1 00:01:57,096 --> 00:01:58,814 Danny, fă-mi rost de niște "boom-boom"! 2 00:01:58,901 --> 00:02:00,120 Da, domnule! 3 00:02:08,650 --> 00:02:10,086 Comandament Aerian, aici Eagle 3. 4 00:02:10,164 --> 00:02:11,564 Danny! 5 00:02:11,615 --> 00:02:13,486 Câte grenade ai pentru lansator? 6 00:02:13,589 --> 00:02:15,374 - Una. - Încarcă! 7 00:02:15,524 --> 00:02:16,728 Acum vine! 8 00:02:20,326 --> 00:02:21,326 Sunt bine. 9 00:02:24,983 --> 00:02:26,823 La 20 de metri în spate e o acoperire mai bună. 10 00:02:26,909 --> 00:02:28,433 Vreau să te miști la semnalul meu. 11 00:02:28,544 --> 00:02:30,544 Dar, domnule, cred că ar trebui să mergem împreună. 12 00:02:30,933 --> 00:02:32,381 Albie, taci dracu' din gură. 13 00:02:32,413 --> 00:02:33,413 Da, domnule! 14 00:02:33,709 --> 00:02:35,744 Danny, trage în fosta ta poziție! 15 00:02:35,764 --> 00:02:37,084 Trag! 16 00:02:38,274 --> 00:02:39,639 Trei, doi, unu! 17 00:02:39,740 --> 00:02:40,740 Mișcarea! 18 00:02:48,568 --> 00:02:50,048 Căcat! 19 00:02:50,579 --> 00:02:52,462 Îți bați joc de mine? 20 00:02:54,652 --> 00:02:57,351 Ești liber să avansezi, așa că atacă-i. 21 00:02:57,438 --> 00:02:58,743 Avem un om la pământ. 22 00:04:19,491 --> 00:04:20,656 Ce naiba a fost asta? 23 00:04:20,677 --> 00:04:22,609 Tipurile alea erau complet nebune. 24 00:04:22,630 --> 00:04:24,250 Nu trebuie să vă entuziasmați așa 25 00:04:24,316 --> 00:04:25,633 de fiecare dată când se trage în noi, știți? 26 00:04:25,671 --> 00:04:27,194 Trei-ture se crede Elvis. 27 00:04:27,422 --> 00:04:29,584 A fost prea aproape, frate. Zic și eu. 28 00:04:29,605 --> 00:04:31,271 - Danny, arma ta. - Dă-mi o secundă. 29 00:04:31,292 --> 00:04:32,607 Gata. 30 00:04:32,964 --> 00:04:34,424 Aș mânca o găleată de înghețată, 31 00:04:34,491 --> 00:04:36,576 dar de unde să fac rost? 32 00:04:41,089 --> 00:04:42,526 Frate, îmi plăcea melodia aia. 33 00:04:42,636 --> 00:04:43,941 Poți să taci? 34 00:04:45,401 --> 00:04:46,791 De ce ești prost? 35 00:04:46,933 --> 00:04:49,849 Dacă intri în armată, o să servești cu proști. 36 00:04:50,100 --> 00:04:51,753 Nu are rost să plângi. 37 00:04:52,923 --> 00:04:54,323 Îți place armata, locotenente? 38 00:04:54,490 --> 00:04:55,659 Da. 39 00:04:56,057 --> 00:04:59,683 Ador să servesc în armata asta rasistă pentru țara asta rasistă. 40 00:04:59,775 --> 00:05:02,667 - Armata nu e rasistă, Carson. - Știi ceva, Danny? 41 00:05:03,085 --> 00:05:06,370 Ești din ce în ce mai prost, știai? 42 00:05:09,191 --> 00:05:11,709 Sunt mai deștept decât mulți oameni deștepți, știi? 43 00:05:11,746 --> 00:05:12,675 Sigur. 44 00:05:12,719 --> 00:05:15,190 Oamenii deștepți sunt printre cei mai mari idioți pe care i-am cunoscut. 45 00:05:15,273 --> 00:05:16,536 Nu-i așa, Hino? 46 00:05:16,647 --> 00:05:17,800 Du-te dracu', Danny. 47 00:05:18,177 --> 00:05:19,503 Vrei să încerci? 48 00:05:19,580 --> 00:05:21,144 Poate. 49 00:05:21,312 --> 00:05:23,011 N-o să se termine bine pentru tine, uriașule. 50 00:05:23,086 --> 00:05:24,086 Da? 51 00:05:25,601 --> 00:05:26,722 Dar ce...? 52 00:05:28,354 --> 00:05:30,597 - Aproape ud. - Tactică interesantă, Hino. 53 00:05:31,745 --> 00:05:33,565 Ce ai mâncat, frate? 54 00:05:33,837 --> 00:05:35,019 Unde te duci? 55 00:05:35,097 --> 00:05:37,573 - N-o să-i cos pe proștii ăștia. - Unde te duci, idiotule? 56 00:05:37,608 --> 00:05:39,218 Trebuie doar să-l coși pe celălalt. 57 00:05:39,704 --> 00:05:41,190 Lasă arma aia jos. 58 00:05:47,912 --> 00:05:49,183 Dorm. 59 00:05:51,808 --> 00:05:54,112 Ești rănit și nu-i spui medicului? 60 00:05:55,004 --> 00:05:56,658 Ar trebui să te reclam. 61 00:05:59,821 --> 00:06:01,440 Vrei să lași pe cineva care știe ce face 62 00:06:01,471 --> 00:06:02,823 să arunce o privire la asta? 63 00:06:02,847 --> 00:06:04,011 Bine. 64 00:06:05,042 --> 00:06:07,597 Mi-am făcut anestezie locală, așa că dă-i drumul. 65 00:06:09,238 --> 00:06:10,315 Asta nu e nimic. 66 00:06:10,355 --> 00:06:11,683 A trecut prin, rană superficială. 67 00:06:11,734 --> 00:06:13,205 - Mă ocup eu, domnule. - Mulțumesc. 68 00:06:13,502 --> 00:06:16,753 Într-un lume perfectă, nimeni nu trebuie să știe că s-a rănit căpitanul, nu? 69 00:06:17,133 --> 00:06:18,265 Sunt bine. 70 00:06:21,838 --> 00:06:23,753 Am nevoie să vii cu mine la colonel. 71 00:06:24,280 --> 00:06:26,042 La naiba, Albie, ce ai făcut? 72 00:06:26,586 --> 00:06:27,932 N-am făcut nimic. 73 00:06:28,945 --> 00:06:30,112 Mi-au sosit actele. 74 00:06:34,719 --> 00:06:35,940 Serios? 75 00:06:36,178 --> 00:06:38,464 Colonelul a zis că am cinci minute să mă întorc. 76 00:06:38,485 --> 00:06:40,139 Era și timpul! 77 00:06:40,359 --> 00:06:43,722 Apropo, dacă te mai iei de timpul meu de odihnă, 78 00:06:43,839 --> 00:06:46,580 - vor exista consecințe. - Da, domnule. 79 00:06:46,667 --> 00:06:48,451 - Mergem? - Da. 80 00:06:48,538 --> 00:06:49,931 După tine. 81 00:07:05,252 --> 00:07:07,756 - Domnule, au schimbat briefingul? - Nu, totul e în regulă. 82 00:07:07,800 --> 00:07:09,506 Danny, ai curățat carburatorul? 83 00:07:09,812 --> 00:07:10,944 Am scos o jumătate de kilogram de nisip. 84 00:07:10,992 --> 00:07:12,537 Palele ventilatorului sunt pe cale să se rupă. 85 00:07:12,620 --> 00:07:15,131 - Dar nu se va întâmpla azi. - Vreo problemă, domnule? 86 00:07:15,179 --> 00:07:17,163 Albie și cu mine mergem să vorbim cu colonelul. 87 00:07:17,306 --> 00:07:18,394 Ce ai făcut? 88 00:07:18,481 --> 00:07:20,561 Dacă îl scot pe Berto din echipă, îl omor pe colonel. 89 00:07:20,612 --> 00:07:22,022 Nimeni nu-l va omorî pe colonel. 90 00:07:22,071 --> 00:07:24,311 - Nu plec fără un medic. - Sunt infanterie. 91 00:07:24,332 --> 00:07:25,569 Fac pe medicul doar în timpul liber, 92 00:07:25,590 --> 00:07:27,550 nu te lăsa împușcat când sunt liber, nenorocitule. 93 00:07:27,755 --> 00:07:29,186 - Domnule? - Albie, vedem noi. 94 00:07:29,369 --> 00:07:31,225 Ai vândut morfină pe internet, nu-i așa? 95 00:07:31,623 --> 00:07:33,740 - Ce ai făcut, idiotule? - N-am făcut nimic. 96 00:07:33,844 --> 00:07:34,976 Mi-au sosit actele, băieți. 97 00:07:35,063 --> 00:07:36,238 - Le ai deja? - Da. 98 00:07:36,293 --> 00:07:37,860 Chiar le ai? 99 00:07:40,108 --> 00:07:42,984 Domnilor, compania voastră nu mai este necesară. 100 00:07:43,071 --> 00:07:44,788 Acționați în consecință. 101 00:07:45,097 --> 00:07:46,664 Și de data asta vorbesc serios. 102 00:07:46,805 --> 00:07:48,616 - Albie, haide. - De data asta e pe bune! 103 00:07:48,637 --> 00:07:49,942 Cu tine vorbește. 104 00:07:58,145 --> 00:08:00,147 - Domnule colonel. - Căpitane. 105 00:08:00,305 --> 00:08:01,305 Grozav. 106 00:08:03,461 --> 00:08:04,757 Ridicați mâna dreaptă. 107 00:08:04,890 --> 00:08:05,978 Așteptați, domnule colonel. 108 00:08:06,022 --> 00:08:07,522 Și cealaltă parte e în regulă? 109 00:08:07,842 --> 00:08:09,408 Da, și aia e în regulă. 110 00:08:11,034 --> 00:08:13,187 Ridicați mâna dreaptă și repetați după mine. 111 00:08:14,081 --> 00:08:16,304 „Declar sub jurământ.” 112 00:08:17,148 --> 00:08:18,672 „Declar sub jurământ.” 113 00:08:18,759 --> 00:08:20,630 „Că voi apăra și proteja 114 00:08:20,717 --> 00:08:23,372 Constituția și legile Statelor Unite ale Americii.” 