1 00:00:27,833 --> 00:00:29,000 Στην ταφόπλακά μου, 2 00:00:29,083 --> 00:00:32,208 θέλω να γράφει ότι έζησα σε μια γη όπου δεν έβρεχε. 3 00:00:38,750 --> 00:00:42,166 Στην ταφόπλακά μου, θέλω να γράφει ότι οι τύραννοι νίκησαν, 4 00:00:42,666 --> 00:00:44,208 αλλά ήμασταν ακόμα όρθιοι. 5 00:00:54,000 --> 00:00:56,541 Είμαστε 10 μέρες παγιδευμένοι στις παράγκες. 6 00:00:59,000 --> 00:01:00,541 Μας κυνηγούν μετανοούντες. 7 00:01:02,958 --> 00:01:04,375 Οι δυνάμεις μας φθίνουν. 8 00:01:15,041 --> 00:01:16,166 Είμαστε πολύ λίγοι. 9 00:01:24,333 --> 00:01:25,666 Πόσο θα αντέξουμε; 10 00:01:29,125 --> 00:01:30,125 Κανείς δεν ξέρει. 11 00:01:54,750 --> 00:01:58,250 Στην ταφόπλακά μου, θέλω να γράφει ότι για χάρη της ελπίδας, 12 00:01:58,875 --> 00:02:00,500 πήρα σκοτεινά μονοπάτια. 13 00:02:25,708 --> 00:02:29,208 ΗΤΑΝ ΚΑΠΟΤΕ ΕΝΑΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ 14 00:02:37,625 --> 00:02:41,750 Εκατό χιλιάδες δουκάτα για το παιδί του διαβόλου. 15 00:02:41,833 --> 00:02:42,833 Και άλλα τόσα 16 00:02:42,916 --> 00:02:45,541 για το αμαρτωλό πριγκιπικό ζεύγος. 17 00:02:50,791 --> 00:02:51,833 Κάντε στην άκρη! 18 00:02:53,208 --> 00:02:54,166 Κουνηθείτε! 19 00:02:55,583 --> 00:02:56,791 Άντε, κουνηθείτε! 20 00:02:58,458 --> 00:03:00,875 -Εμπρός! Κουνηθείτε! -Ποιος είναι αυτός; 21 00:03:23,625 --> 00:03:26,250 Αυτή η ξηρασία είναι η τιμωρία του Θεού. 22 00:03:28,666 --> 00:03:32,583 Ο διάβολος έχει μολύνει τη Σεγκούρ. 23 00:03:34,000 --> 00:03:37,250 Και ο Θεός περιμένει από μας να τον νικήσουμε. 24 00:03:38,708 --> 00:03:41,458 Ο Θεός περιμένει να μετανοήσουμε! 25 00:03:41,541 --> 00:03:44,125 Μετάνοια! 26 00:03:45,541 --> 00:03:48,250 -Θέλετε να ευχαριστήσετε τον Θεό; -Ναι! 27 00:03:50,083 --> 00:03:52,916 Δώστε μας τον απόγονο του διαβόλου. 28 00:03:57,291 --> 00:04:01,083 Δώστε μας το αμαρτωλό πριγκιπικό ζεύγος. 29 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 Πιστεύεις στον Παντοδύναμο Θεό, 30 00:04:12,625 --> 00:04:14,875 τον δημιουργό του ουρανού και της γης; 31 00:04:17,500 --> 00:04:19,875 Υποτάσσεσαι στην οργή Του; 32 00:04:20,750 --> 00:04:21,583 Ναι. 33 00:04:22,625 --> 00:04:23,583 Πιο δυνατά. 34 00:04:24,833 --> 00:04:27,041 -Ναι! -Απαρνείσαι τον Σατανά; 35 00:04:28,625 --> 00:04:29,500 Τα έργα του; 36 00:04:31,125 --> 00:04:33,458 Και τις κούφιες υποσχέσεις του; 37 00:04:37,375 --> 00:04:39,000 Η Εκκλησία σάς λέει ψέματα! 38 00:04:41,416 --> 00:04:43,000 Ο διάβολος δεν υπάρχει. 39 00:04:44,125 --> 00:04:46,333 Δεν υπάρχει σπορά του διαβόλου. 