1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:05:56,542 --> 00:05:58,208 Je suis Otto, oui ! 4 00:06:06,708 --> 00:06:08,042 Qu'est-ce qu'il dit ? 5 00:06:10,167 --> 00:06:11,708 Il dit que tu as gagné. 6 00:06:12,333 --> 00:06:13,708 Gagné quoi ? 7 00:06:14,500 --> 00:06:16,250 Le concours à Paris. 8 00:06:18,667 --> 00:06:20,333 - Le Cube ? - Oui. 9 00:08:12,125 --> 00:08:16,625 Il demande à quoi servira le bâtiment. 10 00:09:29,167 --> 00:09:30,958 Tu crois qu'ils vont tout payer ? 11 00:09:31,125 --> 00:09:32,333 Bien sûr. 12 00:09:34,333 --> 00:09:35,708 Même le minibar ? 13 00:09:36,083 --> 00:09:38,083 Oui, sinon on paiera. 14 00:09:38,250 --> 00:09:40,042 Ce n'est plus un problème. 15 00:15:08,750 --> 00:15:11,208 - Il demande 50 000 francs ? - Oui. 16 00:16:57,708 --> 00:16:59,458 Il n'y a jamais eu de mariage. 17 00:17:00,583 --> 00:17:02,125 Ni de nièce. 18 00:22:13,958 --> 00:22:18,042 Il y a une erreur. Il est écrit 25 au lieu de 2,5. 19 00:22:18,208 --> 00:22:20,625 Ce n'est pas une erreur. J'ai demandé 25 millions. 20 00:22:20,792 --> 00:22:22,000 En honoraires ? 21 00:22:22,625 --> 00:22:25,167 Ils vont trouver ça excessif, surtout sans agence. 22 00:22:25,542 --> 00:22:27,083 N'importe qui peut avoir une agence. 23 00:22:27,833 --> 00:22:29,583 Toi, tu as une vision. 24 00:22:30,708 --> 00:22:33,083 Ils vont le prendre pour une provocation. 25 00:22:33,250 --> 00:22:34,542 À mon avis. 26 00:22:34,792 --> 00:22:37,042 Il y aura une négociation. 27 00:22:37,458 --> 00:22:39,792 Tu les connais, ils adorent discuter. 28 00:22:40,583 --> 00:22:44,500 Il faut une marge, et je préfère négocier par le haut. 29 00:22:44,625 --> 00:22:48,708 Mais 25 millions de francs, c'est de la folie. 30 00:22:49,833 --> 00:22:51,292 Écoute-moi bien. 31 00:22:51,583 --> 00:22:55,042 Le Cube est estimé à 1,3 milliard de francs. 32 00:22:57,750 --> 00:22:59,792 On demande moins de 10 %. 33 00:23:00,042 --> 00:23:01,708 C'est très raisonnable. 34 00:23:01,875 --> 00:23:02,917 Regarde. 35 00:23:04,042 --> 00:23:06,208 Tu ne dois pas leur céder tes droits. 36 00:23:06,375 --> 00:23:08,292 Qu'est-ce que ça veut dire ? 37 00:23:08,500 --> 00:23:10,583 Les droits d'auteur doivent t'appartenir. 38 00:23:10,750 --> 00:23:14,292 Si quelqu'un photographie le Cube, il te doit des royalties. 39 00:23:16,500 --> 00:23:21,708 Mais le Cube fera partie du paysage urbain. 40 00:23:22,458 --> 00:23:23,500 Oui. 41 00:23:24,458 --> 00:23:28,292 Mais il n'empêche que c'est une œuvre originale. 42 00:23:28,833 --> 00:23:30,542 Avec des droits d'auteur. 43 00:23:32,125 --> 00:23:36,500 Pourquoi ce serait différent d'un sculpteur ou d'un plasticien ? 44 00:23:37,750 --> 00:23:41,375 - C'est légal ? - Il y a un flou juridique. 45 00:23:43,667 --> 00:23:45,708 Écoute, tu as dessiné le Cube. 46 00:23:45,875 --> 00:23:47,250 Tu l'as créé. 47 00:23:47,458 --> 00:23:48,875 C'est ton œuvre. 48 00:23:49,375 --> 00:23:51,917 Pourquoi tu devrais céder tes droits d'auteur ? 49 00:23:52,083 --> 00:23:55,250 Personne n'a jamais dû demander ça. 50 00:23:55,458 --> 00:23:56,583 Jamais. 51 00:23:57,583 --> 00:24:01,875 Personne n'a encore jamais gagné un tel concours. 52 00:32:10,292 --> 00:32:11,708 Veuillez m'excuser, 53 00:32:13,208 --> 00:32:16,000 mais malgré l'admiration que j'ai pour votre travail, 54 00:32:16,167 --> 00:32:19,375 ce que vous proposez est impossible pour moi. 55 00:32:21,500 --> 00:32:23,583 Le Cube est l'œuvre de ma vie. 56 00:32:29,833 --> 00:32:35,083 Tout mon travail, mes recherches, ma vie même, 57 00:32:36,208 --> 00:32:38,125 m'ont mené à ce dessin. 