1 00:01:32,290 --> 00:01:34,500 چه غیرمنتظره 2 00:01:40,580 --> 00:01:46,750 فکر میکردم تا الان مُرده باشه 3 00:01:51,130 --> 00:01:55,790 بنظر میرسه کار تحویل رسانیتو خراب کردی 4 00:01:55,790 --> 00:01:58,540 تو بودی که ازش خواستی 5 00:01:58,750 --> 00:02:02,330 نه‏.‏ من فقط استخدام شدم 6 00:02:02,540 --> 00:02:04,920 نگو کشتن اون کار تو بوده 7 00:02:04,920 --> 00:02:07,250 آره‏،‏ من بودم 8 00:02:07,250 --> 00:02:09,880 نمیدونستم اون اینقدر 9 00:02:10,710 --> 00:02:13,290 چرا از من عذرخواهی میکنی؟ 10 00:02:13,290 --> 00:02:17,630 اصلاً اهمیت نمیدم که 11 00:02:18,290 --> 00:02:21,380 من فقط با اون کار دارم 12 00:02:23,380 --> 00:02:26,920 اومدم با خودم برش گردونم 13 00:02:27,170 --> 00:02:30,250 یعنی اومدی رولو رو ببری؟ 14 00:02:32,170 --> 00:02:35,750 آره‏،‏ درسته‏.‏ اون ارزش زیادی داره 15 00:02:38,170 --> 00:02:39,130 پاری‏!‏ 16 00:02:42,790 --> 00:02:44,670 یهویی چی میگی؟ 17 00:02:45,500 --> 00:02:48,130 تو سر راهمی 18 00:02:50,670 --> 00:02:54,330 پس‏،‏ نمیخوای تحویلش بدی؟ 19 00:02:55,170 --> 00:02:57,330 داری از رولو حرف میزنی؟ 20 00:02:57,330 --> 00:02:59,080 من این اسم رو نمیدونم 21 00:02:59,080 --> 00:03:04,080 همونی که پشت سرته 22 00:03:04,080 --> 00:03:05,830 منظورم اون لاشه س 23 00:03:08,330 --> 00:03:11,170 تو بهش گفتی لاشه؟ 24 00:03:11,170 --> 00:03:15,750 میتونم زنده برش گردونم 25 00:03:16,500 --> 00:03:17,710 ولی چرا این همه دردسر؟ 26 00:03:18,290 --> 00:03:21,170 دارم بهشون یه لطف میکنم 27 00:03:21,170 --> 00:03:23,960 واقعاً نمیفهمم داری 28 00:03:24,210 --> 00:03:26,460 نبایدم بفهمی 29 00:03:29,630 --> 00:03:30,460 پاری‏!‏ 30 00:03:32,580 --> 00:03:34,420 داره چه اتفاقی میوفته؟ 31 00:03:34,420 --> 00:03:38,290 هم مربی هم اون مرد مرموز اونقدر 32 00:03:38,710 --> 00:03:42,080 بانو لینبرگ‏،‏ حواست باشه 33 00:03:42,790 --> 00:03:46,040 تو ‏.‏‏.‏‏.‏ یه آدم عجیبی‏،‏ نه؟ 34 00:03:48,080 --> 00:03:49,250 پاری‏!‏ 35 00:03:58,710 --> 00:04:01,250 تو سر راهمی 36 00:04:02,250 --> 00:04:06,000 فکنم بهتره با قطع کردن 37 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 پاری‏!‏ 38 00:04:26,960 --> 00:04:29,080 این باورنکردنیه 39 00:04:29,830 --> 00:04:32,000 فقط یه ضربه با اون چاقوش ‏.‏‏.‏‏.‏‏.‏ 40 00:04:32,000 --> 00:04:33,880 خیلی قویه 41 00:04:33,880 --> 00:04:36,460 مثل اون گاویه که قبلاً باهاش جنگیدم 42 00:04:36,460 --> 00:04:38,880 نه‏،‏ حتی قویتر از اونه 43 00:04:43,420 --> 00:04:45,380 چقدر عجیب ‏.‏‏.‏‏.‏ 44 00:04:49,250 --> 00:04:50,000 پاری‏!