1 00:00:27,791 --> 00:00:29,041 Sur ma tombe, 2 00:00:29,125 --> 00:00:32,375 écrivez que j'ai vécu sur une terre où il ne pleuvait plus. 3 00:00:38,750 --> 00:00:42,416 Sur ma tombe, écrivez que les tyrans avaient gagné, 4 00:00:42,500 --> 00:00:44,416 mais qu'on était encore debout. 5 00:00:53,833 --> 00:00:56,583 On est dans les taudis de Ségur depuis dix jours. 6 00:00:58,916 --> 00:01:00,541 Les pénitents nous traquent. 7 00:01:02,875 --> 00:01:04,208 Nos forces diminuent. 8 00:01:14,875 --> 00:01:16,375 On est trop peu nombreux. 9 00:01:24,083 --> 00:01:25,916 Combien de temps on va tenir ? 10 00:01:28,958 --> 00:01:30,208 Personne sait. 11 00:01:54,625 --> 00:01:57,916 Sur ma tombe, écrivez que pour allumer l'espoir, 12 00:01:58,666 --> 00:02:00,500 j'ai emprunté des chemins noirs. 13 00:02:37,625 --> 00:02:41,750 Cent mille ducats ! Cent mille ducats pour la capture de l'enfant du diable ! 14 00:02:41,833 --> 00:02:45,666 Et cent mille pour la capture du prince et de la princesse impies ! 15 00:02:52,916 --> 00:02:54,333 Dégagez ! 16 00:02:55,458 --> 00:02:56,791 Allez, avance ! 17 00:02:58,291 --> 00:03:00,875 -Allez ! Avance ! -Qui c'est ? 18 00:03:23,375 --> 00:03:26,250 Cette sécheresse est la punition de Dieu. 19 00:03:28,458 --> 00:03:32,583 Le diable a corrompu Ségur. 20 00:03:33,875 --> 00:03:37,166 Et Dieu attend de nous que nous le vainquions. 21 00:03:38,708 --> 00:03:41,458 Dieu attend notre pénitence ! 22 00:03:41,541 --> 00:03:44,041 Pénitence ! Pénitence ! 23 00:03:45,541 --> 00:03:47,166 Vous voulez plaire à Dieu ? 24 00:03:47,250 --> 00:03:48,250 Oui. Oui. 25 00:03:49,958 --> 00:03:52,833 Livrez-nous l'enfant du diable ! 26 00:03:57,291 --> 00:04:01,125 Livrez-nous le prince et la princesse impies ! 27 00:04:09,416 --> 00:04:12,541 Est-ce que tu crois à la toute-puissance de Dieu, 28 00:04:12,625 --> 00:04:14,791 créateur du ciel et de la terre ? 29 00:04:17,333 --> 00:04:19,833 Est-ce que tu te soumets à sa colère ? 30 00:04:20,750 --> 00:04:21,583 Oui. 31 00:04:22,500 --> 00:04:24,250 Plus fort. 32 00:04:24,333 --> 00:04:27,083 -Oui. -Est-ce que tu rejettes Satan ? 33 00:04:27,166 --> 00:04:29,500 Ses œuvres ? 34 00:04:31,041 --> 00:04:33,375 Et tous ses maléfices ? 35 00:04:37,250 --> 00:04:39,000 L'Église vous ment ! 36 00:04:41,416 --> 00:04:43,000 Le diable n'existe pas ! 37 00:04:44,125 --> 00:04:46,250 Il n'y a pas d'enfant du diable ! 38 00:04:47,458 --> 00:04:48,833 L'Église vous ment ! 39 00:04:48,916 --> 00:04:52,500 Le diable n'existe pas ! 40 00:05:11,375 --> 00:05:13,458 C'est elle ! 41 00:05:13,541 --> 00:05:17,916 -Venez ! La lâchez pas ! -Elle est là ! Allez ! 42 00:05:19,250 --> 00:05:20,333 Hé, toi, là ! 43 00:05:22,250 --> 00:05:24,875 Elle est là, de ce côté ! Par ici ! 44 00:05:58,583 --> 00:06:01,250 -Tu devais pas y aller. -Je voulais y aller. 45 00:06:07,250 --> 00:06:08,166 Il a souffert ? 