40 00:04:47,458 --> 00:04:50,250 Σας λένε ψέματα! Ο διάβολος δεν υπάρχει! 41 00:05:11,375 --> 00:05:12,250 Αυτή είναι! 42 00:05:13,583 --> 00:05:15,833 Μαζί μου! Μην τη χάσετε αυτήν τη φορά! 43 00:05:15,916 --> 00:05:17,625 Εδώ είναι! Γρήγορα! 44 00:05:19,333 --> 00:05:20,375 Εσύ εκεί! 45 00:05:22,250 --> 00:05:23,583 Από δω! 46 00:05:23,666 --> 00:05:24,833 Εδώ! 47 00:05:58,625 --> 00:06:01,250 -Σου 'πα να μην πας. -Κι εγώ είπα ότι θα πάω. 48 00:06:07,333 --> 00:06:08,166 Υπέφερε; 49 00:06:15,083 --> 00:06:17,250 Είπε ότι η Εκκλησία έλεγε ψέματα. 50 00:06:18,208 --> 00:06:20,416 Ότι δεν υπάρχει διάβολος ή σπορά του. 51 00:06:21,458 --> 00:06:24,666 Αν είναι αλήθεια, γιατί με ήθελε νεκρή η μονόφθαλμη; 52 00:06:24,750 --> 00:06:28,083 Ξέχνα την. Είναι νεκρή, κι αυτή και οι μαλακίες της. 53 00:06:31,041 --> 00:06:31,916 -Κύριε. -Γεια. 54 00:06:32,000 --> 00:06:35,041 -Είπε ότι θα σώσω τον κόσμο. -Ξέχνα την τρελή! 55 00:06:35,125 --> 00:06:36,875 Δεν θα μας σώσει το αίμα παιδιών. 56 00:06:52,208 --> 00:06:53,541 Δεν γίνεται κάτι άλλο. 57 00:06:54,041 --> 00:06:55,458 Οι μετανοούντες νίκησαν. 58 00:06:56,708 --> 00:06:58,750 Είμαστε λίγοι. Πρέπει να φύγουμε. 59 00:07:03,083 --> 00:07:04,041 Όχι απαραίτητα. 60 00:07:06,833 --> 00:07:07,916 Έχουμε τον λαό. 61 00:07:08,000 --> 00:07:11,041 Κανείς δεν πιστεύει τα ψέματα των μετανοούντων. 62 00:07:11,125 --> 00:07:15,541 Όλοι φοβούνται, αλλά για τον πρίγκιπα θα έπαιρναν τα όπλα και θα πολεμούσαν. 63 00:07:16,041 --> 00:07:19,333 Αρκεί μια σπίθα για να εκραγούν οι φτωχογειτονιές. 64 00:07:19,416 --> 00:07:24,250 Ο πρίγκιπας δεν είναι καλά. Και να ήταν, θα γινόταν σφαγή. Θα πεθαίναμε όλοι. 65 00:07:25,166 --> 00:07:27,541 Δεν πολεμάς τους τρελούς με χωρικούς. 66 00:07:27,625 --> 00:07:32,458 Άρα, να φύγουμε σαν γαμημένες κατσαρίδες; Να τους αφήσουμε να λεηλατούν ελεύθεροι; 67 00:07:33,583 --> 00:07:35,708 Είμαι στρατιώτης, όχι κατσαρίδα. 68 00:07:35,791 --> 00:07:39,291 Χρειάζομαι 1.000 σαν εσένα, Τιμπό, αλλά μετά βίας έχω 50. 69 00:07:39,375 --> 00:07:41,916 Θα σχεδιάσουμε τη διαφυγή μας στη Λαμαρτίν. 70 00:07:58,833 --> 00:08:01,208 Άφησες το παιδί του διαβόλου να ξεφύγει. 71 00:08:02,333 --> 00:08:05,666 Οι φτωχογειτονιές είναι αχανείς. Δεν έχω αρκετούς άντρες. 72 00:08:06,541 --> 00:08:08,916 Και ο κόσμος αρνείται να την παραδώσει. 73 00:08:10,041 --> 00:08:10,875 Την κρύβουν. 