‏ 45 00:04:53,380 --> 00:04:54,420 این بده 46 00:04:54,670 --> 00:04:56,920 فقط با یه حس درونی 47 00:04:57,290 --> 00:05:01,290 مبارزه با اون درحالیکه از رولو محافظت 48 00:05:01,420 --> 00:05:04,040 چرا ‏.‏‏.‏‏.‏ نمیمیری؟ 49 00:05:07,670 --> 00:05:09,750 این شدت غیرعادیه ‏.‏‏.‏‏.‏ 50 00:05:09,750 --> 00:05:11,830 نمیتونم نزدیک بشم 51 00:05:15,290 --> 00:05:16,290 اینس‏!‏ 52 00:05:16,290 --> 00:05:18,790 این وضعیت خطرناکه‏.‏ پس لطفاً 53 00:05:18,790 --> 00:05:20,920 اگه با بی احتیاطی نزدیک بشیم 54 00:05:21,790 --> 00:05:25,710 از اون ظاهر عجیب غریبش دیگه مطمئن شدم 55 00:05:25,710 --> 00:05:27,750 اون مرد ِ مُرده س 56 00:05:27,750 --> 00:05:28,920 مرد مرده؟ 57 00:05:29,500 --> 00:05:33,540 S ماجراجوی سابق رتبه ی 58 00:05:33,540 --> 00:05:35,670 مرد مُرده زادو ‏.‏‏.‏‏.‏ 59 00:05:39,580 --> 00:05:41,290 آه‏،‏ بله‏،‏ موافقم‏!‏ 60 00:05:41,290 --> 00:05:42,750 اینطوری خوبه 61 00:05:43,380 --> 00:05:44,540 منو ببخشید 62 00:05:45,040 --> 00:05:46,210 اینس؟ 63 00:05:46,210 --> 00:05:48,250 فکر میکردم داری 64 00:05:48,250 --> 00:05:51,040 موقع کار اینو پیدا کردم 65 00:05:51,040 --> 00:05:53,330 اونا اسنادی از یه مورد حل نشده هستن 66 00:05:53,330 --> 00:05:56,540 ‏"‏هدف مورد نظر مُرده‏"‏ 67 00:05:56,540 --> 00:05:58,750 این چیزیه که میگن 68 00:05:58,750 --> 00:06:02,130 این مورد کاملاً تموم شدس 69 00:06:02,130 --> 00:06:04,790 رسماً‏،‏ هدف دیگه مُرده 70 00:06:04,790 --> 00:06:05,960 رسماً؟ 71 00:06:05,960 --> 00:06:08,040 مرد مُرده زادو 72 00:06:08,040 --> 00:06:10,790 شد S اون تو سنِ جوانی یه ماجراجوی رتبه ی 73 00:06:10,790 --> 00:06:13,960 یه هدف شد S و بعد برای رتبه های 74 00:06:14,380 --> 00:06:17,380 که انسانه؟ S یه هدف رتبه ی 75 00:06:17,380 --> 00:06:18,960 جالب بنظر میاد 76 00:06:18,960 --> 00:06:21,750 میرم بخاطر تو دخل این یارو رو میارم 77 00:06:21,750 --> 00:06:22,630 نه 78 00:06:23,170 --> 00:06:25,380 توصیه میکنم باهاش نجنگی 79 00:06:25,380 --> 00:06:27,880 آره‏،‏ این یه حرکت هوشمندانس 80 00:06:28,130 --> 00:06:29,170 چی؟ 81 00:06:29,170 --> 00:06:31,830 یعنی اینقدر خفنه که 82 00:06:31,830 --> 00:06:33,170 بذار اونا رو ببینم 83 00:06:33,170 --> 00:06:34,380 قطعاً نه 84 00:06:34,380 --> 00:06:38,210 زادو از هر کسی قویتره 85 00:06:38,210 --> 00:06:40,580 بهمین دلیل نمیخوایم افراد 86 00:06:40,580 --> 00:06:41,630 دقیقاً 87 00:06:41,630 --> 00:06:45,920 من که فایده ای نمی بینم که 88 00:06:47,330 --> 00:06:48,830 کنجکاوی؟ 89 00:06:49,920 --> 00:06:50,920 آره 90 00:06:51,630 --> 00:06:56,920 بعنوان یه بچه‏،‏ اون در هنر باستانیِ 91 00:06:57,130 --> 00:07:02,420 و در 13سالگی لغب 92 00:07:02,420 --> 00:07:04,000 در 13سالگی‏!