115 00:08:23,624 --> 00:08:25,444 „Că voi apăra și proteja 116 00:08:25,518 --> 00:08:28,351 Constituția și legile Statelor Unite ale Americii.” 117 00:08:28,464 --> 00:08:32,665 „Împotriva tuturor inamicilor, externi și interni.” 118 00:08:32,716 --> 00:08:38,046 „Fără rezerve mentale sau intenția de a mă sustrage.” 119 00:08:38,521 --> 00:08:40,841 - „Așa să-mi ajute Dumnezeu.” - „Așa să-mi ajute Dumnezeu.” 120 00:08:45,510 --> 00:08:46,999 - Mulțumesc, domnule colonel. - Cu plăcere. 121 00:08:47,020 --> 00:08:48,905 Și felicitări, ai meritat. 122 00:08:52,173 --> 00:08:54,155 E cetățeanul Castillo? 123 00:08:54,311 --> 00:08:55,382 El e? 124 00:08:56,781 --> 00:08:57,827 Mulțumesc, Ray. 125 00:08:58,189 --> 00:08:59,582 Din când în când, iese bine. 126 00:09:00,464 --> 00:09:02,031 Distracție plăcută afară. 127 00:09:03,340 --> 00:09:04,538 Mulțumesc. 128 00:09:06,815 --> 00:09:07,903 Ascultați, ascultați. 129 00:09:08,035 --> 00:09:09,255 Sunteți gata de o excursie? 130 00:09:09,331 --> 00:09:10,462 Ce? 131 00:09:10,832 --> 00:09:12,456 Mă însor, chicos. 132 00:09:12,598 --> 00:09:14,350 - Nu. - V-am obținut și vouă permisie. 133 00:09:14,522 --> 00:09:15,827 E adevărat, căpitane? 134 00:09:15,946 --> 00:09:17,078 Dumnezeule. 135 00:09:17,165 --> 00:09:18,543 Veniți cu toții. 136 00:09:19,392 --> 00:09:21,129 - Vacanță, nenorociților! - Vrăjeală. 137 00:09:21,169 --> 00:09:22,605 Colonelul a autorizat-o. 138 00:09:22,692 --> 00:09:24,363 Căpitanul va fi cavalerul meu de onoare. 139 00:09:24,418 --> 00:09:25,869 Nu minte. 140 00:09:25,956 --> 00:09:27,741 - Căcat. - Serios? 141 00:09:27,883 --> 00:09:30,011 Exact. Veniți la nunta mea sau nu? 142 00:09:30,633 --> 00:09:32,191 Adică, n-am de ales. 143 00:09:32,223 --> 00:09:33,921 - Da! - Te iubesc, frate. 144 00:10:03,777 --> 00:10:04,722 Trebuie să o sun. 145 00:10:04,792 --> 00:10:07,316 - Sun-o, sun-o. - Mă bucur să te văd, omule. 146 00:10:22,581 --> 00:10:23,792 {\an8}Bună dimineața. 147 00:10:29,043 --> 00:10:30,043 {\an8}Bună dimineața. 148 00:10:34,251 --> 00:10:35,472 Pot să folosesc asta? 149 00:10:41,074 --> 00:10:42,074 {\an8}Haideți! 150 00:10:42,589 --> 00:10:44,753 {\an8}Bună dimineața, copii. 151 00:10:44,808 --> 00:10:46,777 {\an8}Bună dimineața, doamnă învățătoare. 152 00:10:46,902 --> 00:10:49,605 {\an8}Foarte bine, luați loc cu toții. 153 00:10:50,504 --> 00:10:52,019 {\an8}Căcat... 154 00:10:59,496 --> 00:11:00,573 Alberto? 155 00:11:01,300 --> 00:11:02,839 {\an8}Ce s-a întâmplat? E totul în regulă? 156 00:11:02,964 --> 00:11:05,198 {\an8}Nu mai putem vorbi în spaniolă, draga mea. 157 00:11:07,002 --> 00:11:08,909 Pentru că vorbești cu un american. 158 00:11:10,662 --> 00:11:12,174 Sunt cetățean, Isabella. 159 00:11:12,912 --> 00:11:14,940 Mi-am anticipat permisia. 160 00:11:15,805 --> 00:11:17,385 Ne căsătorim. 161 00:11:17,469 --> 00:11:18,940 Și după nuntă... 162 00:11:19,919 --> 00:11:22,131 ... America, cu pașaport american. 163 00:11:22,315 --> 00:11:23,683 Alberto! 164 00:11:24,170 --> 00:11:25,506 {\an8}Ascultă, iubirea mea... 165 00:11:25,966 --> 00:11:28,372 {\an8}Vreau să-i invit pe băieți la nuntă. 166 00:11:28,928 --> 00:11:30,295 {\an8}E în regulă pentru tine? 167 00:11:32,230 --> 00:11:33,373 Sigur. 168 00:11:33,758 --> 00:11:34,758 Sigur. 169 00:11:36,913 --> 00:11:38,552 Ne vedem curând, soțioară. 170 00:11:39,781 --> 00:11:41,740 Săptămânile astea au trecut atât de greu. 171 00:11:45,422 --> 00:11:48,653 Imaginează-ți să avem propria noastră casă în bază. 172 00:11:48,751 --> 00:11:50,458 Cred că o să-ți placă la nebunie. 173 00:11:50,857 --> 00:11:52,504 {\an8}Trebuie să-ți spun ceva. 174 00:11:52,524 --> 00:11:53,524 Alte noutăți? 175 00:11:55,215 --> 00:11:57,028 Ce poate fi mai bun? 176 00:11:57,922 --> 00:11:59,606 Îți spun când ne vedem. 177 00:11:59,935 --> 00:12:00,935 Bine. 178 00:12:02,044 --> 00:12:05,661 Te iubesc. 179 00:12:05,731 --> 00:12:08,386 {\an8}- Ne vedem curând, iubitule. - Un sărut, draga mea. 180 00:12:52,011 --> 00:12:53,356 Isabella! 181 00:12:53,815 --> 00:12:54,911 Isabella! 182 00:12:57,057 --> 00:12:59,236 {\an8}Sunt frumoasă? Da? 183 00:13:24,853 --> 00:13:28,822 {\an8}Primul lucru pe care vreau să li-l pregătesc... 184 00:13:29,588 --> 00:13:30,947 {\an8}Anunță-mă când ajungi acolo. 185 00:13:34,384 --> 00:13:35,720 {\an8}Ce s-a întâmplat? 186 00:13:47,720 --> 00:13:48,829 {\an8}Mulțumesc. 187 00:13:52,634 --> 00:13:54,743 {\an8}Isa, ai uitat asta. 188 00:13:56,212 --> 00:13:57,814 {\an8}- Du-te acasă. - Bine. 189 00:14:15,398 --> 00:14:16,610 Încă un zbor. 190 00:14:39,556 --> 00:14:41,556 {\an8}BUN VENIT 191 00:14:41,709 --> 00:14:42,923 Alberto! 192 00:14:44,783 --> 00:14:45,821 {\an8}Dragule! 193 00:14:52,626 --> 00:14:54,649 {\an8}- Ce mai faci? - Bine, tu? 194 00:14:54,970 --> 00:14:57,009 {\an8}Uită-te la tine, frate. 195 00:14:57,962 --> 00:15:00,056 {\an8}Doamne, cu ce te hrănesc? 196 00:15:00,180 --> 00:15:01,379 E de la rațiile de luptă. 197 00:15:01,430 --> 00:15:03,048 Încântat de cunoștință. 198 00:15:03,160 --> 00:15:04,143 Încântat de cunoștință. 199 00:15:04,164 --> 00:15:06,037 - Bună. - El e fratele meu mai mic, Miguel. 200 00:15:06,058 --> 00:15:07,146 Bună. 201 00:15:07,220 --> 00:15:09,318 Acela e Hino, și Căpitanul. 202 00:15:09,424 --> 00:15:10,990 Deci, presupun că tu ești șeful. 203 00:15:11,041 --> 00:15:12,861 Din ce-am auzit, cred că tu ești. 204 00:15:14,531 --> 00:15:16,284 Familia ne așteaptă. 205 00:15:16,518 --> 00:15:18,104 Foarte bine. 206 00:15:18,626 --> 00:15:20,760 Va fi cu turbulențe. Sper că ați adus băutură. 207 00:15:27,096 --> 00:15:28,221 Bun venit în țara noastră. 208 00:15:28,300 --> 00:15:29,542 {\an8}Bun venit, băieți. 209 00:15:29,620 --> 00:15:31,268 {\an8}Atenție, nu sunt vite. 210 00:15:31,289 --> 00:15:33,362 {\an8}Bine, o luăm pe drumul mai lung, da? 211 00:15:33,392 --> 00:15:35,392 {\an8}Nu pe drumul pe care am venit. 212 00:15:35,425 --> 00:15:37,425 {\an8}- Mi-a fost atât de dor de tine. - Și mie. 213 00:15:39,253 --> 00:15:40,807 {\an8}- Bine, să mergem. - Să mergem. 214 00:15:40,909 --> 00:15:42,651 {\an8}Mama ta te așteaptă. 215 00:15:45,511 --> 00:15:46,596 {\an8}Haideți! 216 00:17:30,581 --> 00:17:32,002 {\an8}Frumos, nu-i așa? 217 00:17:32,065 --> 00:17:33,174 {\an8}- Ce? - E frumos. 218 00:17:34,714 --> 00:17:36,737 {\an8}Ar trebui să lăsăm sângele acolo. 219 00:17:37,784 --> 00:17:39,620 {\an8}E în stil baroc. 220 00:18:03,401 --> 00:18:04,682 {\an8}Vezi... 221 00:18:09,885 --> 00:18:11,885 {\an8}Haideți, mai repede! 222 00:18:12,397 --> 00:18:13,557 Nu e el. 223 00:18:13,788 --> 00:18:15,729 - Nu? - Cum adică nu e el? 224 00:18:16,644 --> 00:18:19,354 {\an8}Păi, atunci trebuie să fie contabilul. 225 00:18:20,292 --> 00:18:22,558 {\an8}Și la ce naiba ne trebuie un contabil, Octavio? 226 00:18:25,431 --> 00:18:26,713 O să-l găsim. 227 00:18:27,296 --> 00:18:28,385 Bine? 228 00:18:34,852 --> 00:18:35,940 Du-te și caută-l. 229 00:18:41,183 --> 00:18:42,260 {\an8}Atenție. 230 00:18:42,355 --> 00:18:44,285 {\an8}Ai grijă, sunt copii. 