74 00:08:10,958 --> 00:08:13,916 Αυτοί φταίνε που δεν μπορείς να πιάσεις ένα παιδί; 75 00:08:16,500 --> 00:08:19,500 Σου έδωσα το σπαθί της θείας δικαιοσύνης, 76 00:08:20,375 --> 00:08:23,083 και δεν μπορείς ούτε να κερδίσεις τον σεβασμό 77 00:08:23,166 --> 00:08:25,250 μιας χούφτας χωρικών. 78 00:08:29,833 --> 00:08:33,583 Τι σε χρειάζομαι, αν δεν μπορείς να ενσταλάξεις τον φόβο; 79 00:08:34,500 --> 00:08:35,916 Ντροπιάζεις τον Θεό. 80 00:08:40,625 --> 00:08:42,750 Είμαι ο πιο πιστός Του υπηρέτης. 81 00:08:46,958 --> 00:08:50,000 Και να τη βρούμε, δεν θα κερδίσουμε τον Ιερό Πόλεμο. 82 00:08:51,041 --> 00:08:51,875 Τι ξέρεις εσύ; 83 00:08:52,458 --> 00:08:56,541 Ξέρω ότι ο διάβολος δεν υπάρχει. Ήταν δημιούργημα των προκατόχων σας. 84 00:08:57,750 --> 00:09:00,708 Αν δεν υπάρχει, πώς γίνεται αυτή να 'ναι παιδί του; 85 00:09:03,291 --> 00:09:05,416 Τώρα σκέφτεσαι λογικά. Ωραία. 86 00:09:06,000 --> 00:09:07,166 Με κάνεις περήφανο. 87 00:09:10,458 --> 00:09:12,958 Αλλά δεν σε έβγαλα γι' αυτό από τον βούρκο. 88 00:09:14,916 --> 00:09:17,291 Μην αμφισβητείς τις εντολές μου. 89 00:09:22,208 --> 00:09:23,458 Συγγνώμη, πάτερ. 90 00:09:33,666 --> 00:09:37,833 Μας είναι άχρηστος. Δεν θα σέρνουμε έναν προδότη μέχρι τη Λαμαρτίν. 91 00:09:43,208 --> 00:09:44,875 Ο Λοτάρ θα σκοτώσει τον ύπατο. 92 00:09:44,958 --> 00:09:46,625 Δεν θα τη γλιτώσει. 93 00:09:47,541 --> 00:09:49,250 Ορτάνς, κάνε κάτι. 94 00:09:50,750 --> 00:09:54,708 Θα πληρώσεις για τα εγκλήματά σου. Για τον Τανκρέντ και τους άλλους. 95 00:09:54,791 --> 00:09:56,791 Ορτάνς, αγάπη μου, σε παρακαλώ. 96 00:09:58,541 --> 00:10:00,583 Πες του να κατεβάσει το σπαθί. 97 00:10:04,041 --> 00:10:05,625 Θα με αφήσεις να πεθάνω; 98 00:10:05,708 --> 00:10:08,333 Τι συμφώνησες να μου κάνει ο Αδελφός Μετάνοια; 99 00:10:09,541 --> 00:10:12,166 Δεν θα τον άφηνα να πειράξει την κόρη μου. 100 00:10:13,791 --> 00:10:15,541 Συγγνώμη, δεν σε πιστεύω πια. 101 00:10:16,750 --> 00:10:20,875 Σταθείτε! Ξέρω πώς να σκοτώσουμε τον Αδελφό Μετάνοια και τον αρχιεπίσκοπο. 102 00:10:20,958 --> 00:10:24,291 Ένα μυστικό πέρασμα οδηγεί στα διαμερίσματα του πρίγκιπα. 103 00:10:28,708 --> 00:10:31,416 Θα έλεγες τα πάντα για να σώσεις το τομάρι σου. 104 00:10:31,500 --> 00:10:34,500 Ρωτήστε τον! Το χρησιμοποίησα με τον πρίγκιπα. 105 00:10:35,791 --> 00:10:37,666 Ακόμα κι αν βάλουμε δολοφόνους, 106 00:10:37,750 --> 00:10:40,000 φρουρούνται και οι δύο πολύ καλά. 107 00:10:41,583 --> 00:10:44,041 Εκτός αν βγάλουμε τους άντρες τους έξω. 108 00:10:45,916 --> 00:10:46,916 Πώς; 109 00:10:50,875 --> 00:10:52,583 Εξέγερση στις φτωχογειτονιές. 