,625 Wasza wysokość, jesteś dla mnie księżną Séguru. 118 00:11:34,708 --> 00:11:36,916 I z dumą umrę u twego boku. 119 00:11:54,416 --> 00:11:55,416 Oszalałaś? 120 00:11:56,208 --> 00:11:57,291 Chcesz walczyć? 121 00:11:57,375 --> 00:11:59,041 Tak, dla nich. 122 00:12:00,500 --> 00:12:02,125 Znasz ich od dwóch tygodni. 123 00:12:02,208 --> 00:12:05,166 - Beze mnie stracą nadzieję. - I dobrze. 124 00:12:06,458 --> 00:12:09,708 Nadzieja jest niebezpieczna. Robi z ludzi desperatów. 125 00:12:11,041 --> 00:12:14,000 Nie poproszę, żebyś został. Dużo dla nas zrobiłeś. 126 00:12:14,083 --> 00:12:16,041 - Co? - Wróć z Perlą do Lamartine. 127 00:12:16,125 --> 00:12:17,583 Chcesz tu umrzeć? 128 00:12:19,250 --> 00:12:20,458 A co ci do tego? 129 00:12:21,583 --> 00:12:22,958 Od kiedy cię obchodzę? 130 00:12:26,291 --> 00:12:27,666 Perla cię nie zostawi. 131 00:12:28,708 --> 00:12:29,833 Porozmawiam z nią. 132 00:12:37,416 --> 00:12:39,125 Dziękuję, wasza wysokość. 133 00:12:39,208 --> 00:12:40,416 Dziękuję, księżno. 134 00:12:53,208 --> 00:12:54,375 Ty też zostajesz? 135 00:12:55,458 --> 00:12:58,875 - Zatrudnili mnie. - Ile ci dali? 136 00:12:59,583 --> 00:13:00,541 Nic. 137 00:13:02,083 --> 00:13:03,625 A ty idziesz z nią. 138 00:13:07,208 --> 00:13:08,916 Nie mają szans na wygraną. 139 00:13:10,583 --> 00:13:11,666 To samobójstwo. 140 00:13:14,291 --> 00:13:16,166 - Porozmawiaj z nią. - Ona wie. 141 00:13:17,083 --> 00:13:20,583 Samobójstwo to co innego niż poświęcenie. Kiedyś zrozumiesz. 142 00:13:23,708 --> 00:13:25,458 Zabierz Perlę daleko stąd. 143 00:13:26,041 --> 00:13:27,291 Zaopiekuj się nią. 144 00:13:51,375 --> 00:13:53,541 Tutaj. Niedaleko cmentarza. 145 00:13:54,291 --> 00:13:55,791 Gdzie dokładnie? 146 00:13:57,625 --> 00:14:00,625 Nie wiem. Przypomnę sobie na miejscu. 147 00:14:00,708 --> 00:14:01,833 Sprawdźmy to. 148 00:14:03,833 --> 00:14:05,125 Żeby mieć pewność. 149 00:14:05,875 --> 00:14:08,416 Jeśli przejście istnieje, zrealizujemy plan. 150 00:14:09,000 --> 00:14:11,666 Ja i Zineb zajmiemy się Pokutą i arcybiskupem. 151 00:14:11,750 --> 00:14:13,041 Ty zostań z księżną. 152 00:14:15,166 --> 00:14:16,916 Umrzyjmy jako bohaterowie. 153 00:14:25,333 --> 00:14:27,791 Tata i Zineb pójdą tajnym przejściem. 154 00:14:28,375 --> 00:14:33,958 Hortense wznieci bunt ze mną, Lotharem i żołnierzami. 155 00:14:34,041 --> 00:14:34,916 Bez ciebie. 156 00:14:36,708 --> 00:14:39,458 Jak mnie powstrzymasz? Przywiążesz mnie? 157 00:14:41,500 --> 00:14:44,625 Nie ty decydujesz. Jeśli chcę walczyć, to będę. 158 00:14:46,458 --> 00:14:47,958 Mam dla ciebie zadanie. 159 00:14:48,500 --> 00:14:52,000 Pójdziesz ze mną i Zineb. Zabijemy tych drani. 160 00:14:53,583 --> 00:14:55,208 Wejdziesz wszędzie, my nie. 161 00:14:55,708 --> 00:14:57,708 Jutro pójdziesz z nami na zwiady. 162 00:15:28,041 --> 00:15:29,291 Marzyłem o tym. 163 00:15:34,375 --> 00:15:36,125 Nie tak to sobie wyobrażałem. 