46 00:06:15,083 --> 00:06:17,541 Avant de mourir, il a hurlé que l'Église ment. 47 00:06:18,041 --> 00:06:20,541 Que le diable et son enfant n'existent pas. 48 00:06:21,333 --> 00:06:24,708 Si c'est le cas, pourquoi la Borgne voulait ma mort ? 49 00:06:24,791 --> 00:06:28,333 Oublie-la. Elle est morte, et toutes ses conneries avec elle. 50 00:06:31,875 --> 00:06:35,041 -Je dois sauver le monde. -Oublie cette folle ! 51 00:06:35,125 --> 00:06:37,041 Tuer des gamines sauvera pas le monde. 52 00:06:52,125 --> 00:06:55,250 Il n'y a plus rien à faire. Les pénitents ont gagné. 53 00:06:56,625 --> 00:06:58,750 Nous ne sommes pas assez. Il faut partir. 54 00:07:02,958 --> 00:07:04,333 Pas forcément. 55 00:07:06,666 --> 00:07:07,916 Le peuple est avec nous. 56 00:07:08,000 --> 00:07:11,125 Personne veut des pénitents, personne croit leurs mensonges. 57 00:07:11,208 --> 00:07:15,375 Si le prince se montre, les gens se battront à nos côtés. 58 00:07:16,041 --> 00:07:19,333 Les taudis sont prêts à s'embraser, il manque une étincelle. 59 00:07:19,416 --> 00:07:21,041 Le prince n'est pas en état. 60 00:07:21,125 --> 00:07:24,458 Même s'il l'était, on y passerait tous, et lui en premier. 61 00:07:24,958 --> 00:07:27,541 On affronte pas des fous avec des paysans affamés. 62 00:07:27,625 --> 00:07:32,416 Donc, on va déserter, comme des cafards, et les laisser piller et torturer ? 63 00:07:33,458 --> 00:07:35,708 Je suis un soldat, pas un cafard. 64 00:07:35,791 --> 00:07:39,291 Il en faudrait mille comme toi, Thibault, mais vous êtes 50. 65 00:07:39,375 --> 00:07:41,625 Organisons notre fuite pour Lamartine. 66 00:07:58,708 --> 00:08:01,250 Tu as laissé s'échapper l'enfant du diable. 67 00:08:02,208 --> 00:08:05,833 Les taudis sont immenses. Je manque d'hommes. 68 00:08:06,375 --> 00:08:08,833 La population refuse de la dénoncer. 69 00:08:10,041 --> 00:08:11,875 -Ils la cachent. -C'est leur faute 70 00:08:11,958 --> 00:08:14,250 si tu n'arrives pas à attraper une enfant ? 71 00:08:16,500 --> 00:08:19,500 J'ai fait de toi le bras armé de la justice divine, 72 00:08:20,250 --> 00:08:23,083 et tu n'es même pas capable de te faire respecter 73 00:08:23,166 --> 00:08:25,166 par une poignée de miséreux. 74 00:08:29,833 --> 00:08:33,750 À quoi sers-tu, si tu ne sais même pas inspirer la peur ? 75 00:08:34,500 --> 00:08:35,916 Tu fais honte à Dieu ! 76 00:08:40,666 --> 00:08:42,750 Je suis son plus fidèle serviteur. 77 00:08:46,791 --> 00:08:50,250 Trouver cette enfant ne nous fera pas gagner la guerre sainte. 78 00:08:51,041 --> 00:08:54,333 -Qu'en sais-tu ? -Je sais que le diable n'existe pas. 79 00:08:54,833 --> 00:08:56,541 Vos prédécesseurs l'ont inventé. 80 00:08:57,625 --> 00:09:00,875 Alors s'il n'existe pas, comment peut-elle être son rejeton ? 81 00:09:01,416 --> 00:09:02,416 Ah. 82 00:09:03,125 --> 00:09:05,375 Tu raisonnes à présent, c'est bien. 83 00:09:05,875 --> 00:09:07,166 Je suis fier de toi. 84 00:09:10,333 --> 00:09:12,791 Je ne t'ai pas sorti du caniveau pour ça. 85 00:09:14,750 --> 00:09:17,416 Alors ne discute plus mes ordres. 