110 00:10:55,291 --> 00:10:57,041 Θα είμαι η σπίθα σας, Τιμπό. 111 00:11:00,125 --> 00:11:04,166 Αν φανεί η πριγκίπισσα με πανοπλία στις φτωχογειτονιές, έχετε δίκιο. 112 00:11:05,958 --> 00:11:09,083 Θα πολεμήσουν. Ο αρχιεπίσκοπος θα στείλει δυνάμεις, 113 00:11:09,166 --> 00:11:11,125 και οι δολοφόνοι μας θα δράσουν. 114 00:11:11,208 --> 00:11:12,875 Ανοησίες. Θα σκοτωθείς. 115 00:11:14,291 --> 00:11:17,000 Είναι η μόνη μας ευκαιρία να τους ξεφορτωθούμε. 116 00:11:17,083 --> 00:11:19,291 Δεν είσαι η πριγκίπισσά τους ακόμα. 117 00:11:19,916 --> 00:11:23,083 Αν δεν ήμουν, δεν θα με έψαχνε η πολιτοφυλακή. 118 00:11:31,708 --> 00:11:34,625 Σας αναγνωρίζω ως πριγκίπισσα της Σεγκούρ. 119 00:11:35,208 --> 00:11:36,958 Τιμή μου να πεθάνω πλάι σας. 120 00:11:54,500 --> 00:11:55,416 Έχεις τρελαθεί; 121 00:11:56,291 --> 00:11:59,041 -Θες να πολεμήσεις; -Ναι. Γι' αυτούς. 122 00:12:00,583 --> 00:12:02,125 Λίγες μέρες τούς ξέρεις. 123 00:12:02,208 --> 00:12:04,875 -Αν φύγω, θα απελπιστούν. -Ακόμα καλύτερα. 124 00:12:06,541 --> 00:12:09,708 Η ελπίδα κάνει τους ανθρώπους να φέρονται απεγνωσμένα. 125 00:12:11,125 --> 00:12:14,041 Δεν σου ζητώ να μείνεις. Έκανες πολλά για μας. 126 00:12:14,125 --> 00:12:14,958 Τι; 127 00:12:15,041 --> 00:12:17,583 -Γύρνα στη Λαμαρτίν με την Πέρλα. -Θες να πεθάνεις; 128 00:12:19,333 --> 00:12:20,541 Εσένα τι σε νοιάζει; 129 00:12:21,750 --> 00:12:22,958 Από πότε νοιάζεσαι; 130 00:12:26,375 --> 00:12:27,666 Η Πέρλα δεν θα φύγει. 131 00:12:28,833 --> 00:12:29,708 Θα της μιλήσω. 132 00:12:37,416 --> 00:12:38,666 Ευχαριστώ, Υψηλοτάτη. 133 00:12:39,208 --> 00:12:40,333 Ευχαριστώ. 134 00:12:53,208 --> 00:12:54,333 Θα μείνεις κι εσύ; 135 00:12:55,500 --> 00:12:57,125 Με προσέλαβαν για τη δολοφονία. 136 00:12:57,916 --> 00:12:58,875 Πόσα πρόσφεραν; 137 00:12:59,583 --> 00:13:00,416 Τίποτα. 138 00:13:02,083 --> 00:13:03,500 Κι εσύ θα πας μαζί της. 139 00:13:07,291 --> 00:13:08,833 Δεν πρόκειται να νικήσουν. 140 00:13:10,583 --> 00:13:11,583 Είναι αυτοκτονία. 141 00:13:14,291 --> 00:13:16,083 -Μίλα της. -Το ξέρει, Νέρο. 142 00:13:17,166 --> 00:13:20,583 Η αυτοκτονία και η αυτοθυσία διαφέρουν. Θα μάθεις κάποτε. 143 00:13:23,708 --> 00:13:25,041 Πάρε την Πέρλα μακριά. 144 00:13:26,041 --> 00:13:27,083 Και φρόντιζέ την. 145 00:13:51,375 --> 00:13:53,541 Εδώ είναι. Κοντά στο νεκροταφείο. 146 00:13:54,333 --> 00:13:55,666 Πού ακριβώς; 147 00:13:57,583 --> 00:14:00,250 Δεν ξέρω. Θα το θυμηθώ όταν βρεθώ εκεί. 148 00:14:00,791 --> 00:14:01,833 Να το ελέγξουμε. 