‏؟ 93 00:07:04,000 --> 00:07:05,670 اون از من با استعدادتر بوده‏!‏؟ 94 00:07:06,000 --> 00:07:08,670 بعداز اون تواناییاش 95 00:07:08,670 --> 00:07:11,670 و شهرتش به سرزمینهای خارجی رسید 96 00:07:11,670 --> 00:07:15,670 و در صدر تمام ماجراجوها قرار گرفت 97 00:07:16,080 --> 00:07:20,630 هج‏،‏ این مثل یه داستان 98 00:07:20,630 --> 00:07:23,210 چرا چنین شخصی یه هدفه؟ 99 00:07:23,460 --> 00:07:27,540 اون همیشه از استعداد و تکنیکهاش 100 00:07:27,540 --> 00:07:29,210 برای کارهای درست استفاده نمیکرد 101 00:07:29,750 --> 00:07:31,710 اونجام همینو نوشته 102 00:07:32,920 --> 00:07:36,960 ‏"‏36عضو از یه خانواده ی بازرگانی از سارنزا 103 00:07:37,750 --> 00:07:39,880 اون واقعاً آدمای عادی رو کشته‏!‏؟ 104 00:07:40,080 --> 00:07:41,630 یه سریا تو انجمن قاتلین 105 00:07:41,630 --> 00:07:45,830 حتی پیشنهاد دادن که اون باید 106 00:07:45,960 --> 00:07:50,540 اما‏،‏ کمکهای اون به 107 00:07:50,540 --> 00:07:54,210 حتی به تنهایی یه هیولای 108 00:07:54,330 --> 00:07:58,960 در نهایت‏،‏ بین نظرات دو دستگی شد 109 00:07:58,960 --> 00:08:01,210 و این موضوع به تعویق افتاد 110 00:08:01,460 --> 00:08:05,960 اون مرد بدون تبعیض 111 00:08:05,960 --> 00:08:08,880 البته تا وقتی که براش پول ساز باشه 112 00:08:10,670 --> 00:08:14,290 برای اون‏،‏ اخلاق‏،‏ آداب معاشرت احتماعی‏،‏ 113 00:08:14,290 --> 00:08:16,710 همشون بی معنی هستن 114 00:08:16,710 --> 00:08:18,790 بهترین مثال این ‏.‏‏.‏‏.‏ 115 00:08:19,580 --> 00:08:22,040 اون کل یه کشور رو نابود کرد؟ 116 00:08:28,880 --> 00:08:31,460 درست همونطور که 117 00:08:31,460 --> 00:08:34,710 ارتش یه کشور رو 118 00:08:34,710 --> 00:08:37,670 و کل خانواده ی سلطنتی رو به قتل رسوند 119 00:08:38,250 --> 00:08:41,330 انگار که لونه ی یه 120 00:08:42,330 --> 00:08:44,790 خیلیا متوجه شدن 121 00:08:45,290 --> 00:08:49,960 مثل این بود که اون هیچ 122 00:08:52,500 --> 00:08:55,540 ماجراجوهای زیادی 123 00:08:55,540 --> 00:08:57,960 سر جایزه ی هنگفتی بود به چالش کشیدن 124 00:08:57,960 --> 00:09:00,210 ولی فقط به کوهی از اجساد 125 00:09:00,210 --> 00:09:01,830 بیشتر و بیشتر میشد 126 00:09:02,670 --> 00:09:05,880 برای جلوگیری از 127 00:09:05,880 --> 00:09:08,710 انجمن علناً اعلام کرد 128 00:09:08,710 --> 00:09:11,080 بهمین دلیل زادو 129 00:09:11,080 --> 00:09:12,580 آه‏،‏ لعنتی 130 00:09:12,580 --> 00:09:16,420 حالا کلکسیونم اساساً خراب شد 131 00:09:16,830 --> 00:09:19,130 متأسفم که اونا رو شکستم 132 00:09:19,130 --> 00:09:21,630 ولی تقصیر خودته یهویی از 133 00:09:21,630 --> 00:09:24,460 اوه‏،‏ انتظار عذرخواهی ندارم 134 00:09:25,210 --> 00:09:26,380 ولی خب‏،‏ 135 00:09:26,380 --> 00:09:28,080 میتونم میتریل رو درک کنم 136 00:09:28,080 --> 00:09:32,960 ولی اوریهالکوم و عاج اژدها 137 00:09:33,210 --> 00:09:35,710 اوه‏،‏ واقعاً؟ میخوای پولشو بهت بدم؟ 138 00:09:36,750 --> 00:09:39,880 آره‏،‏ تو خیلی عجیبی 139 00:09:40,500 --> 00:09:43,500 ولی عجیبتر اون شمشیره 140 00:09:44,330 --> 00:09:48,000 یه آدم عجیب که داره 141 00:09:48,630 --> 00:09:50,250 خب‏،‏ مشکلی نیس 142 00:09:50,250 --> 00:09:52,420 امروز امن بازی میکنم ‏.‏‏.‏‏.‏ 143 00:09:54,960 --> 00:09:56,790 و بجاش از این استفاده میکنم 144 00:10:04,920 --> 00:10:06,000 امکان نداره ‏.‏‏.‏‏.‏ 145 00:10:06,000 --> 00:10:09,670 شمشیرشو به تعداد 146 00:10:11,040 --> 00:10:14,170 و تو یه چشم بهم زدن‏،‏ 147 00:10:14,170 --> 00:10:17,170 سلاح مرگباری که با 148 00:10:17,170 --> 00:10:19,380 صلیب نقره ای 149 00:10:22,830 --> 00:10:26,170 هرچندتاشونو دوست داری 150 00:10:26,170 --> 00:10:29,000 راحت میتونم ازشون بیشتر بسازم 151 00:10:33,330 --> 00:10:36,500 هرچندتاشونو دوست داری 152 00:10:36,500 --> 00:10:39,670 راحت میتونم ازشون بیشتر بسازم 153 00:10:40,000 --> 00:10:40,920 پاری‏!‏ 154 00:10:43,170 --> 00:10:44,460 مربی نور‏!‏ 155 00:10:45,250 --> 00:10:47,540 میدونستم نمیتونم همشونو اداره کنم‏!‏ 156 00:10:48,790 --> 00:10:49,790 پاری‏!‏ 157 00:10:52,830 --> 00:10:53,920 این بده‏!‏ 158 00:10:53,920 --> 00:10:56,290 تعداد صلیبهای نقره ای خیلی زیاده 159 00:10:56,290 --> 00:10:58,580 با این وضع‏،‏ هر دوشون میمیرن‏!‏ 160 00:10:59,250 --> 00:11:01,080 به کمکم نیاز دارن‏!‏ 161 00:11:02,960 --> 00:11:04,330 باید آروم باشم 162 00:11:04,830 --> 00:11:09,670 مأموریت من اینه که مطمئن 163 00:11:09,670 --> 00:11:12,830 باید با آرامش اولویتامو تعیین کنم 164 00:11:13,920 --> 00:11:16,130 اولین کاری که باید بکنم اینه که ‏.‏‏.‏‏.‏ 165 00:11:18,960 --> 00:11:20,420 بانو لینبرگ 166 00:11:22,040 --> 00:11:25,540 میتونم اجازتو داشته باشم که 167 00:11:25,540 --> 00:11:27,330 بیا دوباره انجامش بدیم‏!‏ 168 00:11:27,750 --> 00:11:28,580 پاری‏!‏ 169 00:11:29,250 --> 00:11:30,210 پاری‏!‏ 170 00:11:30,880 --> 00:11:33,580 مقابله با اون بهترین 171 00:11:33,960 --> 00:11:35,540 برای اونا خیلی دیر کردم‏!‏ 172 00:11:35,540 --> 00:11:36,960 سپر الهی‏!‏ 173 00:11:38,960 --> 00:11:39,710 خوبه‏!‏ 174 00:11:39,710 --> 00:11:40,540 پاری‏!‏ 175 00:11:47,750 --> 00:11:52,210 وظیفم اینه که به هر قیمتی 176 00:11:54,210 --> 00:11:55,380 دقیقاً بهمین دلیل ‏.‏‏.‏‏.