86 00:09:22,000 --> 00:09:23,458 Pardon, mon Père. 87 00:09:32,500 --> 00:09:35,166 Il nous sert plus. 88 00:09:35,250 --> 00:09:38,083 On va pas se trimballer ce traître jusqu'à Lamartine. 89 00:09:43,125 --> 00:09:44,875 Lothar veut tuer votre père. 90 00:09:44,958 --> 00:09:49,250 -Il s'en sortira pas comme ça ! -Hortense, aide-moi. 91 00:09:50,625 --> 00:09:54,625 Tu vas payer pour tes crimes. Pour Tancrède, et tous les autres. 92 00:09:54,708 --> 00:09:56,791 Hortense, ma chérie, s'il te plaît. 93 00:09:58,375 --> 00:10:00,750 Demande à ton soldat de ranger son arme. 94 00:10:03,791 --> 00:10:05,625 Tu laisserais ton père mourir ? 95 00:10:05,708 --> 00:10:08,333 Dans ton plan avec Frère Pénitence, j'étais quoi ? 96 00:10:09,375 --> 00:10:12,166 Tu es ma seule enfant. Il ne t'aurait pas fait de mal. 97 00:10:13,708 --> 00:10:15,541 J'arrive même plus à te croire. 98 00:10:16,750 --> 00:10:20,833 Attendez, je sais comment tuer Frère Pénitence et l'archevêque. 99 00:10:20,916 --> 00:10:24,291 Je connais un passage qui mène aux appartements du prince. 100 00:10:28,583 --> 00:10:31,500 Tu raconterais n'importe quoi pour sauver ta peau. 101 00:10:31,583 --> 00:10:34,500 Demandez-lui ! Je l'ai pris avec le prince. 102 00:10:35,625 --> 00:10:37,541 Même si on a des assassins, 103 00:10:37,625 --> 00:10:40,000 l'archevêque et Pénitence sont trop bien gardés. 104 00:10:41,458 --> 00:10:43,625 Sauf si on fait sortir leurs hommes. 105 00:10:45,916 --> 00:10:47,000 Comment ? 106 00:10:50,750 --> 00:10:52,458 Une révolte, dans les taudis. 107 00:10:55,125 --> 00:10:57,041 Je serai votre étincelle, Thibault. 108 00:10:59,625 --> 00:11:02,833 Si la princesse de Ségur se montre en armure dans les taudis, 109 00:11:02,916 --> 00:11:04,041 vous avez raison… 110 00:11:05,791 --> 00:11:07,250 ils se battront avec nous. 111 00:11:07,333 --> 00:11:11,041 L'archevêque enverra ses troupes nous écraser et nos assassins agiront. 112 00:11:11,125 --> 00:11:13,458 N'importe quoi, tu vas te faire tuer. 113 00:11:14,125 --> 00:11:17,000 C'est notre seule chance de nous débarrasser d'eux. 114 00:11:17,083 --> 00:11:19,291 Tu n'es pas mariée. T'es pas leur princesse. 115 00:11:19,875 --> 00:11:23,625 Si je n'étais pas leur princesse, je ne serais pas recherchée. 116 00:11:31,583 --> 00:11:34,625 Votre Altesse, je vous reconnais comme princesse de Ségur. 117 00:11:34,708 --> 00:11:37,083 Et je serais fier de mourir à vos côtés. 118 00:11:54,333 --> 00:11:57,125 T'es dingue ou quoi ? Tu veux te battre ? 119 00:11:57,208 --> 00:11:59,041 Oui, je veux me battre. Pour eux. 120 00:12:00,291 --> 00:12:02,125 Tu les connaissais pas y a 15 jours. 121 00:12:02,208 --> 00:12:04,833 -Sinon, ils perdront espoir. -Tant mieux. 122 00:12:06,333 --> 00:12:09,708 L'espoir, c'est dangereux. Ça fait faire des choses désespérées. 123 00:12:11,000 --> 00:12:12,125 Je te demande rien. 124 00:12:12,708 --> 00:12:14,791 -T'as déjà fait beaucoup. -Quoi ? 