149 00:14:03,833 --> 00:14:04,958 Να 'μαστε σίγουροι. 150 00:14:05,916 --> 00:14:08,166 Αν υπάρχει το πέρασμα, συνεχίζουμε. 151 00:14:09,000 --> 00:14:13,041 Σκοτώνουμε τους δυο τους με τη Ζινέμπ. Εσείς προσέχετε την πριγκίπισσα. 152 00:14:15,166 --> 00:14:16,958 Και θα πεθάνουμε όλοι ηρωικά. 153 00:14:25,416 --> 00:14:27,375 Ο Νέρο κι η Ζινέμπ θα πάρουν το πέρασμα. 154 00:14:28,375 --> 00:14:30,541 Η Ορτάνς θα προκαλέσει εξέγερση 155 00:14:31,125 --> 00:14:34,041 μ' εμένα, τον Λοτάρ και τους στρατιώτες. 156 00:14:34,125 --> 00:14:35,333 Όχι εσύ, Πέρλα. 157 00:14:36,708 --> 00:14:39,458 Πώς θα με σταματήσεις; Θα με δέσεις; 158 00:14:41,500 --> 00:14:44,583 Δεν αποφασίζεις εσύ. Αν θέλω να πολεμήσω, θα το κάνω. 159 00:14:46,500 --> 00:14:47,750 Σου έχω μια αποστολή. 160 00:14:48,500 --> 00:14:52,166 Έρχεσαι μ' εμένα και τη Ζινέμπ. Θα σκοτώσουμε τους μπάσταρδους. 161 00:14:53,666 --> 00:14:57,458 Μπορείς να τρυπώσεις παντού. Αύριο πάμε μαζί για αναγνωριστική. 162 00:15:28,041 --> 00:15:29,291 Το ονειρευόμουν αυτό. 163 00:15:34,500 --> 00:15:36,041 Δεν το 'χα φανταστεί έτσι. 164 00:15:45,125 --> 00:15:48,000 Μην πραγματοποιείς τα όνειρά σου. Απογοητεύεσαι. 165 00:15:50,458 --> 00:15:52,291 Αυτά περί ηρώων είναι βλακείες. 166 00:15:53,041 --> 00:15:54,666 Απορώ γιατί το κάνετε. 167 00:16:12,583 --> 00:16:14,916 Η καμαριέρα μου είπε ότι έχεις ρίζα. 168 00:16:20,833 --> 00:16:22,083 Δεν είσαι χτυπημένος. 169 00:16:24,958 --> 00:16:27,041 Και να ήσουν, προτιμώ να υποφέρεις. 170 00:16:30,000 --> 00:16:30,875 Το ξέρω. 171 00:16:37,458 --> 00:16:38,875 Χαίρομαι που θα μείνεις. 172 00:16:41,541 --> 00:16:42,458 Τι κάνεις; 173 00:16:45,583 --> 00:16:46,458 Δεν ξέρω. 174 00:16:47,250 --> 00:16:49,833 Δεν είπα "Χώσε τη γλώσσα σου στο στόμα μου". 175 00:16:50,625 --> 00:16:52,791 "Χαίρομαι που μένεις…" 176 00:16:52,875 --> 00:16:55,416 -Είναι κοντά. -Όχι. 177 00:16:59,333 --> 00:17:00,208 Συγγνώμη. 178 00:17:02,541 --> 00:17:03,458 Ήταν χαζό. 179 00:17:08,916 --> 00:17:09,916 Φοβάμαι, Νέρο. 180 00:17:11,958 --> 00:17:13,375 Δεν θα πεθάνεις, Ορτάνς. 181 00:17:14,833 --> 00:17:16,500 Έκανα λάθος. Θα πετύχει. 182 00:17:18,458 --> 00:17:20,333 Τους είδα. Θα σε ακολουθήσουν. 183 00:17:22,041 --> 00:17:24,958 Ίσως επειδή είσαι τρελή και ενοχλητική 184 00:17:25,875 --> 00:17:27,208 και απίστευτα όμορφη. 185 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 Σίγουρα έχεις χάρισμα πάντως. 186 00:17:32,583 --> 00:17:33,875 Όταν κοιτάς κάποιον, 187 00:17:35,375 --> 00:17:37,000 θέλει να γίνει καλύτερος. 