58 00:32:39,042 --> 00:32:42,292 Je le dis modestement mais si nous collaborons, 59 00:32:42,458 --> 00:32:45,000 il doit y avoir une hiérarchie entre nous. 60 00:32:48,875 --> 00:32:50,250 Je comprends. 61 00:37:56,333 --> 00:37:58,917 Ma femme doit modifier la maquette. 62 00:38:03,667 --> 00:38:08,917 Les façades vitrées doivent être absolument lisses. 63 00:38:09,792 --> 00:38:13,500 D'accord, mais on n'aura jamais une surface parfaitement lisse. 64 00:38:13,625 --> 00:38:14,917 Il faudra trouver un moyen. 65 00:38:18,375 --> 00:38:21,125 Il y aura toujours des écarts, c'est inévitable. 66 00:38:21,292 --> 00:38:24,583 Dans mon église à Stavnsholt, l'autel est monumental. 67 00:38:25,250 --> 00:38:28,542 Pour chaque face, j'ai créé une plaque de 4m² absolument lisse, 68 00:38:28,708 --> 00:38:30,833 à partir de quatre échantillons distincts. 69 00:38:31,375 --> 00:38:35,042 Votre autel mesure 4m² ? 70 00:38:35,208 --> 00:38:36,833 Par face, oui. 71 00:38:38,875 --> 00:38:42,583 Nous devons remplir deux hectares à la verticale. 72 00:38:42,792 --> 00:38:45,000 - Je sais, je l'ai dessiné. - Bien sûr. 73 00:38:45,167 --> 00:38:47,500 Si c'est possible en laboratoire, 74 00:38:47,917 --> 00:38:49,458 c'est possible à grande échelle. 75 00:38:49,583 --> 00:38:52,083 C'est le principe de l'expérimentation. 76 00:38:52,667 --> 00:38:55,042 C'est à nous de trouver les solutions. 77 00:38:56,292 --> 00:38:59,833 Ne renonçons pas avant d'avoir commencé. 78 00:39:00,000 --> 00:39:03,500 - Ça sera compliqué. - Oui, mais j'aime le défi. 79 00:41:04,833 --> 00:41:06,625 C'est donc possible. 80 00:41:06,833 --> 00:41:08,708 Bien sûr. 81 00:41:08,917 --> 00:41:13,125 J'ai fait beaucoup de tests et il n'y a qu'une solution, 82 00:41:13,292 --> 00:41:16,833 c'est le verre collé, avec la colle silicone. 83 00:41:17,167 --> 00:41:20,125 Il n'y a pas de fixation, ni de jointure visible. 84 00:41:20,292 --> 00:41:22,083 C'est exactement ce que je veux. 85 00:41:22,250 --> 00:41:25,708 Mon constructeur m'a dit que c'est impossible. 86 00:41:26,333 --> 00:41:28,042 - Qui est-ce ? - Paul Andreu. 87 00:41:28,208 --> 00:41:32,167 Je l'apprécie mais je sens qu'il se réfugie derrière la technique. 88 00:41:32,333 --> 00:41:35,792 On se connaît très bien. Dites-lui de m'appeler. 89 00:41:36,000 --> 00:41:39,917 Je serais ravi de vous inviter à Boston voir la tour. 90 00:41:40,083 --> 00:41:41,667 Ça va être compliqué. 91 00:41:41,875 --> 00:41:42,917 Pourquoi ? 92 00:41:43,083 --> 00:41:45,792 Car Subilon veut commencer le chantier au plus vite. 93 00:41:45,958 --> 00:41:49,042 Le Cube sera là pour des siècles, 94 00:41:49,208 --> 00:41:51,917 mais il faut commencer tout de suite. 95 00:41:52,542 --> 00:41:54,833 Nous avons un dicton chinois. 96 00:41:56,375 --> 00:42:00,208 - Ce qui veut dire ? - Si c'est urgent, prenez votre temps. 97 00:42:00,375 --> 00:42:01,500 C'est très juste. 98 00:42:08,458 --> 00:42:12,583 Sinon, que pensez-vous de ma Pyramide ? 99 00:42:15,542 --> 00:42:18,125 Je pense qu'elle sera formidable. 100 00:45:48,208 --> 00:45:49,833 Vous vouliez me rencontrer. 101 00:45:50,000 --> 00:45:52,458 Et au téléphone, vous m'avez parlé de solutions. 