1 00:00:27,791 --> 00:00:32,291 Auf meinem Grabstein soll stehen, dass es im Lande nicht mehr regnete. 2 00:00:38,750 --> 00:00:42,416 Außerdem soll da stehen, dass die Tyrannen gesiegt hatten, 3 00:00:42,500 --> 00:00:44,208 aber dass wir noch standen. 4 00:00:53,958 --> 00:00:56,583 Wir sitzen seit zehn Tagen in den Armenvierteln fest. 5 00:00:59,041 --> 00:01:00,541 Die Büßer jagen uns. 6 00:01:02,916 --> 00:01:04,333 Unsere Kräfte schwinden. 7 00:01:15,041 --> 00:01:16,291 Wir sind zu wenige. 8 00:01:24,208 --> 00:01:25,833 Wie lange halten wir durch? 9 00:01:29,125 --> 00:01:30,125 Niemand weiß es. 10 00:01:54,750 --> 00:01:58,166 Auf meinem Grabstein soll stehen, dass ich um der Hoffnung willen 11 00:01:58,708 --> 00:02:00,500 die dunkelsten Wege beschritt. 12 00:02:37,625 --> 00:02:39,041 100.000 Dukaten. 13 00:02:39,125 --> 00:02:41,750 100.000 Dukaten für die Teufelsbrut. 14 00:02:41,833 --> 00:02:45,458 Und 100.000 für das gottlose Prinzenpaar. 15 00:02:50,750 --> 00:02:51,833 Macht Platz! 16 00:02:53,208 --> 00:02:54,166 Bewegung! 17 00:02:55,541 --> 00:02:56,791 Los. Beweg dich! 18 00:02:58,416 --> 00:03:00,875 -Los! Bewegung! -Wer ist das? 19 00:03:23,541 --> 00:03:26,250 Diese Dürre ist Gottes Strafe. 20 00:03:28,666 --> 00:03:32,583 Der Teufel hat Ségur verdorben. 21 00:03:34,000 --> 00:03:37,333 Und Gott erwartet, dass wir ihn besiegen. 22 00:03:38,708 --> 00:03:41,458 Gott wartet darauf, dass wir Buße tun! 23 00:03:41,541 --> 00:03:44,041 Buße! 24 00:03:45,541 --> 00:03:47,166 Wollt ihr Gott erfreuen? 25 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 Ja! 26 00:03:50,083 --> 00:03:52,833 Bringt uns das Kind des Teufels. 27 00:03:57,291 --> 00:04:01,333 Bringt uns den gottlosen Prinzen und die gottlose Prinzessin. 28 00:04:09,541 --> 00:04:12,541 Glaubst du an die Allmacht Gottes, 29 00:04:12,625 --> 00:04:14,833 des Schöpfers von Himmel und Erde? 30 00:04:17,500 --> 00:04:19,875 Unterwirfst du dich seinem Zorn? 31 00:04:20,750 --> 00:04:21,583 Ja. 32 00:04:22,625 --> 00:04:23,833 Lauter. 33 00:04:24,333 --> 00:04:26,750 -Ja! -Sagst du Satan ab? 34 00:04:28,541 --> 00:04:29,500 Seinen Werken? 35 00:04:31,125 --> 00:04:33,375 Und seinen bösen Machenschaften? 36 00:04:37,375 --> 00:04:39,000 Die Kirche belügt euch! 37 00:04:41,416 --> 00:04:43,000 Den Teufel gibt es nicht. 38 00:04:44,125 --> 00:04:46,250 Es gibt keine Teufelsbrut! 39 00:04:47,458 --> 00:04:50,250 Sie lügen euch an! Den Teufel gibt es nicht! 40 00:05:11,375 --> 00:05:12,250 Das ist sie! 41 00:05:13,541 --> 00:05:15,833 Kommt! Lasst sie nicht entkommen! 42 00:05:15,916 --> 00:05:17,458 Da ist sie! Schnell! 43 00:05:19,333 --> 00:05:20,375 Hey, du da! 44 00:05:22,250 --> 00:05:23,583 Hier entlang! 45 00:05:23,666 --> 00:05:24,833 Hier drüben! 46 00:05:58,625 --> 00:06:01,250 -Du solltest da nicht hin. -Mir doch egal. 47 00:06:07,208 --> 00:06:08,166 Hat er gelitten? 