164 00:15:45,125 --> 00:15:48,083 Nie spełniaj marzeń. One zawsze rozczarowują. 165 00:15:50,458 --> 00:15:52,458 Nie wierzę w bzdury o bohaterach. 166 00:15:53,041 --> 00:15:55,041 Nie rozumiem, dlaczego to robisz. 167 00:16:12,583 --> 00:16:15,166 Pokojówka powiedziała, że dasz mi korzeń. 168 00:16:20,916 --> 00:16:21,916 Nie jesteś ranny. 169 00:16:24,916 --> 00:16:27,250 A nawet jeśli, to wolę, żebyś cierpiał. 170 00:16:29,916 --> 00:16:30,916 Wiem. 171 00:16:37,375 --> 00:16:38,875 Cieszę się, że zostałeś. 172 00:16:41,541 --> 00:16:42,875 Co robisz? 173 00:16:45,583 --> 00:16:46,458 Nie wiem. 174 00:16:47,250 --> 00:16:49,833 To nie znaczy, że chcę się z tobą całować. 175 00:16:50,625 --> 00:16:52,791 „Cieszę się, że zostałeś”. 176 00:16:52,875 --> 00:16:55,416 - Trochę znaczy. - Nie. 177 00:16:59,333 --> 00:17:00,250 Przepraszam. 178 00:17:02,458 --> 00:17:03,458 To było głupie. 179 00:17:08,916 --> 00:17:09,916 Boję się. 180 00:17:11,916 --> 00:17:13,333 Nie umrzesz. 181 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 Myliłem się. To się uda. 182 00:17:18,416 --> 00:17:20,333 Ci ludzie pójdą za tobą. 183 00:17:22,041 --> 00:17:25,083 Może to dlatego, że jesteś szalona, wkurzająca… 184 00:17:25,875 --> 00:17:27,250 i oszałamiająco piękna. 185 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 Jedno jest pewne, masz dar. 186 00:17:32,458 --> 00:17:33,958 Gdy na kogoś patrzysz, 187 00:17:35,250 --> 00:17:37,166 ten ktoś chce być lepszy. 188 00:17:55,916 --> 00:17:56,791 Twój ojciec… 189 00:17:58,166 --> 00:17:59,333 Ufasz mu? 190 00:18:01,791 --> 00:18:02,791 Nie do końca. 191 00:18:06,916 --> 00:18:08,250 Coś ukrywa. 192 00:18:12,083 --> 00:18:13,000 Co? 193 00:18:14,666 --> 00:18:16,916 To tajne przejście jest podejrzane. 194 00:18:18,833 --> 00:18:20,666 Dopiero teraz o nim powiedział? 195 00:18:23,791 --> 00:18:26,166 - To pułapka? - Nie wiem. 196 00:18:28,791 --> 00:18:30,291 Mam złe przeczucie. 197 00:18:33,958 --> 00:18:35,833 Pójdę jutro z wami. 198 00:18:44,791 --> 00:18:46,083 Dokąd idziesz? 199 00:18:46,166 --> 00:18:47,250 Mam wartę. 200 00:19:05,208 --> 00:19:06,708 Musisz spać, Perla. 201 00:19:07,333 --> 00:19:08,958 Myślisz, że przeżyje? 202 00:19:12,750 --> 00:19:14,958 Nie chcę cię okłamywać. 203 00:19:20,416 --> 00:19:21,750 Ale my przeżyjemy. 204 00:19:24,041 --> 00:19:25,083 Hortense też. 205 00:19:27,083 --> 00:19:29,000 I zabijemy tych drani. 206 00:20:05,208 --> 00:20:07,583 Ktoś ze slumsów dał nam tę mapę. 207 00:20:15,166 --> 00:20:16,833 Bóg przyszedł nam z pomocą. 208 00:20:39,583 --> 00:20:42,791 Co one tu robią? Nie mogą iść z nami. 209 00:20:43,708 --> 00:20:47,541 Są poszukiwane. Chcecie, żeby nas złapano? 210 00:20:47,625 --> 00:20:48,875 Pójdą z nami. 211 00:21:05,166 --> 00:21:06,500 Sprawdzę tam. 212 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Z drogi! 213 00:21:10,166 --> 00:21:11,250 Rozejść się! 214 00:21:53,625 --> 00:21:55,875 - Co się dzieje? - Pełno tu pokutników. 