102 00:45:52,583 --> 00:45:58,375 Elles m'intéressent plus que les problèmes que je connais déjà. 103 00:46:00,458 --> 00:46:03,417 Vous avez un problème avec le verre collé ? 104 00:46:06,417 --> 00:46:08,083 En effet, oui. 105 00:46:08,417 --> 00:46:10,042 Les nouvelles vont vite. 106 00:46:10,375 --> 00:46:12,125 Aujourd'hui, c'est le verre. 107 00:46:12,292 --> 00:46:13,833 Demain, ce sera autre chose. 108 00:46:14,000 --> 00:46:16,458 Les ascenseurs, les accès de sécurité. 109 00:46:16,583 --> 00:46:18,375 Sans parler du marbre. 110 00:46:18,500 --> 00:46:23,083 Non, le marbre est trop important. J'ai identifié des variétés en Toscane. 111 00:46:23,250 --> 00:46:25,500 Peu importe. Si vous gardez votre équipe actuelle, 112 00:46:25,667 --> 00:46:27,833 vous serez piégé dans un rapport de force 113 00:46:28,000 --> 00:46:30,250 qui sera toujours en votre défaveur, 114 00:46:30,417 --> 00:46:31,625 quel que soit le sujet. 115 00:46:32,125 --> 00:46:33,292 Et donc ? 116 00:46:34,583 --> 00:46:36,542 Qu'est-ce que vous suggérez ? 117 00:46:36,708 --> 00:46:39,167 Avec Subilon, vous n'arriverez à rien. 118 00:46:39,333 --> 00:46:40,958 Ai-je le choix ? 119 00:46:41,333 --> 00:46:42,625 Bien sûr. 120 00:46:42,833 --> 00:46:46,125 Vous pourriez faire valoir une incompatibilité d'humeur. 121 00:46:46,500 --> 00:46:48,417 Et je me charge du reste. 122 00:46:48,958 --> 00:46:55,250 J'ai des propositions financières à faire et des soutiens parmi les élus. 123 00:46:56,333 --> 00:46:59,625 J'ai construit toutes les tours de la Défense. 124 00:47:00,208 --> 00:47:03,375 Je veux en faire le plus grand quartier d'affaires d'Europe. 125 00:47:03,500 --> 00:47:06,083 Plus grand que la City à Londres. 126 00:47:06,542 --> 00:47:11,042 Et votre Cube en sera la pierre angulaire. 127 00:47:11,958 --> 00:47:13,708 Son manifeste. 128 00:47:14,125 --> 00:47:16,417 Si vous me confiez votre projet, 129 00:47:16,542 --> 00:47:19,583 je vous aiderai à construire votre Cube 130 00:47:19,792 --> 00:47:22,458 exactement comme vous l'avez imaginé. 131 00:48:47,917 --> 00:48:49,583 Vous voyez qui c'est ? 132 00:48:49,792 --> 00:48:51,125 J'imagine que oui. 133 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Tout à fait. C'est ce que je veux. 134 00:49:11,625 --> 00:49:13,125 Exactement. 135 00:49:14,708 --> 00:49:16,458 Pour créer une respiration, 136 00:49:16,583 --> 00:49:18,833 une ouverture à l'intérieur des bureaux fermés. 137 00:49:21,333 --> 00:49:22,583 Et pourquoi ? 138 00:49:23,167 --> 00:49:25,167 Car il fera trop chaud. 139 00:49:27,375 --> 00:49:28,833 C'est faux. 140 00:49:29,667 --> 00:49:31,708 Paris n'est pas Kuala Lumpur. 141 00:49:31,917 --> 00:49:35,625 Vous avez construit trop d'aéroports dans les pays du Sud. 142 00:49:44,500 --> 00:49:49,500 Si vos ordinateurs ont pris toutes les décisions à notre place, 143 00:49:49,625 --> 00:49:53,083 ma présence ici n'est plus requise. 144 00:50:03,667 --> 00:50:05,000 Je m'occupe du marbre. 145 00:50:05,167 --> 00:50:07,542 S'ils recommencent, les dégâts seront irréversibles. 146 00:50:07,708 --> 00:50:12,875 Je veux que tu y retournes pour assister aux réunions et les surveiller. 147 00:50:13,542 --> 00:50:14,792 Ils sont en train de nous embrouiller. 148 00:50:14,958 --> 00:50:18,083 - Tu veux partir en Italie maintenant ? - Oui, tant qu'à faire. 149 00:50:18,250 --> 00:50:19,500 - Sûr ? - Oui. 150 00:53:50,583 --> 00:53:55,083 Je recherche un marbre qui devient rose au coucher du soleil. 