48 00:06:15,083 --> 00:06:17,375 Er hat gesagt, dass die Kirche lügt. 49 00:06:18,208 --> 00:06:20,500 Dass es den Teufel gar nicht gibt. 50 00:06:21,375 --> 00:06:24,708 Warum wollte die Einäugige meinen Tod, wenn das so ist? 51 00:06:24,791 --> 00:06:25,708 Vergiss sie. 52 00:06:26,333 --> 00:06:28,333 Sie und ihr Blödsinn waren einmal. 53 00:06:30,958 --> 00:06:31,833 -Hallo. -Hallo. 54 00:06:31,916 --> 00:06:35,041 -Sie sagte, ich könne uns retten. -Nein! Sie ist irre. 55 00:06:35,125 --> 00:06:36,833 Kinderblut rettet niemanden. 56 00:06:52,250 --> 00:06:53,416 Wir sind am Ende. 57 00:06:54,041 --> 00:06:55,541 Die Büßer haben gewonnen. 58 00:06:56,708 --> 00:06:58,750 Wir sind zu wenige. Gehen wir. 59 00:07:03,041 --> 00:07:04,041 Nicht unbedingt. 60 00:07:06,791 --> 00:07:11,041 Das Volk steht hinter uns. Niemand will die Büßer und ihre Lügen. 61 00:07:11,125 --> 00:07:12,708 Wenn der Prinz sich zeigt, 62 00:07:13,708 --> 00:07:15,458 werden sie mit uns kämpfen. 63 00:07:16,041 --> 00:07:19,333 Hier draußen brodelt es. Es braucht nur einen Funken. 64 00:07:19,416 --> 00:07:21,083 Der Prinz ist außer Gefecht. 65 00:07:21,166 --> 00:07:24,375 Zudem wäre es ein Blutbad. Wir würden alle sterben. 66 00:07:25,083 --> 00:07:27,541 Ein paar hungernde Bauern reichen nicht. 67 00:07:27,625 --> 00:07:32,416 Also hauen wir ab? Wie Kakerlaken? Und lassen sie plündern und foltern? 68 00:07:33,458 --> 00:07:35,291 Ich bin Soldat, keine Kakerlake. 69 00:07:35,791 --> 00:07:38,875 Ich bräuchte 1.000 wie dich, aber ihr zählt kaum 50. 70 00:07:39,375 --> 00:07:42,000 Wir planen unsere Flucht nach Lamartine. 71 00:07:58,833 --> 00:08:01,291 Die Teufelsbrut ist dir entkommen. 72 00:08:02,333 --> 00:08:03,916 Die Armenviertel sind riesig. 73 00:08:04,583 --> 00:08:05,833 Mir fehlen die Leute. 74 00:08:06,541 --> 00:08:08,916 Und das Volk will sie nicht verraten. 75 00:08:10,208 --> 00:08:14,000 -Sie verstecken sie. -Und darum entwischt dir also ein Kind? 76 00:08:16,500 --> 00:08:19,500 Als bewaffneter Arm der göttlichen Gerechtigkeit 77 00:08:20,333 --> 00:08:23,083 verschaffst du dir nicht einmal den Respekt 78 00:08:23,166 --> 00:08:25,166 einer Handvoll elendiger Bauern. 79 00:08:29,833 --> 00:08:30,916 Wozu bist du gut, 80 00:08:31,625 --> 00:08:33,708 wenn du nicht mal Angst einflößt? 81 00:08:34,500 --> 00:08:35,916 Du entehrst Gott. 82 00:08:40,625 --> 00:08:42,875 Ich bin sein treuester Diener. 83 00:08:46,916 --> 00:08:50,000 Das Kind bringt uns nicht den Sieg im heiligen Krieg. 84 00:08:51,125 --> 00:08:54,250 -Was weißt du schon? -Dass es den Teufel nicht gibt. 85 00:08:54,833 --> 00:08:56,541 Die Kirche hat ihn erfunden. 86 00:08:57,625 --> 00:09:00,708 Wenn er nicht existiert, wie kann sie sein Kind sein? 87 00:09:03,291 --> 00:09:07,166 Du wendest Vernunft an. Gut. Ich bin stolz auf dich. 88 00:09:10,333 --> 00:09:13,125 Aber dafür holte ich dich nicht aus der Gosse. 