215 00:21:55,958 --> 00:21:57,958 Nie możemy iść. Ktoś nas zdradził. 216 00:22:01,625 --> 00:22:04,958 Ja? Przez dziesięć dni siedziałem skuty. 217 00:22:08,583 --> 00:22:10,625 Znajdźcie tę dziewczynę. 218 00:22:12,375 --> 00:22:13,750 Uciekajmy stąd. 219 00:22:16,416 --> 00:22:17,625 - Kapitanie. - Tak? 220 00:22:17,708 --> 00:22:19,208 To od Néra. 221 00:22:19,291 --> 00:22:21,375 Kazał ci to przekazać, gdy wyruszy. 222 00:22:35,750 --> 00:22:38,291 - Musimy uciekać. - A książę? 223 00:22:38,375 --> 00:22:40,416 - Lothar i reszta? - Ostrzegę ich. Idźcie. 224 00:22:40,500 --> 00:22:42,041 - Idę z tobą. - Ja też. 225 00:22:42,125 --> 00:22:43,708 - Nie. - Idę. 226 00:22:43,791 --> 00:22:45,291 Wróć do Lamartine. 227 00:22:45,875 --> 00:22:48,125 Nie. Nie porzucę ich. 228 00:22:48,208 --> 00:22:52,583 Arcybiskup wygrał. Chcesz ocalić Ségur? Zbuduj armię w Lamartine. 229 00:22:53,250 --> 00:22:54,916 Martwa jesteś bezużyteczna. 230 00:22:55,666 --> 00:22:56,541 To on. 231 00:22:59,125 --> 00:23:01,500 - Co? - To on was zdradził. 232 00:23:03,375 --> 00:23:04,916 Jesteś żałosny. 233 00:23:05,625 --> 00:23:09,333 Robisz to, bo go kocham? Tancrède ci nie wystarczył? 234 00:23:10,666 --> 00:23:12,583 Zabij go. Na tyle zasługuje. 235 00:23:12,666 --> 00:23:14,166 Ten plan to samobójstwo. 236 00:23:14,250 --> 00:23:16,500 Nie przekonał cię, więc go udaremnił. 237 00:23:17,625 --> 00:23:20,333 Dlaczego jesteście tu, a nie w kryjówce? 238 00:23:20,916 --> 00:23:23,041 Jak cię namówił do pójścia z nami? 239 00:23:25,791 --> 00:23:26,708 No jak? 240 00:23:28,708 --> 00:23:30,250 Nie zrobiłeś tego, prawda? 241 00:23:33,791 --> 00:23:35,041 Powiedz, że nie. 242 00:23:36,666 --> 00:23:38,083 Ostrzegłem ich. 243 00:23:38,958 --> 00:23:41,916 EWAKUUJ WSZYSTKICH 244 00:23:46,333 --> 00:23:47,375 Zdradziłeś nas! 245 00:23:47,458 --> 00:23:50,125 - Zabiliby was. Co miałem robić? - Zabić tyranów! 246 00:23:50,208 --> 00:23:53,541 Świat jest ich pełen. Co mnie oni obchodzą? 247 00:23:55,666 --> 00:23:57,083 Tylko na tyle cię stać? 248 00:23:59,583 --> 00:24:01,333 Chciałeś umrzeć jako bohater. 249 00:24:04,291 --> 00:24:06,250 Ty i Perla jesteście najważniejsze. 250 00:24:10,541 --> 00:24:11,708 Perla? 251 00:24:12,625 --> 00:24:14,875 Perla? Wracaj do Lamartine! 252 00:24:16,750 --> 00:24:17,708 Hortense. 253 00:24:19,500 --> 00:24:21,458 Ma rację. Nic nie możesz zrobić. 254 00:24:22,833 --> 00:24:25,541 Pomóż mi odzyskać władzę w Lamartine. 255 00:24:25,625 --> 00:24:28,166 Wrócimy z armią i ocalimy Ségur. 256 00:24:30,833 --> 00:24:32,000 Chodź. 257 00:24:33,291 --> 00:24:34,333 Perla! 258 00:24:39,625 --> 00:24:40,708 Perla! 259 00:24:43,625 --> 00:24:44,708 Perla! 260 00:24:46,333 --> 00:24:47,208 Perla! 261 00:24:54,583 --> 00:24:55,625 Pokuta! 262 00:24:57,000 --> 00:24:58,500 Pokuta! 263 00:24:58,583 --> 00:24:59,416 Perla! 264 00:24:59,958 --> 00:25:00,833 Perla! 