231 00:18:46,378 --> 00:18:48,088 {\an8}Mi-ai găsit fratele? 232 00:18:48,995 --> 00:18:50,487 {\an8}Nu, nu știm unde este. 233 00:18:50,589 --> 00:18:52,260 {\an8}Ai sunat la celălalt număr? 234 00:18:52,378 --> 00:18:53,659 {\an8}Da. 235 00:18:54,214 --> 00:18:55,846 {\an8}Atunci sună din nou. 236 00:18:56,815 --> 00:18:59,221 {\an8}Și curăță camera aia, scoate tot rahatul ăla de acolo. 237 00:18:59,972 --> 00:19:01,245 {\an8}Da, domnule. 238 00:19:26,469 --> 00:19:27,854 Mulțumesc, prietene. 239 00:19:29,793 --> 00:19:31,447 Ăsta e un loc frumos. 240 00:19:31,643 --> 00:19:33,370 Deci, credeai că trăiesc într-o cocioabă? 241 00:19:33,862 --> 00:19:35,284 Am crescut într-un parc de rulote. 242 00:19:35,304 --> 00:19:36,831 Nu fac mișto de nimeni. 243 00:19:38,299 --> 00:19:39,299 Alberto! 244 00:19:39,889 --> 00:19:41,627 Aia e mama ta? 245 00:19:43,156 --> 00:19:44,636 Alberto! 246 00:19:45,120 --> 00:19:46,377 {\an8}Dragule! 247 00:19:47,097 --> 00:19:48,370 {\an8}Ce mai faci? 248 00:19:48,408 --> 00:19:50,034 {\an8}- Bună, tată. - Bună, fiule. 249 00:19:50,214 --> 00:19:51,588 {\an8}Alberto, fiul meu! 250 00:19:52,448 --> 00:19:54,057 {\an8}Ai crescut atât de mult! 251 00:19:56,673 --> 00:19:58,565 - Bună. - Îmi pare bine. 252 00:20:03,698 --> 00:20:04,745 {\an8}Bună, tată. 253 00:20:04,847 --> 00:20:06,127 {\an8}Bună, fiule. 254 00:20:06,519 --> 00:20:09,167 {\an8}Ești atât de mare și puternic. 255 00:20:11,928 --> 00:20:14,940 Ne-am bucurat atât de mult să aflăm că Alberto te aduce, 256 00:20:15,262 --> 00:20:17,711 dar și mai mult să știm că vei sta cu noi la nuntă. 257 00:20:18,896 --> 00:20:20,593 Alberto a vorbit foarte frumos despre tine. 258 00:20:20,645 --> 00:20:23,110 Tată, îi faci să se simtă stânjeniți. 259 00:20:23,375 --> 00:20:24,374 De ce? 260 00:20:24,406 --> 00:20:25,672 {\an8}Am zis ceva greșit? 261 00:20:55,364 --> 00:20:56,521 D-le Moreno. 262 00:21:02,387 --> 00:21:03,609 {\an8}Ei bine... 263 00:21:03,629 --> 00:21:06,003 Toată lumea așteaptă cuplul fericit! 264 00:21:06,528 --> 00:21:07,962 Lăsați bagajele. 265 00:21:08,049 --> 00:21:10,660 Avem un mic banchet pentru voi! 266 00:21:10,849 --> 00:21:11,981 Aici e casa voastră! 267 00:21:12,042 --> 00:21:13,020 Mulțumesc. 268 00:21:13,058 --> 00:21:14,574 - Mulțumesc, domnule. - Cu plăcere. 269 00:21:19,091 --> 00:21:21,091 {\an8}Asta e familia, la naiba! 270 00:21:29,801 --> 00:21:31,801 {\an8}Moreno nu și-ar abandona niciodată familia. 271 00:21:32,114 --> 00:21:35,801 {\an8}Trebuie să fie ascuns pe aici, și cineva știe unde. 272 00:21:40,207 --> 00:21:41,699 {\an8}Liniște! 273 00:21:42,341 --> 00:21:44,176 {\an8}Haide, vorbește! 274 00:21:46,419 --> 00:21:49,309 {\an8}Gata. Acum lucrezi pentru noi. 275 00:21:49,387 --> 00:21:51,903 {\an8}- Nu te mai văita! - M-ai auzit? 276 00:21:52,481 --> 00:21:54,442 {\an8}- Nu te mai văita! - Ridică-te, ridică-te! 277 00:21:54,512 --> 00:21:56,410 {\an8}- Tot nu vorbesc? - Nu, nu zic nimic, 278 00:21:56,431 --> 00:21:57,957 {\an8}dar știu ceva. Nu? 279 00:21:58,012 --> 00:21:59,395 {\an8}Ei știu. 280 00:22:01,169 --> 00:22:03,169 {\an8}La naiba, e așa de frig. 281 00:22:04,442 --> 00:22:06,246 {\an8}- Îi încălzim? - O să-i încălzim! 282 00:22:19,809 --> 00:22:21,809 {\an8}Bine, o să am nevoie de un voluntar. 283 00:22:23,036 --> 00:22:24,489 {\an8}Unde este? 284 00:22:26,215 --> 00:22:27,645 {\an8}Sau de o voluntară... 285 00:22:36,175 --> 00:22:37,786 Ai familie, Jordan? 286 00:22:40,007 --> 00:22:41,191 Nu... 287 00:22:44,123 --> 00:22:45,629 Nu am. 288 00:22:46,322 --> 00:22:47,879 Căpitanul are doar armata. 289 00:22:47,963 --> 00:22:49,051 Foarte trist. 290 00:22:49,107 --> 00:22:50,921 Și pe noi. Și mai trist. 291 00:22:53,852 --> 00:22:55,933 Căpitanul va merge în misiuni pentru totdeauna. 292 00:22:56,200 --> 00:22:58,416 Nu-i așa, domnule? E de carieră. 293 00:22:58,530 --> 00:22:59,918 Da, așa e. 294 00:23:00,549 --> 00:23:01,971 Și prietenii sunt o familie. 295 00:23:02,347 --> 00:23:03,347 Da. 296 00:23:04,712 --> 00:23:07,214 Te muți în SUA. Va fi o schimbare mare. 297 00:23:07,872 --> 00:23:08,872 Da. 298 00:23:10,386 --> 00:23:12,129 Lăsăm atâtea în urmă. 299 00:23:14,023 --> 00:23:16,207 Aveți o familie frumoasă amândoi. 300 00:23:16,569 --> 00:23:17,967 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 301 00:23:19,327 --> 00:23:20,661 {\an8}La masă, toată lumea! 302 00:23:22,163 --> 00:23:25,082 {\an8}Veniți să vă așezați. Cina e pe masă. Se răcește. 303 00:23:25,166 --> 00:23:26,417 {\an8}- Haideți. - Miroase bine. 304 00:23:26,775 --> 00:23:28,254 Miroase bine. 305 00:23:31,241 --> 00:23:32,659 {\an8}Voluntari? 306 00:23:35,995 --> 00:23:37,330 {\an8}Tu? 307 00:23:41,334 --> 00:23:42,502 {\an8}Vrei să fii voluntar? 308 00:23:45,004 --> 00:23:46,089 {\an8}Să vedem. 309 00:23:46,590 --> 00:23:48,053 Dezleagă-l pe ăsta. 310 00:23:48,775 --> 00:23:49,775 Ridică-te. 311 00:23:54,848 --> 00:23:55,849 {\an8}E frumos ăsta. 312 00:23:57,764 --> 00:23:59,099 {\an8}Aveam și eu unul la fel. 313 00:23:59,861 --> 00:24:01,279 {\an8}Unde e șeful tău? 314 00:24:02,697 --> 00:24:03,698 {\an8}Nu vrei să-mi spui? 315 00:24:04,949 --> 00:24:07,452 {\an8}Știi că tot o să-l găsesc. 316 00:24:11,956 --> 00:24:13,124 {\an8}E un puști. 317 00:24:13,708 --> 00:24:14,793 {\an8}„E un puști”. 318 00:24:15,710 --> 00:24:16,878 {\an8}Dar știe să vorbească. 319 00:24:16,961 --> 00:24:19,631 {\an8}Știi să vorbești? Și să te caci. S-a și căcat pe el. 320 00:24:24,719 --> 00:24:26,137 {\an8}Doar stăm de vorbă. 321 00:24:33,561 --> 00:24:35,647 {\an8}Nu știi sau nu vrei să-mi spui? 322 00:24:37,482 --> 00:24:39,901 {\an8}O să-l găsesc oricum, dar... 323 00:24:53,237 --> 00:24:54,321 {\an8}Da, domnule, eu... 324 00:24:54,342 --> 00:24:56,347 {\an8}Vă spun unde e. Știu unde e. 325 00:25:00,004 --> 00:25:02,507 {\an8}Foarte bine. Vezi? 326 00:25:02,702 --> 00:25:04,350 {\an8}Din vorbe ne înțelegem. 327 00:25:07,428 --> 00:25:08,847 {\an8}Și vorbele murdăresc mai puțin. 328 00:25:09,097 --> 00:25:10,098 {\an8}Unde e? 329 00:25:12,943 --> 00:25:15,542 {\an8}E înăuntru. E ascuns acolo. 330 00:25:15,564 --> 00:25:16,564 Arată-mi. 331 00:25:24,612 --> 00:25:26,698 {\an8}Dezlegați-i. Rămân aici cu noi. 332 00:25:27,031 --> 00:25:28,700 {\an8}Ați auzit, nenorociților? 333 00:25:28,867 --> 00:25:30,285 {\an8}Acum lucrați pentru noi! 334 00:25:30,451 --> 00:25:32,453 {\an8}Bun venit în familie! 335 00:25:39,711 --> 00:25:40,879 {\an8}Atenție. 336 00:25:51,836 --> 00:25:52,876 Așteaptă. 337 00:25:53,664 --> 00:25:56,025 Poate ar trebui să ne păstrăm pentru mâine seară. 338 00:26:03,032 --> 00:26:04,166 {\an8}Bine. 339 00:26:06,070 --> 00:26:08,406 {\an8}Ce voiai să-mi spui? 340 00:26:09,490 --> 00:26:12,827 {\an8}Trebuie să aștepți. Îți spun mâine. 341 00:26:13,661 --> 00:26:14,662 {\an8}Bine. 342 00:26:23,504 --> 00:26:24,589 {\an8}Iubito... 343 00:26:27,826 --> 00:26:30,747 Știai că tatăl meu vindea câmpuri pentru maci? 344 00:26:31,909 --> 00:26:33,606 De asta îți era teamă să-mi spui? 345 00:26:35,660 --> 00:26:37,153 Normal că știam. 