151 00:53:55,500 --> 00:53:57,792 Alors celui de Carrare est parfait. 152 00:53:57,958 --> 00:54:00,417 Plus une pierre contient de nitrates, 153 00:54:00,542 --> 00:54:03,167 plus elle réagit aux couleurs chaudes. 154 00:54:03,333 --> 00:54:08,667 Notre marbre de Carrare en est naturellement riche. 155 00:54:09,833 --> 00:54:12,208 Plus il y a de nitrates dans la pierre, 156 00:54:12,375 --> 00:54:14,542 plus elle réagit aux couleurs chaudes. 157 00:54:14,708 --> 00:54:17,375 C'est le cas du marbre de Carrare. 158 00:54:17,500 --> 00:54:20,083 J'ignorais que c'était dû aux nitrates. 159 00:54:21,458 --> 00:54:24,083 Je voudrais couvrir cette façade. 160 00:54:24,958 --> 00:54:26,917 Ainsi que celle de l'autre côté. 161 00:54:27,250 --> 00:54:29,417 Il y a quelle hauteur ici ? 162 00:54:29,542 --> 00:54:33,083 D'ici à là, il y a 111 mètres. 163 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 Comme la pyramide de Gizeh. 164 00:54:36,042 --> 00:54:38,542 Et je veux aussi couvrir les sols. 165 00:54:40,708 --> 00:54:44,083 Ça va faire 1000 m², non ? 166 00:54:44,250 --> 00:54:46,583 1000 m² pour chaque côté, ça fait 2000 m². 167 00:54:46,792 --> 00:54:50,625 - Plus les sols ? - Ça va faire presque autant. 168 00:54:51,625 --> 00:54:56,083 Il vous faudrait donc entre 3 et 4 hectares de marbre ? 169 00:54:56,250 --> 00:54:57,500 Oui, tout à fait. 170 00:54:59,333 --> 00:55:00,792 C'est beaucoup, je sais. 171 00:55:00,958 --> 00:55:04,208 Ça fait 5000 tonnes de marbre. 172 00:55:04,375 --> 00:55:05,667 Au minimum. 173 00:55:06,500 --> 00:55:08,500 Pourriez-vous les extraire ? 174 00:55:08,667 --> 00:55:11,250 Bien sûr. On le fait souvent. 175 00:55:11,417 --> 00:55:13,042 Notre carrière est immense. 176 00:55:13,208 --> 00:55:14,625 Je vais vous montrer. 177 00:55:37,042 --> 00:55:41,375 Le marbre de la Pietà provient exactement de la carrière 178 00:55:41,500 --> 00:55:43,708 que nous avons visitée ce matin. 179 00:55:43,917 --> 00:55:50,417 Michel-Ange en personne s'est tenu à l'endroit même où vous étiez. 180 00:55:50,833 --> 00:55:54,417 600 ans plus tôt, Michel-Ange était ici. 181 00:55:57,125 --> 00:55:59,875 Le marbre de sa Pietà 182 00:56:00,042 --> 00:56:01,417 vient de Carrare. 183 00:56:01,542 --> 00:56:03,292 Précisément de notre carrière. 184 00:56:03,458 --> 00:56:04,458 - D'ici ? - Oui. 185 00:56:05,292 --> 00:56:07,708 - Vous auriez pu vous croiser. - Eh bien... 186 00:56:08,542 --> 00:56:14,250 souhaitons au Cube la même postérité que celle de la Pietà. 187 00:56:14,417 --> 00:56:15,292 Regardez. 188 00:56:15,458 --> 00:56:17,500 D'ici on voit très bien 189 00:56:18,167 --> 00:56:20,292 que la cime de cette montagne 190 00:56:20,458 --> 00:56:22,625 a la forme de la Pietà. 191 00:56:22,833 --> 00:56:25,083 Vous pouvez reconnaître la forme de la Pietà. 192 00:56:25,792 --> 00:56:28,125 Michel-Ange n'était pas un si grand artiste. 193 00:56:28,292 --> 00:56:30,458 Tout était juste là, 194 00:56:30,875 --> 00:56:32,917 il n'a rien inventé. 195 00:56:34,292 --> 00:56:36,292 À Michel-Ange. 196 00:56:36,792 --> 00:56:38,250 Au Cube. 197 00:56:39,042 --> 00:56:40,250 À vous. 198 00:57:17,958 --> 00:57:21,417 Nous avons reçu ceci. Je crois que c'est pour vous. 199 00:57:22,625 --> 00:57:25,000 Merci. Ça pouvait attendre demain. 200 00:57:25,167 --> 00:57:27,542 Ça me faisait plaisir de vous l'apporter. 201 00:57:30,917 --> 00:57:32,250 Vous allez travailler ? 