‏ 177 00:11:57,710 --> 00:12:01,040 اجازه نمیدم این مرد بمیره 178 00:12:01,500 --> 00:12:03,460 معذرت میخوام ولی بالاخره اومدم 179 00:12:03,880 --> 00:12:06,210 اینس ‏.‏‏.‏‏.‏ جونمو نجات دادی 180 00:12:07,580 --> 00:12:08,960 سپر الهی‏!‏ 181 00:12:12,790 --> 00:12:15,920 اون سپر نور درست مثل یه شمشیره 182 00:12:15,920 --> 00:12:18,630 ولی بنظر نمیاد کسی 183 00:12:19,000 --> 00:12:22,670 حتی تیغه های نقره ایش 184 00:12:26,130 --> 00:12:27,210 نور دونو 185 00:12:28,130 --> 00:12:30,920 اگه اینطوری به مبارزه 186 00:12:31,170 --> 00:12:33,540 فعلاً من روی دفاع تمرکز میکنم 187 00:12:33,540 --> 00:12:36,290 متأسفم‏،‏ ولی میتونی بهش حمله کنی؟ 188 00:12:37,420 --> 00:12:41,290 انبوهی از تیغه ها مثل یه 189 00:12:42,460 --> 00:12:45,710 گرچه قبلاً به پرنده ای برخورد 190 00:12:48,540 --> 00:12:50,380 نیش اون قورباقه ‏.‏‏.‏‏.‏ 191 00:12:50,380 --> 00:12:51,710 شاید این کار کنه 192 00:12:51,710 --> 00:12:52,670 اینس 193 00:12:52,670 --> 00:12:53,960 میتونی انجامش بدی؟ 194 00:12:56,130 --> 00:12:57,130 آره 195 00:12:57,130 --> 00:13:00,710 یه ایده دارم‏.‏ میتونی سپر 196 00:13:01,080 --> 00:13:03,000 مطمئنی میتونی اینکارو بکنی؟ 197 00:13:03,000 --> 00:13:05,710 شاید ‏.‏‏.‏‏.‏ میتونم‏،‏ فکنم 198 00:13:05,710 --> 00:13:07,420 تقویت جسمانی 199 00:13:08,960 --> 00:13:09,830 حالا‏!‏ 200 00:13:12,290 --> 00:13:14,000 پرتاب سنگ‏!‏ 201 00:13:16,960 --> 00:13:19,750 صلیبهای نقره ای دارن میشکنن 202 00:13:20,000 --> 00:13:23,210 اون ناخن ها و نیش های اژدهای 203 00:13:24,000 --> 00:13:27,580 مهمات زیادی دارم 204 00:13:27,580 --> 00:13:28,710 باشه 205 00:13:30,380 --> 00:13:32,000 پرتاب سنگ‏!‏ 206 00:13:35,290 --> 00:13:36,710 مربی نور ‏.‏‏.‏‏.‏ 207 00:13:37,000 --> 00:13:38,630 یه چندتاشونو زدم 208 00:13:38,630 --> 00:13:40,040 فقط یه چندتا دیگه ‏.‏‏.‏‏.‏ 209 00:13:44,670 --> 00:13:45,630 پاری‏!‏ 210 00:13:51,830 --> 00:13:53,170 این یکی خیلی نزدیک بود 211 00:13:53,170 --> 00:13:54,630 تقریباً برق از سرم پروندی 212 00:13:54,630 --> 00:13:56,750 تو هم همینطور 213 00:13:56,750 --> 00:13:59,130 چطور این یکی رو سد کردی؟ 214 00:14:02,540 --> 00:14:08,290 درضمن‏،‏ این یکی محکم بود 215 00:14:08,290 --> 00:14:12,710 بابت این متأسفم 216 00:14:12,710 --> 00:14:15,250 بهت که گفتم‏،‏ نیازی 217 00:14:15,250 --> 00:14:18,130 ولی باید تلافی چیزی 218 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 پاری‏!‏ 219 00:14:20,960 --> 00:14:23,290 میشه دیگه حمله ی 220 00:14:24,420 --> 00:14:27,290 اون شمشیر مطمئناً عجیبه 221 00:14:27,580 --> 00:14:29,750 تو هم عجیبی 222 00:14:30,040 --> 00:14:34,500 چطور میتونی حملاتمو ببینی 223 00:14:34,500 --> 00:14:36,290 اوه ‏.