346 00:26:38,253 --> 00:26:40,091 M-a rugat să nu-ți spun. 347 00:26:41,882 --> 00:26:43,840 Oamenii vin din afară, 348 00:26:45,212 --> 00:26:46,779 vor ce vor. 349 00:26:47,115 --> 00:26:48,855 Nu le pasă de noi. 350 00:26:50,010 --> 00:26:52,184 Vor face ce vor. 351 00:27:00,249 --> 00:27:01,249 Du-te acasă. 352 00:27:05,362 --> 00:27:08,452 Pe mâine, soțule. 353 00:27:08,609 --> 00:27:10,434 Pe mâine, soție. 354 00:27:20,645 --> 00:27:22,563 {\an8}- Omule... - Pe aici, domnule. 355 00:27:22,647 --> 00:27:23,982 {\an8}Aici. O secundă, domnule. 356 00:27:24,065 --> 00:27:25,900 {\an8}- Bine. - Pe aici. 357 00:27:25,984 --> 00:27:27,652 {\an8}Așteptați aici, domnule. 358 00:27:29,821 --> 00:27:31,406 {\an8}- Nu te mișca. - Bine, bine. 359 00:27:31,489 --> 00:27:34,325 {\an8}Nu vă faceți griji. E doar ca să deschid ușa. Calmați-vă. 360 00:27:48,006 --> 00:27:50,341 {\an8}Nu te mișca! Nu te mișca, nenorocitule! Nu te mișca! 361 00:27:50,425 --> 00:27:51,426 {\an8}Nu te mișca! 362 00:27:54,429 --> 00:27:56,014 {\an8}Culcat la pământ, nenorocitule! Culcat! 363 00:27:56,097 --> 00:27:57,765 {\an8}Moreno, Moreno... 364 00:28:00,618 --> 00:28:01,618 Îmi pare rău. 365 00:28:04,308 --> 00:28:06,093 Îmi pare rău că ți se întâmplă asta. 366 00:28:08,916 --> 00:28:11,302 Nu e nimic personal. 367 00:28:13,779 --> 00:28:15,694 Bani ușori, viață ușoară. 368 00:28:20,538 --> 00:28:21,956 {\an8}De câte ori ți-am spus? 369 00:28:23,691 --> 00:28:25,176 {\an8}Ți-am spus să te alături nouă. 370 00:28:26,779 --> 00:28:27,780 {\an8}Nu-i așa? 371 00:28:34,036 --> 00:28:35,705 {\an8}Era o afacere grozavă. 372 00:28:37,456 --> 00:28:39,959 {\an8}Aveai curaj din plin, dar nu și inteligență. 373 00:28:43,289 --> 00:28:45,138 Singura constantă e schimbarea, 374 00:28:47,562 --> 00:28:49,216 iar eu sunt schimbarea. 375 00:28:55,161 --> 00:28:57,143 {\an8}Sufletul să-ți fie binecuvântat în drumul spre Rai. 376 00:28:57,226 --> 00:28:59,632 {\an8}Arturo, vino aici. 377 00:28:59,979 --> 00:29:00,979 {\an8}Vino cu mine. 378 00:29:02,064 --> 00:29:03,315 {\an8}Cum te cheamă? 379 00:29:03,920 --> 00:29:05,004 {\an8}Valdemar, domnule. 380 00:29:07,153 --> 00:29:10,990 {\an8}Ei bine, Valdemar, acum lucrezi pentru mine. 381 00:29:13,075 --> 00:29:15,578 {\an8}Unde e fratele meu? L-ați găsit deja? 382 00:29:33,345 --> 00:29:34,847 {\an8}Incredibil. 383 00:29:40,853 --> 00:29:42,104 {\an8}La naiba... 384 00:29:53,949 --> 00:29:56,035 {\an8}Nu te mișca! Atenție! 385 00:30:00,122 --> 00:30:02,374 {\an8}Ține asta. 386 00:30:06,545 --> 00:30:07,546 {\an8}Iubito... 387 00:30:08,547 --> 00:30:10,466 {\an8}Iartă-mă, iubito, nu voiam să te rănesc. 388 00:30:10,549 --> 00:30:13,052 {\an8}Uneori mă pierd cu firea, știi? 389 00:30:13,886 --> 00:30:17,223 {\an8}Poftim, bani pentru tăcerea ta. 390 00:30:17,807 --> 00:30:18,808 {\an8}Taci din gură. 391 00:30:19,558 --> 00:30:20,643 {\an8}Foarte bine. 392 00:30:26,732 --> 00:30:27,733 {\an8}Adio. 393 00:30:40,374 --> 00:30:41,418 Haide, să mergem. 394 00:31:03,469 --> 00:31:04,828 Acum ține-te bine. 395 00:31:05,201 --> 00:31:07,159 Ne părăsești după misiunea asta? 396 00:31:09,423 --> 00:31:10,424 Ăsta e planul. 397 00:31:12,827 --> 00:31:14,698 Mereu am știut că ești cel deștept. 398 00:31:16,767 --> 00:31:17,767 Și tu. 399 00:31:18,635 --> 00:31:19,996 Alberto, e timpul să ne întoarcem. 400 00:31:22,145 --> 00:31:23,160 Ce se întâmplă aici? 401 00:31:23,181 --> 00:31:24,464 Soția ta știe de asta? 402 00:31:24,485 --> 00:31:25,949 Nu fi idiot. 403 00:31:27,668 --> 00:31:28,843 Rahat! 404 00:31:29,766 --> 00:31:31,136 Vă ofer intimitate. 405 00:31:32,852 --> 00:31:34,785 Voi nu vă opriți niciodată, nu? 406 00:31:35,077 --> 00:31:36,687 Știam eu! 407 00:31:37,714 --> 00:31:39,053 De cât timp durează asta? 408 00:31:39,082 --> 00:31:41,238 - Ce se întâmplă acolo, omule? - Nu vrei să vezi asta. 409 00:31:41,284 --> 00:31:43,144 Voi nu vă opriți niciodată, nu? 410 00:31:43,205 --> 00:31:44,119 Uită-te la tine. 411 00:31:44,206 --> 00:31:45,285 Arătați bine. 412 00:31:45,368 --> 00:31:46,597 Arăți ca un soț, omule. 413 00:31:46,618 --> 00:31:47,777 Ești în formă. 414 00:31:47,965 --> 00:31:49,646 - Vrei să fugi? - Nu. 415 00:31:49,733 --> 00:31:50,894 Nu? 416 00:31:51,567 --> 00:31:54,987 {\an8}Am căutat toată dimineața, dar am găsit florile perfecte. 417 00:31:55,988 --> 00:31:57,156 {\an8}În ce grădină? 418 00:31:57,406 --> 00:31:58,657 {\an8}Să nu-i spui mamei. 419 00:32:00,492 --> 00:32:01,994 {\an8}E ultima oară când te cert. 420 00:32:03,996 --> 00:32:05,831 {\an8}Să nu mă uiți, bine? 421 00:32:06,749 --> 00:32:07,750 {\an8}Scrie-mi. 422 00:32:09,752 --> 00:32:10,753 {\an8}Dragă... 423 00:32:12,922 --> 00:32:14,757 {\an8}sigur că nu te voi uita. 424 00:32:16,175 --> 00:32:19,428 {\an8}Îți voi trimite scrisori și poze, 425 00:32:21,096 --> 00:32:23,766 {\an8}și dulciurile alea americane care îți plac. 426 00:32:24,934 --> 00:32:26,018 {\an8}Da, mi-ar plăcea asta. 427 00:32:27,853 --> 00:32:29,355 {\an8}Să nu mă uiți. 428 00:32:32,024 --> 00:32:33,276 {\an8}O să-mi fie atât de dor de tine. 429 00:32:33,359 --> 00:32:34,443 {\an8}Mie și mai mult. 430 00:32:37,696 --> 00:32:39,031 {\an8}Și dacă nu te-ai duce? 431 00:32:40,282 --> 00:32:41,784 {\an8}Dar mă întorc curând. 432 00:32:42,117 --> 00:32:43,118 {\an8}- Da? - Da. 433 00:32:49,208 --> 00:32:50,709 {\an8}A fost a bunicii tale. 434 00:32:51,293 --> 00:32:52,294 {\an8}Mamă! 435 00:32:54,213 --> 00:32:55,464 {\an8}Dumnezeule, mamă. 436 00:32:58,717 --> 00:32:59,969 {\an8}Sunt atât de fericită! 437 00:33:04,306 --> 00:33:06,225 {\an8}Și eu vreau o îmbrățișare! 438 00:33:18,570 --> 00:33:19,738 {\an8}Ai nevoie de mai multe flori. 439 00:33:19,822 --> 00:33:20,823 {\an8}Așază-te. 440 00:33:21,490 --> 00:33:22,491 {\an8}Poftim, dragă. 441 00:33:41,691 --> 00:33:43,566 Nu te-am văzut niciodată speriat. 442 00:33:44,988 --> 00:33:46,511 Nu vreau să stric asta. 443 00:33:48,784 --> 00:33:49,828 N-o s-o faci. 444 00:34:00,696 --> 00:34:02,698 {\an8}Isabella, haide. 445 00:34:02,865 --> 00:34:04,199 {\an8}Te așteaptă. 446 00:34:05,200 --> 00:34:06,535 {\an8}Arăți minunat. 447 00:34:07,870 --> 00:34:09,455 {\an8}Îți amintești de nunta noastră? 448 00:34:12,291 --> 00:34:13,959 {\an8}- Haide. - Dragă, să mergem. 449 00:34:14,043 --> 00:34:15,794 {\an8}Haide, haide. Oamenii deja intră. 450 00:34:32,895 --> 00:34:34,563 {\an8}- Pregătită? - Obrigada, pai. 451 00:35:06,095 --> 00:35:07,096 {\an8}Dragă. 452 00:35:08,097 --> 00:35:09,515 {\an8}- Iubire. - Iubire. 453 00:35:14,853 --> 00:35:16,438 {\an8}Îngenuncheați, vă rog. 454 00:35:18,023 --> 00:35:19,441 {\an8}Puteți lua loc. 455 00:35:20,943 --> 00:35:22,361 {\an8}Frați și surori, 456 00:35:23,445 --> 00:35:27,282 {\an8}ne-am adunat astăzi aici pentru a-i uni 457 00:35:28,117 --> 00:35:31,537 {\an8}pe Isabella și Alberto în căsătorie. 458 00:35:33,622 --> 00:35:38,127 {\an8}Alberto, promiți s-o iubești și s-o onorezi pe Isabella și să-i fii credincios 459 00:35:38,210 --> 00:35:40,379 {\an8}la bine și la greu? 460 00:35:40,546 --> 00:35:42,631 {\an8}Da, promit. 