202 00:57:32,417 --> 00:57:36,333 Non, je vais dormir. Je regarderai ça demain. 203 00:57:36,542 --> 00:57:40,500 Vous voulez boire un dernier verre en l'honneur de votre marbre ? 204 00:57:42,500 --> 00:57:46,500 C'est très gentil mais j'ai besoin de repos. 205 00:57:46,625 --> 00:57:48,250 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 206 00:58:09,042 --> 00:58:11,917 Je suis désolé mais j'ai vraiment besoin de dormir. 207 00:58:12,083 --> 00:58:13,417 C'est pour vous. 208 00:58:13,542 --> 00:58:15,167 - Pour moi ? - Le téléphone. 209 00:58:15,333 --> 00:58:17,125 C'est l'homme qui vous a envoyé le fax. 210 00:58:20,667 --> 00:58:21,708 Voilà. 211 00:58:22,917 --> 00:58:23,958 Oui ? 212 01:07:02,500 --> 01:07:05,875 Vous placez la technique avant l'œuvre. Moi, c'est l'inverse. 213 01:07:53,042 --> 01:07:55,042 Andreu se satisfait de ton marbre. 214 01:07:55,208 --> 01:07:58,000 Subilon consentira à le payer. C'est le plus important. 215 01:07:58,500 --> 01:08:01,083 Tu peux bien les laisser le traiter. 216 01:08:02,125 --> 01:08:03,333 Non. 217 01:08:03,500 --> 01:08:07,792 Ce marbre est une perfection, je ne veux pas qu'ils y touchent. 218 01:08:10,667 --> 01:08:13,208 Tu mets trop d'affect dans ce marbre. 219 01:08:13,417 --> 01:08:14,542 - Non. - Si. 220 01:08:16,832 --> 01:08:18,500 Tu es amoureux. 221 01:08:18,667 --> 01:08:22,457 Tu es amoureux de ton marbre donc tu surréagis. 222 01:08:22,582 --> 01:08:24,332 Je ne surréagis pas. 223 01:08:26,125 --> 01:08:28,500 Et je ne suis pas amoureux de mon marbre. 224 01:08:29,625 --> 01:08:31,167 Je suis amoureux de toi. 225 01:11:20,417 --> 01:11:22,917 - Subilon au téléphone. - Pas maintenant. 226 01:11:23,083 --> 01:11:25,375 Il a appelé déjà plusieurs fois ce matin. 227 01:12:29,625 --> 01:12:32,042 Voyez ça comme une partition... 228 01:12:40,375 --> 01:12:43,583 Voyez ça comme une partition musicale. 229 01:12:44,542 --> 01:12:47,958 On entend les notes une à une et on les découvre progressivement. 230 01:12:48,708 --> 01:12:52,875 La fresque sera une symphonie de couleurs qui ne s'appréhende pas d'un coup 231 01:12:53,042 --> 01:12:54,833 mais par touches successives, 232 01:12:55,000 --> 01:12:58,833 créant une perception, une sensation progressive. 233 01:12:59,500 --> 01:13:02,250 Je pourrais l'appeler "Symphonie pour un Cube" 234 01:13:02,458 --> 01:13:03,708 ou bien "Arc symphonique". 235 01:13:12,208 --> 01:13:13,250 Regarde. 236 01:13:14,000 --> 01:13:15,833 C'est fabuleux. 237 01:13:18,042 --> 01:13:19,667 - Otto. - Oui ? 238 01:13:19,833 --> 01:13:20,917 Tu dois le rappeler. 239 01:13:21,083 --> 01:13:23,875 Nous avons besoin de concentration. 240 01:13:24,042 --> 01:13:27,375 - Ça a l'air urgent. - Dis-lui que je travaille à son Cube. 241 01:13:27,500 --> 01:13:29,875 Et nous avons besoin de laisser les idées... 242 01:13:38,250 --> 01:13:40,250 Je ne peux pas être dérangé de la sorte. 243 01:20:39,958 --> 01:20:42,458 Je pensais que vous m'aviez abandonné. 244 01:21:05,125 --> 01:21:07,458 Je voulais voir le Président 245 01:21:07,583 --> 01:21:09,667 et on m'a dit qu'il n'était pas là. 246 01:21:11,042 --> 01:21:13,042 Vous pensez que c'est aussi un piège ? 247 01:21:15,333 --> 01:21:17,125 Juppé nous oblige à vendre. 248 01:21:17,500 --> 01:21:21,917 Mais même en vendant tous les espaces, on serait loin d'obtenir 3,5 milliards. 