‏‏.‏‏.‏ من اینکارو میکنم؟ 224 00:14:36,710 --> 00:14:40,250 حس میکنم باید چیزی 225 00:14:41,000 --> 00:14:42,580 باز میخوای اینکارو بکنی؟ 226 00:14:42,580 --> 00:14:43,540 نه 227 00:14:44,000 --> 00:14:45,920 بازیابی میتریل یه دردسر بزرگه 228 00:14:45,920 --> 00:14:48,080 بعداز اینکه همه جا ریز ریز شده 229 00:14:48,080 --> 00:14:50,630 مغازه رو 1 روز می بندم 230 00:14:51,380 --> 00:14:53,580 پس دیگه داری میری‏،‏ درسته؟ 231 00:14:53,580 --> 00:14:54,540 آره 232 00:14:54,540 --> 00:14:57,880 شنیدم تو پایتخت سلطنتی 233 00:14:57,880 --> 00:15:00,790 ولی بنظر میاد احتمالاً 234 00:15:01,210 --> 00:15:04,130 منظورت چیه که 235 00:15:04,420 --> 00:15:09,130 منم جزئیاتشو نمیدونم ولی 236 00:15:09,710 --> 00:15:13,920 خب دیگه‏،‏ خوشمو گذروندم 237 00:15:14,630 --> 00:15:16,830 تا بعد‏،‏ عجیب قریب 238 00:15:17,130 --> 00:15:18,540 باشه‏،‏ خدافظ 239 00:15:21,710 --> 00:15:24,880 تو ‏.‏‏.‏‏.‏ واقعاً خیلی عجیبی‏،‏ نه؟ 240 00:15:25,080 --> 00:15:28,330 واقعاً؟ من اینطور فکر نمیکنم 241 00:15:29,380 --> 00:15:33,210 تا الان آدمای عجیب قریب 242 00:15:33,210 --> 00:15:36,380 ولی حتی به همشون 243 00:15:37,790 --> 00:15:40,420 خودتو خوش شانس بدون‏،‏ دیو شیطان 244 00:15:40,630 --> 00:15:44,380 پول خوبی گرفتم که تو 245 00:15:44,380 --> 00:15:46,130 همش هدر رفت 246 00:15:48,250 --> 00:15:49,000 با اینحال ‏.‏‏.‏‏.‏ 247 00:15:49,000 --> 00:15:49,920 پاری‏!‏ 248 00:15:50,880 --> 00:15:52,670 میشه یکم مهلت بدی لطفاً؟ 249 00:15:54,210 --> 00:15:58,040 با این مردی که اینجاس نمیتونم کاری کنم 250 00:16:10,580 --> 00:16:12,710 یه جشن غیرعادی تو پایتخت سلطنتی؟ 251 00:16:12,710 --> 00:16:14,750 این چیزیه که اون مرد گفت؟ 252 00:16:14,750 --> 00:16:15,920 آره 253 00:16:16,130 --> 00:16:19,630 شما دوتا علاقمندین؟ 254 00:16:19,830 --> 00:16:21,170 من کنجکاوم 255 00:16:21,170 --> 00:16:22,830 مونده داره چه اتفاقی میوفته 256 00:16:22,830 --> 00:16:23,830 واقعاً؟ 257 00:16:23,830 --> 00:16:25,960 دراینصورت‏،‏ چطوره 258 00:16:25,960 --> 00:16:26,880 چی؟ 259 00:16:27,420 --> 00:16:30,290 واقعاً زیاد از شهر دور نیستیم 260 00:16:30,960 --> 00:16:33,420 از طرفی‏،‏ نمیتونیم 261 00:16:33,420 --> 00:16:35,750 ولی اگه بریم پایتخت‏،‏ مشکل 262 00:16:35,750 --> 00:16:38,040 ولی نور دونو‏،‏ من مطمئن نیستم ‏-‏‏-‏ 263 00:16:38,040 --> 00:16:38,830 نمیتونیم 264 00:16:40,830 --> 00:16:43,290 چی شده؟ سردته‏،‏ رولو؟ 265 00:16:43,290 --> 00:16:44,830 زیاد خوب بنظر نمیای 266 00:16:44,830 --> 00:16:48,250 شماها ‏.‏‏.‏‏.‏ همه از پایتخت سلطنتی هستین؟ 