265 00:25:02,041 --> 00:25:03,458 Pokuta! 266 00:25:04,750 --> 00:25:06,666 Pokuta! 267 00:25:09,750 --> 00:25:10,625 Perla! 268 00:25:17,208 --> 00:25:19,083 Pokuta! 269 00:25:21,208 --> 00:25:22,750 Pokuta! 270 00:25:25,833 --> 00:25:27,000 Pokuta! 271 00:25:29,541 --> 00:25:31,583 Pokuta! 272 00:26:13,250 --> 00:26:14,125 Hej! 273 00:26:22,375 --> 00:26:25,541 Zostawcie mnie! 274 00:26:27,666 --> 00:26:28,500 Chodź tutaj! 275 00:26:47,708 --> 00:26:50,041 - Tam! Brać ich! - Zabierzcie go! 276 00:27:18,541 --> 00:27:20,833 Pokutą jest patrzenie na ciebie. 277 00:27:22,833 --> 00:27:23,708 Wstań. 278 00:27:34,625 --> 00:27:35,666 Zabij mnie. 279 00:27:52,458 --> 00:27:54,541 Chroni mnie moja wiara. 280 00:28:07,166 --> 00:28:08,750 Wiara wszystko zwycięży. 281 00:28:15,666 --> 00:28:16,791 Oddaj Bogu. 282 00:28:23,958 --> 00:28:26,000 To prezent od mojej córki. 283 00:28:35,250 --> 00:28:36,083 Znajdźcie ją! 284 00:28:38,125 --> 00:28:39,083 Uciekaj! 285 00:28:46,166 --> 00:28:47,500 Gdzie ona jest? 286 00:30:06,500 --> 00:30:08,125 Tylko ty możesz nas ocalić. 287 00:30:30,458 --> 00:30:31,458 Perla! 288 00:30:32,416 --> 00:30:33,500 Nie! 289 00:30:34,083 --> 00:30:35,208 Perla! 290 00:30:37,791 --> 00:30:39,125 Perla! 291 00:33:25,583 --> 00:33:27,125 Perla! 292 00:34:49,166 --> 00:34:50,416 Ojcze. 293 00:34:54,291 --> 00:34:55,958 Bóg nas wysłuchał. 294 00:34:57,750 --> 00:35:00,458 Koniec suszy. Bóg nam wybaczył. 295 00:35:01,125 --> 00:35:02,833 Usłyszał naszą skruchę. 296 00:35:02,916 --> 00:35:04,416 Nie rozumiesz. 297 00:35:04,500 --> 00:35:07,458 Dziecko zostało oddane w ofierze. Odbył się rytuał. 298 00:35:07,541 --> 00:35:09,625 To nie Bóg, tylko ona. 299 00:35:09,708 --> 00:35:11,625 Dzięki niej pada. 300 00:35:12,208 --> 00:35:14,333 Ona nie ma z tym nic wspólnego. 301 00:35:14,416 --> 00:35:16,375 Moje słowa i skrucha nas ocaliły. 302 00:35:16,458 --> 00:35:17,791 Milcz, głupcze! 303 00:35:18,541 --> 00:35:20,083 Nie masz o niczym pojęcia! 304 00:35:20,875 --> 00:35:22,875 Jak śmiesz ze mną dyskutować! 305 00:35:22,958 --> 00:35:25,791 Stworzyłem cię. Dla Boga jesteś niczym. 306 00:35:25,875 --> 00:35:28,458 Niczym! Jesteś zwykłym trędowatym. 307 00:35:35,250 --> 00:35:37,666 Trędowatym, który codziennie oddaje Bogu. 308 00:35:39,166 --> 00:35:40,041 A ty? 309 00:35:41,041 --> 00:35:43,708 Co dajesz Bogu, żeby zasłużyć na przebaczenie? 310 00:36:14,375 --> 00:36:16,000 Pokutnicy wygrali. 311 00:36:17,875 --> 00:36:19,625 Moi bliscy pewnie nie żyją. 312 00:36:21,291 --> 00:36:25,208 Sierota, którą byłam, na krótko poczuła, jak to jest mieć rodzinę. 313 00:36:31,208 --> 00:36:33,208 Na moim nagrobku niech wyryją: 314 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 „Miała na imię Perla. 315 00:36:37,750 --> 00:36:39,791 Była córką zabójcy i dziwki. 316 00:36:52,458 --> 00:36:54,166 Była ostatnią czarownicą”. 317 00:45:09,333 --> 00:45:10,750 Napisy: Kamila Krupiński