249 01:21:22,083 --> 01:21:23,667 Et il le sait. 250 01:21:24,000 --> 01:21:27,917 C'est pourquoi Subilon est si désespéré. Il a vite fait ses calculs. 251 01:21:43,083 --> 01:21:45,750 Le Cube n'a pas été pensé pour être rentable. 252 01:21:45,917 --> 01:21:47,542 Ça n'a jamais été l'idée. 253 01:21:47,750 --> 01:21:49,667 Mais il peut le devenir. 254 01:21:49,875 --> 01:21:52,250 Il faut produire plus de bureaux. 255 01:21:52,417 --> 01:21:57,333 Quels bureaux ? Il n'y avait que les bureaux du CICOM. 256 01:21:58,000 --> 01:21:59,542 Il n'y a plus de CICOM. 257 01:21:59,958 --> 01:22:02,333 Mais si nous ajoutons 15 étages, 258 01:22:02,500 --> 01:22:05,500 les espaces créés pourront financer l'opération. 259 01:22:12,875 --> 01:22:15,208 On ne doit pas modifier la géométrie du Cube. 260 01:22:15,542 --> 01:22:18,833 Ça remettrait en cause toute l'harmonie urbaine du projet. 261 01:22:24,750 --> 01:22:27,125 Le Cube est un cube, Andreu. 262 01:22:27,292 --> 01:22:29,625 Si vous le changez, ça n'est plus un cube. 263 01:23:25,167 --> 01:23:27,542 Vous défigurez le projet pour vous l'approprier. 264 01:23:27,750 --> 01:23:30,333 - Vous volez mon Cube. - Non, j'essaie de le sauver... 265 01:23:30,500 --> 01:23:31,500 C'est faux ! 266 01:23:31,667 --> 01:23:34,500 Vous voulez l'abîmer par tous les moyens. 267 01:23:34,667 --> 01:23:37,083 Un projet n'est jamais figé, vous le savez. 268 01:23:37,250 --> 01:23:39,292 Il évolue et il faut avancer avec lui. 269 01:23:39,458 --> 01:23:42,875 Votre double jeu est infâme. Vous êtes un voleur. 270 01:23:57,083 --> 01:23:58,125 Liv ? 271 01:24:05,000 --> 01:24:07,250 - On doit leur faire un procès. - Quelle heure est-il ? 272 01:24:07,417 --> 01:24:09,792 - Il faut les attaquer. - Qui ? 273 01:24:09,958 --> 01:24:15,000 Ils veulent défigurer le Cube. Andreu voulait ajouter 15 étages. 274 01:24:15,333 --> 01:24:16,500 Il est en plein délire. 275 01:24:16,667 --> 01:24:19,500 Il est 1h du matin. On... 276 01:24:20,125 --> 01:24:23,458 Nous avons un contrat. Demain, on les attaque. 277 01:24:23,875 --> 01:24:26,417 - Qui ça ? - Tous. 278 01:24:27,417 --> 01:24:30,458 Même Mitterrand nous promène. 279 01:24:30,583 --> 01:24:33,208 Il ne répond plus de rien. 280 01:24:33,375 --> 01:24:37,500 C'est comme si je n'existais pas. 281 01:24:37,958 --> 01:24:41,250 Mais on a un contrat. Le Cube est inaliénable. 282 01:24:41,417 --> 01:24:44,750 - Tu veux attaquer un État ? - On fait un procès à la France. 283 01:24:45,958 --> 01:24:49,458 - Ils paieront. - Ils t'ont déjà payé. 284 01:24:49,583 --> 01:24:53,542 Ils nous dédommageront s'ils ne tiennent pas leurs engagements. 285 01:24:53,750 --> 01:24:55,500 Demain, tu les assignes en justice. 286 01:24:57,208 --> 01:24:58,500 On verra. 287 01:24:59,042 --> 01:25:00,000 Non ! 288 01:25:01,083 --> 01:25:04,917 Tu le fais demain matin. 289 01:25:05,417 --> 01:25:07,750 Si on n'attaque pas, ils nous mangeront tout cru. 290 01:25:07,917 --> 01:25:09,875 C'est des cannibales, des sauvages... 291 01:25:10,042 --> 01:25:14,292 Je sais mais c'est compliqué d'attaquer un État. 292 01:25:14,458 --> 01:25:17,375 Il faut dormir et on trouvera la meilleure... 293 01:25:17,500 --> 01:25:19,667 On attaque Andreu et Subilon. 294 01:25:19,875 --> 01:25:22,583 Ils doivent comprendre que leurs actes ont des conséquences. 295 01:25:22,792 --> 01:25:28,958 Ils se croient tout permis et ils me méprisent. 296 01:25:29,125 --> 01:25:31,417 Mais maintenant, on riposte. 