125 00:12:14,875 --> 00:12:17,583 -Rentre avec Perla à Lamartine. -Tu veux mourir ici ? 126 00:12:18,708 --> 00:12:20,458 Et alors ? 127 00:12:21,583 --> 00:12:22,958 Ça t'intéresse ? 128 00:12:26,208 --> 00:12:27,666 Perla partira pas sans toi. 129 00:12:28,708 --> 00:12:29,666 Je lui parlerai. 130 00:12:37,916 --> 00:12:41,208 -Merci, Votre Altesse. -Merci, princesse. 131 00:12:45,333 --> 00:12:47,250 Merci, Votre Altesse. 132 00:12:53,125 --> 00:12:54,458 Tu restes aussi ? 133 00:12:55,458 --> 00:12:58,875 -Je vais faire l'assassinat. -Pour combien ? 134 00:12:59,458 --> 00:13:00,541 Rien. 135 00:13:01,916 --> 00:13:03,666 Et toi, tu l'accompagnes. 136 00:13:07,125 --> 00:13:08,833 Ils ont aucune chance. 137 00:13:10,500 --> 00:13:11,666 C'est du suicide. 138 00:13:14,166 --> 00:13:16,333 -Parle-lui. -Elle le sait très bien. 139 00:13:17,000 --> 00:13:19,500 Y a une différence entre suicide et sacrifice. 140 00:13:19,583 --> 00:13:20,583 Tu l'apprendras. 141 00:13:23,583 --> 00:13:26,875 Emmène Perla loin d'ici. Et prends soin d'elle. 142 00:13:51,375 --> 00:13:55,583 -Par ici, près du cimetière. -Où, précisément ? 143 00:13:57,500 --> 00:14:00,208 Je sais pas. Ça me reviendra quand on y sera. 144 00:14:00,708 --> 00:14:02,250 Allons vérifier. 145 00:14:02,333 --> 00:14:05,083 Comme ça, on sera fixés. 146 00:14:05,708 --> 00:14:08,166 Si le passage existe, on exécute le plan. 147 00:14:09,000 --> 00:14:11,583 Je m'occuperai de Pénitence et de l'archevêque. 148 00:14:11,666 --> 00:14:13,291 Tu resteras avec la princesse. 149 00:14:15,166 --> 00:14:17,166 Comme ça, on mourra tous en héros. 150 00:14:25,333 --> 00:14:27,791 Mon père et Zineb prendront le souterrain. 151 00:14:27,875 --> 00:14:30,916 Pendant ce temps, Hortense va lancer la révolte. 152 00:14:31,000 --> 00:14:33,916 Avec moi, Lothar et tous les soldats. 153 00:14:34,000 --> 00:14:35,333 Pas toi, Perla. 154 00:14:36,708 --> 00:14:39,458 Qu'est-ce que tu vas faire ? M'attacher ? 155 00:14:41,333 --> 00:14:44,833 C'est pas toi qui décides. Si je veux me battre, je me bats. 156 00:14:46,375 --> 00:14:49,791 J'ai une mission pour toi. Viens avec Zineb et moi. 157 00:14:50,500 --> 00:14:52,000 On va buter ces enfoirés. 158 00:14:53,541 --> 00:14:57,458 Tu peux te faufiler partout. Demain, tu viens en repérage. 159 00:15:28,041 --> 00:15:29,791 J'ai souvent rêvé de ce moment. 160 00:15:34,416 --> 00:15:36,083 Je l'imaginais pas comme ça. 161 00:15:45,083 --> 00:15:48,208 Faut pas réaliser ses fantasmes. On est toujours déçu. 162 00:15:50,375 --> 00:15:54,750 Ton histoire de héros, j'y crois pas. Je comprends pas pourquoi tu fais ça. 163 00:16:12,416 --> 00:16:15,416 Selon ma femme de chambre, vous avez de la racine. 164 00:16:20,750 --> 00:16:21,916 T'es pas blessé. 165 00:16:24,791 --> 00:16:27,041 Et puis, j'aime bien te voir souffrir. 166 00:16:29,875 --> 00:16:30,916 Je sais. 167 00:16:37,291 --> 00:16:38,875 Je suis contente que tu restes. 