89 00:09:14,916 --> 00:09:17,416 Also stelle meine Befehle nicht infrage. 90 00:09:22,166 --> 00:09:23,583 Vergib mir, Vater. 91 00:09:33,583 --> 00:09:38,000 Er ist nutzlos. Schleppen wir den Verräter nicht bis nach Lamartine. 92 00:09:43,208 --> 00:09:44,875 Lothar will Ihren Vater töten. 93 00:09:44,958 --> 00:09:46,916 Damit kommt er nicht durch! 94 00:09:47,541 --> 00:09:49,250 Hortense, tu etwas. 95 00:09:50,708 --> 00:09:54,625 Du bezahlst für deine Verbrechen. Für Tancrède und all die anderen. 96 00:09:54,708 --> 00:09:57,000 Hortense, meine Liebe, bitte. 97 00:09:58,500 --> 00:10:00,708 Dein Lakai soll sein Schwert senken. 98 00:10:03,958 --> 00:10:08,333 -Lässt du deinen Vater töten? -So wie du mich durch Bruder Pénitence? 99 00:10:09,500 --> 00:10:12,166 Ich hätte nie zugelassen, dass er dir wehtut. 100 00:10:13,791 --> 00:10:15,541 Das glaube ich dir nicht. 101 00:10:16,750 --> 00:10:20,833 Wartet! Ich weiß, wie ihr Pénitence und den Erzbischof töten könnt. 102 00:10:20,916 --> 00:10:24,000 Es gibt einen Geheimgang in die Gemächer des Prinzen. 103 00:10:28,750 --> 00:10:31,416 Du willst nur deinen alten Kadaver retten. 104 00:10:31,500 --> 00:10:34,500 Fragt ihn! Ich habe ihn mit dem Prinzen benutzt. 105 00:10:35,708 --> 00:10:40,000 Selbst wenn es jemand hineinschafft, sind die beiden zu gut bewacht. 106 00:10:41,541 --> 00:10:44,041 Locken wir ihre Männer aus der Zitadelle. 107 00:10:45,916 --> 00:10:46,916 Wie das? 108 00:10:50,875 --> 00:10:52,375 Ein Aufstand der Armen. 109 00:10:55,208 --> 00:10:57,041 Ich bin Ihr Funke, Thibault. 110 00:11:00,125 --> 00:11:04,208 Wenn die Prinzessin sich in Rüstung zeigt, dann haben Sie recht. 111 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 Sie kämpfen mit uns. 112 00:11:07,250 --> 00:11:11,041 Der Erzbischof schickt seine Truppen. Wir haben freie Hand. 113 00:11:11,125 --> 00:11:13,041 Unsinn. Du bringst dich bloß um. 114 00:11:14,208 --> 00:11:17,000 Nur so werden wir Pénitence und den Bischof los. 115 00:11:17,083 --> 00:11:19,291 Du bist nicht offiziell Prinzessin. 116 00:11:19,875 --> 00:11:23,208 Dann würden mich ihre Milizen nicht überall suchen. 117 00:11:31,666 --> 00:11:34,625 Eure Hoheit, ich erkenne Sie als Prinzessin an. 118 00:11:34,708 --> 00:11:36,916 Ich wäre stolz, mit Ihnen zu sterben. 119 00:11:54,416 --> 00:11:55,416 Bist du verrückt? 120 00:11:56,208 --> 00:11:57,291 Du willst kämpfen? 121 00:11:57,375 --> 00:11:59,041 Ja, das will ich. Für sie. 122 00:12:00,500 --> 00:12:02,125 Du kennst sie doch kaum. 123 00:12:02,208 --> 00:12:05,166 -Sonst verlieren sie die Hoffnung. -Besser so. 124 00:12:06,458 --> 00:12:09,708 Hoffnung lässt die Leute verzweifelte Dinge tun. 125 00:12:11,041 --> 00:12:14,083 Du musst nicht bleiben. Du hast viel für uns getan. 