188 00:17:55,916 --> 00:17:56,791 Τον πατέρα σου 189 00:17:58,250 --> 00:17:59,291 τον εμπιστεύεσαι; 190 00:18:01,833 --> 00:18:02,833 Γενικά, όχι. 191 00:18:06,958 --> 00:18:08,041 Κάτι κρύβει. 192 00:18:12,166 --> 00:18:13,000 Τι; 193 00:18:14,666 --> 00:18:16,916 Το μυστικό πέρασμα είναι πολύ βολικό. 194 00:18:18,875 --> 00:18:20,250 Γιατί μας το λέει τώρα; 195 00:18:23,791 --> 00:18:25,000 Λες να είναι παγίδα; 196 00:18:25,500 --> 00:18:26,375 Δεν ξέρω. 197 00:18:28,791 --> 00:18:30,208 Έχω κακό προαίσθημα. 198 00:18:34,041 --> 00:18:35,708 Θα έρθω μαζί σας αύριο. 199 00:18:44,833 --> 00:18:45,666 Πού πας; 200 00:18:46,166 --> 00:18:47,375 Σειρά μου να φυλάξω. 201 00:19:05,250 --> 00:19:06,291 Κοιμήσου, Πέρλα. 202 00:19:07,333 --> 00:19:08,666 Θα τα καταφέρει; 203 00:19:12,791 --> 00:19:14,541 Αν πω ναι, θα είναι ψέμα. 204 00:19:20,416 --> 00:19:21,833 Εμείς θα τα καταφέρουμε. 205 00:19:24,083 --> 00:19:25,083 Κι η Ορτάνς. 206 00:19:27,125 --> 00:19:29,000 Θα σκοτώσουμε τους μπάσταρδους. 207 00:20:05,333 --> 00:20:07,333 Μας έδωσαν αυτόν τον χάρτη. 208 00:20:15,291 --> 00:20:17,125 Ο Θεός έρχεται να μας βοηθήσει. 209 00:20:39,666 --> 00:20:42,916 Τι θέλουν αυτοί εδώ; Δεν μπορούν να έρθουν μαζί μας. 210 00:20:43,708 --> 00:20:47,041 Καταζητούνται σε όλη την πόλη. Θες να μας πιάσουν; 211 00:20:47,625 --> 00:20:48,791 Θα έρθουν μαζί μας. 212 00:21:05,250 --> 00:21:06,375 Θα κοιτάξω εκεί. 213 00:21:07,708 --> 00:21:08,625 Κουνήσου! 214 00:21:10,333 --> 00:21:11,250 Άκρη! 215 00:21:53,625 --> 00:21:55,833 -Τι έγινε; -Είναι γεμάτο μετανοούντες. 216 00:21:55,916 --> 00:21:57,958 Δεν συνεχίζουμε. Προδοθήκαμε. 217 00:22:01,625 --> 00:22:04,958 Εγώ; Ήμουν δεμένος σ' εκείνη την τρώγλη δέκα μέρες. 218 00:22:08,541 --> 00:22:10,625 Χρειαζόμαστε το κορίτσι. Βρείτε το. 219 00:22:12,375 --> 00:22:13,333 Πάμε να φύγουμε. 220 00:22:16,458 --> 00:22:17,708 -Λοχαγέ. -Ναι; 221 00:22:17,791 --> 00:22:21,375 Αυτό είναι από τον Νέρο. Μου είπε να σας το δώσω όταν φύγει. 222 00:22:35,791 --> 00:22:38,291 -Πρέπει να φύγουμε. -Και ο πρίγκιπας; 223 00:22:38,375 --> 00:22:40,416 -Ο Λοτάρ; Οι άλλοι; -Θα τους ειδοποιήσω. 224 00:22:40,500 --> 00:22:42,041 -Θα έρθω μαζί σου. -Κι εγώ. 225 00:22:42,125 --> 00:22:43,708 -Όχι. -Έρχομαι. 226 00:22:43,791 --> 00:22:45,291 Πήγαινε στη Λαμαρτίν. 227 00:22:45,375 --> 00:22:46,333 Όχι. 228 00:22:47,291 --> 00:22:48,875 -Δεν τους αφήνω. -Ορτάνς. 229 00:22:48,958 --> 00:22:52,583 Θες να σώσεις τη Σεγκούρ; Πήγαινε στη Λαμαρτίν, φτιάξε στρατό. 