461 00:35:42,965 --> 00:35:46,885 {\an8}Isabella, promiți să-l iubești pe Alberto la boală 462 00:35:46,969 --> 00:35:49,638 {\an8}și la sănătate, cât vei trăi? 463 00:35:50,139 --> 00:35:51,140 {\an8}Promit. 464 00:36:04,069 --> 00:36:05,904 {\an8}Ticălosul ăsta știa ce face. 465 00:36:10,325 --> 00:36:12,244 {\an8}Știi la ce altitudine suntem? 466 00:36:15,080 --> 00:36:18,834 {\an8}Suficient de sus încât nici DEA, nici CIA să nu ne găsească, șefu'. 467 00:36:22,754 --> 00:36:24,756 {\an8}Aici sus nu vă deranjează nimeni. 468 00:36:30,262 --> 00:36:31,263 {\an8}Îmi place locul ăsta. 469 00:36:47,857 --> 00:36:49,032 Nu, nu, nu. 470 00:36:51,943 --> 00:36:53,529 Ți-am mai spus. 471 00:37:05,734 --> 00:37:06,902 {\an8}Ce știi despre fratele meu? 472 00:37:10,072 --> 00:37:11,573 {\an8}Nu răspunde la apeluri. 473 00:37:12,683 --> 00:37:14,602 {\an8}Tot nu răspunde. 474 00:37:17,402 --> 00:37:19,821 {\an8}Dar nu e prima dată când Stevie face asta. 475 00:37:23,435 --> 00:37:24,602 {\an8}O să apară el. 476 00:37:26,003 --> 00:37:27,371 {\an8}Trebuie să avem încredere în el. 477 00:37:30,219 --> 00:37:32,472 {\an8}Lasă-mă să-l sun pe Paco, da? 478 00:37:36,021 --> 00:37:37,189 {\an8}Mă scuzați. 479 00:38:12,372 --> 00:38:13,825 Deci... 480 00:38:14,445 --> 00:38:17,848 Pot să iau de toți banii ăștia? 481 00:38:17,934 --> 00:38:21,075 Câte beri acoperă asta, vă rog. 482 00:38:21,136 --> 00:38:22,888 {\an8}Bere. Multă. 483 00:38:23,369 --> 00:38:24,369 În regulă. 484 00:38:25,142 --> 00:38:26,481 Mulțumesc, prietene. 485 00:38:31,418 --> 00:38:32,419 {\an8}Bună. 486 00:38:36,200 --> 00:38:37,201 {\an8}Bună, Danny! 487 00:38:37,237 --> 00:38:38,661 {\an8}Gringo ăștia sunt drăguți, nu-i așa? 488 00:38:38,744 --> 00:38:40,314 {\an8}Uite, ți-a zâmbit! 489 00:38:40,392 --> 00:38:41,977 {\an8}E așa drăguț. 490 00:38:48,238 --> 00:38:49,239 M-am întors. 491 00:38:52,807 --> 00:38:54,283 A sosit berea! 492 00:38:57,015 --> 00:38:59,511 Berto, ai mâinile pline. 493 00:38:59,652 --> 00:39:00,696 Poftim. 494 00:39:02,097 --> 00:39:03,166 Doctore, totul bine? 495 00:39:03,253 --> 00:39:04,777 Da. 496 00:39:04,864 --> 00:39:06,082 Vrei o bere? 497 00:39:07,127 --> 00:39:08,127 Da? 498 00:39:11,645 --> 00:39:13,218 Ești un om bun, Danny. 499 00:39:13,308 --> 00:39:14,308 Da. 500 00:39:14,395 --> 00:39:15,599 La naiba. 501 00:39:19,386 --> 00:39:20,923 Par fericiți? 502 00:39:21,010 --> 00:39:22,010 Da. 503 00:39:24,449 --> 00:39:25,675 Pentru Albie. 504 00:39:25,882 --> 00:39:26,883 Pentru Albie. 505 00:39:29,762 --> 00:39:31,675 Vrei niște lecții de dans, Berto? 506 00:39:40,043 --> 00:39:41,121 Mă duc la băieți. 507 00:39:41,159 --> 00:39:42,508 Dă-i drumul, cowboy. 508 00:39:51,138 --> 00:39:52,444 Căpitane! 509 00:39:53,285 --> 00:39:54,460 Vino cu noi! 510 00:39:55,852 --> 00:39:57,071 Acum vin. 511 00:40:27,360 --> 00:40:28,690 Oprește. 512 00:40:46,047 --> 00:40:47,048 {\an8}Domnilor. 513 00:40:49,882 --> 00:40:51,231 Oamenii ăștia... 514 00:40:55,627 --> 00:40:56,727 Prietene... 515 00:40:56,932 --> 00:40:58,041 Vreau o tequila. 516 00:40:58,120 --> 00:41:00,314 {\an8}- Imediat. - Tequila. Sigur. 517 00:41:02,260 --> 00:41:03,790 {\an8}E cea mai bună pe care o avem. 518 00:41:03,816 --> 00:41:04,817 {\an8}Marcă bună. 519 00:41:04,838 --> 00:41:06,072 E preferata mea. 520 00:41:06,159 --> 00:41:07,290 De unde știai? 521 00:41:07,311 --> 00:41:08,373 {\an8}- Încă o sticlă, te rog. - Încă una? 522 00:41:08,447 --> 00:41:09,448 {\an8}Da. 523 00:41:12,944 --> 00:41:13,945 {\an8}Poftiți. 524 00:41:16,014 --> 00:41:17,014 Poftim. 525 00:41:25,687 --> 00:41:29,691 {\an8}Ce să fac cu acești dolari americani? 526 00:41:30,292 --> 00:41:31,293 {\an8}Nu-mi folosesc la nimic. 527 00:41:31,337 --> 00:41:32,627 Știu, e mult. 528 00:41:33,646 --> 00:41:35,064 {\an8}Găsește-ți o fată. 529 00:41:35,254 --> 00:41:36,255 {\an8}Sau un băiat. 530 00:41:36,443 --> 00:41:37,556 Tu decizi. 531 00:41:37,857 --> 00:41:39,010 Rămas bun, fiule. 532 00:41:58,791 --> 00:42:00,442 Tată, căpitanul nostru, trebuie să spun, 533 00:42:00,471 --> 00:42:01,611 omul e nebun... 534 00:42:03,083 --> 00:42:04,094 Nu. 535 00:42:04,115 --> 00:42:07,227 Odată, gloanțele ne vâjâiau pe la urechi, cădeau mortiere. 536 00:42:07,297 --> 00:42:10,733 Un proiectil cade și distruge casa în care ne adăposteam. 537 00:42:11,224 --> 00:42:13,684 Și noi eram ceva de genul: „Salut, ce faci?” 538 00:42:13,743 --> 00:42:15,483 în timp ce ei continuau să tragă. 539 00:42:15,588 --> 00:42:18,155 Căpitanul zice: „Ce ziceți, băieți? 540 00:42:18,253 --> 00:42:20,389 Avansăm și-i luăm pe tipi prin surprindere?” 541 00:42:20,483 --> 00:42:22,835 De parcă retragerea nici n-ar fi o opțiune. 542 00:42:23,497 --> 00:42:26,282 Căpitanul, mereu liniștit. 543 00:42:26,483 --> 00:42:28,280 Super relaxat. 544 00:42:29,260 --> 00:42:31,405 Dacă e luptă, el schimbă jocul. 545 00:42:31,467 --> 00:42:33,694 Am avut un contact înainte să ajungem aici... 546 00:42:33,766 --> 00:42:35,905 Albie, cred că ei nu vor să audă asta. 547 00:42:35,964 --> 00:42:37,269 Ce, e confidențial? 548 00:42:38,884 --> 00:42:39,905 Alberto. 549 00:42:42,538 --> 00:42:45,296 Credeam că e Wild Bill, Jesse James și Pancho Villa. 550 00:42:45,350 --> 00:42:47,608 Unul dintre lucrurile pe care le adorăm la fiul vostru 551 00:42:47,695 --> 00:42:50,647 e că nu există poveste pe care să nu-i placă s-o exagereze. 552 00:42:54,746 --> 00:42:56,661 Nu stricați povestea, domnule. 553 00:42:56,731 --> 00:42:58,337 Cred că n-ar trebui să-mi spui „domnule” 554 00:42:58,396 --> 00:43:00,054 când suntem în permisie. 555 00:43:00,720 --> 00:43:03,288 O să vă spun „domnule” până la 90 de ani, la pensie. 556 00:43:03,710 --> 00:43:05,007 Și o să vă vizitez 557 00:43:05,028 --> 00:43:07,259 și o să vă aleg dinți noi la azilul de veterani. 558 00:43:07,280 --> 00:43:08,304 Bea. 559 00:43:09,124 --> 00:43:11,177 O să zicem: „Unde sunt băieții răi? Să-i terminăm!” 560 00:43:11,198 --> 00:43:14,147 Și el: „Au pus dispozitive explozive la mesele de bingo!” 561 00:43:16,186 --> 00:43:17,509 {\an8}Cine e? Violeta! 562 00:43:17,530 --> 00:43:19,838 {\an8}Ai fost atât de ocupat că nici nu mă bagi în seamă! 563 00:43:19,898 --> 00:43:21,952 Trebuia să fii scundă. 564 00:43:22,251 --> 00:43:24,569 Întâi fratele meu, acum tu. 565 00:43:24,639 --> 00:43:27,343 N-ai zis că sora ta merge la facultate. 566 00:43:27,496 --> 00:43:30,944 - Păi... - Nu, fac doctoratul! 567 00:43:31,635 --> 00:43:33,067 O să faci probleme. 568 00:43:33,088 --> 00:43:34,796 Mereu faci probleme, pepita. 569 00:43:34,817 --> 00:43:35,681 {\an8}Da. 570 00:43:35,735 --> 00:43:37,255 Mi-e milă de băieții de pe aici. 571 00:43:37,413 --> 00:43:38,648 {\an8}- Hai să dansăm. - Nu. 572 00:43:38,669 --> 00:43:40,170 {\an8}- Haide. - Nu, nu, nu. 573 00:43:41,914 --> 00:43:44,760 Vrem să-ți arătăm ceva. 574 00:43:44,946 --> 00:43:45,947 {\an8}- Gata? - Acum? 575 00:43:46,030 --> 00:43:47,531 {\an8}Da, gata. 576 00:43:48,677 --> 00:43:51,318 {\an8}Unu, doi, trei. 577 00:43:51,537 --> 00:43:54,488 {\an8}Dacă trebuie să traversezi o vacă traversată la o trecere de vaci, 578 00:43:54,509 --> 00:43:56,746 {\an8}traversează vaca cu grijă pe trecerea plină de vaci. 579 00:43:59,332 --> 00:44:01,290 Scuze, prietene. Iartă-mă. 580 00:44:05,207 --> 00:44:06,980 „Scuze.” 