126 00:12:14,166 --> 00:12:16,041 -Was? -Geh mit Perla nach Lamartine. 127 00:12:16,125 --> 00:12:17,583 Willst du hier sterben? 128 00:12:19,250 --> 00:12:20,500 Was geht dich das an? 129 00:12:21,583 --> 00:12:22,958 Kümmert dich das jetzt? 130 00:12:26,291 --> 00:12:27,666 Perla geht nur mit dir. 131 00:12:28,708 --> 00:12:29,708 Ich rede mit ihr. 132 00:12:37,416 --> 00:12:39,125 Danke, Eure Hoheit. 133 00:12:39,208 --> 00:12:40,416 Danke, Prinzessin. 134 00:12:53,208 --> 00:12:54,416 Bleibst du auch? 135 00:12:55,458 --> 00:12:58,875 -Ich soll sie ermorden. -Wie viel kriegst du dafür? 136 00:12:59,583 --> 00:13:00,541 Nichts. 137 00:13:02,083 --> 00:13:03,625 Und du begleitest sie. 138 00:13:07,208 --> 00:13:08,916 Sie haben keine Chance. 139 00:13:10,583 --> 00:13:11,666 Es ist Selbstmord. 140 00:13:14,291 --> 00:13:16,416 -Rede mit ihr. -Sie weiß es, Néro. 141 00:13:17,041 --> 00:13:20,583 Sich zu opfern ist kein Selbstmord. Irgendwann lernst du das. 142 00:13:23,708 --> 00:13:25,041 Bring Perla weit weg. 143 00:13:26,041 --> 00:13:27,291 Und pass auf sie auf. 144 00:13:51,375 --> 00:13:53,541 Es ist hier, in Friedhofsnähe. 145 00:13:54,291 --> 00:13:55,791 Wo genau? 146 00:13:57,625 --> 00:14:00,625 Ich weiß nicht. Ich erinnere mich, wenn wir da sind. 147 00:14:00,708 --> 00:14:01,833 Überprüfen wir es. 148 00:14:03,750 --> 00:14:05,125 Um sicher zu sein. 149 00:14:05,833 --> 00:14:08,416 Wenn es den Gang wirklich gibt, starten wir. 150 00:14:09,000 --> 00:14:13,041 Zineb und ich töten die beiden Männer. Du bleibst bei der Prinzessin. 151 00:14:15,166 --> 00:14:17,083 So sterben wir alle als Helden. 152 00:14:25,333 --> 00:14:27,375 Mein Vater und Zineb gehen rein. 153 00:14:28,375 --> 00:14:30,541 Hortense schürt indes die Rebellion, 154 00:14:31,125 --> 00:14:33,958 mit mir, Lothar und den Soldaten. 155 00:14:34,041 --> 00:14:35,333 Nicht mit dir, Perla. 156 00:14:36,708 --> 00:14:38,291 Wie verhinderst du das? 157 00:14:38,916 --> 00:14:40,041 Fesselst du mich? 158 00:14:41,500 --> 00:14:44,625 Es ist meine Wahl. Wenn ich kämpfen will, kämpfe ich. 159 00:14:46,458 --> 00:14:47,791 Du hast eine Mission. 160 00:14:48,500 --> 00:14:52,166 Du kommst mit Zineb und mir mit. Wir töten diese Mistkerle. 161 00:14:53,541 --> 00:14:55,208 Du schaffst es überall rein. 162 00:14:55,708 --> 00:14:57,708 Morgen erkunden wir die Lage. 163 00:15:28,041 --> 00:15:29,375 Das war mein Traum. 164 00:15:34,375 --> 00:15:36,000 Aber nicht so. 165 00:15:45,125 --> 00:15:48,083 Träume auszuleben ist immer enttäuschend. 166 00:15:50,458 --> 00:15:52,291 Deine Heldenstory ist Blödsinn. 167 00:15:53,041 --> 00:15:55,000 Aber warum tust du es dann? 168 00:16:12,458 --> 00:16:15,041 Laut meiner Zofe haben Sie Wurzel für mich. 169 00:16:20,916 --> 00:16:21,958 Bist du verletzt? 170 00:16:24,916 --> 00:16:26,833 Ich sähe dich lieber leiden. 