168 00:16:41,541 --> 00:16:42,875 Qu'est-ce que tu fais ? 169 00:16:45,541 --> 00:16:46,458 Je sais pas. 170 00:16:47,166 --> 00:16:49,833 Ça veut pas dire "mets ta langue dans ma bouche". 171 00:16:50,541 --> 00:16:52,791 "Je suis contente que tu restes", si… 172 00:16:52,875 --> 00:16:55,416 -Si, un peu, quand même. -Bah non. 173 00:16:59,208 --> 00:17:00,250 Pardon. 174 00:17:02,375 --> 00:17:03,625 C'était nul, pardon. 175 00:17:08,708 --> 00:17:09,750 J'ai peur, Néro. 176 00:17:11,833 --> 00:17:13,500 Tu vas pas mourir, Hortense. 177 00:17:14,833 --> 00:17:16,541 J'avais tort, ça va marcher. 178 00:17:18,333 --> 00:17:20,333 Les gens des taudis vont te suivre. 179 00:17:22,041 --> 00:17:24,875 Peut-être parce que t'es folle, ou chiante, ou… 180 00:17:25,708 --> 00:17:27,291 incroyablement belle. 181 00:17:29,916 --> 00:17:31,833 Mais c'est sûr, t'as un don. 182 00:17:32,416 --> 00:17:34,083 Quand tu regardes quelqu'un, 183 00:17:35,166 --> 00:17:37,583 tu lui donnes envie de devenir meilleur. 184 00:17:55,750 --> 00:17:56,916 Ton père… 185 00:17:58,083 --> 00:17:59,458 Tu lui fais confiance ? 186 00:18:01,666 --> 00:18:02,791 En général, non. 187 00:18:06,791 --> 00:18:08,166 Il cache quelque chose. 188 00:18:12,041 --> 00:18:13,041 Quoi ? 189 00:18:14,583 --> 00:18:16,791 Son passage secret tombe bien. 190 00:18:18,750 --> 00:18:20,208 Pourquoi il a attendu ? 191 00:18:23,666 --> 00:18:26,333 -C'est un piège ? -Je sais pas. 192 00:18:28,708 --> 00:18:30,500 J'ai un mauvais pressentiment. 193 00:18:33,833 --> 00:18:36,041 Je viens en reconnaissance avec vous. 194 00:18:44,666 --> 00:18:47,375 -Tu vas où ? -C'est mon tour de garde. 195 00:19:05,166 --> 00:19:08,750 -Faut que tu dormes, Perla. -Il va s'en sortir ? 196 00:19:12,583 --> 00:19:14,958 J'aimerais dire oui, mais je veux pas mentir. 197 00:19:20,333 --> 00:19:21,750 Mais toi et moi, oui. 198 00:19:23,958 --> 00:19:25,083 Et Hortense aussi. 199 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 Et on va buter ces deux enfoirés. 200 00:20:05,125 --> 00:20:08,083 Quelqu'un des taudis nous a remis cette carte. 201 00:20:15,166 --> 00:20:16,833 Dieu nous vient en aide. 202 00:20:39,541 --> 00:20:43,208 Qu'est-ce qu'elles foutent là ? On va pas les emmener avec nous. 203 00:20:43,708 --> 00:20:47,541 Elles sont recherchées dans toute la ville, on va être repérés. 204 00:20:47,625 --> 00:20:49,333 Elles viennent avec nous. 205 00:21:05,083 --> 00:21:06,666 Voyons par là ! 206 00:21:07,708 --> 00:21:09,541 Pousse-toi ! 207 00:21:10,500 --> 00:21:12,750 Vas-y, dégage, dégage ! 208 00:21:53,708 --> 00:21:55,666 -Quoi ? -Plein de pénitents. 209 00:21:55,750 --> 00:21:57,958 On peut pas y aller. On a été trahis. 210 00:22:01,500 --> 00:22:04,958 Moi ? Ça fait dix jours que je suis enchaîné dans votre trou. 211 00:22:08,541 --> 00:22:10,625 Trouvez la gamine ! 212 00:22:12,375 --> 00:22:13,750 On se casse. 213 00:22:16,375 --> 00:22:17,708 Capitaine. 