230 00:22:53,291 --> 00:22:54,500 Τι να σε κάνω νεκρή; 231 00:22:55,666 --> 00:22:56,541 Αυτός το έκανε. 232 00:22:59,125 --> 00:23:01,083 -Τι; -Αυτός σας πρόδωσε. 233 00:23:03,375 --> 00:23:04,833 Είσαι αξιολύπητος. 234 00:23:05,625 --> 00:23:07,041 Το λες επειδή τον αγαπώ; 235 00:23:07,541 --> 00:23:09,333 Δεν σου έφτανε ο Τανκρέντ; 236 00:23:10,750 --> 00:23:12,583 Σκότωσέ τον. Αυτό του αξίζει. 237 00:23:12,666 --> 00:23:16,208 Το σχέδιο ήταν αυτοκτονία. Δεν σε έπεισε, οπότε το σαμπόταρε. 238 00:23:18,125 --> 00:23:20,333 Γιατί είσαι εδώ κι όχι στην κρυψώνα; 239 00:23:20,916 --> 00:23:23,000 Τι σου είπε για να έρθεις μαζί μας; 240 00:23:28,791 --> 00:23:30,000 Δεν το έκανες, έτσι; 241 00:23:33,791 --> 00:23:35,125 Πες ότι δεν το έκανες. 242 00:23:36,666 --> 00:23:38,083 Τους προειδοποίησα. 243 00:23:38,958 --> 00:23:41,916 ΦΥΓΑΔΕΨΕ ΤΟΥΣ ΟΛΟΥΣ 244 00:23:46,250 --> 00:23:48,666 -Μας πρόδωσες! -Θα πεθαίνατε. Τι να έκανα; 245 00:23:48,750 --> 00:23:51,541 -Να σκοτώσεις τους τυράννους! -Είναι ατελείωτοι. 246 00:23:51,625 --> 00:23:53,541 Τι πειράζουν δύο ακόμα; 247 00:23:55,666 --> 00:23:57,083 Αυτό είναι το καλύτερό σου; 248 00:23:59,583 --> 00:24:01,041 Έτσι πεθαίνουν οι ήρωες; 249 00:24:04,333 --> 00:24:06,041 Σημασία έχετε εσύ κι η Πέρλα. 250 00:24:10,583 --> 00:24:11,708 Πέρλα; 251 00:24:12,625 --> 00:24:14,750 Πέρλα; Γύρνα στη Λαμαρτίν! 252 00:24:16,750 --> 00:24:17,708 Ορτάνς. 253 00:24:19,500 --> 00:24:21,333 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα. 254 00:24:22,833 --> 00:24:25,125 Βοήθησέ με να ανακτήσω τη Λαμαρτίν. 255 00:24:25,666 --> 00:24:28,041 Θα γυρίσουμε με στρατό για τη Σεγκούρ. 256 00:24:30,833 --> 00:24:31,875 Έλα. 257 00:24:33,291 --> 00:24:34,291 Πέρλα! 258 00:24:39,708 --> 00:24:40,583 Πέρλα! 259 00:24:43,625 --> 00:24:44,500 Πέρλα! 260 00:24:46,375 --> 00:24:47,250 Πέρλα! 261 00:24:54,583 --> 00:24:55,625 Μετάνοια! 262 00:24:56,500 --> 00:24:58,500 Μετάνοια! 263 00:24:58,583 --> 00:24:59,416 Πέρλα! 264 00:24:59,958 --> 00:25:00,833 Πέρλα. 265 00:25:02,041 --> 00:25:03,333 Μετάνοια! 266 00:25:04,750 --> 00:25:06,666 Μετάνοια! 267 00:25:09,750 --> 00:25:10,625 Πέρλα! 268 00:25:17,208 --> 00:25:18,875 Μετάνοια! 269 00:25:21,291 --> 00:25:22,833 Μετάνοια! 270 00:25:26,000 --> 00:25:27,375 Μετάνοια! 271 00:25:29,541 --> 00:25:31,583 Μετάνοια! 