171 00:16:29,916 --> 00:16:30,916 Ich weiß. 172 00:16:37,375 --> 00:16:38,875 Schön, dass du bleibst. 173 00:16:41,541 --> 00:16:42,458 Was wird das? 174 00:16:45,541 --> 00:16:46,458 Ich weiß nicht. 175 00:16:47,250 --> 00:16:49,833 Habe ich gesagt: "Küss mich mit Zunge?" 176 00:16:50,625 --> 00:16:52,791 "Schön, dass du bleibst." 177 00:16:52,875 --> 00:16:55,416 -Ja, schon ein wenig. -Nein. 178 00:16:59,333 --> 00:17:00,250 Tut mir leid. 179 00:17:02,458 --> 00:17:03,458 Das war dumm. 180 00:17:08,916 --> 00:17:09,916 Ich habe Angst. 181 00:17:11,916 --> 00:17:13,333 Du wirst nicht sterben. 182 00:17:14,833 --> 00:17:16,666 Ich lag falsch. Das wird schon. 183 00:17:18,416 --> 00:17:20,333 Die Leute werden dir folgen. 184 00:17:22,041 --> 00:17:25,083 Vielleicht, weil du verrückt und nervig bist 185 00:17:25,875 --> 00:17:27,208 und unglaublich schön. 186 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 Du hast jedenfalls eine Gabe. 187 00:17:32,458 --> 00:17:34,000 Wenn du jemanden ansiehst, 188 00:17:35,250 --> 00:17:37,166 will derjenige besser sein. 189 00:17:55,916 --> 00:17:56,791 Dein Vater… 190 00:17:58,166 --> 00:17:59,333 Vertraust du ihm? 191 00:18:01,791 --> 00:18:02,875 Nicht wirklich. 192 00:18:06,916 --> 00:18:08,250 Er verheimlicht etwas. 193 00:18:12,083 --> 00:18:13,000 Was? 194 00:18:14,666 --> 00:18:16,916 Das mit dem Gang ist zu perfekt. 195 00:18:18,833 --> 00:18:20,500 Warum sagt er es erst jetzt? 196 00:18:23,791 --> 00:18:26,416 -Ist es eine Falle? -Ich weiß es nicht. 197 00:18:28,791 --> 00:18:30,291 Mir schwant Böses. 198 00:18:33,958 --> 00:18:35,833 Morgen komme ich mit euch mit. 199 00:18:44,791 --> 00:18:47,333 -Wo willst du hin? -Ich habe Wache. 200 00:19:05,208 --> 00:19:06,708 Du musst schlafen, Perla. 201 00:19:07,333 --> 00:19:08,833 Glaubst du, er überlebt? 202 00:19:12,750 --> 00:19:14,958 Würde ich Ja sagen, wäre das gelogen. 203 00:19:20,416 --> 00:19:21,916 Aber wir beide überleben. 204 00:19:24,041 --> 00:19:25,083 Und Hortense. 205 00:19:27,041 --> 00:19:28,583 Wir töten diese Mistkerle. 206 00:20:05,166 --> 00:20:07,666 Jemand draußen hat uns diese Karte gegeben. 207 00:20:15,166 --> 00:20:16,833 Gott kommt uns zu Hilfe. 208 00:20:39,583 --> 00:20:43,000 Was machen die beiden hier? Wir können sie nicht mitnehmen. 209 00:20:43,708 --> 00:20:47,541 Sie werden überall gesucht. Willst du, dass man uns erwischt? 210 00:20:47,625 --> 00:20:48,875 Sie kommen mit. 211 00:21:05,166 --> 00:21:06,500 Ich sehe dort nach! 212 00:21:07,708 --> 00:21:08,791 Platz da! 213 00:21:10,166 --> 00:21:11,250 Aus dem Weg! 214 00:21:53,708 --> 00:21:55,666 -Was ist? -Überall lauern Büßer. 215 00:21:55,750 --> 00:21:57,958 Das war's. Wir wurden verraten. 216 00:22:01,625 --> 00:22:04,958 Ich? Ich liege seit zehn Tagen in eurem Loch in Ketten. 