297 01:25:33,583 --> 01:25:36,583 On a le droit de notre côté. On a tous les dessins. 298 01:25:36,792 --> 01:25:39,625 Toutes les planches du concours sont publiques, 299 01:25:39,833 --> 01:25:41,958 ils ne peuvent pas les contester. 300 01:25:42,125 --> 01:25:45,417 Alors le Cube, les petits cubes, 301 01:25:45,875 --> 01:25:48,167 et les nuages doivent être bâtis. 302 01:25:51,042 --> 01:25:53,333 Ça doit être bâti tel que prévu. 303 01:25:55,500 --> 01:25:57,875 Sinon c'est une entrave à mon œuvre, 304 01:25:58,042 --> 01:26:02,333 une entrave à mon intégrité, à mon intégrité artistique, 305 01:26:03,542 --> 01:26:05,208 à moi. 306 01:28:13,625 --> 01:28:17,875 Nous avons parlé du marbre hier mais jamais de le changer ! 307 01:28:18,042 --> 01:28:19,833 Il n'est pas blanc, il est gris ! 308 01:28:35,375 --> 01:28:38,125 Pourquoi tu n'as rien dit sur le marbre ? 309 01:28:38,292 --> 01:28:39,292 Quoi ? 310 01:28:39,958 --> 01:28:41,833 Qu'est-ce qui s'est passé ? 311 01:28:45,125 --> 01:28:47,958 Tu croyais que ce serait mieux de ne rien me dire ? 312 01:28:48,125 --> 01:28:51,333 Qu'est-ce que tu t'imagines ? 313 01:28:51,500 --> 01:28:52,833 De quoi tu parles ? 314 01:28:53,000 --> 01:28:54,833 Ils ont remplacé le marbre. 315 01:28:55,000 --> 01:28:56,792 Arrête de faire l'imbécile. 316 01:28:56,958 --> 01:28:59,000 Je n'étais pas au courant. 317 01:28:59,833 --> 01:29:01,333 Comment j'aurais pu le savoir ? 318 01:29:01,500 --> 01:29:04,000 Je t'avais dit de garder un œil sur eux. 319 01:29:04,167 --> 01:29:07,458 Je t'ai dit qu'ils complotent dans mon dos. 320 01:29:07,583 --> 01:29:10,500 Tu dois les surveiller mais tu les laisses faire. 321 01:29:10,667 --> 01:29:14,417 - C'est faux. - C'était ton rôle ! 322 01:29:14,542 --> 01:29:16,583 C'était toi qui devais faire ça ! 323 01:29:17,625 --> 01:29:20,208 Comment je fais si je ne peux plus te faire confiance ? 324 01:29:20,375 --> 01:29:21,750 Ne me crie pas dessus, Otto. 325 01:29:21,917 --> 01:29:24,792 Je refuse que tu me parles comme ça. 326 01:29:24,958 --> 01:29:27,625 Il faut que tu te calmes. 327 01:29:29,208 --> 01:29:32,167 Je fais comment si je ne peux pas te faire confiance ? 328 01:29:32,333 --> 01:29:35,625 - Bien sûr que tu peux me faire confiance. - Apparemment non. 329 01:29:35,833 --> 01:29:37,458 Il est clair que non. 330 01:29:38,667 --> 01:29:40,167 Tu ne peux pas dire ça. 331 01:29:40,917 --> 01:29:42,833 C'est inacceptable. 332 01:29:43,958 --> 01:29:45,500 Tu as porté plainte ? 333 01:29:46,333 --> 01:29:47,583 Non. 334 01:29:47,875 --> 01:29:49,583 Tu vois ? 335 01:29:49,792 --> 01:29:51,292 Tu n'es plus de mon côté. 336 01:29:51,458 --> 01:29:54,125 Si tu n'es plus de mon côté, il n'y a plus personne 337 01:29:54,292 --> 01:29:55,792 et je suis complètement seul. 338 01:29:55,958 --> 01:29:57,750 - Il n'y a plus personne. - Otto. 339 01:29:57,917 --> 01:30:02,000 Je me retrouve seul entouré d'imbéciles, de gangsters et de voyous. 340 01:30:20,167 --> 01:30:21,500 Qu'est-ce qui se passe ? 341 01:30:22,750 --> 01:30:24,667 Tu vois bien, je m'en vais. 342 01:30:28,125 --> 01:30:29,458 Pardon. 343 01:30:30,333 --> 01:30:32,042 Je te demande pardon, Liv. 344 01:30:33,583 --> 01:30:34,667 Oui. 345 01:30:39,500 --> 01:30:42,583 Mais ça ne change rien à la manière dont tu m'as parlé. 