581 00:44:13,969 --> 00:44:15,971 {\an8}Gringo blestemat. Pantofii mei preferați. 582 00:44:15,992 --> 00:44:17,746 {\an8}Pantofii mei preferați. 583 00:44:20,838 --> 00:44:22,056 Scuze, ce? 584 00:44:23,902 --> 00:44:25,152 {\an8}Și Miguel știe. 585 00:44:25,173 --> 00:44:27,769 A zis că e pantoful meu preferat. 586 00:44:28,230 --> 00:44:29,441 Asta a zis. 587 00:44:32,226 --> 00:44:33,226 Dar tu ce ești? 588 00:44:34,433 --> 00:44:36,130 Ești de la CIA? 589 00:44:36,151 --> 00:44:38,597 De ce nu te ridici? Nu te aud de acolo de jos. 590 00:44:41,853 --> 00:44:44,617 Și, ce o să facem în privința asta? 591 00:44:44,638 --> 00:44:47,821 Adică, tocmai ai distrus salariul tău pe o lună. 592 00:44:48,271 --> 00:44:49,439 {\an8}Așteaptă aici, te rog. 593 00:44:49,648 --> 00:44:51,816 Sigur! Am o idee. 594 00:44:51,877 --> 00:44:54,660 Mă gândeam să... lingi. 595 00:44:59,104 --> 00:45:00,188 {\an8}Lasă-l să plece, șefu'. 596 00:45:02,108 --> 00:45:03,775 - Haide, linge. - Mai bine îți asculți prietenul. 597 00:45:03,796 --> 00:45:07,033 - Linge. - Ia-ți pantoful de pe fața mea, acum. 598 00:45:07,080 --> 00:45:09,059 {\an8}Băieți. Bun venit. 599 00:45:09,080 --> 00:45:10,198 {\an8}E în regulă. 600 00:45:10,296 --> 00:45:12,135 {\an8}Nu sunteți de pe aici, nu-i așa? 601 00:45:13,824 --> 00:45:16,228 {\an8}Totul e bine? Ce se întâmplă? 602 00:45:16,257 --> 00:45:17,611 Suntem bine. 603 00:45:17,912 --> 00:45:19,760 Doar îi spuneam cât de frumos este. 604 00:45:19,783 --> 00:45:20,963 Ești stripper sau ce? 605 00:45:21,040 --> 00:45:22,580 Știi unde ești acum? 606 00:45:24,132 --> 00:45:26,048 Ăsta nu e loc pentru tine, ai înțeles? 607 00:45:28,232 --> 00:45:29,322 Scuzați-mă. 608 00:45:29,558 --> 00:45:31,558 Nu mi se pare că sunt de pe aici. 609 00:45:32,697 --> 00:45:33,717 Lasă-mă să-ți explic... 610 00:45:33,738 --> 00:45:34,738 Alberto. 611 00:45:38,772 --> 00:45:40,206 Oamenii care vin aici și nu-i cunoaștem, 612 00:45:40,227 --> 00:45:43,317 și fac pe proștii, vor avea probleme. 613 00:45:44,611 --> 00:45:46,393 Oamenii ăștia sunt decenți. 614 00:45:46,872 --> 00:45:48,918 Oriunde te-ai duce, mai bine o iei din loc. 615 00:45:49,857 --> 00:45:51,261 E mai bine pentru toți. 616 00:45:52,166 --> 00:45:53,334 {\an8}Înțelegeți? 617 00:45:54,471 --> 00:45:55,472 {\an8}Să mergem. 618 00:45:55,712 --> 00:45:56,713 {\an8}Să mergem, șefu'. 619 00:46:06,649 --> 00:46:07,979 {\an8}Așteaptă în mașină. 620 00:46:18,312 --> 00:46:19,312 Domnilor. 621 00:46:38,580 --> 00:46:40,495 Alberto, Alberto, Alberto! 622 00:46:50,215 --> 00:46:51,549 {\an8}Nenorocitule! 623 00:46:51,640 --> 00:46:53,076 Ticălosule! 624 00:47:00,058 --> 00:47:01,059 {\an8}Faceți-i loc! 625 00:47:19,348 --> 00:47:21,022 {\an8}Ajutor! 626 00:47:21,550 --> 00:47:22,725 Hino! 627 00:47:22,883 --> 00:47:24,450 - Haide! - Ridică-l! 628 00:47:25,416 --> 00:47:28,002 {\an8}Repede! Haide, repede! 629 00:47:28,454 --> 00:47:29,455 Pe aici! 630 00:47:32,062 --> 00:47:33,062 Rahat! 631 00:47:34,506 --> 00:47:35,998 Am crezut că l-ai pus la pământ! 632 00:47:36,709 --> 00:47:38,053 L-am pus! Ai văzut! 633 00:47:38,074 --> 00:47:39,815 Atunci unde naiba e? 634 00:47:40,422 --> 00:47:42,555 - Unde e mașina? - Rămâi cu mine, bine? 635 00:47:42,642 --> 00:47:43,764 Rămâi cu mine. 636 00:47:44,258 --> 00:47:45,389 Totul va fi bine. 637 00:47:45,483 --> 00:47:47,007 - Dumnezeule. - Aici! 638 00:47:47,204 --> 00:47:48,944 Sala de operații e jos. 639 00:47:49,572 --> 00:47:51,009 Haide, haide! 640 00:47:52,927 --> 00:47:54,388 L-ai prins? 641 00:48:04,664 --> 00:48:07,275 - Ușor, ușor. - Calm, calm. 642 00:48:23,602 --> 00:48:24,770 {\an8}A murit. 643 00:48:25,865 --> 00:48:26,866 {\an8}Îmi pare rău. 644 00:48:28,984 --> 00:48:30,124 A murit. 645 00:48:30,234 --> 00:48:31,430 Regret. 646 00:48:36,421 --> 00:48:37,422 {\an8}Iubirea mea. 647 00:48:40,748 --> 00:48:44,558 {\an8}Alberto, iubitule. Nu mă lăsa. Nu mă lăsa. 648 00:48:44,829 --> 00:48:48,499 {\an8}Nu mă lăsa, iubitule. Sunt aici, Alberto. 649 00:48:48,519 --> 00:48:49,603 {\an8}Sunt aici. 650 00:48:57,570 --> 00:48:59,990 {\an8}Nu mă lăsa, te rog. 651 00:49:00,011 --> 00:49:01,512 {\an8}Nu mă lăsa. 652 00:49:09,187 --> 00:49:11,522 {\an8}Nu mă lăsa, iubitule. Sunt aici. 653 00:49:26,700 --> 00:49:27,962 Trebuie să plecăm. 654 00:49:29,553 --> 00:49:30,677 Alberto? 655 00:49:32,120 --> 00:49:33,512 Pur și simplu îl lăsăm? 656 00:49:33,592 --> 00:49:34,791 Albie rămâne cu familia. 657 00:49:34,857 --> 00:49:36,250 Trebuie să vă duc acasă acum. 658 00:49:37,518 --> 00:49:39,138 Cum s-a întâmplat asta? 659 00:49:39,477 --> 00:49:41,435 Pentru că fratele meu vă proteja. 660 00:49:41,704 --> 00:49:42,958 De asta a murit. 661 00:49:43,285 --> 00:49:44,286 {\an8}Ajunge, Miguel. 662 00:49:46,575 --> 00:49:47,706 Trebuie să plecați acum. 663 00:49:49,565 --> 00:49:52,046 Spuneți-le ofițerilor voștri că Alberto a avut un accident. 664 00:49:52,450 --> 00:49:53,451 {\an8}Nimic mai mult. 665 00:49:53,527 --> 00:49:55,419 Nu putem lăsa cadavrul în piață. 666 00:49:55,440 --> 00:49:56,583 Ne ocupăm noi de înmormântare... 667 00:49:56,604 --> 00:49:59,419 Îngrop omul pe care l-am ucis și apoi plecăm. 668 00:50:03,304 --> 00:50:04,962 Cu cât sunteți mai puțin implicați, cu atât mai bine. 669 00:50:05,045 --> 00:50:06,045 Să mergem. 670 00:50:19,963 --> 00:50:20,964 {\an8}Un accident? 671 00:51:53,636 --> 00:51:58,685 Stevie, Stevie, Stevie. 672 00:52:29,395 --> 00:52:30,540 Luați echipamentul. 673 00:52:30,561 --> 00:52:31,732 Să plecăm de aici. 674 00:52:31,974 --> 00:52:33,255 Acum. 675 00:53:10,323 --> 00:53:12,154 Ce o să-i spun mamei lui? 676 00:54:13,551 --> 00:54:15,720 {\an8}Stevie nu răspunde. Paco nu răspunde. 677 00:54:17,323 --> 00:54:19,325 {\an8}La naiba! Atunci continuă să cauți! 678 00:54:19,642 --> 00:54:21,389 {\an8}Pot să-l iau pe Arturo și câțiva oameni și... 679 00:54:21,410 --> 00:54:23,162 {\an8}Da, continuă să cauți, te rog! 680 00:54:23,662 --> 00:54:25,497 {\an8}A dispărut de prea mult timp. 681 00:54:25,846 --> 00:54:26,847 {\an8}Rahat. 682 00:55:50,652 --> 00:55:52,821 {\an8}Încearcă să te odihnești puțin. Stai jos. 683 00:56:15,328 --> 00:56:17,078 Toți îl iubeam pe fiul tău. 684 00:56:23,149 --> 00:56:24,882 Și eu am pierdut un copil. 685 00:56:25,686 --> 00:56:26,686 O fiică... 686 00:56:27,680 --> 00:56:28,780 ...și o soție. 687 00:56:29,777 --> 00:56:30,778 Accident de mașină. 688 00:56:38,308 --> 00:56:40,614 Nu voi găsi niciodată cuvintele să-ți spun cât regret. 689 00:56:40,635 --> 00:56:41,886 {\an8}Domnule Fernando! 690 00:56:43,808 --> 00:56:44,892 {\an8}Tomás? 691 00:56:48,591 --> 00:56:50,277 {\an8}Ce s-a întâmplat? Intră, așază-te. 692 00:56:50,930 --> 00:56:51,931 {\an8}Ce s-a întâmplat? 693 00:56:56,007 --> 00:56:57,730 {\an8}Un alt grup vrea aceste pământuri. 694 00:56:59,104 --> 00:57:00,784 {\an8}Cartelul l-a ucis pe Moreno. 695 00:57:02,831 --> 00:57:04,316 {\an8}Familia lui... 696 00:57:06,417 --> 00:57:07,816 {\an8}Copiii... 