217 00:22:08,583 --> 00:22:10,625 Das Mädchen, findet sie! 218 00:22:12,375 --> 00:22:13,750 Hauen wir ab. 219 00:22:16,416 --> 00:22:17,625 -Hauptmann. -Ja? 220 00:22:17,708 --> 00:22:21,541 Das ist von Néro. Ich sollte es übergeben, wenn er los ist. 221 00:22:35,750 --> 00:22:38,291 -Verlassen wir die Stadt. -Und der Prinz? 222 00:22:38,375 --> 00:22:40,416 -Und Lothar und so? -Ich warne sie. 223 00:22:40,500 --> 00:22:42,041 -Ich komme mit. -Ich auch. 224 00:22:42,125 --> 00:22:43,666 -Nein. -Doch. 225 00:22:43,750 --> 00:22:45,291 Geh zurück nach Lamartine. 226 00:22:45,375 --> 00:22:46,333 Nein. 227 00:22:47,291 --> 00:22:49,833 -Ich helfe ihnen. -Nein. Sie haben gewonnen. 228 00:22:49,916 --> 00:22:52,583 Willst du Ségur retten? Bau in Lamartine ein Heer auf. 229 00:22:53,250 --> 00:22:54,666 Tot hilfst du niemandem. 230 00:22:55,666 --> 00:22:56,541 Er war es. 231 00:22:59,125 --> 00:23:01,500 -Was? -Er hat euch verraten. 232 00:23:03,375 --> 00:23:05,125 Du bist so erbärmlich. 233 00:23:05,625 --> 00:23:09,333 Sagst du das, weil ich ihn liebe? War Tancrède dir nicht genug? 234 00:23:10,666 --> 00:23:12,583 Töte ihn. Er verdient es. 235 00:23:12,666 --> 00:23:14,166 Dein Plan war Selbstmord. 236 00:23:14,250 --> 00:23:16,500 Darum hat er ihn sabotiert. 237 00:23:17,625 --> 00:23:19,916 Warum bist du nicht im Versteck? 238 00:23:20,416 --> 00:23:23,041 Warum wollte er dich dabeihaben? 239 00:23:28,791 --> 00:23:30,166 Das stimmt nicht, oder? 240 00:23:33,708 --> 00:23:35,250 Sag, dass es nicht stimmt. 241 00:23:36,666 --> 00:23:38,083 Ich habe sie gewarnt. 242 00:23:38,958 --> 00:23:41,916 LASS ALLES EVAKUIEREN 243 00:23:46,166 --> 00:23:48,666 -Du hast uns verraten! -Was sollte ich tun? 244 00:23:48,750 --> 00:23:51,541 -Die Tyrannen töten! -Die gibt es überall. 245 00:23:51,625 --> 00:23:53,541 Was sind da zwei mehr oder weniger? 246 00:23:55,666 --> 00:23:57,083 Ist das dein Bestes? 247 00:23:59,583 --> 00:24:01,166 So stirbst du als Held? 248 00:24:04,250 --> 00:24:06,125 Mir geht es um Perla und dich. 249 00:24:10,541 --> 00:24:11,708 Perla? 250 00:24:12,625 --> 00:24:14,875 Perla? Kehr nach Lamartine zurück! 251 00:24:16,750 --> 00:24:17,708 Hortense. 252 00:24:19,500 --> 00:24:21,333 Er hat recht. Das war's hier. 253 00:24:22,833 --> 00:24:25,083 Hilf mir, Lamartine zurückzuerobern. 254 00:24:25,625 --> 00:24:28,166 Dann retten wir Ségur mit einer Armee. 255 00:24:30,833 --> 00:24:32,000 Los, komm. 256 00:24:33,291 --> 00:24:34,333 Perla! 257 00:24:39,625 --> 00:24:40,708 Perla! 258 00:24:43,625 --> 00:24:44,708 Perla! 259 00:24:46,333 --> 00:24:47,208 Perla! 260 00:24:54,583 --> 00:24:55,625 Buße! 261 00:24:57,000 --> 00:24:58,500 Buße! 262 00:24:58,583 --> 00:24:59,416 Perla! 263 00:24:59,958 --> 00:25:00,833 Perla! 264 00:25:02,041 --> 00:25:03,458 Buße! 265 00:25:04,958 --> 00:25:06,666 Buße! 266 00:25:09,750 --> 00:25:10,625 Perla! 