267 00:16:48,580 --> 00:16:49,920 آره 268 00:16:49,920 --> 00:16:52,000 بنظر میرسه همه باهم 269 00:16:52,000 --> 00:16:54,330 پس فکر کردم فکر خوبیه 270 00:16:54,330 --> 00:16:55,250 تو نمیخوای بری؟ 271 00:16:55,960 --> 00:16:58,500 نه ‏.‏‏.‏‏.‏ اینطور نیس 272 00:16:58,500 --> 00:17:01,290 نمیتونین برگردین ‏.‏‏.‏‏.‏ نمیتونین 273 00:17:03,130 --> 00:17:04,540 منظورت چیه؟ 274 00:17:04,540 --> 00:17:05,790 یه چیزی شنیدم 275 00:17:06,500 --> 00:17:09,420 یه چیز بزرگ داره به 276 00:17:09,920 --> 00:17:12,830 و اونقدر قویه که کل 277 00:17:13,630 --> 00:17:16,290 این چیزیه که شنیدم اونا میگن 278 00:17:16,880 --> 00:17:20,790 اونا گفتن اژدهای مرگ سیاه 279 00:17:22,380 --> 00:17:24,040 منظورش چیه؟ 280 00:17:29,290 --> 00:17:32,130 اینس‏،‏ بیا همین الان 281 00:17:32,130 --> 00:17:34,790 بنظر میاد وضعیت اضطراری تر 282 00:17:35,040 --> 00:17:37,330 مربی‏،‏ با این مشکلی نداری؟ 283 00:17:37,580 --> 00:17:39,250 آره‏،‏ معلومه که نه 284 00:17:39,790 --> 00:17:40,960 لطفاً‏،‏ صبرکنین 285 00:17:41,460 --> 00:17:43,540 نمیتونم با این موافقت کنم 286 00:17:43,540 --> 00:17:45,130 لرد رِین بهم گفت‏-‏‏-‏ 287 00:17:45,130 --> 00:17:46,250 میدونم 288 00:17:47,040 --> 00:17:49,040 بهت گفت که هر اتفاقی 289 00:17:49,040 --> 00:17:51,460 با من به میترا فرار کنی 290 00:17:51,460 --> 00:17:53,540 این چیزیه که بهت گفت‏،‏ درسته؟ 291 00:17:53,670 --> 00:17:55,290 چطور اینو میدونی؟ 292 00:17:55,670 --> 00:17:57,170 چون من خواهر کوچیکشم 293 00:17:57,500 --> 00:18:00,420 میدونم برادرم چطور فکر میکنه 294 00:18:00,920 --> 00:18:04,580 ولی بنظرت اگه فقط من 295 00:18:04,580 --> 00:18:06,790 باید فوری بریم اونجا و 296 00:18:06,790 --> 00:18:08,830 اونا باید بدونن پایتخت 297 00:18:08,830 --> 00:18:09,920 اما ‏.‏‏.‏‏.‏ 298 00:18:09,920 --> 00:18:14,710 داستان دیو شیطان ها و اینکه 299 00:18:15,790 --> 00:18:17,540 حتی اگه الن سعی کنیم فرار کنیم 300 00:18:17,540 --> 00:18:20,710 مطمئناً به سرنوشت اونا دچار میشیم 301 00:18:23,960 --> 00:18:25,380 هرجور شما بخواین 302 00:18:26,750 --> 00:18:28,380 بیاین به پایتخت سلطنتی برگردیم 303 00:18:28,670 --> 00:18:30,380 ولی‏،‏ بانو لینبرگ ‏.‏‏.‏‏.‏ 304 00:18:30,380 --> 00:18:33,880 تحت هیچ شرایطی 305 00:18:33,880 --> 00:18:36,040 ممنون‏،‏ اینس 306 00:18:37,000 --> 00:18:39,330 رولو‏،‏ چیکار میکنی؟ 307 00:18:39,330 --> 00:18:43,750 اگه نمیخوای با ما بیای 308 00:18:46,210 --> 00:18:48,000 منم میام 309 00:18:50,130 --> 00:18:52,630 ممکنه نتونم کاری بکنم 310 00:18:52,630 --> 00:18:56,000 ولی هرکی اون هیولا رو داره 311 00:18:56,130 --> 00:19:00,330 اوه‏،‏ واقعاً؟ دیو شیطان 312 00:19:05,130 --> 00:19:10,790 مطمئنم تربیت این پسربچه 313 00:19:11,330 --> 00:19:13,580 اون همچین شخصیت مهربونی داره 314 00:19:14,290 --> 00:19:16,290 حداقل‏،‏ در مقایسه با من ‏.‏‏.‏‏.‏ 315 00:19:18,210 --> 00:19:19,290 ای کاش ‏.‏‏.‏‏.‏ 316 00:19:19,460 --> 00:19:21,420 میتونستم یه نیش بیشتر ‏.‏‏.‏‏.‏ 317 00:19:22,380 --> 00:19:23,790 از سم اون قورباغه بخورم 318 00:19:29,210 --> 00:19:32,790 راستش‏،‏ بگم نگران نیستم دروغ گفتم 319 00:19:33,080 --> 00:19:35,330 ولی اگه مربی نور 320 00:19:35,330 --> 00:19:37,500 که هم با اژدهای مرگ سیاه 321 00:19:37,500 --> 00:19:40,210 و هم با مرد مرده افسانه ای زادو جنگید‏،‏ با ماس‏،‏ 322 00:19:40,210 --> 00:19:41,290 پس چیزیمون نمیشه 323 00:19:41,540 --> 00:19:42,960 رولو‏،‏ نگاه کن‏!‏ 324 00:19:42,960 --> 00:19:45,290 چندتا اسب وحشی اونجان‏!‏ 325 00:19:45,630 --> 00:19:47,830 اوه ‏.‏‏.‏‏.‏ آره 326 00:19:48,170 --> 00:19:53,080 درسته‏،‏ بعنوان شاهزاده خانم امپراتوری کلیز 327 00:19:53,540 --> 00:19:55,040 باید اونو بیارمش 328 00:19:55,040 --> 00:19:59,080 این مرد مستقیم از یه 329 00:19:59,500 --> 00:20:02,750 اون باید به پایتخت سلطنتی برگرده 330 00:20:02,750 --> 00:20:05,790 حتی اگه به قیمت جونم تموم بشه 331 00:20:06,250 --> 00:20:08,790 اینس‏،‏ تا میتونی سریع تر برو 332 00:20:08,790 --> 00:20:09,880 باشه‏!‏ 333 00:20:22,000 --> 00:20:23,210 گزارش‏!‏ 334 00:20:23,210 --> 00:20:27,540 تقریباً همه ی شهروندای 335 00:20:27,540 --> 00:20:28,710 خوبه 336 00:20:29,330 --> 00:20:31,880 تلاشهای 6 جنگجو هم نتیجه داد 337 00:20:31,880 --> 00:20:34,250 و بنظر ما اونا دشمنای 338 00:20:34,460 --> 00:20:35,380 خوبه 339 00:20:35,380 --> 00:20:37,330 ولی هنوز باید یه موج دیگه بیاد 340 00:20:37,330 --> 00:20:40,580 ارتش سرّی شدید دارن 341 00:20:40,580 --> 00:20:42,380 ولی هیچ ردی ازشون پیدا نکردن 342 00:20:42,380 --> 00:20:44,880 نه‏،‏ اگه دارن میان سراغمون 343 00:20:44,880 --> 00:20:46,790 نیروهامون پراکنده شدن 344 00:20:46,790 --> 00:20:48,830 اونا منتظرن که ما 345 00:20:48,830 --> 00:20:51,880 و بعد یه موج عظیم راه میندازن 346 00:20:52,170 --> 00:20:53,460 لرد رِین ‏.‏‏.‏‏.‏ 347 00:20:53,790 --> 00:20:58,290 مشکل اینه که نمیتونیم بفهمیم 348 00:20:58,290 --> 00:20:59,290 این کجاس؟ 349 00:21:00,290 --> 00:21:01,290 سمت شمال؟ 350 00:21:02,330 --> 00:21:03,290 جنوب؟ 351 00:21:04,460 --> 00:21:05,790 یا شاید ‏.‏‏.‏‏.‏ 352 00:21:06,420 --> 00:21:07,960 طبق گفته ی ارتش شکارچی 353 00:21:07,960 --> 00:21:11,460 دیده شدن هیولاهای 354 00:21:18,040 --> 00:21:19,710 اون چیه؟ 355 00:21:21,170 --> 00:2