214 00:22:17,791 --> 00:22:21,291 De la part de Néro. Il m'a dit d'attendre son départ. 215 00:22:35,708 --> 00:22:38,291 -Quittons la ville. -Et le prince ? 216 00:22:38,375 --> 00:22:40,375 -Et les autres ? -Je les préviens. 217 00:22:40,458 --> 00:22:42,041 -Je viens. -Moi aussi. 218 00:22:42,125 --> 00:22:43,708 -Non. Non ! -Je viens ! 219 00:22:43,791 --> 00:22:45,291 Retourne à Lamartine. 220 00:22:45,375 --> 00:22:48,916 -Non ! Je les abandonnerai pas. -Hortense ! 221 00:22:49,000 --> 00:22:51,000 L'archevêque a gagné. Pour sauver Ségur, 222 00:22:51,083 --> 00:22:54,583 monte une armée à Lamartine. Morte, tu serviras à rien. 223 00:22:55,625 --> 00:22:56,541 C'est lui. 224 00:22:59,083 --> 00:23:01,500 -Quoi ? -C'est lui qui vous a trahis. 225 00:23:01,583 --> 00:23:04,916 T'es vraiment pathétique. 226 00:23:05,625 --> 00:23:09,333 C'est parce que je l'aime ? Tancrède, ça t'a pas suffi ? 227 00:23:10,625 --> 00:23:14,166 -Tue-le. Il le mérite. -Ton plan était suicidaire. 228 00:23:14,250 --> 00:23:16,583 Il t'a pas convaincue, il l'a fait capoter. 229 00:23:17,625 --> 00:23:20,333 Pourquoi t'es ici, et pas à la planque ? 230 00:23:20,416 --> 00:23:23,208 Quelle excuse il a trouvée pour que tu viennes ? 231 00:23:25,666 --> 00:23:26,708 Hein ? 232 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 T'as pas fait ça ? 233 00:23:33,625 --> 00:23:35,041 Dis-moi que non. 234 00:23:36,541 --> 00:23:38,083 Je les ai prévenus. 235 00:23:46,125 --> 00:23:48,666 -Tu nous as trahis ! -Je devais faire quoi ? 236 00:23:48,750 --> 00:23:51,541 -Tuer les tyrans ! -Le monde est plein de tyrans ! 237 00:23:51,625 --> 00:23:53,541 Deux de plus ou de moins, peu importe. 238 00:23:55,541 --> 00:23:57,083 C'est ça, le meilleur de toi ? 239 00:23:59,583 --> 00:24:01,375 C'est ça, de mourir en héros ? 240 00:24:04,208 --> 00:24:06,291 Perla et toi, c'est tout ce qui compte. 241 00:24:10,416 --> 00:24:11,708 Perla ? 242 00:24:12,416 --> 00:24:14,875 Perla ? Retournez à Lamartine ! 243 00:24:16,750 --> 00:24:17,916 Hortense. 244 00:24:19,333 --> 00:24:21,375 Il a raison, y a plus rien à faire. 245 00:24:22,833 --> 00:24:25,416 Aide-moi à reprendre le pouvoir à Lamartine. 246 00:24:25,500 --> 00:24:27,875 On reviendra sauver Ségur avec une armée. 247 00:24:30,708 --> 00:24:32,000 Allez, viens. 248 00:24:33,291 --> 00:24:34,333 Perla ! 249 00:24:39,625 --> 00:24:40,708 Perla ! 250 00:24:43,458 --> 00:24:44,708 Perla ! 251 00:24:45,875 --> 00:24:47,125 Perla ! 252 00:24:54,583 --> 00:24:56,416 Pénitence ! 253 00:24:56,500 --> 00:24:58,500 Pénitence ! 254 00:24:58,583 --> 00:24:59,458 Perla ? 255 00:24:59,958 --> 00:25:00,833 Perla ! 256 00:25:02,083 --> 00:25:03,458 Pénitence ! 257 00:25:04,875 --> 00:25:06,666 Pénitence ! 258 00:25:09,666 --> 00:25:10,625 Perla ! 259 00:25:17,208 --> 00:25:19,083 Pénitence ! 260 00:25:21,208 --> 00:25:22,750 Pénitence ! 261 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 Pénitence ! 262 00:25:29,458 --> 00:25:31,583 Pénitence ! 