346 01:30:42,792 --> 01:30:44,417 Ça ne se reproduira pas. 347 01:30:45,417 --> 01:30:48,458 Bien sûr que ça ne se reproduira pas. 348 01:30:49,333 --> 01:30:52,250 Mais ça m'abîme quand on me crie dessus. 349 01:30:52,417 --> 01:30:54,750 Ça casse quelque chose en moi. Tu comprends ? 350 01:30:54,917 --> 01:30:56,500 Oui. 351 01:30:56,667 --> 01:30:58,333 Non, Liv, attends. 352 01:31:08,250 --> 01:31:10,583 Tu demandes pardon et je t'entends. 353 01:31:12,083 --> 01:31:14,417 Mais je reste abîmée. 354 01:31:16,083 --> 01:31:18,333 Attends un peu, s'il te plaît. 355 01:31:19,042 --> 01:31:20,958 Un instant. 356 01:31:23,458 --> 01:31:25,500 Je ne peux pas vivre de cette façon. 357 01:38:07,625 --> 01:38:10,417 Un projet, c'est une seule idée. 358 01:38:10,542 --> 01:38:12,958 Mais une idée forte. 359 01:38:13,125 --> 01:38:16,208 Ici, l'agencement des poutres change selon les étages. 360 01:38:16,375 --> 01:38:18,125 Dans ce sens-ci et ce sens-là 361 01:38:18,292 --> 01:38:21,583 pour ouvrir sur un très bel escalier 362 01:38:21,792 --> 01:38:23,667 qui traverse le bâtiment. 363 01:38:23,875 --> 01:38:25,458 C'est beau, ça marche bien. 364 01:38:25,583 --> 01:38:27,125 C'est très bien. 365 01:38:34,042 --> 01:38:36,083 Vous n'avez pas compris le programme. 366 01:38:36,500 --> 01:38:38,375 C'est la mauvaise échelle. 367 01:38:38,500 --> 01:38:42,542 Et vous n'avez pas respecté le choix des matériaux. 368 01:38:43,583 --> 01:38:46,542 Vous êtes prêts pour travailler en France. 369 01:38:48,125 --> 01:38:50,375 Je vous ai mis une bonne note malgré tout 370 01:38:50,958 --> 01:38:55,375 car je ressens une grande passion dans le projet. 371 01:38:55,500 --> 01:38:59,292 Ça reste le plus important. 372 01:39:00,125 --> 01:39:02,792 Je vous félicite pour vos projets 373 01:39:02,958 --> 01:39:05,500 parce qu'ils ont chacun leur identité. 374 01:39:05,667 --> 01:39:08,625 Et c'est essentiel. 375 01:39:09,083 --> 01:39:10,917 L'étape suivante, 376 01:39:11,083 --> 01:39:13,500 ce sera d'intégrer les demandes du client. 377 01:39:13,833 --> 01:39:16,542 Monsieur, je peux vous parler ? 378 01:39:17,167 --> 01:39:18,292 Oui. 379 01:39:18,458 --> 01:39:20,167 Vous ne vous voulez pas parler de Paris, 380 01:39:20,333 --> 01:39:23,500 mais nous voulons faire une pétition contre les barres noires. 381 01:39:23,625 --> 01:39:24,917 Quelles barres noires ? 382 01:39:25,083 --> 01:39:28,458 Celles qui seront à la place de vos petits cubes. 383 01:39:28,583 --> 01:39:31,792 Quand j'ai vu qu'elles étaient noires, j'ai été très surprise. 384 01:39:35,875 --> 01:39:38,333 N'y pensez pas. 385 01:39:40,125 --> 01:39:45,750 J'ai signé un document qui acte la fin de ma collaboration. 386 01:39:48,042 --> 01:39:50,125 Ce n'est plus mon projet. 387 01:39:51,042 --> 01:39:53,375 Mais ils trahissent votre idée. 388 01:39:54,083 --> 01:39:56,958 Ces barres seront tout près de votre Cube. 389 01:39:59,833 --> 01:40:01,875 Ce n'est plus mon Cube. 390 01:40:03,500 --> 01:40:05,083 J'ai mis ça derrière moi. 391 01:43:24,750 --> 01:43:27,667 Sa tombe devrait être à l'est du cimetière. 392 01:43:27,875 --> 01:43:29,125 Où est-ce ? 393 01:43:29,500 --> 01:43:30,917 Je crois que c'est par là. 394 01:43:31,083 --> 01:43:33,083 On en vient mais on n'a rien trouvé. 395 01:43:34,208 --> 01:43:36,958 Il est peut-être au carré des indigents ? 396 01:43:42,833 --> 01:43:43,875 Merci. 397 01:43:46,042 --> 01:43:47,417 C'était qui ? 398 01:43:49,583 --> 01:43:51,542 Un grand architecte.