267 00:25:17,208 --> 00:25:19,083 Buße! 268 00:25:21,208 --> 00:25:22,750 Buße! 269 00:25:24,500 --> 00:25:25,750 Buße! 270 00:25:25,833 --> 00:25:27,000 Buße! 271 00:25:29,541 --> 00:25:31,583 Buße! 272 00:26:13,250 --> 00:26:14,125 Hey! 273 00:26:22,375 --> 00:26:25,541 Lass mich los! 274 00:26:27,541 --> 00:26:28,500 Komm her! 275 00:26:47,708 --> 00:26:50,041 -Da! Schnappt sie euch! -Bringt ihn weg! 276 00:27:18,541 --> 00:27:20,833 Buße ist also, dein Gesicht zu sehen? 277 00:27:22,833 --> 00:27:23,708 Steh auf. 278 00:27:34,625 --> 00:27:35,666 Töte mich. 279 00:27:52,458 --> 00:27:54,750 Mein Glaube beschützt mich. 280 00:28:07,166 --> 00:28:08,875 Er ist stärker als alles. 281 00:28:15,666 --> 00:28:16,791 Gib Gott. 282 00:28:23,958 --> 00:28:26,000 Ein Geschenk. Von meiner Tochter. 283 00:28:35,250 --> 00:28:36,083 Findet sie! 284 00:28:38,125 --> 00:28:39,083 Lauft! 285 00:28:46,166 --> 00:28:47,500 Wo ist sie? 286 00:30:06,500 --> 00:30:08,041 Nur du kannst uns retten. 287 00:30:30,458 --> 00:30:31,458 Perla! 288 00:30:32,416 --> 00:30:33,500 Nein! 289 00:30:34,166 --> 00:30:35,208 Perla! 290 00:30:37,791 --> 00:30:39,125 Perla! 291 00:33:25,583 --> 00:33:27,125 Perla! 292 00:34:49,166 --> 00:34:50,416 Vater. 293 00:34:54,291 --> 00:34:55,958 Gott hat uns erhört. 294 00:34:57,750 --> 00:35:00,458 Die Dürre ist vorbei. Gott hat uns vergeben. 295 00:35:01,125 --> 00:35:02,833 Unsere Buße wurde erhört. 296 00:35:02,916 --> 00:35:04,416 Du verstehst nicht. 297 00:35:04,500 --> 00:35:07,458 Das Kind wurde geopfert. Das Ritual ist vollzogen. 298 00:35:07,541 --> 00:35:09,625 Es ist nicht Gott, sondern sie. 299 00:35:09,708 --> 00:35:11,625 Sie lässt es regnen. 300 00:35:12,208 --> 00:35:13,875 Sie hat nichts damit zu tun. 301 00:35:14,416 --> 00:35:17,791 -Es sind meine Worte und meine Reue. -Schweig, du Idiot! 302 00:35:18,541 --> 00:35:19,791 Du hast keine Ahnung! 303 00:35:20,875 --> 00:35:22,875 Wie wagst du es, mir zu antworten? 304 00:35:22,958 --> 00:35:26,750 Du bist mein Werk. In Gottes Augen bist du nichts. Nichts! 305 00:35:27,250 --> 00:35:28,458 Nur ein Aussätziger. 306 00:35:35,250 --> 00:35:37,666 Ein Aussätziger, der Gott jeden Tag gibt. 307 00:35:39,166 --> 00:35:40,041 Und Sie? 308 00:35:41,166 --> 00:35:43,708 Was geben Sie Gott für seine Vergebung? 309 00:36:14,375 --> 00:36:16,000 Die Büßer haben gewonnen. 310 00:36:17,875 --> 00:36:19,625 Meine Leute sind sicher tot. 311 00:36:21,291 --> 00:36:25,208 Die Waise, die ich war, kostete kurz das Glück einer Familie. 312 00:36:31,208 --> 00:36:33,208 Auf meinem Grabstein soll stehen: 313 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 "Ihr Name war Perla… 314 00:36:37,541 --> 00:36:39,791 …Tochter eines Killers und einer Hure. 315 00:36:52,458 --> 00:36:54,166 Sie war die letzte Hexe." 316 00:45:05,750 --> 00:45:10,750 Untertitel von: Sebastian Heuer