263 00:25:34,000 --> 00:25:35,416 Pénitence ! 264 00:25:37,666 --> 00:25:39,250 Pénitence ! 265 00:25:41,458 --> 00:25:43,416 Pénitence ! 266 00:25:45,000 --> 00:25:46,125 Pénitence ! 267 00:25:48,666 --> 00:25:50,666 Pénitence ! 268 00:25:54,541 --> 00:25:56,250 Pénitence ! 269 00:25:57,041 --> 00:25:58,208 Pénitence ! 270 00:26:13,208 --> 00:26:14,125 Hé ! 271 00:26:14,208 --> 00:26:16,166 Lâche-moi ! 272 00:26:27,541 --> 00:26:28,500 Connard ! 273 00:26:47,708 --> 00:26:50,041 -Ils sont là ! -Emmenez-le ! 274 00:27:18,541 --> 00:27:20,916 La pénitence, c'est voir ta gueule, non ? 275 00:27:22,791 --> 00:27:23,708 Lève-toi. 276 00:27:34,500 --> 00:27:35,541 Tue-moi. 277 00:27:52,458 --> 00:27:54,541 Ma foi me protège. 278 00:28:06,958 --> 00:28:08,875 La foi est plus forte que tout. 279 00:28:15,666 --> 00:28:17,291 Donne à Dieu. 280 00:28:23,791 --> 00:28:25,708 Cadeau, de la part de ma fille. 281 00:28:38,125 --> 00:28:39,125 Fuyez ! 282 00:30:06,500 --> 00:30:08,166 Toi seule peux nous sauver. 283 00:30:30,291 --> 00:30:31,458 Perla ! 284 00:30:32,416 --> 00:30:33,500 Non ! 285 00:30:34,041 --> 00:30:35,208 Perla ! 286 00:31:03,875 --> 00:31:05,000 Ah ! 287 00:32:01,500 --> 00:32:02,375 Ah ! 288 00:33:25,500 --> 00:33:27,125 Perla ! Perla ! 289 00:34:49,166 --> 00:34:50,708 Mon Père. 290 00:34:54,208 --> 00:34:55,625 Dieu nous a entendus. 291 00:34:57,750 --> 00:35:00,541 La sécheresse est finie, Dieu nous a pardonné. 292 00:35:01,041 --> 00:35:02,833 Notre repentir a été entendu. 293 00:35:02,916 --> 00:35:04,416 Tu ne comprends pas. 294 00:35:04,500 --> 00:35:07,458 La gamine a été sacrifiée, le rituel a eu lieu. 295 00:35:07,541 --> 00:35:09,500 C'est pas Dieu, c'est elle. 296 00:35:09,583 --> 00:35:11,625 C'est elle qui fait pleuvoir. 297 00:35:12,208 --> 00:35:14,333 Elle n'a rien à voir avec tout ça. 298 00:35:14,416 --> 00:35:17,916 -Ma parole, mon repentir nous ont sauvés. -Tais-toi, ignare ! 299 00:35:18,541 --> 00:35:19,666 Tu ne sais rien ! 300 00:35:20,791 --> 00:35:22,875 Comment oses-tu me répondre ? 301 00:35:22,958 --> 00:35:27,166 C'est moi qui t'ai fait, tu n'es rien au regard de Dieu. Rien ! 302 00:35:27,250 --> 00:35:28,458 Juste un lépreux. 303 00:35:35,125 --> 00:35:37,666 Un lépreux qui donne tous les jours à Dieu. 304 00:35:39,208 --> 00:35:40,041 Et vous ? 305 00:35:41,000 --> 00:35:43,708 Que donnez-vous à Dieu pour mériter son pardon ? 306 00:36:14,125 --> 00:36:16,000 Les pénitents ont gagné. 307 00:36:16,083 --> 00:36:19,625 Les miens sont sûrement déjà morts. 308 00:36:21,208 --> 00:36:23,750 L'orpheline que j'étais aura connu un bref instant 309 00:36:23,833 --> 00:36:25,500 la chance d'avoir une famille. 310 00:36:31,083 --> 00:36:33,208 Sur ma tombe, je veux qu'on écrive : 311 00:36:34,458 --> 00:36:35,875 "Elle s'appelait Perla. 312 00:36:37,583 --> 00:36:39,791 "Fille d'un assassin et d'une putain." 313 00:36:52,333 --> 00:36:54,333 "Elle était la dernière sorcière."