697 00:57:12,582 --> 00:57:14,148 Au trimis un asasin. 698 00:57:14,235 --> 00:57:15,269 Un spaniol. 699 00:57:15,290 --> 00:57:17,198 Omul din piață, sunteți cu el? 700 00:57:17,608 --> 00:57:20,183 Făceau afaceri cu vecinii noștri. 701 00:57:20,285 --> 00:57:22,542 Vecinul nostru e un jefe. 702 00:57:22,795 --> 00:57:24,536 Macii sunt ai lui. 703 00:57:24,681 --> 00:57:26,821 Pământurile astea sunt ale lui. 704 00:57:27,063 --> 00:57:29,881 Nemernicul care mi-a ucis fratele 705 00:57:29,968 --> 00:57:31,313 a venit din afară. 706 00:57:31,373 --> 00:57:33,506 Ataca casa lui jefe. 707 00:57:33,781 --> 00:57:34,929 Să preia controlul. 708 00:57:35,408 --> 00:57:36,640 Înțelegi? 709 00:57:36,975 --> 00:57:39,015 Mai bine plecați acum, vă rog. 710 00:57:42,482 --> 00:57:46,268 Dacă vă găsesc aici, ne omoară! 711 00:57:49,138 --> 00:57:52,771 {\an8}Miguel, du-i de aici. Nu lăsa pe nimeni să-i vadă. 712 00:57:52,792 --> 00:57:54,210 {\an8}Nu-i lăsa să fie prinși. 713 00:57:54,262 --> 00:57:55,513 {\an8}- Da, domnule. - Du-te. 714 00:57:56,429 --> 00:57:58,170 Isabella, vrei să vii cu noi? 715 00:58:00,259 --> 00:58:02,185 Rămân cu familia mea. 716 00:58:13,925 --> 00:58:14,969 Mulțumesc. 717 00:58:17,844 --> 00:58:18,844 Să mergem. 718 00:58:22,046 --> 00:58:24,798 {\an8}Miguel, ai grijă, fiule. 719 00:58:27,483 --> 00:58:28,651 {\an8}Ai grijă. 720 00:58:31,781 --> 00:58:33,835 Nu v-am văzut niciodată evitând o luptă, domnule. 721 00:58:33,953 --> 00:58:35,656 Dumnezeu știe câte legi am încălcat deja, 722 00:58:35,729 --> 00:58:38,863 și faptul că suntem pe cale să ne petrecem viața într-o închisoare militară, 723 00:58:38,918 --> 00:58:41,715 nu sunt dispus să-i sun pe părinții voștri să le explic 724 00:58:41,735 --> 00:58:43,687 de ce nu vă veți întoarce acasă. 725 00:58:44,042 --> 00:58:46,624 Dacă ne jucăm de-a cowboy-ii și mai pierdem pe unul dintre noi? 726 00:58:46,914 --> 00:58:48,722 Nu putem lăsa acești oameni să se descurce singuri. 727 00:58:48,760 --> 00:58:50,451 Danny, mi-am petrecut viața auzind „nu putem”. 728 00:58:50,480 --> 00:58:52,648 Plecăm. E un ordin. Urcă în dubă. 729 00:58:59,166 --> 00:59:00,951 Îl vom îngropa undeva în afara orașului. 730 00:59:00,988 --> 00:59:01,988 Bine. 731 00:59:07,813 --> 00:59:09,249 Asta e o porcărie. 732 00:59:26,574 --> 00:59:28,228 Ești bine, Hino? 733 00:59:30,435 --> 00:59:31,435 Da. 734 00:59:43,839 --> 00:59:44,748 Încetinește. 735 00:59:44,769 --> 00:59:46,100 {\an8}E nenorocitul ăla! 736 01:00:00,752 --> 01:00:01,873 Băieți. 737 01:00:05,364 --> 01:00:06,364 Căcat. 738 01:00:07,286 --> 01:00:08,803 L-ai șters, Hino. 739 01:00:11,977 --> 01:00:13,108 Nenorocitule. 740 01:00:14,116 --> 01:00:15,147 Bine. 741 01:00:15,168 --> 01:00:16,724 Poate că norocul nostru se schimbă. 742 01:00:16,745 --> 01:00:18,007 Asta e discutabil. 743 01:00:18,028 --> 01:00:19,654 Cineva îi va simți lipsa. 744 01:00:20,568 --> 01:00:22,423 Îl luăm pe rahatul ăsta, îl băgăm în SUV cu el, 745 01:00:22,444 --> 01:00:23,772 și apoi plecăm. 746 01:00:26,521 --> 01:00:27,975 Căcat, ai auzit asta? 747 01:00:28,392 --> 01:00:30,303 A durat puțin. 748 01:00:31,086 --> 01:00:33,388 Dacă încercăm să-i ocolim, va ieși cu schimb de focuri, 749 01:00:33,410 --> 01:00:34,576 și vom pierde. 750 01:00:36,021 --> 01:00:37,631 Danny și cu mine rămânem aici. 751 01:00:37,729 --> 01:00:39,225 Ne menținem poziția. 752 01:00:39,516 --> 01:00:41,522 Vor crede că suntem pradă. Îi vom atrage. 753 01:00:41,911 --> 01:00:43,173 Mai ai arma aia? 754 01:00:43,228 --> 01:00:44,360 Da, domnule. 755 01:00:44,498 --> 01:00:46,311 Miguel, voi avea nevoie de a ta. 756 01:00:47,121 --> 01:00:49,139 Băiete, trebuie să ai încredere în mine. 757 01:00:50,037 --> 01:00:51,623 Mai ai muniție? 758 01:00:51,721 --> 01:00:52,641 Dă-mi și cuțitul ăla. 759 01:00:52,733 --> 01:00:54,412 Carson, ia asta. 760 01:00:54,781 --> 01:00:56,872 Trebuie să mergeți la dubă, 761 01:00:56,893 --> 01:00:58,850 - și să aduceți pușca. - Miguel, să mergem. 762 01:00:58,903 --> 01:01:01,115 La semnalul meu, nu înainte. Înțeles? 763 01:01:01,628 --> 01:01:03,514 Asta va fi rapid. 764 01:01:10,384 --> 01:01:12,599 Vreau să-ți păstrezi calmul. 765 01:01:13,193 --> 01:01:15,323 Dacă eu înaintez, înaintezi, dar nu înainte. Înțeles? 766 01:01:15,441 --> 01:01:16,441 Înțeles. 767 01:01:20,042 --> 01:01:24,177 Avem o armă adevărată, una de jucărie și un cuțit, 768 01:01:24,202 --> 01:01:25,333 și ei ce au? 769 01:01:25,354 --> 01:01:26,226 Automate, probabil. 770 01:01:26,285 --> 01:01:27,723 Emoționant, nu-i așa? 771 01:01:30,472 --> 01:01:32,230 Asta e de căcat, domnule. 772 01:01:32,314 --> 01:01:34,098 Fără îndoială. 773 01:01:47,112 --> 01:01:48,112 Stevie! 774 01:01:48,705 --> 01:01:49,705 Paco! 775 01:01:49,993 --> 01:01:52,078 {\an8}Nu mișcați, nenorociților! 776 01:01:52,422 --> 01:01:55,105 {\an8}Nu mișcați sau vă umplem de plumb, nenorociților! 777 01:01:55,276 --> 01:01:56,668 Bine, număr patru. 778 01:01:56,783 --> 01:01:58,952 {\an8}Salut, ce faceți? 779 01:02:00,812 --> 01:02:03,191 Scuze, e singura spaniolă pe care o știu. 780 01:02:06,680 --> 01:02:08,291 E frig în seara asta? 781 01:02:12,410 --> 01:02:13,582 Ce se întâmplă aici? 782 01:02:15,580 --> 01:02:18,738 Sunteți de la DEA? CIA? Blackwater? 783 01:02:19,040 --> 01:02:21,512 Nu, suntem doar niște soldați normali în vacanță. 784 01:02:21,637 --> 01:02:22,785 Serios? 785 01:02:24,175 --> 01:02:26,519 Nu văd plaje pe aici. 786 01:02:32,867 --> 01:02:34,105 Unde luptați? 787 01:02:34,480 --> 01:02:36,308 Practic unde suntem trimiși. 788 01:02:38,510 --> 01:02:41,730 Da, sună bine. 789 01:02:42,191 --> 01:02:44,332 {\an8}Acești gringo i-au ucis pe Stevie și Paco. 790 01:02:44,699 --> 01:02:46,801 {\an8}Am încurcat-o, nenorocitule. 791 01:02:46,972 --> 01:02:49,676 Din moment ce suntem aici pentru afaceri, 792 01:02:50,347 --> 01:02:52,306 Vă propun o înțelegere. 793 01:02:55,989 --> 01:02:57,832 O să mă rugați să vă ucid. 794 01:02:58,719 --> 01:03:01,504 Din pură bunătate, o s-o fac, 795 01:03:02,118 --> 01:03:03,598 și încă îmi veți mulțumi. 796 01:03:07,148 --> 01:03:09,527 Care dintre voi va fi? Lasă-mă să vorbesc cu tine. 797 01:03:09,548 --> 01:03:10,988 - Dă-o dracu', lasă-mă! - Roagă-mă. 798 01:03:11,118 --> 01:03:12,554 Ce ai spus? 799 01:03:12,745 --> 01:03:14,410 - Roagă-mă! - Știam că sunteți lași. 800 01:03:14,431 --> 01:03:15,605 Haide, roagă-mă. 801 01:03:15,626 --> 01:03:16,906 Lașilor, înțelegeți? 802 01:03:16,927 --> 01:03:18,367 - Roagă-mă! - Sunteți niște lași, da. 803 01:03:19,642 --> 01:03:20,810 {\an8}Nu te mișca, nenorocitule. 804 01:03:21,222 --> 01:03:23,410 {\an8}Dă-mi un motiv, nenorocitule. 805 01:03:24,019 --> 01:03:26,650 O adunătură de fătălăi, cinci contra unu, și noi suntem neînarmați? 806 01:03:26,686 --> 01:03:28,543 - Ce? - Laș de căcat. 807 01:03:29,040 --> 01:03:30,514 Jordan, în pula mea. 808 01:03:30,577 --> 01:03:32,522 - Ce ai spus? - Ai auzit, nenorocitule. 809 01:03:32,609 --> 01:03:34,420 Te-am făcut laș de căcat! 