272 00:26:22,375 --> 00:26:25,541 Αφήστε με! 273 00:26:27,666 --> 00:26:28,500 Έλα εδώ! 274 00:26:47,708 --> 00:26:50,041 -Εκεί! Πιάστε τους! -Βγάλτε τον έξω! 275 00:27:18,541 --> 00:27:20,666 Θα μετανοήσω βλέποντας τη φάτσα σου; 276 00:27:22,833 --> 00:27:23,708 Σήκω πάνω. 277 00:27:34,666 --> 00:27:35,625 Σκότωσέ με. 278 00:27:52,458 --> 00:27:54,541 Η πίστη μου με προστατεύει. 279 00:28:07,166 --> 00:28:08,750 Η πίστη νικάει τα πάντα. 280 00:28:15,666 --> 00:28:16,958 Δώσε στον Θεό. 281 00:28:23,958 --> 00:28:25,708 Ένα δώρο. Από την κόρη μου. 282 00:28:35,250 --> 00:28:36,083 Βρείτε την! 283 00:28:38,125 --> 00:28:39,083 Τρέξτε! 284 00:28:46,166 --> 00:28:47,500 Πού είναι; 285 00:30:06,500 --> 00:30:07,875 Μόνο εσύ θα μας σώσεις. 286 00:30:30,458 --> 00:30:31,458 Πέρλα! 287 00:30:32,500 --> 00:30:33,500 Όχι! 288 00:30:34,125 --> 00:30:35,208 Πέρλα! 289 00:30:37,791 --> 00:30:38,916 Πέρλα! 290 00:33:25,500 --> 00:33:27,125 Πέρλα! 291 00:34:49,166 --> 00:34:50,125 Πάτερ. 292 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 Ο Θεός μάς άκουσε. 293 00:34:57,750 --> 00:35:00,333 Η ξηρασία τελείωσε. Ο Θεός μάς συγχώρεσε. 294 00:35:01,166 --> 00:35:02,833 Η μετάνοιά μας εισακούστηκε. 295 00:35:02,916 --> 00:35:04,416 Δεν καταλαβαίνεις. 296 00:35:04,500 --> 00:35:07,458 Το παιδί θυσιάστηκε. Το τελετουργικό έγινε. 297 00:35:07,541 --> 00:35:11,625 Δεν το έκανε ο Θεός. Αυτή το έκανε. Αυτή προκάλεσε τη βροχή. 298 00:35:12,208 --> 00:35:13,875 Αυτή δεν έχει καμία σχέση. 299 00:35:14,541 --> 00:35:17,875 -Τα λόγια μου, η μετάνοιά μου μας έσωσαν. -Σιωπή, ανόητε! 300 00:35:18,541 --> 00:35:19,625 Δεν ξέρεις τίποτα! 301 00:35:20,916 --> 00:35:22,875 Πώς τολμάς να απαντάς; 302 00:35:22,958 --> 00:35:26,791 Εγώ σε έπλασα. Δεν είσαι τίποτα στα μάτια του Θεού. 303 00:35:27,333 --> 00:35:28,458 Ένας λεπρός μόνο. 304 00:35:35,250 --> 00:35:37,666 Ένας λεπρός που δίνει στον Θεό κάθε μέρα. 305 00:35:39,208 --> 00:35:40,041 Κι εσείς; 306 00:35:41,041 --> 00:35:43,708 Τι Του δίνετε για να αξίζετε τη συγχώρεσή Του; 307 00:36:14,375 --> 00:36:16,000 Οι μετανοούντες νίκησαν. 308 00:36:17,916 --> 00:36:19,625 Οι δικοί μου είναι νεκροί. 309 00:36:21,375 --> 00:36:25,125 Το ορφανό που ήμουν κάποτε βίωσε την ευλογία μιας οικογένειας. 310 00:36:31,250 --> 00:36:33,333 Στην ταφόπλακά μου, θέλω να γράφει 311 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 "Την έλεγαν Πέρλα. 312 00:36:37,708 --> 00:36:39,708 Κόρη ενός δολοφόνου και μιας πόρνης. 313 00:36:52,500 --> 00:36:54,083 Ήταν η τελευταία μάγισσα". 314 00:37:03,375 --> 00:37:05,208 ΗΤΑΝ ΚΑΠΟΤΕ ΕΝΑΣ ΔΟΛΟΦΟΝΟΣ 315 00:45:05,750 --> 00:45:08,375 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου