1 00:00:01,168 --> 00:00:07,675 EL HOMBRE ES EL ANIMAL MÁS CRUEL DE TODOS 2 00:02:52,381 --> 00:02:55,175 Buena chica. Feliz cumpleaños, mamá. 3 00:03:04,226 --> 00:03:06,854 PORTÓN: DESCONECTADO 4 00:03:19,158 --> 00:03:20,242 Ahora no, Argos. 5 00:03:22,995 --> 00:03:24,872 Oye, amigo, no puedo. Tengo una cita. 6 00:03:25,831 --> 00:03:26,832 Argos. 7 00:03:29,001 --> 00:03:30,294 No te vas a rendir, ¿no? 8 00:04:05,621 --> 00:04:08,040 Hoy te están mimando, Socks. 9 00:04:08,958 --> 00:04:10,459 Por eso le gustas más que yo. 10 00:04:11,502 --> 00:04:12,628 ¿Está rica, cariño? 11 00:04:14,004 --> 00:04:15,089 - Está exquisita. - ¿Sí? 12 00:04:23,097 --> 00:04:24,264 Estás yendo bien, Jake. 13 00:04:25,224 --> 00:04:26,642 Sonríe, te están filmando. 14 00:04:29,645 --> 00:04:32,981 Yo no iba a decírtelo para no dar mala suerte. 15 00:04:32,982 --> 00:04:34,608 Ay, no. ¿Qué pasa? 16 00:04:38,362 --> 00:04:39,780 Ahora tienes que decírmelo. 17 00:04:41,991 --> 00:04:43,117 Dormiste anoche. 18 00:04:44,994 --> 00:04:46,494 Sabes que siempre duermo, ¿no? 19 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 Es decir, dormiste de verdad. 20 00:04:50,457 --> 00:04:51,875 Bueno, qué bien. 21 00:04:53,752 --> 00:04:57,756 Me alegra que no seas policía. Estás más feliz entrenando a los perros. 22 00:04:58,424 --> 00:04:59,758 Ya no tengo miedo. 23 00:05:00,426 --> 00:05:03,512 Nunca me dijiste que tenías miedo. ¿De qué? 24 00:05:03,971 --> 00:05:04,930 De ti. 25 00:05:06,348 --> 00:05:08,100 Como si lucharas contra algo. 26 00:05:12,312 --> 00:05:14,064 Sí, así es como me relajo. 27 00:05:15,733 --> 00:05:19,069 Últimamente, pareces tan tranquilo. 28 00:05:20,362 --> 00:05:25,200 Sea lo que sea contra lo que luchabas, parece que... 29 00:05:25,617 --> 00:05:27,869 Las costillas. Vuelva pronto. 30 00:05:27,870 --> 00:05:29,245 Gracias. Estaba deliciosa. 31 00:05:29,246 --> 00:05:30,580 - Gracias. - Gracias. 32 00:05:30,581 --> 00:05:32,374 ¿Qué decías? Sigue. 33 00:05:34,418 --> 00:05:35,627 Parece que ganaste. 34 00:05:48,432 --> 00:05:49,432 Hay un incendio. 35 00:05:49,433 --> 00:05:51,185 - ¿Qué? - En casa. Debemos irnos. 36 00:06:02,946 --> 00:06:04,031 Vamos. 37 00:06:27,012 --> 00:06:29,556 - ¿No apagaste el horno? - Ni siquiera lo encendí. 38 00:06:31,975 --> 00:06:33,143 ¿Qué pasa, muchacha? 39 00:06:36,563 --> 00:06:38,607 {\an8}¡Socks, ataca! ¡Mata! 40 00:06:50,327 --> 00:06:51,745 ¡Mia, llama a la policía! 41 00:07:09,888 --> 00:07:11,639 Policía, ¿cuál es la emergencia? 42 00:07:11,640 --> 00:07:13,392 Nos están atacando, por favor. 43 00:07:13,725 --> 00:07:14,892 ¿Corren peligro? 44 00:07:14,893 --> 00:07:18,187 ¿Hola? Sí, nos están atacando, por favor. 45 00:07:18,188 --> 00:07:19,606 ¿Y cómo se llama? 46 00:07:19,940 --> 00:07:21,190 Mia Rosser. 47 00:07:21,191 --> 00:07:24,486 - Intentan matar a mi esposo. - Veré si alguien puede ayudarla. 48 00:07:24,820 --> 00:07:27,072 ¿Señora? ¿Señora? ¿Qué...? 49 00:08:08,947 --> 00:08:09,907 ¡Jake! 50 00:08:11,200 --> 00:08:12,159 ¡Jake! 51 00:08:19,124 --> 00:08:20,167 {\an8}¡Protege! 52 00:08:31,178 --> 00:08:32,512 Él no va a ninguna parte. 53 00:08:35,974 --> 00:08:38,185 Socks. Llama al equipo médico. 54 00:08:39,019 --> 00:08:40,812 - Necesito un médico... - Resiste. 55 00:08:41,146 --> 00:08:42,397 No te voy a mover. 56 00:08:42,981 --> 00:08:45,484 Muéstrame dónde te duele. Voy a buscar ayuda. 57 00:08:46,151 --> 00:08:47,277 Él está ahí. ¡Jake! 58 00:08:47,736 --> 00:08:50,154 - ¡Jake! - Cobb. Socks está herida. 59 00:08:50,155 --> 00:08:52,032 Brown llamó a la ambulancia. Ya viene. 60 00:08:58,622 --> 00:09:00,666 - Mia, ¿estás bien? - Estoy bien. 61 00:09:01,833 --> 00:09:02,793 ¡Johnny! 62 00:09:04,211 --> 00:09:05,295 - Parece estar bien. - Sí. 63 00:09:08,465 --> 00:09:09,924 - Mia, quédate aquí. - ¿Estás bien? 64 00:09:09,925 --> 00:09:10,968 {\an8}¡Argos, quieto! 65 00:09:51,174 --> 00:09:53,051 Mis ojos son tus ojos, 66 00:09:54,177 --> 00:09:57,097 para vigilar y protegerte a ti y a los tuyos. 67 00:09:58,515 --> 00:10:00,392 Mis oídos son tus oídos, 68 00:10:01,351 --> 00:10:04,896 para escuchar y detectar mentes malvadas en la oscuridad. 69 00:10:06,732 --> 00:10:09,026 Mi nariz es tu nariz, 70 00:10:10,027 --> 00:10:11,570 para olfatear al intruso 71 00:10:12,487 --> 00:10:13,989 y así puedas vivir. 72 00:10:14,865 --> 00:10:17,743 Mi vida también es tuya. 73 00:10:21,788 --> 00:10:24,833 ¡Escuadrón! ¡Atención! 74 00:10:26,043 --> 00:10:27,169 ¡Presenten armas! 75 00:10:29,046 --> 00:10:32,090 Listos. Apunten. Fuego. 76 00:10:32,841 --> 00:10:34,885 Listos. Apunten. Fuego. 77 00:10:41,141 --> 00:10:42,434 ¡Quieto! 78 00:10:56,615 --> 00:10:57,616 Argos. 79 00:10:59,242 --> 00:11:00,327 Ve a casa. 80 00:11:01,328 --> 00:11:02,287 ¡Oye! 81 00:11:13,006 --> 00:11:14,883 Muy bien, levántate. Vamos, sube. 82 00:11:28,021 --> 00:11:30,941 Yo no podía soportar verte allá. 83 00:11:33,276 --> 00:11:34,486 Entre los muertos. 84 00:11:38,782 --> 00:11:40,117 Tienes lo que quiero. 85 00:11:48,250 --> 00:11:50,419 Estás jugando a las casitas junto al mar. 86 00:11:54,631 --> 00:11:55,841 Esto no va a resolverlo. 87 00:12:00,387 --> 00:12:01,763 Eres una buena chica. 88 00:12:04,141 --> 00:12:05,725 Hasta pronto, Socks. 89 00:12:08,061 --> 00:12:09,438 Hasta pronto. 90 00:12:35,839 --> 00:12:38,632 Ustedes son mi aseguradora, pero no me están asegurando. 91 00:12:38,633 --> 00:12:39,800 ¿Cómo funciona eso? 92 00:12:39,801 --> 00:12:42,887 Sr. Rosser, en su contrato, sección cuatro, párrafo nueve... 93 00:12:42,888 --> 00:12:46,390 - Espere. Déjeme terminar, ¿está bien? - Está bien. 94 00:12:46,391 --> 00:12:49,226 No hay nada más simple que esto. 95 00:12:49,227 --> 00:12:52,730 - Usted está frustrado, lo entiendo. - Pagué un seguro comercial. 96 00:12:52,731 --> 00:12:53,856 Eso no se discute. 97 00:12:53,857 --> 00:12:57,276 Mi negocio, que ustedes aseguraron, fue destruido. 98 00:12:57,277 --> 00:13:00,070 - Sí, así fue. - No sé cuál es el problema. 99 00:13:00,071 --> 00:13:03,200 Señor, usted listó las cámaras y, en un incidente así... 100 00:13:03,700 --> 00:13:06,577 No, la grabación desapareció. Ya no existen, ¿de acuerdo? 101 00:13:06,578 --> 00:13:08,704 Hackearon la empresa de seguridad. 102 00:13:08,705 --> 00:13:09,663 {\an8}¡Basta! 103 00:13:09,664 --> 00:13:11,373 Puedo darle el contacto si usted... 104 00:13:11,374 --> 00:13:14,251 Señor, sin la grabación, van a rechazar su reclamación. 105 00:13:14,252 --> 00:13:16,295 - Repítalo. No lo oí. - Sin la grabación... 106 00:13:16,296 --> 00:13:17,838 Pero hay un informe policial. 107 00:13:17,839 --> 00:13:19,298 Tengo una idea. 108 00:13:19,299 --> 00:13:20,424 ¿Podemos calmarnos? 109 00:13:20,425 --> 00:13:22,219 Veamos quién cuelga primero. 110 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 Él está bien. 111 00:13:24,012 --> 00:13:26,890 No estoy preocupado. Supe que eres bueno con los perros. 112 00:13:27,641 --> 00:13:28,850 No, hablaba con él. 113 00:13:30,810 --> 00:13:33,896 Jake, soy el detective Thorne. ¿Es un mal momento? 114 00:13:33,897 --> 00:13:37,192 No, en realidad, porque ha sido difícil obtener respuestas. 115 00:13:38,485 --> 00:13:39,985 ¿Te importa si él se ejercita? 116 00:13:39,986 --> 00:13:42,072 {\an8}- Por mí, no hay problema. - ¡Busca! 117 00:13:44,741 --> 00:13:45,951 Muy bien, encuéntralo. 118 00:13:53,041 --> 00:13:55,209 ¿Y qué será él? ¿Un perro de cadáveres? 119 00:13:55,210 --> 00:13:56,545 No, narcóticos. 120 00:13:57,629 --> 00:13:59,714 Tiene un excelente olfato. Mira esto. 121 00:14:00,882 --> 00:14:03,468 Muy bien. Buen chico. 122 00:14:03,969 --> 00:14:06,388 Apuesto a que encuentra un cuerpo en un basural. 123 00:14:08,223 --> 00:14:12,852 Yo esperaba que pudieras aclarar algunas cosas. 124 00:14:13,520 --> 00:14:14,479 {\an8}¡Argos, ataca! 125 00:14:15,438 --> 00:14:17,065 ¿Esa es la orden para matar? 126 00:14:17,607 --> 00:14:18,608 Para atacar. 127 00:14:22,404 --> 00:14:23,530 Él no está atacando. 128 00:14:25,865 --> 00:14:28,451 Él acaba de ver cómo destrozaban a su familia. 129 00:14:29,119 --> 00:14:30,787 Está un poco alterado. 130 00:14:36,209 --> 00:14:38,211 No eres de Robos y Homicidios, ¿no? 131 00:14:38,628 --> 00:14:40,922 Oye, deberías ser detective. 132 00:14:47,262 --> 00:14:49,973 Aunque mates a los malos, sigue siendo asesinato. 133 00:14:52,267 --> 00:14:53,268 ¿Sabes qué? 134 00:14:54,269 --> 00:14:55,270 Tienes razón. 135 00:14:56,146 --> 00:14:57,480 Ahora es un mal momento. 136 00:15:01,401 --> 00:15:04,904 LAPD, amigo. Haciendo lo que mejor saben hacer. 137 00:15:05,363 --> 00:15:07,699 Investigarme. ¿Por qué? 138 00:15:09,117 --> 00:15:11,786 ¿Porque intentaron lastimar a tu mamá y me vengué? 139 00:15:15,624 --> 00:15:16,790 ¿Fue legal? 140 00:15:16,791 --> 00:15:18,877 No, no se trata de legalidad. 141 00:15:20,587 --> 00:15:22,088 Se trata de moralidad. 142 00:15:22,547 --> 00:15:23,965 ¿Y a ti qué te importa? 143 00:15:25,634 --> 00:15:29,220 Aunque te explicara lo que es un gran jurado 144 00:15:30,639 --> 00:15:33,683 o qué le pasa a un policía que va a la cárcel, 145 00:15:34,267 --> 00:15:35,518 o qué es una deuda, 146 00:15:35,977 --> 00:15:37,936 la bancarrota, el matrimonio... 147 00:15:37,937 --> 00:15:39,564 Un montón de tonterías, amigo. 148 00:15:42,692 --> 00:15:43,943 Eso no cambiaría nada. 149 00:15:46,196 --> 00:15:47,197 ¿Sabes por qué? 150 00:15:48,365 --> 00:15:49,491 Porque estás libre. 151 00:15:50,950 --> 00:15:52,994 De hecho, debes entenderlo mejor que yo. 152 00:15:53,495 --> 00:15:55,330 Sé cómo te pones cuando estás enjaulado. 153 00:15:57,207 --> 00:15:58,625 Si por algún milagro, 154 00:16:00,377 --> 00:16:02,045 puedo pagar la hipoteca, 155 00:16:02,671 --> 00:16:05,256 cobro el seguro y estos locos 156 00:16:06,174 --> 00:16:07,467 dejan de intentar matarme, 157 00:16:11,137 --> 00:16:12,389 es muy probable 158 00:16:13,932 --> 00:16:15,892 que yo vaya preso de por vida. 159 00:16:32,117 --> 00:16:33,576 Debemos hablar, detective. 160 00:16:35,161 --> 00:16:37,288 - Concierte una cita, Sr. Rosser. - No. 161 00:16:38,665 --> 00:16:42,210 - Usted no puede estar aquí. - Pero aquí estoy, aún en el sistema. 162 00:16:43,920 --> 00:16:45,129 ¿Por qué le asignaron esto? 163 00:16:45,130 --> 00:16:47,172 La transfirieron. No me conoce. 164 00:16:47,173 --> 00:16:49,800 Sé que viola un domicilio y podría arrestarlo. 165 00:16:49,801 --> 00:16:51,594 Podría, pero no lo hará. 166 00:16:58,768 --> 00:17:00,060 - ¿Qué hiciste? - ¿Quién era él? 167 00:17:00,061 --> 00:17:03,398 - Pregunté primero. - Técnicamente fui yo, pero no soy un niño. 168 00:17:04,065 --> 00:17:05,482 ¿Por qué estás asustada? 169 00:17:05,483 --> 00:17:07,026 - Oí hablar de ti. - ¿Sí? 170 00:17:08,153 --> 00:17:10,864 Irritamos a la misma gente. Quizá puedas ayudar. 171 00:17:13,450 --> 00:17:15,284 Se llamaba Adolfo Reyes. 172 00:17:15,285 --> 00:17:17,035 Bueno, eso reduce la lista. 173 00:17:17,036 --> 00:17:19,204 Él no es del cartel. No es ilegal. 174 00:17:19,205 --> 00:17:21,290 Es un mexicano que vivía allá. 175 00:17:21,291 --> 00:17:23,209 ¿Y cómo él fue a parar a mi casa? 176 00:17:23,793 --> 00:17:27,172 Ahí está ella. ¿Ya comiste? 177 00:17:28,214 --> 00:17:29,632 Voy tarde a una autopsia. 178 00:17:35,388 --> 00:17:36,723 Vayamos a desayunar. 179 00:17:37,098 --> 00:17:38,308 ¿Estoy castigada? 180 00:17:38,808 --> 00:17:40,560 Sé que estás pasando por mucho. 181 00:17:41,186 --> 00:17:42,771 Pasar hambre no te ayudará. 182 00:17:45,565 --> 00:17:46,941 Te traeré unos tacos. 183 00:17:47,275 --> 00:17:49,444 Gracias. Seguro que se me abrirá el apetito. 184 00:17:50,653 --> 00:17:51,905 ¿Tu mamá está mejor? 185 00:17:52,697 --> 00:17:53,740 Tenemos esperanza. 186 00:17:56,159 --> 00:17:57,660 Unos tipos contribuyeron. 187 00:17:58,828 --> 00:18:00,580 Mándale cariños, ¿sí? 188 00:18:01,080 --> 00:18:03,041 Qué amable. De veras, gracias. 189 00:18:21,684 --> 00:18:25,146 Reyes era periodista. No era un fan de los carteles. 190 00:18:25,730 --> 00:18:26,730 ¿Qué más? 191 00:18:26,731 --> 00:18:29,608 Policía retirado, exboxeador aficionado. 192 00:18:29,609 --> 00:18:33,363 Él y su familia desaparecieron dos días antes de que robaran tu casa. 193 00:18:35,907 --> 00:18:37,074 ¿Dónde estacionaste? 194 00:18:37,075 --> 00:18:38,617 ¿Qué? ¿No hay tacos? 195 00:18:38,618 --> 00:18:40,870 Mañana. Te mando la dirección. 196 00:18:41,371 --> 00:18:42,831 ¿Dónde estacionaste? 197 00:18:43,748 --> 00:18:46,376 Mañana, estaciona más lejos. 198 00:19:01,975 --> 00:19:04,685 Es junio y llevas todo el día jugando con zorrillos. 199 00:19:04,686 --> 00:19:07,272 Caras, caras, caras... 200 00:19:08,898 --> 00:19:10,524 Raspa. Raspa todo. Todo. 201 00:19:10,525 --> 00:19:13,570 ¿Sabes qué? Totec es un idiota y yo estoy profetizando. 202 00:19:13,987 --> 00:19:15,195 Deja que un farsante... 203 00:19:15,196 --> 00:19:17,614 Te digo que ese maricón está viniendo aquí. 204 00:19:17,615 --> 00:19:20,325 ¿Te crees que mandas aquí, imbécil? Todo es falso. 205 00:19:20,326 --> 00:19:23,245 Eres un animal disfrazado de drag queen, como un maricón. 206 00:19:23,246 --> 00:19:24,663 Intenta huir. 207 00:19:24,664 --> 00:19:26,248 Da igual. Déjate de tonterías. 208 00:19:26,249 --> 00:19:27,958 ¿Tu chica? Se merece algo mejor. 209 00:19:27,959 --> 00:19:29,626 Estás mal de la cabeza, idiota. 210 00:19:29,627 --> 00:19:31,588 ¿Crees que ella alguna vez te querrá? 211 00:19:32,130 --> 00:19:33,797 Vas a jugar a la ruleta rusa. 212 00:19:33,798 --> 00:19:36,758 Beekman está volando por el aire y tú vas cuesta abajo. 213 00:19:36,759 --> 00:19:39,469 - Muy bien, amigo. Cuídate. - Soy estadounidense. 214 00:19:39,470 --> 00:19:41,055 {\an8}CONEXIÓN DE WIFI 215 00:19:42,515 --> 00:19:44,392 FORMULARIO DE CONFIRMACIÓN DE ENTRADA 216 00:19:50,857 --> 00:19:52,191 {\an8}Acuéstate. 217 00:19:53,401 --> 00:19:54,360 {\an8}Quieto. 218 00:19:55,320 --> 00:19:58,113 No necesitamos esta casa. 219 00:19:58,114 --> 00:19:59,615 - Oye. - Es cara. 220 00:19:59,616 --> 00:20:01,034 Yo me encargo de eso. 221 00:20:02,410 --> 00:20:04,412 Argos va a valer una buena suma. 222 00:20:05,038 --> 00:20:06,706 Cuando él esté listo. 223 00:20:08,207 --> 00:20:10,084 - Jake, quiero ayudar. - No. 224 00:20:10,710 --> 00:20:12,085 Puedo volver a la enfermería. 225 00:20:12,086 --> 00:20:13,921 - No. - No tengo problemas. 226 00:20:13,922 --> 00:20:15,047 ¡No! 227 00:20:15,048 --> 00:20:18,091 Media jornada. Solo hasta que el seguro pague. 228 00:20:18,092 --> 00:20:19,385 Quizás eso no ocurra. 229 00:20:20,428 --> 00:20:21,887 Querías quedarte en casa. 230 00:20:21,888 --> 00:20:23,973 Te hice una promesa. Voy a cumplirla. 231 00:20:24,349 --> 00:20:26,142 Bien, yo también hice una promesa. 232 00:20:26,768 --> 00:20:27,977 En la riqueza o en la pobreza. 233 00:20:28,353 --> 00:20:30,355 Esta es la parte de la pobreza. 234 00:20:35,944 --> 00:20:37,528 ¿Cómo he dormido últimamente? 235 00:20:39,781 --> 00:20:41,532 - Como un bebé. - ¿Sí? 236 00:20:42,825 --> 00:20:44,535 Los bebés se hacen encima. 237 00:20:54,921 --> 00:20:56,130 Me alegra que seas tú. 238 00:20:56,631 --> 00:20:59,008 Me ofrecí. Solo confío en mí mismo. 239 00:20:59,342 --> 00:21:01,010 Bien, porque apenas confío en ti. 240 00:21:01,386 --> 00:21:02,595 No fue idea mía, amigo. 241 00:21:03,930 --> 00:21:05,473 Todos en la fuerza son honestos. 242 00:21:05,807 --> 00:21:07,349 Me cansé del barrio bajo. 243 00:21:07,350 --> 00:21:09,435 - Jugando a la rayuela con agujas sucias. - Sí. 244 00:21:09,811 --> 00:21:13,230 Mia ahora es enfermera. Ella puede conseguirte agujas sucias. 245 00:21:13,231 --> 00:21:16,025 Espárcelas por el césped. Voy a sentirme como en casa. 246 00:21:20,154 --> 00:21:23,074 - Muy bien, Cobb. Te lo agradezco. - Cuenta conmigo, amigo. 247 00:21:24,534 --> 00:21:25,410 {\an8}Junto. 248 00:21:32,625 --> 00:21:35,293 Ya sabes, él sigue sobrio. 249 00:21:35,294 --> 00:21:36,878 Cumplió su promesa. 250 00:21:36,879 --> 00:21:38,463 - Lo sé, pero... - Argos. 251 00:21:38,464 --> 00:21:40,090 Hay una voz maligna en mi cabeza 252 00:21:40,091 --> 00:21:42,884 que me dice que un día él va a enloquecer. 253 00:21:42,885 --> 00:21:44,429 Que lo veré en las noticias. 254 00:21:45,179 --> 00:21:48,598 Pero sé que eso no es real. Es mi miedo el que habla. 255 00:21:48,599 --> 00:21:51,685 Él se está esforzando tanto para ser un buen marido y padre, 256 00:21:51,686 --> 00:21:54,605 y estoy tratando de confiar en él, pero es tan agotador. 257 00:21:55,857 --> 00:21:57,025 Sí, lo sé. 258 00:21:57,358 --> 00:21:58,901 Eso me hace querer beber. 259 00:21:59,402 --> 00:22:01,279 Es como... Sí. 260 00:22:02,030 --> 00:22:04,031 Es como si estuviera viendo a ese tipo 261 00:22:04,032 --> 00:22:06,491 que siempre está empujando una roca cuesta arriba. 262 00:22:06,492 --> 00:22:08,745 No recuerdo su nombre ahora, pero... 263 00:22:11,748 --> 00:22:14,959 Luego ella continuó diciendo que sabe que me estoy esforzando. 264 00:22:17,503 --> 00:22:18,755 Que no es mi culpa. 265 00:22:19,547 --> 00:22:21,841 Que no debería estar resentida, pero lo está. 266 00:22:22,550 --> 00:22:25,178 Tiene tanto resentimiento que eclipsa todo lo demás. 267 00:22:25,720 --> 00:22:28,722 Y ella aún me ama. No digo que no. 268 00:22:28,723 --> 00:22:32,642 Pero ella cree que si yo supiera lo lastimado que estaba, 269 00:22:32,643 --> 00:22:35,270 eso terminaría creando un problema entre nosotros. 270 00:22:35,271 --> 00:22:37,773 Ella cree que yo creo que tiene que salvarme. 271 00:22:37,774 --> 00:22:42,070 Así que asume que soy un perro herido. 272 00:22:42,528 --> 00:22:44,864 Que no puedo cuidarme. Sin ofender, compañero. 273 00:22:47,533 --> 00:22:49,826 Y ella tiene que fingir todo el tiempo. 274 00:22:49,827 --> 00:22:52,163 Lo que es un eufemismo de mentir. 275 00:22:52,914 --> 00:22:55,583 ¿Sabías que ella inventó ese cuento de que duermo mejor? 276 00:22:56,959 --> 00:22:59,377 Cree que debe proteger la imagen que tengo de mí 277 00:22:59,378 --> 00:23:01,589 como protector, como proveedor. 278 00:23:01,923 --> 00:23:03,758 Siente que está haciendo por mí 279 00:23:04,133 --> 00:23:05,968 lo que creo que hago por ella. 280 00:23:06,552 --> 00:23:09,680 Es una locura. Es un delirio. Bien, es matrimonio. 281 00:23:10,014 --> 00:23:15,478 PARRILLA DE COCINA OAXAQUEÑA 282 00:23:20,483 --> 00:23:23,194 Así que básicamente fue un secuestro. 283 00:23:25,446 --> 00:23:26,656 El rescate era yo. 284 00:23:27,782 --> 00:23:31,284 "Entreguen a Jake Rosser, vivo o muerto, y tu familia quedará libre". 285 00:23:31,285 --> 00:23:33,912 Lo que hayas hecho para perjudicar sus negocios en LA, 286 00:23:33,913 --> 00:23:35,455 ellos no están contentos. 287 00:23:35,456 --> 00:23:37,625 ¿Por qué no explotó en cuanto entré? 288 00:23:38,209 --> 00:23:40,836 Los forenses aún desconocen qué tipo de bomba se usó. 289 00:23:40,837 --> 00:23:43,130 Creen que pudo haber sido detonada a distancia. 290 00:23:43,131 --> 00:23:44,507 Quizá un temporizador. 291 00:23:45,758 --> 00:23:47,884 Reyes pensó que podrían desarmarla 292 00:23:47,885 --> 00:23:49,719 si te atrapaban a tiempo. 293 00:23:49,720 --> 00:23:53,224 Los carteles no son conocidos por cumplir sus promesas. 294 00:23:55,143 --> 00:23:56,352 Depende de la promesa. 295 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 Donde quieras, amigo. 296 00:24:03,693 --> 00:24:04,861 Aún estoy vivo. 297 00:24:05,361 --> 00:24:06,529 Considérate afortunado. 298 00:24:09,490 --> 00:24:13,244 Quienquiera que dirija el cartel de Santa Muerta es un demonio. 299 00:24:13,661 --> 00:24:15,371 No recomiendo ver el resto. 300 00:24:17,373 --> 00:24:18,708 Divulgaron esto ayer. 301 00:24:20,877 --> 00:24:22,085 Su familia... 302 00:24:22,086 --> 00:24:23,754 El cartel exhibió los cuerpos... 303 00:24:24,505 --> 00:24:27,300 lo que quedaba de ellos, en plena plaza del pueblo. 304 00:24:27,967 --> 00:24:31,052 Encontraron el cuerpo del hermano cerca, sin la cabeza. 305 00:24:31,053 --> 00:24:32,638 Debe aparecer en otro lado. 306 00:24:33,222 --> 00:24:37,059 En una estaca, en una caja de regalo enviada al alcalde. ¿Quién sabe? 307 00:24:39,979 --> 00:24:41,147 "Santa Muerte". 308 00:24:42,690 --> 00:24:44,816 No fue aprobada por la iglesia. 309 00:24:44,817 --> 00:24:47,695 No. Este Reyes debe haber sido un gran reportero. 310 00:24:48,696 --> 00:24:50,072 Era un alborotador. 311 00:24:51,115 --> 00:24:52,491 Sí, ya sé cómo es. 312 00:24:55,286 --> 00:24:57,038 No se puede huir de esto, Jake. 313 00:24:59,582 --> 00:25:00,917 Reyes tenía un informante 314 00:25:01,709 --> 00:25:03,502 en una importante farmacéutica. 315 00:25:07,548 --> 00:25:09,508 Nunca mencionó la empresa en sus artículos. 316 00:25:10,176 --> 00:25:11,636 Y nunca nombró al informante. 317 00:25:12,011 --> 00:25:14,095 Debió hablar cuando atraparon a su familia. 318 00:25:14,096 --> 00:25:15,138 No hizo falta. 319 00:25:15,139 --> 00:25:16,514 El día que salió el artículo, 320 00:25:16,515 --> 00:25:20,061 Barry Taft, vicepresidente de ventas de Davro Pharmaceuticals, murió. 321 00:25:21,145 --> 00:25:23,231 Se suicidó. Supuestamente. 322 00:25:23,731 --> 00:25:24,731 ¿Y en realidad? 323 00:25:24,732 --> 00:25:26,524 En el centro. Ocurrió ayer. 324 00:25:26,525 --> 00:25:28,152 ¿Qué estaba denunciando él? 325 00:25:28,945 --> 00:25:32,364 Alguna conexión entre los analgésicos producidos por Davro, 326 00:25:32,365 --> 00:25:35,618 el gobierno chino y el cartel de Santa Muerta. 327 00:25:36,410 --> 00:25:39,913 Están desviando algunos productos de la empresa fabricados en China 328 00:25:39,914 --> 00:25:42,500 y vendiéndolos como drogas en las calles de EE. UU. 329 00:25:44,210 --> 00:25:45,670 Ellos ya llegaron, Jake. 330 00:25:46,045 --> 00:25:47,088 Estoy listo. 331 00:25:47,713 --> 00:25:48,714 Yo no. 332 00:25:56,180 --> 00:25:57,265 Mi mamá. 333 00:25:59,725 --> 00:26:00,977 Soy todo lo que tiene. 334 00:26:01,769 --> 00:26:03,104 Dijeron que van a matarla. 335 00:26:19,078 --> 00:26:21,122 - Puedes dispararle. - No hace falta. 336 00:26:21,914 --> 00:26:22,873 {\an8}Argos, quieto. 337 00:26:23,708 --> 00:26:24,542 Lo siento, Jake. 338 00:26:33,050 --> 00:26:34,593 Cumplimos las promesas, Jake. 339 00:26:35,344 --> 00:26:36,804 Y estoy por hacer otra. 340 00:26:43,769 --> 00:26:46,563 ¿Por qué no me dices qué quieres, te mando al carajo 341 00:26:46,564 --> 00:26:47,940 y luego me disparas? 342 00:26:49,025 --> 00:26:50,318 No te voy a disparar. 343 00:26:52,987 --> 00:26:54,530 Tú mismo vas a hacerlo. 344 00:26:56,032 --> 00:26:56,949 ¿Sí? 345 00:26:57,325 --> 00:26:58,909 Tendrán que prestarme un arma. 346 00:26:59,618 --> 00:27:01,996 - Tu amigo se llevó la mía. - Me gusta cómo piensas. 347 00:27:07,335 --> 00:27:09,503 ¡Jake, por favor! ¡Nos van a matar! 348 00:27:10,212 --> 00:27:11,047 ¡Siéntate! 349 00:27:12,006 --> 00:27:13,758 Haz lo que te digo o ellos mueren. 350 00:27:29,565 --> 00:27:30,941 Apuntas al lado equivocado. 351 00:27:52,713 --> 00:27:53,714 Plomo. 352 00:27:54,423 --> 00:27:55,716 Tu español es muy bueno. 353 00:27:57,343 --> 00:27:58,386 Lo sabemos. 354 00:27:59,053 --> 00:28:00,179 Te escuchamos. 355 00:28:01,180 --> 00:28:02,181 En tu casa. 356 00:28:02,932 --> 00:28:04,058 En tu auto. 357 00:28:04,809 --> 00:28:06,268 Con tu terapeuta. 358 00:28:07,770 --> 00:28:09,397 ¿Pensamientos suicidas, Jake? 359 00:28:11,148 --> 00:28:12,525 ¿TEPT? 360 00:28:13,734 --> 00:28:15,277 ¿Estamos en sesión ahora? 361 00:28:15,903 --> 00:28:17,029 En cierto modo. 362 00:28:25,538 --> 00:28:27,081 Un clic, tu hijo vive. 363 00:28:27,915 --> 00:28:30,084 Dos, tu esposa queda libre. 364 00:28:31,377 --> 00:28:33,546 Tres clics, salvas a tu amiga aquí. 365 00:28:37,007 --> 00:28:37,925 ¿Cuatro clics? 366 00:28:39,593 --> 00:28:41,095 Incluso dejamos ir a tu perro. 367 00:28:47,893 --> 00:28:49,270 ¿Y si llego a cinco? 368 00:28:54,942 --> 00:28:56,068 Inténtalo de nuevo. 369 00:29:31,020 --> 00:29:32,438 Te gusta apostar, Cutler. 370 00:29:35,566 --> 00:29:37,234 - ¿Cuáles son mis posibilidades? - ¡Jake! 371 00:29:38,277 --> 00:29:39,528 Felicitaciones. 372 00:29:49,872 --> 00:29:51,832 Una más, Cutler, y eres libre. 373 00:30:07,473 --> 00:30:08,849 Pasó mucho tiempo. 374 00:30:12,436 --> 00:30:14,730 - Es como si él tuviera prisa. - ¡Sí! 375 00:30:15,481 --> 00:30:16,856 Yo diría 50% de posibilidades. 376 00:30:16,857 --> 00:30:18,441 Pero eres estúpido. 377 00:30:18,442 --> 00:30:20,068 Y no sabes hacer cuentas. 378 00:30:20,069 --> 00:30:21,946 Sáquenla de aquí. Prepara la camioneta. 379 00:30:23,030 --> 00:30:24,031 ¡Sáquenla de aquí! 380 00:30:24,740 --> 00:30:26,116 - Jake. - Sal de aquí. 381 00:30:32,581 --> 00:30:33,749 De vuelta al espectáculo. 382 00:30:36,418 --> 00:30:38,045 Voy a soñar a lo grande. 383 00:30:39,213 --> 00:30:42,382 ¿Hola? Hay una clienta que quiere comida para llevar. 384 00:30:42,383 --> 00:30:43,592 ¿Esperas a alguien? 385 00:30:45,719 --> 00:30:47,680 ¡Hola! Vine a hacer un pedido. 386 00:30:50,140 --> 00:30:51,267 Ella se irá. 387 00:30:51,642 --> 00:30:54,603 No me iré. Puedo oírte, imbécil. 388 00:30:56,605 --> 00:30:57,940 Esto es ofensivo. 389 00:30:58,315 --> 00:30:59,315 Está cerrado. 390 00:30:59,316 --> 00:31:01,360 Tu cartel dice "abierto", idiota. 391 00:31:01,819 --> 00:31:04,696 ¡Está cerrado! ¡La puerta está cerrada! 392 00:31:04,697 --> 00:31:06,990 ¡Por eso nadie responde! ¡Está cerrado! 393 00:31:06,991 --> 00:31:08,074 Estás respondiendo. 394 00:31:08,075 --> 00:31:09,827 ¡Escucha lo que dice! ¡Está cerrado! 395 00:31:25,843 --> 00:31:26,969 Buen chico. 396 00:31:31,974 --> 00:31:33,892 {\an8}¡Argos, ataca! 397 00:31:35,978 --> 00:31:37,021 Retiro el cumplido. 398 00:31:56,999 --> 00:31:58,000 Oye, Jake. 399 00:31:58,667 --> 00:32:00,961 - Ellos tienen a Mia. - Tranquilo. Espera. 400 00:32:02,963 --> 00:32:05,215 Oye, me acaban de atacar. 401 00:32:05,591 --> 00:32:06,467 Espera. 402 00:32:07,509 --> 00:32:09,762 ¿No me oyes? Dijeron que la iban a matar. 403 00:32:10,179 --> 00:32:11,179 Jake, espera. 404 00:32:11,180 --> 00:32:12,640 ¡Oye, vamos! ¡Argos, sube! 405 00:32:14,767 --> 00:32:15,851 Vamos, la oí. 406 00:32:18,771 --> 00:32:20,730 ¿Todo bien? Jake, ella está aquí. 407 00:32:20,731 --> 00:32:21,899 - ¿Qué? - La estoy viendo. 408 00:32:22,650 --> 00:32:23,567 Muéstrame. 409 00:32:24,068 --> 00:32:25,069 ¿Estás viendo? 410 00:32:29,198 --> 00:32:31,075 - ¿Son ellos ahora? - Sí, señor. 411 00:32:32,451 --> 00:32:33,494 Voy para allá. 412 00:32:41,001 --> 00:32:42,461 Argos, siéntate. 413 00:32:43,462 --> 00:32:44,421 Atiende. 414 00:32:46,548 --> 00:32:49,425 Llamó a la detective Cutler. Por favor, deje un mensaje. 415 00:32:49,426 --> 00:32:50,594 ¿Dónde estás, Cutler? 416 00:32:55,099 --> 00:32:56,767 ¿Sabes dónde estás? 417 00:32:57,476 --> 00:32:58,560 ¿Con quién hablo? 418 00:32:59,061 --> 00:33:02,439 Esa camioneta es mía. 419 00:33:03,273 --> 00:33:06,193 ¿Sí? Siéntete libre de presentar una denuncia policial. 420 00:33:08,696 --> 00:33:10,114 ¿Ves a tu amiga? 421 00:33:11,824 --> 00:33:12,949 ¿Quién es? 422 00:33:12,950 --> 00:33:16,036 Ella está colgada del espejo. Es imposible que no la veas. 423 00:33:16,787 --> 00:33:17,870 No es mi amiga. 424 00:33:17,871 --> 00:33:19,373 Está a punto de serlo. 425 00:33:22,418 --> 00:33:24,336 Llevas mucho tiempo cortejándola. 426 00:33:33,262 --> 00:33:34,096 ¡Argos! 427 00:34:00,330 --> 00:34:03,124 ¡Policía! Al suelo. 428 00:34:03,125 --> 00:34:04,710 {\an8}- Manos arriba. - ¡Argos, no! 429 00:34:06,462 --> 00:34:09,505 - ¡Controla a tu animal! - Estamos colaborando. Argos. 430 00:34:09,506 --> 00:34:11,300 Voy a matar a este animal. 431 00:34:11,675 --> 00:34:13,010 {\an8}Argos, acuéstate. 432 00:34:13,385 --> 00:34:14,553 Dije: "Al suelo". 433 00:34:17,389 --> 00:34:18,891 ¡Oye, cuidado con la mano! 434 00:34:19,892 --> 00:34:20,726 Argos. 435 00:34:23,353 --> 00:34:24,271 No. 436 00:34:27,691 --> 00:34:28,901 Enrolla esa. 437 00:34:29,818 --> 00:34:31,278 Échale agua. 438 00:34:32,321 --> 00:34:34,281 - Gracias. - Ponla de vuelta. 439 00:34:35,991 --> 00:34:37,325 Ese punto de ahí. 440 00:34:37,326 --> 00:34:40,453 Hablé con la central, tu historia coincide. 441 00:34:40,454 --> 00:34:41,413 Bien. 442 00:34:42,748 --> 00:34:43,791 ¿Dónde está mi perro? 443 00:34:44,625 --> 00:34:46,668 Con Control de Animales hasta resolver esto. 444 00:34:47,753 --> 00:34:49,004 ¿Control de Animales? 445 00:34:50,714 --> 00:34:51,757 ¿Me van a arrestar? 446 00:34:52,216 --> 00:34:53,841 Volaste un maldito auto. 447 00:34:53,842 --> 00:34:55,176 No lo volé. 448 00:34:55,177 --> 00:34:58,055 - ¿Se voló solo? - Sí, más o menos. 449 00:35:02,643 --> 00:35:03,560 ¡Argos! 450 00:35:05,729 --> 00:35:07,063 Oye, tranquilo, amigo. 451 00:35:07,064 --> 00:35:08,857 - Vamos. - Oye, espera un momento. 452 00:35:12,069 --> 00:35:13,736 Vamos, sube ahí. 453 00:35:13,737 --> 00:35:15,280 - Vamos. - Argos. 454 00:35:16,698 --> 00:35:17,866 ¿Adónde lo llevan? 455 00:35:34,550 --> 00:35:35,467 Cariño... 456 00:35:36,927 --> 00:35:38,887 No te equivocas al preguntar eso. 457 00:35:42,599 --> 00:35:44,934 No sé si entendiste mi pregunta. 458 00:35:44,935 --> 00:35:46,144 Ayúdame entonces. 459 00:35:47,396 --> 00:35:49,355 Yo podría haber sido más clara. 460 00:35:49,356 --> 00:35:51,817 - No tienes que protegerme. - Lo sé. 461 00:35:52,192 --> 00:35:53,734 Dime la verdad. Puedo aceptarla. 462 00:35:53,735 --> 00:35:55,987 - Jake. - Me lo merezco. 463 00:35:55,988 --> 00:35:57,698 No me acuses de mentir. 464 00:35:58,490 --> 00:36:00,283 Estás haciendo lo que siempre hago. 465 00:36:00,284 --> 00:36:03,160 - Estás huyendo de la pelea. - Yo empecé esta pelea. 466 00:36:03,161 --> 00:36:05,204 - No peleamos. - Sabes de qué hablo. 467 00:36:05,205 --> 00:36:06,998 - Este no es el conflicto. - ¿Cuál es? 468 00:36:06,999 --> 00:36:10,252 Es una distracción de la verdadera pregunta que quieres hacerme. 469 00:36:10,961 --> 00:36:13,921 Lo que necesitas saber antes de casarte conmigo. 470 00:36:13,922 --> 00:36:15,715 Solo quiero que esto funcione. 471 00:36:15,716 --> 00:36:17,634 No va a funcionar si no estoy listo. 472 00:36:18,135 --> 00:36:20,012 - Jake... - Se acabó, ¿no? 473 00:36:21,179 --> 00:36:22,139 ¡Jake! 474 00:36:30,314 --> 00:36:31,356 ¿Jake? 475 00:36:41,241 --> 00:36:42,576 CUSTODIA POLICIAL 476 00:36:43,076 --> 00:36:44,870 Soy Liz, la enfermera. 477 00:37:12,981 --> 00:37:14,149 ¿Qué día es hoy? 478 00:37:14,816 --> 00:37:15,901 ¿Puede decirme? 479 00:37:25,369 --> 00:37:27,329 Lleva inconsciente unas dos horas. 480 00:37:30,540 --> 00:37:32,167 Quiero algo de beber. 481 00:37:32,626 --> 00:37:35,170 El analgésico puede darle sed. 482 00:37:36,046 --> 00:37:37,339 Voy a traerle agua. 483 00:37:38,131 --> 00:37:39,967 - Gracias. - Ya vuelvo. 484 00:37:46,640 --> 00:37:48,599 ¿Viste al oficial que trajo a mi paciente? 485 00:37:48,600 --> 00:37:50,227 - En la sala de descanso. - Gracias. 486 00:38:10,664 --> 00:38:13,625 Oficial Beekman. Él se despertó. 487 00:38:15,002 --> 00:38:16,003 ¿Está lúcido? 488 00:38:17,087 --> 00:38:19,631 Él está bien. Quizás una concusión. 489 00:38:37,441 --> 00:38:39,275 ¿Pueden darle el alta ahora? 490 00:38:39,276 --> 00:38:41,111 Cuando el médico lo autorice. 491 00:38:42,154 --> 00:38:43,655 En una hora, supongo. 492 00:38:50,579 --> 00:38:51,830 En serio... 493 00:38:53,498 --> 00:38:55,375 Yo debería ir a hablar con él. 494 00:39:03,759 --> 00:39:05,177 ¿Qué hizo él? 495 00:39:05,552 --> 00:39:06,636 Es un terrorista. 496 00:39:08,346 --> 00:39:10,223 Intentó detonar un auto bomba. 497 00:39:15,103 --> 00:39:16,353 ¿No explotó? 498 00:39:16,354 --> 00:39:19,273 Sí. Solo que no donde debía. 499 00:39:19,274 --> 00:39:20,358 ¿Dónde? 500 00:39:21,485 --> 00:39:23,444 ¿Dónde debía explotar o dónde explotó? 501 00:39:23,445 --> 00:39:24,904 ¿Dónde debía explotar? 502 00:39:24,905 --> 00:39:27,239 Probablemente, en una sinagoga o en un KFC. 503 00:39:27,240 --> 00:39:29,742 Estamos seguros de que es un supremacista blanco. 504 00:39:29,743 --> 00:39:31,620 Sigamos caminando, ¿sí? 505 00:39:45,425 --> 00:39:46,259 Gracias. 506 00:39:46,676 --> 00:39:49,054 Enfermera, ¿nos disculpa un minuto? 507 00:40:00,857 --> 00:40:02,567 ¿Hablas español, Jake? 508 00:40:06,696 --> 00:40:07,781 Un poco. 509 00:40:08,156 --> 00:40:10,408 ¿Puedes pedir comida o...? 510 00:40:10,951 --> 00:40:12,452 Sí, más que nada. 511 00:40:14,079 --> 00:40:14,955 Eso es todo. 512 00:40:15,747 --> 00:40:17,164 ¿Ves a mi abogado aquí? 513 00:40:17,165 --> 00:40:19,668 - Jake, Jake... - Estás perdiendo el tiempo. 514 00:40:20,001 --> 00:40:22,837 Está bien. Puedes quedarte acostado ahí y escucharme. 515 00:40:22,838 --> 00:40:24,923 Además, ya pasamos esa etapa. 516 00:40:27,008 --> 00:40:28,385 ¿Conoces esa? 517 00:40:31,888 --> 00:40:34,516 Significa "plata o plomo". 518 00:40:35,100 --> 00:40:36,643 ¿Significa algo para ti? 519 00:40:37,602 --> 00:40:40,729 Significa que cuando llega un cartel, hablan con las personas. 520 00:40:40,730 --> 00:40:43,567 Hablan con granjeros, con policías. 521 00:40:44,609 --> 00:40:46,945 Gente agradable, simple y genuina. 522 00:40:47,696 --> 00:40:49,114 Y ellos tienen que elegir. 523 00:40:50,490 --> 00:40:54,161 O estás en el esquema, que es la plata, 524 00:40:56,037 --> 00:40:56,997 o... 525 00:40:57,706 --> 00:41:00,125 Se ve que sabes lo que significa lo del plomo. 526 00:41:00,500 --> 00:41:02,169 - Sí. - Sí. 527 00:41:04,171 --> 00:41:06,423 En nuestra profesión, no ganamos mucho dinero. 528 00:41:08,091 --> 00:41:09,467 Tú lo sabes. 529 00:41:10,760 --> 00:41:12,179 Sé lo que te sucedió. 530 00:41:12,596 --> 00:41:14,055 Tu hipoteca. 531 00:41:14,556 --> 00:41:16,099 Tu seguro comercial. 532 00:41:19,644 --> 00:41:21,479 Ellos vinieron a hablar conmigo. 533 00:41:22,647 --> 00:41:26,025 Necesitan gente que no se quede parada fuera de los grandes almacenes. 534 00:41:26,026 --> 00:41:28,111 ¿Me entiendes? Ellos se van al norte. 535 00:41:29,487 --> 00:41:31,156 Así que me dieron una opción. 536 00:41:37,370 --> 00:41:39,122 Ahora voy a darte una opción. 537 00:41:39,706 --> 00:41:40,665 Bebe esto. 538 00:41:44,711 --> 00:41:45,921 Te duermes... 539 00:41:48,548 --> 00:41:50,300 y ya nunca te despiertas. 540 00:41:53,720 --> 00:41:59,893 O ves a tu esposa e hijo ser quemados vivos por Internet. 541 00:42:16,243 --> 00:42:17,285 Bien... 542 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 No soy corrupto como tú. 543 00:42:46,022 --> 00:42:46,898 Vamos. 544 00:43:18,388 --> 00:43:19,639 Lo lamento. 545 00:43:20,223 --> 00:43:21,725 Liz, necesito que te calmes. 546 00:43:22,309 --> 00:43:23,351 ¿Puedes hacerlo? 547 00:43:23,935 --> 00:43:26,770 No quiero hacerte daño. No soy un criminal. 548 00:43:26,771 --> 00:43:29,399 Asiente si me entiendes. ¿Sí? 549 00:43:29,733 --> 00:43:33,277 Bien. Escucha, ese policía intentó matarme. 550 00:43:33,278 --> 00:43:35,529 Puso algo en el agua junto a mi cama. 551 00:43:35,530 --> 00:43:37,823 Un calmante u opioide. Analízalo después. 552 00:43:37,824 --> 00:43:39,743 Intentan matarme a mí y a mi familia. 553 00:43:40,076 --> 00:43:42,495 Ahora tengo que irme. Tengo que volver con ellos. 554 00:43:42,912 --> 00:43:46,750 Liz, necesito tu ayuda porque estoy a punto de soltarte. 555 00:43:49,252 --> 00:43:50,754 Te agradezco lo que hiciste. 556 00:43:51,087 --> 00:43:53,798 Y te prometo que si gritas, te daré una paliza, ¿sí? 557 00:44:14,110 --> 00:44:15,904 Tú, enfermera. 558 00:44:17,197 --> 00:44:18,281 Ven aquí, enfermera. 559 00:44:18,782 --> 00:44:19,783 Ya cállate. 560 00:44:22,410 --> 00:44:23,536 Ven aquí ahora. 561 00:44:26,790 --> 00:44:29,042 ¿Usted está bien? Dios mío. 562 00:44:29,667 --> 00:44:31,836 ¿Está bien? ¿Está bien? 563 00:44:32,712 --> 00:44:33,838 Su cara. 564 00:44:34,214 --> 00:44:35,548 Estoy bien. Estoy bien. 565 00:44:42,347 --> 00:44:44,224 - Él se fue. - ¿Quién se fue? 566 00:44:44,891 --> 00:44:46,350 El supremacista blanco. 567 00:44:46,351 --> 00:44:49,312 Gracias por avisarme. ¿Adónde se fue? 568 00:44:50,772 --> 00:44:54,441 - ¿Está seguro de que está bien? - Estoy bien. Estoy bien. 569 00:44:54,442 --> 00:44:55,735 ¿Viste adónde se fue? 570 00:44:56,069 --> 00:44:58,530 - Sí. - ¿En serio? 571 00:44:59,155 --> 00:45:00,406 ¿Adónde se fue? 572 00:45:00,407 --> 00:45:02,282 A la escalera. 573 00:45:02,283 --> 00:45:03,909 - ¿A la escalera? ¿La de allá? - Sí. 574 00:45:03,910 --> 00:45:05,035 - Está bien. - Sí. 575 00:45:05,036 --> 00:45:06,995 Te haré otra pregunta. Solo una más. 576 00:45:06,996 --> 00:45:09,123 - ¿Vas a informar esto? - Sí. 577 00:45:09,124 --> 00:45:11,376 ¿Cuándo vendrá alguien? 578 00:45:14,003 --> 00:45:17,005 Tengo que avisarle al médico. Tengo que llamar al médico. 579 00:45:17,006 --> 00:45:18,716 Si no lo llamas, tardaría un rato. 580 00:45:21,094 --> 00:45:22,470 Qué bien. Bueno. 581 00:45:22,929 --> 00:45:24,472 Bueno. Deberías sentarte. 582 00:45:25,473 --> 00:45:27,183 Sí. ¿Todo bien? 583 00:45:27,851 --> 00:45:31,645 Siéntate. Estás bien. Todo está bien. 584 00:45:31,646 --> 00:45:33,148 Toma, bebe agua. 585 00:45:36,401 --> 00:45:37,485 - Gracias. - Bueno. 586 00:45:40,155 --> 00:45:43,199 Está bien. Quédate ahí. 587 00:45:45,702 --> 00:45:47,328 Quédate ahí. 588 00:46:25,825 --> 00:46:27,201 Arruiné todo. 589 00:46:27,202 --> 00:46:29,204 ¿Cómo arruinó todo? 590 00:46:29,662 --> 00:46:31,414 Él no está muerto. Se escapó. 591 00:46:31,748 --> 00:46:33,750 Eso no está bien, Sr. Beekman. 592 00:46:34,751 --> 00:46:36,044 Voy a encontrarlo. 593 00:46:36,920 --> 00:46:38,505 Si lo arrestan a él... 594 00:46:39,255 --> 00:46:40,298 No lo harán. 595 00:46:41,132 --> 00:46:44,302 Sr. Beekman, ¿entiende cómo funcionan las cosas por aquí? 596 00:46:45,553 --> 00:46:47,305 Sí, lo entiendo. 597 00:46:47,764 --> 00:46:51,308 Entonces, entiende que su trabajo a partir de ahora 598 00:46:51,309 --> 00:46:53,603 es garantizar la seguridad de su familia. 599 00:47:34,269 --> 00:47:35,603 Atiende, cariño. 600 00:47:41,150 --> 00:47:41,984 ¿Hola? 601 00:47:41,985 --> 00:47:44,444 - ¿Cariño? Soy yo. - ¿Desde qué número llamas? 602 00:47:44,445 --> 00:47:47,406 Mira, no tengo tiempo para explicarte, ¿sí? 603 00:47:47,407 --> 00:47:49,200 Solo escúchame. 604 00:47:49,576 --> 00:47:51,118 ¿Qué pasa? 605 00:47:51,119 --> 00:47:54,581 No digas mi nombre. Solo finge que estás hablando con tu mamá. 606 00:47:55,123 --> 00:47:56,957 Es de vida o muerte. Confía en mí. 607 00:47:56,958 --> 00:47:59,626 Está bien, mamá. ¿Cómo está papá? 608 00:47:59,627 --> 00:48:02,922 Bien. Eso es. 609 00:48:03,381 --> 00:48:04,465 Ahora... 610 00:48:06,259 --> 00:48:08,219 Necesito que vayas al estudio. 611 00:48:09,345 --> 00:48:12,557 Mamá, ¿hay algo que quieras que vea? 612 00:48:12,932 --> 00:48:16,769 Sí, el aparador. 613 00:48:17,562 --> 00:48:18,730 Cerca del televisor. 614 00:48:21,482 --> 00:48:23,651 Claro, puedo llevar ensalada de pollo. 615 00:48:24,652 --> 00:48:25,987 Saca el cajón de abajo. 616 00:48:31,409 --> 00:48:32,410 ¿Ya lo sacaste? 617 00:48:33,911 --> 00:48:36,038 Sí, las uvas no tienen semillas. 618 00:48:36,039 --> 00:48:38,915 ¿Ves el clavo? No lo es. 619 00:48:38,916 --> 00:48:39,959 Tira de él. 620 00:48:42,920 --> 00:48:44,339 Hay una caja ahí dentro. 621 00:48:45,506 --> 00:48:50,218 Dentro, hay pasaportes, certificados de nacimiento para ti y los niños. 622 00:48:50,219 --> 00:48:52,554 Hay 60 mil en efectivo, 623 00:48:52,555 --> 00:48:55,265 las llaves de un auto y un mapa con su ubicación. 624 00:48:55,266 --> 00:48:59,312 Usa el teléfono que está ahí. No llames a un Uber, ¿de acuerdo? 625 00:49:01,439 --> 00:49:02,482 Ahora... 626 00:49:05,443 --> 00:49:07,444 Ojalá pudiera decirte que te veré pronto, 627 00:49:07,445 --> 00:49:09,571 pero no es cierto. 628 00:49:09,572 --> 00:49:10,823 ¿De qué hablas? 629 00:49:11,783 --> 00:49:13,117 ¿Qué estás diciendo? 630 00:49:13,910 --> 00:49:15,286 ¡Respóndeme! 631 00:49:15,745 --> 00:49:17,080 Pero tú... 632 00:49:19,957 --> 00:49:21,501 - Solo huye. - ¿Qué...? 633 00:49:21,918 --> 00:49:23,585 ¿Qué está sucediendo? 634 00:49:23,586 --> 00:49:25,505 Vive 635 00:49:26,464 --> 00:49:27,674 y sé feliz. 636 00:49:29,050 --> 00:49:30,300 Olvídate de mí. 637 00:49:30,301 --> 00:49:32,720 ¡Dios mío! ¡Por favor, no! 638 00:49:34,430 --> 00:49:36,640 Ve lo más lejos que puedas. 639 00:49:36,641 --> 00:49:37,850 ¿Lo dices en serio? 640 00:49:38,643 --> 00:49:42,521 Y trata de perdonarme. 641 00:49:42,522 --> 00:49:44,774 - ¡Dios mío! - ¿De acuerdo? 642 00:49:45,983 --> 00:49:48,152 Por favor, no lo hagas. 643 00:49:50,029 --> 00:49:51,322 Porque tú... 644 00:49:55,076 --> 00:49:56,451 Sí, siempre fuiste tú. 645 00:49:56,452 --> 00:49:59,955 Serás lo último en lo que pensaré. 646 00:49:59,956 --> 00:50:01,666 No, no. Solo vuelve a casa. 647 00:50:03,626 --> 00:50:04,836 Vuelve a casa... 648 00:50:15,388 --> 00:50:16,347 Vamos. 649 00:50:24,272 --> 00:50:27,650 No hable. Yo voy a hablar. 650 00:50:28,359 --> 00:50:31,738 Y usted va a actuar. No cuelgue. 651 00:50:43,332 --> 00:50:45,835 - ¿Estás seguro de que es este? - Eso dijeron. 652 00:50:46,961 --> 00:50:49,629 Tiene un collar y una dirección. 653 00:50:49,630 --> 00:50:51,799 Hablé con el oficial. Hay que sacrificarlo. 654 00:50:52,133 --> 00:50:55,136 - Nunca habíamos hecho esto. - Tú nunca lo habías hecho. 655 00:50:58,639 --> 00:51:01,893 ¿Sabes por qué estás donde estás y por qué estoy donde estoy? 656 00:51:02,518 --> 00:51:04,812 Si hubieras mostrado un mínimo de iniciativa, 657 00:51:05,188 --> 00:51:07,440 tu vida habría tomado un rumbo muy diferente. 658 00:51:08,483 --> 00:51:09,442 Aún hay tiempo. 659 00:51:10,943 --> 00:51:14,739 Pero tienes que dejar de comportarte como un maldito incel. 660 00:51:15,615 --> 00:51:16,616 Sé hombre. 661 00:51:46,979 --> 00:51:48,940 ¡Oye! ¿Qué diablos haces? 662 00:51:55,780 --> 00:51:58,825 {\an8}SALIDA DE EMERGENCIA SI ABRE LA PUERTA, SONARÁ LA ALARMA 663 00:52:10,503 --> 00:52:12,045 Noticia de última hora: 664 00:52:12,046 --> 00:52:14,506 las autoridades divulgaron el nombre de Jake Rosser 665 00:52:14,507 --> 00:52:16,967 como sospechoso del robo de la camioneta, 666 00:52:16,968 --> 00:52:20,428 un exoficial de la división canina del LAPD. 667 00:52:20,429 --> 00:52:21,888 Según sus colegas, 668 00:52:21,889 --> 00:52:25,142 la conducta de Rosser era a menudo errática y violenta. 669 00:52:25,893 --> 00:52:29,104 Fue sancionado por agredir a un conductor de ambulancia hispano 670 00:52:29,105 --> 00:52:31,274 poco antes de dejar el departamento. 671 00:52:31,858 --> 00:52:33,733 Los hechos de hoy dejan claro 672 00:52:33,734 --> 00:52:36,736 que Rosser estaba resentido no solo con sus compañeros, 673 00:52:36,737 --> 00:52:40,032 sino también con las diversas comunidades que juró proteger. 674 00:52:41,576 --> 00:52:44,703 Nos informaron que Rosser está ahora bajo custodia policial 675 00:52:44,704 --> 00:52:47,832 en un hospital no revelado de Los Ángeles. 676 00:52:48,791 --> 00:52:49,958 Antes de su arresto, 677 00:52:49,959 --> 00:52:53,461 sus trágicos ataques dejaron varios trabajadores de restaurantes muertos 678 00:52:53,462 --> 00:52:56,757 en lo que parece ser un acto de odio racial deliberado. 679 00:52:59,510 --> 00:53:02,345 El psiquiatra forense, Dr. Yan Sanyay, 680 00:53:02,346 --> 00:53:06,434 estuvo analizando la conducta del sospechoso en las últimas horas. 681 00:53:07,643 --> 00:53:09,686 Actualmente, no es mi paciente. 682 00:53:09,687 --> 00:53:11,563 No examiné al sospechoso, 683 00:53:11,564 --> 00:53:17,194 pero hay informes de un incidente con un niño afgano en 2005. 684 00:53:18,070 --> 00:53:21,282 Un niño llamado Abdul, asesinado por el sospechoso. 685 00:53:21,782 --> 00:53:24,534 Según un colega mío, el Dr. T. Morang, 686 00:53:24,535 --> 00:53:27,704 que es psiquiatra militar, el sospechoso se sintió en esa época 687 00:53:27,705 --> 00:53:30,498 indigno de amigos humanos después del incidente 688 00:53:30,499 --> 00:53:33,168 y empezó a transferir su afecto a los perros. 689 00:53:33,169 --> 00:53:34,210 ¡Oye! 690 00:53:34,211 --> 00:53:37,339 Otras investigaciones revelan que el sospechoso 691 00:53:37,340 --> 00:53:40,842 causó la muerte de un perro estando de servicio en Afganistán 692 00:53:40,843 --> 00:53:42,302 y se convirtió... 693 00:53:42,303 --> 00:53:43,387 Hola, amigo. 694 00:53:44,430 --> 00:53:45,890 Estoy perdido, yo... 695 00:53:46,891 --> 00:53:49,727 Yo venía... y ¡bum! 696 00:53:52,813 --> 00:53:54,607 ¿Por qué llevas mi ropa? 697 00:53:56,108 --> 00:53:57,109 ¿De veras? 698 00:53:58,527 --> 00:54:02,073 Pensé que eran mía. 699 00:54:02,490 --> 00:54:05,159 - Estás mintiendo. - No, solo estoy confundido... 700 00:54:06,953 --> 00:54:08,412 - Mi cabeza... - ¿Quién eres? 701 00:54:08,746 --> 00:54:10,789 ...sufre de TEPT grave 702 00:54:10,790 --> 00:54:13,876 y muestra características de narcisismo extremo y psicopatía... 703 00:54:14,377 --> 00:54:16,127 - Tú... - No se arrepintió después... 704 00:54:16,128 --> 00:54:18,338 - No. - ...del daño causado en... 705 00:54:18,339 --> 00:54:20,090 Eres el terrorista racista. 706 00:54:20,091 --> 00:54:21,716 No, no soy yo. 707 00:54:21,717 --> 00:54:24,011 ¡Policía! ¡Socorro! 708 00:54:25,596 --> 00:54:26,554 ¡Socorro! 709 00:54:26,555 --> 00:54:28,348 La depresión es un viaje. 710 00:54:28,349 --> 00:54:31,059 Hice algunos progresos con mi antidepresivo, 711 00:54:31,060 --> 00:54:34,020 tuve algunas victorias diarias en reducir mis síntomas, 712 00:54:34,021 --> 00:54:36,272 pero yo seguía enmascarando mi depresión. 713 00:54:36,273 --> 00:54:37,858 Así que hablé con mi médico... 714 00:54:48,077 --> 00:54:52,915 Muy bien, muy despacio. Se acabó. 715 00:54:53,332 --> 00:54:54,834 Oye, estoy colaborando. 716 00:54:56,210 --> 00:54:59,088 Tengo al sospechoso aquí fuera. Jake Rosser. 717 00:54:59,463 --> 00:55:01,507 Entendido. Sospechoso bajo custodia. 718 00:55:02,883 --> 00:55:04,843 ¿Qué haces? ¡Deja de resistirte! 719 00:55:04,844 --> 00:55:07,053 No querrás hacer eso, amigo. 720 00:55:07,054 --> 00:55:09,055 - ¡Manden refuerzos! - No querrás hacerlo. 721 00:55:09,056 --> 00:55:10,765 - Oficial en apuros. - ¡Viene por mi arma! 722 00:55:10,766 --> 00:55:11,766 No. 723 00:55:11,767 --> 00:55:14,812 Tus huellas están por todas partes, donde sea que esté. 724 00:55:15,396 --> 00:55:16,772 Amigo, te están filmando. 725 00:55:17,398 --> 00:55:20,151 ¿Crees que sería tan tonto como para apartar la mirada? 726 00:55:21,235 --> 00:55:22,194 No. 727 00:55:35,499 --> 00:55:37,376 Eres demasiado listo para eso. 728 00:55:43,257 --> 00:55:44,800 Quiero una copia de esta cinta. 729 00:56:55,329 --> 00:56:57,288 Conectando a OnStar. 730 00:56:57,289 --> 00:56:59,666 Bienvenido a OnStar, Sr. Raskin. ¿Cómo lo ayudo? 731 00:56:59,667 --> 00:57:01,668 Hola. ¿Cómo está esta noche? 732 00:57:01,669 --> 00:57:03,711 Estoy bien. Gracias. ¿Y usted? 733 00:57:03,712 --> 00:57:06,548 Estoy bien. Gracias. En realidad, no soy el Sr. Raskin. 734 00:57:06,549 --> 00:57:10,344 Es el oficial Cobb del LAPD. 735 00:57:10,761 --> 00:57:16,015 Recuperamos este vehículo robado y necesitamos ayuda. 736 00:57:16,016 --> 00:57:18,434 No hay problema, puedo denunciarlo como robado. 737 00:57:18,435 --> 00:57:20,436 De hecho, ya lo denunciaron. Gracias. 738 00:57:20,437 --> 00:57:24,608 En este momento, lo estamos remolcando y necesitamos que arranque el motor. 739 00:57:25,109 --> 00:57:27,610 De acuerdo. Necesito su número de placa, oficial. 740 00:57:27,611 --> 00:57:30,322 - ¿Mi qué? - Necesito su número de placa. 741 00:57:37,705 --> 00:57:40,249 Es Bravo, nueve, cinco... 742 00:57:42,334 --> 00:57:45,713 ¿Seis, seis, ocho, dos? ¿Seis, ocho, dos? 743 00:57:46,714 --> 00:57:48,089 Lo estoy buscando ahora. 744 00:57:48,090 --> 00:57:49,341 Muchas gracias. 745 00:58:14,575 --> 00:58:16,535 Gracias por esperar, oficial Cobb. 746 00:58:17,077 --> 00:58:19,330 - Procesando su solicitud. - Gracias. 747 00:58:24,168 --> 00:58:27,963 Señorita, necesito que arranque el motor enseguida para llevarlo al depósito. 748 00:58:29,006 --> 00:58:30,674 Entendido. Aguarde, señor. 749 00:58:46,523 --> 00:58:48,567 Denunciaron disparos. ¿Qué sucede? 750 00:58:49,276 --> 00:58:52,154 Tenemos un 1071 en el lugar. ¿Qué pasa? 751 00:58:53,113 --> 00:58:54,198 Oye, ¿y el tirador? 752 00:58:55,282 --> 00:58:56,783 - Sí, 42. - ¿Estás bien? 753 00:58:56,784 --> 00:58:58,076 Estoy bien. 754 00:58:58,077 --> 00:58:59,827 No hay un tirador, amigo. 755 00:58:59,828 --> 00:59:02,997 Nadie puede verlo hacer lo necesario. 756 00:59:02,998 --> 00:59:04,624 Debe servirme en secreto. 757 00:59:04,625 --> 00:59:07,127 Solo dígame qué carajo hacer. 758 00:59:08,921 --> 00:59:11,799 Tranquilo, muchacho. Sea bueno. 759 00:59:12,424 --> 00:59:14,802 Dejé una sorpresa en la cajuela de su auto. 760 00:59:15,594 --> 00:59:18,846 Tráigame a mi conejo o destrozaré a su perra 761 00:59:18,847 --> 00:59:20,474 y a sus cachorros. 762 00:59:21,809 --> 00:59:23,644 Esta es su última cacería. 763 00:59:52,715 --> 00:59:54,008 Me casé contigo. 764 00:59:57,177 --> 00:59:58,178 Lo sé. 765 00:59:59,096 --> 01:00:00,681 Entonces, ¿qué más quieres? 766 01:00:07,271 --> 01:00:09,148 Quiero que sepas que estoy listo. 767 01:00:10,399 --> 01:00:11,567 Ya lo sé. 768 01:00:17,281 --> 01:00:19,241 No te equivocas al preguntar eso. 769 01:00:19,742 --> 01:00:20,950 Jake, no era... 770 01:00:20,951 --> 01:00:22,828 Ámame lo suficiente para confiar en mí. 771 01:00:26,749 --> 01:00:29,335 Deberías sentirte segura de contarme lo que sea. 772 01:00:29,668 --> 01:00:30,919 Me siento segura. 773 01:00:38,886 --> 01:00:40,471 Sabes por lo que pasé. 774 01:00:42,848 --> 01:00:44,141 En gran medida, sí. 775 01:00:45,017 --> 01:00:46,518 Sí, pero no todo. 776 01:00:46,935 --> 01:00:48,936 Tienes razón. No hablo de la guerra. 777 01:00:48,937 --> 01:00:50,856 - ¿Quieres que hable? - No. 778 01:00:52,608 --> 01:00:54,401 Pero puedes contarme lo que sea. 779 01:00:55,361 --> 01:00:56,528 Estoy aquí mismo. 780 01:01:02,868 --> 01:01:04,870 Viste cómo me vine abajo. 781 01:01:08,290 --> 01:01:10,542 Debes saber que puedo mantener unida a la familia. 782 01:01:19,134 --> 01:01:21,804 No querrás pasar diez años cuidando a un tipo. 783 01:01:25,015 --> 01:01:26,016 No. 784 01:01:27,684 --> 01:01:28,769 No, no quiero. 785 01:01:35,025 --> 01:01:36,193 ¡Por favor! 786 01:01:36,735 --> 01:01:38,862 Dios mío. ¿Qué hice? 787 01:01:39,822 --> 01:01:41,615 En serio, ¿qué hice? 788 01:01:42,533 --> 01:01:44,492 De verdad, Dios, no me rendí. Sigo aquí. 789 01:01:44,493 --> 01:01:46,203 Hice lo que querías que hiciera. 790 01:01:46,620 --> 01:01:48,913 Y sí, me diste una vida hermosa 791 01:01:48,914 --> 01:01:52,042 y una familia hermosa, ¿y ahora qué? ¿Quieres quitarme todo? 792 01:01:53,710 --> 01:01:55,712 Vamos, Dios. Pensé que teníamos un trato. 793 01:01:56,839 --> 01:02:00,216 Sé que no soy un ciudadano modelo. Tengo problemas. 794 01:02:00,217 --> 01:02:01,802 Soy un vagabundo, ¿de acuerdo? 795 01:02:03,846 --> 01:02:05,180 Este es el nuevo trato. 796 01:02:06,348 --> 01:02:08,182 Lo lamento, me arrepiento. 797 01:02:08,183 --> 01:02:10,810 Voy a entregarme. Haré lo que quieras. 798 01:02:10,811 --> 01:02:12,146 Solo dame una señal. 799 01:02:12,646 --> 01:02:14,440 Habla conmigo, haz algo. 800 01:02:17,025 --> 01:02:19,361 Por favor, Dios, no los castigues, castígame a mí. 801 01:02:20,154 --> 01:02:21,447 Pagaré el precio. 802 01:02:22,781 --> 01:02:24,324 Me diste esperanza. 803 01:02:24,783 --> 01:02:27,828 Por primera vez en mi vida, tengo esperanza, ¿y para qué? 804 01:02:29,705 --> 01:02:31,581 Vamos, por favor, dime algo. 805 01:02:31,582 --> 01:02:33,167 No me quites a mi familia. 806 01:03:36,939 --> 01:03:40,651 No puedes curarte donde te lastimaron. 807 01:03:42,402 --> 01:03:45,571 Una de las experiencias más difíciles de la vida 808 01:03:45,572 --> 01:03:46,781 es que a menos que... 809 01:03:46,782 --> 01:03:48,242 Oye, ¿tienes cinta adhesiva? 810 01:03:49,743 --> 01:03:52,119 - ¿Qué? - Olvídalo, ya la encontré. 811 01:03:52,120 --> 01:03:54,830 - ¿Esto es justo? - No, individualmente los quiero. 812 01:03:54,831 --> 01:03:56,874 Cada persona que conozco me cae bien. 813 01:03:56,875 --> 01:04:00,294 No quiero ser cursi, pero veo el universo en ellos, puedo ver el... 814 01:04:00,295 --> 01:04:01,380 Genial. 815 01:04:02,422 --> 01:04:03,507 Salsa agridulce. 816 01:04:10,764 --> 01:04:13,600 ¿Sabes una buena manera de prepararse para el Año Nuevo? 817 01:04:15,519 --> 01:04:17,436 En cuanto a chocar contra una pared, yo... 818 01:04:17,437 --> 01:04:20,274 - Oye, discúlpame por esto. - ¿Por qué? 819 01:04:21,525 --> 01:04:23,192 - Manos arriba. - ¡Carajo! 820 01:04:23,193 --> 01:04:24,736 - No te muevas. - No me muevo. 821 01:04:25,195 --> 01:04:26,655 Oye, no quiero hacer esto. 822 01:04:26,989 --> 01:04:28,781 - ¿Hacer qué? - Solo escúchame. 823 01:04:28,782 --> 01:04:31,367 - Llévese lo que quiera. - No quiero robar la tienda. 824 01:04:31,368 --> 01:04:32,451 - ¿Qué? - Escúchame. 825 01:04:32,452 --> 01:04:33,745 - Tome... - ¡Doug! 826 01:04:40,794 --> 01:04:43,130 - ¿Qué? - Enciende la bomba de gasolina. 827 01:04:45,382 --> 01:04:47,758 Doug, tengo esposa e hijo, ¿sí? 828 01:04:47,759 --> 01:04:50,261 Estamos en un aprieto ahora. Es complicado. 829 01:04:50,262 --> 01:04:52,723 Corren peligro y debo protegerlos, ¿entiendes? 830 01:04:55,100 --> 01:04:56,226 Sí, amigo. 831 01:04:58,103 --> 01:04:59,438 Solo enciende la bomba. 832 01:05:00,230 --> 01:05:03,066 - Tengo que bajar la mano. - Está bien, adelante. 833 01:05:07,487 --> 01:05:09,406 - Listo. - Está bien. 834 01:05:09,740 --> 01:05:11,324 No te voy a hacer daño. 835 01:05:11,325 --> 01:05:13,117 Te ataré las manos a la espalda. 836 01:05:13,118 --> 01:05:16,662 - Por favor, no me abuse sexualmente. - ¡Nadie va a ser abusado! 837 01:05:16,663 --> 01:05:19,708 Ya tengo problemas de salud mental. 838 01:05:21,710 --> 01:05:23,545 ¡Policía! ¡Él tiene un arma! 839 01:05:29,593 --> 01:05:32,054 Sé que no es hora de pedir que confíes en mí, Doug. 840 01:05:32,429 --> 01:05:33,596 Pero ese hombre... 841 01:05:33,597 --> 01:05:34,723 ¡Doug, no! 842 01:05:38,685 --> 01:05:40,228 ¡Él me violó! ¡Dispárele! 843 01:05:43,815 --> 01:05:47,110 ¡Dios mío! 844 01:05:52,032 --> 01:05:55,535 Mis ojos son los ojos de Dios, pero más agudos. 845 01:05:57,954 --> 01:06:00,749 Dios no hace nada. Tal vez no puede o no quiere. 846 01:06:01,166 --> 01:06:02,584 Soy un hombre de acción. 847 01:06:05,671 --> 01:06:07,923 Sabemos que su esposa huyó. 848 01:06:08,548 --> 01:06:12,719 Pero no la seguiremos, mientras usted cumpla con su deber. 849 01:06:17,516 --> 01:06:19,434 Ahora repita lo que digo. 850 01:06:20,102 --> 01:06:22,728 Diga: "Jake, ya no soy yo quien habla". 851 01:06:22,729 --> 01:06:27,024 ¡Jake! Ya no soy yo quien habla. 852 01:06:27,025 --> 01:06:29,402 Es Dios que habla a través de mí. 853 01:06:29,403 --> 01:06:31,697 Es Dios que habla a través de mí. 854 01:06:34,533 --> 01:06:36,243 Me habló dos veces hoy. 855 01:06:38,412 --> 01:06:39,996 La primera en mi auto. 856 01:06:42,290 --> 01:06:44,000 La segunda en lo del Sr. Raskin. 857 01:06:45,168 --> 01:06:47,753 Creías que nadie te oía cuando rezabas, Jake. 858 01:06:47,754 --> 01:06:50,381 - Pero yo escuchaba. - Creías que nadie te oía 859 01:06:50,382 --> 01:06:53,051 cuando rezabas, Jake, pero yo escuchaba. 860 01:06:54,886 --> 01:06:57,013 No pareces ser el dios al que yo le rezaba. 861 01:06:58,306 --> 01:07:00,559 Soy el único dios que te oyó. 862 01:07:03,311 --> 01:07:05,647 Soy el único dios que te oyó. 863 01:07:09,317 --> 01:07:10,402 Suplicas 864 01:07:11,319 --> 01:07:12,738 que te lleve. 865 01:07:15,073 --> 01:07:16,991 Que salve a tu familia. 866 01:07:16,992 --> 01:07:18,994 Que salve a tu familia. 867 01:07:19,369 --> 01:07:22,079 Ahora va a bajar el arma. 868 01:07:22,080 --> 01:07:25,250 Ahora vas a bajar el arma. 869 01:07:30,839 --> 01:07:35,552 No. Usted, Sr. Beekman, va a bajar el arma. 870 01:07:41,349 --> 01:07:42,767 Y va a decir: 871 01:07:42,768 --> 01:07:45,311 "No soy misericordioso, pero tengo poder". 872 01:07:45,312 --> 01:07:47,189 No soy misericordioso, 873 01:07:48,565 --> 01:07:50,275 pero tengo poder. 874 01:07:51,693 --> 01:07:53,987 Le ordené a mi perrito que se sentara. 875 01:07:54,613 --> 01:07:56,530 Y ahora voy a sacrificarlo. 876 01:07:56,531 --> 01:07:57,657 Y ahora... 877 01:08:04,998 --> 01:08:07,626 Y ahora voy a sacrificarlo. 878 01:08:13,215 --> 01:08:16,843 Ahora, usted va a sacar el bidón de gasolina de la cajuela. 879 01:08:23,767 --> 01:08:27,187 Ahora, Sr. Beekman, se va a empapar. 880 01:08:29,523 --> 01:08:32,358 ¿Cómo dice? Puede repetir la última... 881 01:08:32,359 --> 01:08:34,069 Se va a empapar. 882 01:08:37,614 --> 01:08:40,449 ¿Quiere que yo...? 883 01:08:40,450 --> 01:08:42,911 Y si usted se resiste, si falla, 884 01:08:43,286 --> 01:08:45,997 su esposa sufrirá el doble de agonía. 885 01:08:49,626 --> 01:08:50,919 Usted le dirá: 886 01:08:52,379 --> 01:08:54,714 "Esta es la respuesta a tus oraciones". 887 01:08:56,925 --> 01:08:59,386 Esta es la respuesta a tus oraciones. 888 01:09:01,304 --> 01:09:04,975 Te ofrecí una muerte sin dolor y te negaste. 889 01:09:06,852 --> 01:09:08,395 Sin embargo, si pagas ahora... 890 01:09:08,937 --> 01:09:11,481 - Si sigues los pasos de mi siervo... - Si sigues 891 01:09:12,774 --> 01:09:14,775 los pasos de mi siervo... 892 01:09:14,776 --> 01:09:16,444 ...tu familia se salvará. 893 01:09:18,947 --> 01:09:21,116 Tu familia se salvará. 894 01:09:25,745 --> 01:09:26,830 No la dejes huir. 895 01:09:57,694 --> 01:09:59,695 En la noche oscura de tu desesperación... 896 01:09:59,696 --> 01:10:01,614 En la noche oscura de tu desesperación... 897 01:10:01,615 --> 01:10:03,032 Te doy una antorcha. 898 01:10:03,033 --> 01:10:04,283 Te doy una antorcha. 899 01:10:04,284 --> 01:10:06,368 Que ilumina el camino a la absolución. 900 01:10:06,369 --> 01:10:09,623 Que ilumina el camino a la absolución. 901 01:10:14,628 --> 01:10:17,255 Ahora, Sr. Beekman, ilumine el camino. 902 01:10:26,598 --> 01:10:27,557 ¡Argos! 903 01:10:28,475 --> 01:10:29,601 ¡Argos, detente! 904 01:10:32,854 --> 01:10:33,855 ¡Argos! 905 01:10:38,276 --> 01:10:40,569 ¡Argos! 906 01:10:40,570 --> 01:10:42,405 ¡Estoy obedeciendo! 907 01:10:42,864 --> 01:10:43,782 {\an8}¡Fuera! 908 01:10:45,617 --> 01:10:47,661 ¡Argos! ¡Aquí! ¡Aquí! ¡Ven aquí! 909 01:10:48,870 --> 01:10:50,538 Sí, buen chico. 910 01:10:54,793 --> 01:10:57,045 Eres un buen chico. Sí. 911 01:11:17,440 --> 01:11:18,775 Vamos, salvemos a Cutler. 912 01:11:24,656 --> 01:11:26,992 - Necesito agua, Jake. - De acuerdo. 913 01:11:29,327 --> 01:11:30,954 - Quédate en esta silla. - Bueno. 914 01:11:33,581 --> 01:11:34,916 Déjame ver. 915 01:11:36,001 --> 01:11:38,003 ¿Ibas a dejar que él te disparara? 916 01:11:38,878 --> 01:11:40,797 Oye, sácate el cinturón. 917 01:11:41,965 --> 01:11:43,425 ¿Por qué? ¿Necesitas un torniquete? 918 01:11:44,217 --> 01:11:45,802 Él dijo que tienes un rastreador. 919 01:11:46,177 --> 01:11:47,387 - ¿Sí? - Sí. 920 01:11:49,973 --> 01:11:51,599 Hijo de puta. 921 01:11:54,686 --> 01:11:57,439 - Pero necesito un torniquete. - ¡Espera! 922 01:12:01,651 --> 01:12:03,902 Todas las unidades en alerta: tenemos un 1093... 923 01:12:03,903 --> 01:12:05,071 No sobreviviré. 924 01:12:05,572 --> 01:12:06,740 Vamos a lograrlo. 925 01:12:07,949 --> 01:12:09,117 No me lo merezco. 926 01:12:09,701 --> 01:12:10,785 Yo tampoco. 927 01:12:17,876 --> 01:12:19,376 - Central. - Adelante. 928 01:12:19,377 --> 01:12:21,587 Necesito la ubicación del hospital más cercano. 929 01:12:21,588 --> 01:12:23,673 Ambulancia localizada... 930 01:12:24,007 --> 01:12:27,343 Y George Bush padre estaba en Dallas cuando le dispararon a JFK. 931 01:12:27,886 --> 01:12:32,347 Trabajaba encubierto para la CIA, Reagan se oponía a los globalistas. 932 01:12:32,348 --> 01:12:34,684 Oye, estoy comiendo, amigo. 933 01:12:36,269 --> 01:12:37,603 Siempre haces eso. 934 01:12:37,604 --> 01:12:40,523 No, es que todo esto me pone ansioso. 935 01:12:41,149 --> 01:12:42,358 Me da indigestión. 936 01:12:44,694 --> 01:12:48,531 Reagan eligió a Bush como vicepresidente y luego John Hinckley le dispara. 937 01:12:49,407 --> 01:12:52,201 Los Hinckley y los Bush eran mejores amigos 938 01:12:52,202 --> 01:12:53,911 que iban a cenar esa semana. 939 01:12:53,912 --> 01:12:55,663 Y yo estoy cenando ahora. 940 01:13:08,343 --> 01:13:11,387 Entonces, ¿cómo funciona este gobierno secreto 941 01:13:12,764 --> 01:13:15,683 que trabaja para la misma conspiración comunista, 942 01:13:16,518 --> 01:13:18,061 pero no sale en las noticias? 943 01:13:18,561 --> 01:13:20,939 Es una toma de poder globalista. 944 01:13:21,314 --> 01:13:23,482 Implementan un nuevo tipo de gobierno mundial 945 01:13:23,483 --> 01:13:26,151 y los grandes medios son parte de la propaganda. 946 01:13:26,152 --> 01:13:27,779 Sí. 947 01:13:28,613 --> 01:13:29,947 Te envié artículos. 948 01:13:29,948 --> 01:13:32,325 - Bueno. - ¿No los leíste? 949 01:13:32,700 --> 01:13:35,327 Enviaste un montón de tonterías de derecha. 950 01:13:35,328 --> 01:13:37,413 Entonces, sí, les echaré un vistazo. 951 01:13:37,914 --> 01:13:40,165 No son ideas de derecha, son de las personas. 952 01:13:40,166 --> 01:13:44,336 Es el Foro Económico Mundial. "No tendrás nada y serás feliz". 953 01:13:44,337 --> 01:13:45,838 Eso es lo que dicen. 954 01:13:45,839 --> 01:13:47,757 - Juro por Dios... - Está en sus textos. 955 01:13:51,052 --> 01:13:52,261 Adelante, ríete. 956 01:13:52,262 --> 01:13:54,680 No te reirás cuando tus hijos están desamparados. 957 01:13:54,681 --> 01:13:56,057 Entonces, me reiré yo. 958 01:13:56,516 --> 01:13:58,434 Porque significaría que tienes razón. 959 01:13:59,519 --> 01:14:02,856 - Sí. - Sí. Todo este tiempo. 960 01:14:04,816 --> 01:14:06,317 Arranca el auto, amigo. 961 01:14:10,363 --> 01:14:11,447 Estamos muertos. 962 01:14:28,673 --> 01:14:30,466 No se permiten animales aquí. 963 01:14:34,596 --> 01:14:36,014 Concéntrate en ella. 964 01:14:38,975 --> 01:14:41,644 Y luego nos dejarás ir. 965 01:14:42,270 --> 01:14:44,689 En cuanto lleguemos al hospital, me entregaré. 966 01:14:45,356 --> 01:14:47,065 Hay un hospital cerca de aquí. 967 01:14:47,066 --> 01:14:49,194 No ese hospital. Ve al que te dije. 968 01:14:50,904 --> 01:14:53,072 ¿Y Mia y John? 969 01:14:53,740 --> 01:14:55,074 Los recogeremos en el camino. 970 01:14:58,369 --> 01:14:59,412 Oye... 971 01:15:00,622 --> 01:15:01,873 Soy detective. 972 01:15:02,916 --> 01:15:04,500 No voy a mentir. 973 01:15:04,834 --> 01:15:06,628 Todo esto es extraño, detective. 974 01:15:07,587 --> 01:15:09,422 Usted está estable. ¿Cómo va el dolor? 975 01:15:10,048 --> 01:15:11,090 Mejor. 976 01:15:13,927 --> 01:15:15,261 Vamos, puedes lograrlo. 977 01:15:16,721 --> 01:15:18,555 Eso es, escala la montaña. 978 01:15:18,556 --> 01:15:20,015 Lo haces bien, muchacho. 979 01:15:20,016 --> 01:15:23,185 Oye, compañero. Te caíste. Todo está bien. Te caíste. 980 01:15:23,186 --> 01:15:26,313 Si no te hubieras esforzado, si te hubieras rendido antes de subir, 981 01:15:26,314 --> 01:15:30,068 no podrías ver todo esto. ¿Ves? 982 01:15:34,155 --> 01:15:35,323 ¿Qué te parece, John? 983 01:15:36,991 --> 01:15:39,661 Te dije que valdría la pena. Mira qué hermoso. 984 01:15:42,038 --> 01:15:45,166 ¡Oye! Todo está bien. No pasa nada. 985 01:15:45,959 --> 01:15:48,378 Tranquilo, amigo. Creo que le lastimé la pierna. 986 01:15:48,878 --> 01:15:50,171 - Debemos irnos. - Lo sé. 987 01:15:50,546 --> 01:15:51,881 ¿Dónde están mis llaves? 988 01:15:52,215 --> 01:15:53,424 No lo sé. Toma. 989 01:15:54,759 --> 01:15:56,052 No me mires así. 990 01:15:56,469 --> 01:15:57,553 Lo lamento. 991 01:15:58,221 --> 01:16:00,932 - Esto también me mata. - Lo sé, perdón, es que... 992 01:16:02,892 --> 01:16:04,769 - Me asusté. - Vamos. 993 01:16:07,105 --> 01:16:10,816 Rosser, cuya conducta violenta era evidente en la comisaría, 994 01:16:10,817 --> 01:16:13,610 sigue prófugo y ahora es sospechoso del secuestro 995 01:16:13,611 --> 01:16:17,572 y posible asesinato de la detective del LAPD, Idalia Cutler. 996 01:16:17,573 --> 01:16:20,952 Dicho esto, con gusto responderé cualquier pregunta que tengan. 997 01:16:21,577 --> 01:16:24,747 Ya saben, el asesinato no está totalmente descartado. 998 01:16:25,373 --> 01:16:27,125 Tendrías que secuestrarme primero. 999 01:16:27,750 --> 01:16:28,793 ¿Por qué mentirían? 1000 01:16:30,253 --> 01:16:32,297 Acabas de recibir una llamada de atención. 1001 01:16:37,218 --> 01:16:40,554 Muy bien, voy a dejarte aquí. 1002 01:16:40,555 --> 01:16:42,307 Denuncien el robo de la ambulancia. 1003 01:16:43,182 --> 01:16:45,100 El robo de autos es mi menor problema. 1004 01:16:45,101 --> 01:16:47,854 No. No sucederá. Estoy en esto hasta el fin. 1005 01:16:49,105 --> 01:16:50,440 ¿Puedo usar tu teléfono? 1006 01:16:52,692 --> 01:16:53,693 Gracias. 1007 01:17:03,494 --> 01:17:04,661 ¿Quién es? 1008 01:17:04,662 --> 01:17:06,414 ¿Hola, Mia? Soy yo. 1009 01:17:06,789 --> 01:17:08,540 - ¡Jake! ¡Gracias a Dios! - ¿Estás bien? 1010 01:17:08,541 --> 01:17:09,750 ¿Dónde estás? 1011 01:17:09,751 --> 01:17:10,877 ¿Dónde está John? 1012 01:17:12,003 --> 01:17:12,962 ¿Mia? 1013 01:17:14,297 --> 01:17:15,423 No es seguro aquí. 1014 01:17:16,716 --> 01:17:20,303 Mia, ¿dónde está nuestro hijo? ¿Dónde está? 1015 01:17:21,012 --> 01:17:22,347 Él está con mi madre. 1016 01:17:22,930 --> 01:17:24,265 Bueno, está bien. 1017 01:17:24,932 --> 01:17:25,933 ¿Qué sucede? 1018 01:17:26,309 --> 01:17:27,768 - Me emboscaron. - ¿Emboscaron? 1019 01:17:27,769 --> 01:17:29,478 Algunos policías son del cartel. 1020 01:17:29,479 --> 01:17:31,647 - ¡Jake! - Los amenazaron a ti y a John. 1021 01:17:32,440 --> 01:17:33,940 - Tenían tu voz. - No tiene sentido. 1022 01:17:33,941 --> 01:17:36,109 - Mia, por favor. Solo escúchame. - Te amo. 1023 01:17:36,110 --> 01:17:38,403 - Me hicieron oír tus gritos. - ¿Qué? 1024 01:17:38,404 --> 01:17:40,614 Creí que te tenían a ti y al bebé. 1025 01:17:40,615 --> 01:17:42,991 Jake, basta. Ya basta. 1026 01:17:42,992 --> 01:17:45,578 - ¿No me crees? - No digas eso. 1027 01:17:45,953 --> 01:17:49,122 - ¿Crees que lo invento? - Está en las noticias. ¿Qué quieres? 1028 01:17:49,123 --> 01:17:50,625 Pregúntale a Cobb, él lo sabe. 1029 01:17:51,334 --> 01:17:52,960 Cutler está conmigo. También lo sabe. 1030 01:17:53,795 --> 01:17:54,837 ¿Cobb no te contó? 1031 01:17:56,297 --> 01:17:59,133 No. Él solo me saludó. 1032 01:18:00,843 --> 01:18:02,929 Muy bien, sal. Quiero que hables con él. 1033 01:18:07,558 --> 01:18:09,102 No estoy loco, Mia. 1034 01:18:10,478 --> 01:18:13,398 - Odio haber dicho eso. - Lo sé. También lo lamento. 1035 01:18:14,023 --> 01:18:16,692 Jake, necesitamos ayuda. 1036 01:18:17,193 --> 01:18:18,528 Lo sé. Lo sé. 1037 01:18:19,862 --> 01:18:22,824 Ayuda profesional, terapia. 1038 01:18:23,491 --> 01:18:25,410 Y vamos a tenerla. Te lo prometo. 1039 01:18:25,785 --> 01:18:26,828 Jake. 1040 01:18:27,286 --> 01:18:30,998 Lo entiendo. Yo también necesito. Gracias por preguntar. 1041 01:18:34,085 --> 01:18:35,378 Oye, te amo. 1042 01:18:36,087 --> 01:18:38,004 - ¿Está bien? - Te amo. 1043 01:18:38,005 --> 01:18:39,465 {\an8}MÁS NOTICIAS SOBRE ROSSER 1044 01:18:40,633 --> 01:18:41,926 Ve a buscar a Cobb. 1045 01:18:42,427 --> 01:18:44,386 Te protegerá hasta que yo llegue. 1046 01:18:44,387 --> 01:18:47,098 Oye, Mia, todo va a estar bien. 1047 01:18:50,768 --> 01:18:54,188 ¡Jake! ¡Jake! ¡Jake! 1048 01:18:55,148 --> 01:18:56,523 Él se fue, Jake. 1049 01:18:56,524 --> 01:18:57,899 Jake, él está muerto. 1050 01:18:57,900 --> 01:18:59,234 Mia, escúchame. 1051 01:18:59,235 --> 01:19:01,903 Quiero que huyas. ¿De acuerdo? Solo vete. 1052 01:19:01,904 --> 01:19:03,447 - Está bien. - No voy a cortar. 1053 01:19:03,448 --> 01:19:05,240 Dime dónde estás, iremos a ti. 1054 01:19:05,241 --> 01:19:07,785 - ¿Qué sucede? - Cobb murió. Van por Mia. 1055 01:19:08,244 --> 01:19:10,455 - Recógela, Jake. - Luego te llevamos al hospital. 1056 01:19:10,872 --> 01:19:13,499 - Dime adónde ir. - Toma esta salida. 1057 01:19:16,252 --> 01:19:17,628 Creo que puedo oírte. 1058 01:19:18,004 --> 01:19:19,088 Somos nosotros. 1059 01:19:20,882 --> 01:19:21,924 ¿Falta mucho? 1060 01:19:22,508 --> 01:19:23,968 Dos minutos, quizá menos. 1061 01:19:24,844 --> 01:19:26,762 Por favor. Por favor. 1062 01:19:28,681 --> 01:19:30,183 ¿Sigues en Mariposa? 1063 01:19:32,477 --> 01:19:34,019 Creo que estoy en la Cuarta. 1064 01:19:34,020 --> 01:19:35,854 Quédate ahí. Estamos en la Cuarta. 1065 01:19:35,855 --> 01:19:37,106 Ve al este, 30 segundos. 1066 01:19:38,065 --> 01:19:40,443 ¡Jake! ¡Jake! 1067 01:19:40,860 --> 01:19:42,069 No te escucho. 1068 01:19:43,571 --> 01:19:44,572 ¡Esa es ella! 1069 01:19:45,239 --> 01:19:46,573 ¿Nos ves, Mia? 1070 01:19:46,574 --> 01:19:48,700 El teléfono está pitando. No te oigo. 1071 01:19:48,701 --> 01:19:51,204 ¿Qué pitido? No oigo ningún pitido. 1072 01:19:54,415 --> 01:19:56,167 - Detén la ambulancia. - ¿Por qué? 1073 01:19:56,751 --> 01:19:57,752 ¡Es una trampa! 1074 01:20:12,183 --> 01:20:13,351 ¿Dónde está mi arma? 1075 01:20:14,769 --> 01:20:16,229 ¡Argos! ¡Oye! 1076 01:20:16,687 --> 01:20:17,813 Déjame verte. 1077 01:20:20,316 --> 01:20:21,609 Cutler, ¿estás bien? 1078 01:20:28,366 --> 01:20:29,450 Jake. 1079 01:20:30,493 --> 01:20:31,619 Mi mamá. 1080 01:20:32,828 --> 01:20:33,913 Cuídala. 1081 01:20:34,914 --> 01:20:35,998 Se llama Maria. 1082 01:20:37,708 --> 01:20:39,544 ¡Cutler! ¡No! 1083 01:20:44,465 --> 01:20:46,466 Argos, ven aquí. Escúchame. 1084 01:20:46,467 --> 01:20:48,385 Necesito que luches, Argos. 1085 01:20:48,386 --> 01:20:49,594 {\an8}¡Ataca! 1086 01:20:49,595 --> 01:20:52,264 No crie a un cobarde. Protege a nuestra familia. 1087 01:20:52,265 --> 01:20:53,307 {\an8}¡Ataca! 1088 01:20:54,684 --> 01:20:55,726 {\an8}¡Ataca! 1089 01:20:56,727 --> 01:20:58,103 Crie a un guerrero. 1090 01:20:58,104 --> 01:20:59,688 ¡Vamos! Estoy detrás de ti. 1091 01:20:59,689 --> 01:21:00,815 {\an8}¡Ataca! 1092 01:21:02,066 --> 01:21:03,359 {\an8}¡Argos, ataca! 1093 01:21:26,465 --> 01:21:27,550 ¡Argos, ven! 1094 01:21:28,217 --> 01:21:29,426 ¡Aquí! Ven. 1095 01:21:29,427 --> 01:21:33,055 Buen chico. Buen chico. Buen chico. 1096 01:21:34,473 --> 01:21:36,392 - ¡Jake! - ¡Mia! 1097 01:21:41,522 --> 01:21:42,814 Aún no. 1098 01:21:42,815 --> 01:21:44,692 Mia, salta el muro. ¡Argos, salta! 1099 01:21:45,318 --> 01:21:48,236 Hay un ruido fuerte en la calle. No sé qué está sucediendo. 1100 01:21:48,237 --> 01:21:50,364 Solo envíe a alguien lo antes posible. 1101 01:21:50,906 --> 01:21:53,908 ¡Hay intrusos aquí, señora! Están en mi propiedad. 1102 01:21:53,909 --> 01:21:55,995 ¿Cuál es su dirección? ¿Corre peligro? 1103 01:21:58,831 --> 01:22:01,291 ¿Percy? ¿Qué fue ese ruido? 1104 01:22:01,292 --> 01:22:02,627 ¡Dios mío! 1105 01:22:05,004 --> 01:22:06,172 ¡Percy! 1106 01:22:06,922 --> 01:22:08,965 ¡Dios mío! ¡Dios mío! 1107 01:22:08,966 --> 01:22:10,343 ¡Argos, sube! 1108 01:22:11,093 --> 01:22:12,428 Por la ventana. 1109 01:22:14,013 --> 01:22:15,056 Ve detrás del sofá. 1110 01:22:22,229 --> 01:22:24,482 {\an8}Argos, acuéstate. 1111 01:22:49,840 --> 01:22:50,758 ¡No! 1112 01:22:56,430 --> 01:22:59,265 Cuando te diga, entra en la bañera y no salgas, ¿sí? 1113 01:22:59,266 --> 01:23:00,767 Jake, por favor, no me dejes. 1114 01:23:00,768 --> 01:23:02,520 - ¿Lista? ¡Ve! - ¡Sí! 1115 01:23:13,656 --> 01:23:16,158 Oye, te necesité más de lo que tú me necesitaste. 1116 01:23:16,826 --> 01:23:19,619 Ya pasaste por esto, regresaste a mí por tu cuenta. 1117 01:23:19,620 --> 01:23:20,996 Estás bien. 1118 01:23:21,330 --> 01:23:23,249 ¡Ahora, Argos, protege! 1119 01:23:28,045 --> 01:23:29,422 Vamos, entra. 1120 01:23:33,342 --> 01:23:35,761 "Las únicas personas para mí son las locas. 1121 01:23:36,846 --> 01:23:38,055 Locas por vivir. 1122 01:23:38,973 --> 01:23:40,182 Locas por hablar. 1123 01:23:40,766 --> 01:23:42,268 Locas para que las salven". 1124 01:23:43,269 --> 01:23:45,271 - Tenemos que irnos, señora. - ¡No puedo! 1125 01:23:46,564 --> 01:23:48,565 Señora, no hay tiempo, debemos irnos ya. 1126 01:23:48,566 --> 01:23:50,525 No voy a abandonar a mi marido. 1127 01:23:50,526 --> 01:23:53,112 "Deseosas de todo a la vez. 1128 01:23:54,530 --> 01:23:58,950 Las que nunca bostezan ni dicen nada banal, 1129 01:23:58,951 --> 01:24:02,954 sino que arden, arden, arden como fabulosas velas romanas amarillas 1130 01:24:02,955 --> 01:24:05,498 que explotan como arañas en el cielo 1131 01:24:05,499 --> 01:24:08,961 y en el medio se ve la luz azul del centro estallar, 1132 01:24:09,587 --> 01:24:12,298 y todos dicen: '¡Vaya!'. 1133 01:24:17,678 --> 01:24:21,015 Yo estaba asombrada de vivir con tanta despreocupación y pasión. 1134 01:24:22,308 --> 01:24:25,811 Pero luego leí más, pensé con más claridad y... 1135 01:24:27,021 --> 01:24:30,648 Envejecí y no me fascinaba el sonido de las palabras, 1136 01:24:30,649 --> 01:24:34,111 sino que realmente entendía su significado. 1137 01:24:37,615 --> 01:24:40,283 Y conocí personas que ardían, ardían, ardían 1138 01:24:40,284 --> 01:24:42,995 como fabulosas velas romanas amarillas". 1139 01:24:44,121 --> 01:24:45,122 {\an8}¡Ataca! 1140 01:24:45,831 --> 01:24:47,916 Pasé un tiempo con ellas, ¿y sabes qué? 1141 01:24:47,917 --> 01:24:48,918 Argos. 1142 01:24:51,879 --> 01:24:53,713 Eran imbéciles. 1143 01:24:53,714 --> 01:24:56,258 Egoístas, impacientes, decadentes. 1144 01:24:56,675 --> 01:24:57,635 {\an8}¡Argos, fuera! 1145 01:25:05,184 --> 01:25:08,854 Si todos fueran así, la civilización colapsaría. 1146 01:25:10,940 --> 01:25:12,942 Es decir, mira lo que le pasó a Kerouac. 1147 01:25:17,530 --> 01:25:18,739 Así que no queremos eso. 1148 01:25:20,157 --> 01:25:23,494 Pero, en el mejor de los casos, incluso con cómo me criaron, 1149 01:25:24,411 --> 01:25:28,290 dos padres, amor incondicional, todas las necesidades satisfechas... 1150 01:25:29,416 --> 01:25:31,460 Digamos que le das eso a alguien. 1151 01:25:32,127 --> 01:25:33,254 Sin abuso. 1152 01:25:34,505 --> 01:25:36,340 Nada que puedas llamar trauma, 1153 01:25:37,341 --> 01:25:40,427 a menos que mientas para llamar la atención. 1154 01:25:42,137 --> 01:25:44,223 Digamos que haces un trabajo excepcional. 1155 01:25:46,100 --> 01:25:48,102 Lo mejor que le puedes dar a un hijo, 1156 01:25:48,519 --> 01:25:50,229 que es toda tu vida, 1157 01:25:52,231 --> 01:25:55,317 es ver cómo esa chispa se apaga lentamente. 1158 01:25:56,110 --> 01:25:58,612 Y darte cuenta de que esa chispa es solo narcisismo. 1159 01:26:03,742 --> 01:26:05,785 Y cuando crezcan, si tienen suerte, 1160 01:26:05,786 --> 01:26:09,873 podrían ver cómo la llama de su propio hijo se reduce a cenizas. 1161 01:26:09,874 --> 01:26:11,207 Perfecto. 1162 01:26:11,208 --> 01:26:12,585 Jake, por favor. 1163 01:26:13,794 --> 01:26:15,087 No, él tiene razón. 1164 01:26:15,504 --> 01:26:17,298 Por eso estoy luchando. 1165 01:26:20,259 --> 01:26:23,596 ¿Qué? En realidad, no estoy luchando por eso. 1166 01:26:24,346 --> 01:26:29,059 No es un trauma, no es huir. 1167 01:26:31,186 --> 01:26:32,313 Siendo perseguido. 1168 01:26:35,774 --> 01:26:38,110 ¿Me estás pidiendo que huya contigo? 1169 01:26:42,948 --> 01:26:44,658 Te estoy pidiendo que huyas. 1170 01:26:49,413 --> 01:26:50,414 No puedo. 1171 01:26:51,415 --> 01:26:55,044 Sí. Estás atrapada. 1172 01:26:57,296 --> 01:26:59,798 Prefiero estar atrapada contigo que con otro. 1173 01:27:04,345 --> 01:27:05,679 Realmente te necesito. 1174 01:27:22,821 --> 01:27:24,156 Se acabó el tiempo, Rosser. 1175 01:27:31,246 --> 01:27:32,831 Despídete de papá. Dile adiós. 1176 01:27:46,845 --> 01:27:48,013 Abre la D12.