810 01:03:34,615 --> 01:03:35,819 Încearcă asta cu mine. 811 01:03:35,840 --> 01:03:38,131 - M-ai făcut laș? - Da. 812 01:03:38,229 --> 01:03:39,459 Da? 813 01:03:39,571 --> 01:03:41,373 Voiam să te las să mai trăiești puțin. 814 01:03:43,486 --> 01:03:47,181 Pitic de căcat, laș imbecil! Încearcă cu mine! 815 01:03:47,249 --> 01:03:48,718 {\an8}Taci, nenorocitule! 816 01:03:48,787 --> 01:03:50,289 {\an8}Taci, nenorocitule. 817 01:03:52,860 --> 01:03:54,439 Du-te dracu'. 818 01:03:55,527 --> 01:03:56,603 Da. 819 01:03:57,779 --> 01:03:58,877 Acum. 820 01:04:06,687 --> 01:04:08,080 Liber! 821 01:04:08,767 --> 01:04:10,385 Îmi țiuie urechile. 822 01:04:12,425 --> 01:04:13,564 - Danny! - Căcat... 823 01:04:15,287 --> 01:04:16,416 Căcat. 824 01:04:17,180 --> 01:04:19,095 Bine, schimbare de plan. 825 01:04:19,182 --> 01:04:20,963 Ne întoarcem la clinică. 826 01:04:21,611 --> 01:04:24,361 Așteptăm până când doctorul îl pune pe picioare din nou. 827 01:04:24,448 --> 01:04:26,002 O să fii bine, uriașule. 828 01:04:26,738 --> 01:04:28,087 Trei, doi, unu. 829 01:04:30,062 --> 01:04:31,081 Întinde-te lângă el. 830 01:04:31,102 --> 01:04:33,631 Știi unde se duceau, nu? 831 01:04:33,738 --> 01:04:36,113 Da, îl caută pe nenorocitul care l-a ucis pe Albie. 832 01:04:36,634 --> 01:04:37,777 Da. 833 01:04:37,835 --> 01:04:42,574 Dacă nu se întorc și nu dau vești, vor veni aici, înarmați. 834 01:04:43,636 --> 01:04:45,359 Trebuie să luăm armele alea. 835 01:04:50,156 --> 01:04:51,156 Căcat! 836 01:04:52,845 --> 01:04:54,412 Bine, luăm armele. 837 01:04:55,630 --> 01:04:57,356 Luați-le armele, băieți. 838 01:05:00,715 --> 01:05:02,678 Hino, ia puștiul și du-l la mașină. 839 01:05:02,699 --> 01:05:03,699 Da, domnule. 840 01:05:04,930 --> 01:05:06,280 Fiu de cățea. 841 01:05:11,437 --> 01:05:13,135 Nenorocitul ăsta respiră. 842 01:05:15,585 --> 01:05:18,284 - Du-l la dubă. - Haide, să mergem! 843 01:05:22,309 --> 01:05:23,309 Grăbește-te! 844 01:05:24,529 --> 01:05:25,834 Oamenii ăștia mi-au ucis fratele. 845 01:05:25,855 --> 01:05:26,926 Sunt toți împreună! 846 01:05:26,947 --> 01:05:29,528 Cât timp are aer în plămâni, merge în dubă. 847 01:05:30,622 --> 01:05:31,942 Eu merg în spate. 848 01:05:32,448 --> 01:05:34,840 - Să mergem! - Bine. 849 01:06:07,702 --> 01:06:09,006 Lasă-mă. 850 01:06:09,663 --> 01:06:11,967 Lasă-mă, în pula mea! 851 01:07:58,218 --> 01:07:59,969 {\an8}Știu că e prea mult... 852 01:08:11,405 --> 01:08:15,909 {\an8}ceea ce e înăuntrul tău va fi cea mai mare putere a ta. 853 01:08:19,541 --> 01:08:20,708 {\an8}Da, doamnă. 854 01:09:01,708 --> 01:09:03,278 {\an8}Paco, Paco, unde...? 855 01:09:03,319 --> 01:09:05,105 {\an8}Gringo i-au ucis pe toți. 856 01:09:05,125 --> 01:09:07,842 {\an8}- Gringo? Care gringo? - Duceți-l la José, repede. 857 01:09:07,894 --> 01:09:09,229 {\an8}Duceți-l la José. 858 01:09:09,296 --> 01:09:11,184 {\an8}- José! - Duceți-l înăuntru. 859 01:09:12,774 --> 01:09:13,775 {\an8}Ce naiba s-a întâmplat? 860 01:09:15,080 --> 01:09:16,164 {\an8}Unde e Steve? 861 01:09:17,858 --> 01:09:19,329 {\an8}Octavio, unde e fratele meu? 862 01:09:23,774 --> 01:09:26,979 {\an8}Unchiule! Băieți, la dube! 863 01:09:27,047 --> 01:09:29,220 {\an8}Unde sunt? Haide, duceți-mă la ei! 864 01:09:29,283 --> 01:09:31,535 {\an8}Unchiule! Să mergem! 865 01:09:32,251 --> 01:09:35,821 {\an8}Haideți, cu toții! M-ați auzit? Mișcarea! 866 01:09:37,992 --> 01:09:39,911 {\an8}Haide, haide! Mișcarea! 867 01:10:36,050 --> 01:10:37,051 {\an8}Opriți mașina. 868 01:11:01,985 --> 01:11:02,986 {\an8}Vedeți cum se simte. 869 01:12:06,364 --> 01:12:08,699 {\an8}Tot ce am îndurat... 870 01:12:12,447 --> 01:12:14,797 Ce am îndurat când eram copii... 871 01:12:18,697 --> 01:12:20,736 Știi de ce îmi spun Gachupin? 872 01:12:25,003 --> 01:12:26,421 {\an8}Mama mea era spanioloaică. 873 01:12:28,683 --> 01:12:30,018 {\an8}Era superbă. 874 01:12:31,624 --> 01:12:33,626 {\an8}Era dansatoare de flamenco. 875 01:12:36,120 --> 01:12:37,455 {\an8}Curajoasă. 876 01:12:38,928 --> 01:12:40,407 Era cea mai bună. 877 01:12:45,906 --> 01:12:47,574 {\an8}Dar s-a măritat cu un gringo... 878 01:12:49,605 --> 01:12:52,024 {\an8}...tatăl meu. 879 01:12:57,780 --> 01:12:58,865 {\an8}Nu era bun de nimic. 880 01:13:03,028 --> 01:13:04,362 {\an8}Era ca un cancer. 881 01:13:10,441 --> 01:13:12,109 {\an8}Tot ce am făcut ca să-l protejez, 882 01:13:14,421 --> 01:13:15,672 {\an8}ca să-l țin în viață, 883 01:13:18,282 --> 01:13:19,367 {\an8}a fost în zadar. 884 01:13:27,286 --> 01:13:29,204 {\an8}Vreau să aduni pe toată lumea, bine? 885 01:13:30,492 --> 01:13:31,493 {\an8}Pe toată lumea. 886 01:13:35,021 --> 01:13:37,106 {\an8}O să-l găsesc pe nenorocitul care a făcut asta. 887 01:13:40,403 --> 01:13:42,224 {\an8}O să-l aducem acasă. Aduceți-l. 888 01:13:42,363 --> 01:13:45,169 {\an8}Adunați pe toată lumea. Haide, mișcați-vă. 889 01:13:46,376 --> 01:13:48,962 {\an8}Haide, l-ați auzit. Prindeți-l. 890 01:14:28,987 --> 01:14:29,988 Haide, prietene. 891 01:14:30,015 --> 01:14:31,199 - O să fii bine. - Sunt cu tine. 892 01:14:31,220 --> 01:14:32,895 - El nu a rezistat. - Nu-mi pasă de el. 893 01:14:32,916 --> 01:14:35,004 - Duceți-l pe Danny înăuntru. - Haide. 894 01:14:40,821 --> 01:14:41,879 Doctore! 895 01:14:42,239 --> 01:14:43,395 Doctore! 896 01:14:43,418 --> 01:14:45,016 - Ce s-a întâmplat? - Unul dintre oamenii mei a fost împușcat. 897 01:14:45,037 --> 01:14:47,176 În zona abdomenului. Pierde mult sânge. 898 01:14:49,027 --> 01:14:50,595 - Puneți-l pe o masă. - Băieți, haide! 899 01:14:50,647 --> 01:14:53,465 - Haide, haide, haide! - O să fii bine. 900 01:14:54,961 --> 01:14:56,887 - Bine. - Ești bine? 901 01:14:57,472 --> 01:14:59,809 Trebuie să pui presiune ca să oprești sângerarea, da? 902 01:14:59,959 --> 01:15:02,270 - Ești bine, ești bine. - O să fie bine. 903 01:15:02,317 --> 01:15:04,383 - O să fie bine. - Doctore, grăbiți-vă! 904 01:15:04,478 --> 01:15:05,392 Haide. 905 01:15:05,413 --> 01:15:06,603 Respiră, da? 906 01:15:06,624 --> 01:15:08,142 - Respiră. - Poți s-o faci. 907 01:15:08,234 --> 01:15:11,193 Poți s-o faci, Danny. 908 01:15:14,548 --> 01:15:15,774 Ești bine? 909 01:15:15,930 --> 01:15:17,545 Rămâi cu noi, da? 910 01:15:41,462 --> 01:15:42,842 Ce căutați aici? 911 01:15:42,920 --> 01:15:45,954 Am fost interceptați de un grup din cartel înainte să putem ieși. 912 01:15:46,172 --> 01:15:47,478 Danny a fost rănit. 913 01:15:47,647 --> 01:15:48,953 O să fie bine? 914 01:15:50,176 --> 01:15:51,438 Da, așa cred. 915 01:15:52,521 --> 01:15:54,567 Promit că vom pleca de îndată ce va putea. 916 01:15:56,286 --> 01:15:57,286 Sunt însărcinată. 917 01:16:06,764 --> 01:16:08,194 Nu i-am spus lui Alberto. 918 01:16:11,178 --> 01:16:12,701 Și cred că e fată. 919 01:16:15,544 --> 01:16:16,960 Cel puțin așa crede mama. 920 01:16:19,250 --> 01:16:21,650 Albie a fost cea mai fericită persoană pe care am cunoscut-o, 921 01:16:23,973 --> 01:16:26,584 și cred că în sfârșit înțeleg de ce. 922 01:16:50,780 --> 01:16:52,085 Trebuie să plec. 923 01:16:52,607 --> 01:16:53,774 {\an8}Mamă! 924 01:16:55,301 --> 01:16:56,365 {\an8}Mergeți înăuntru! 925 01:16:56,916 --> 01:16:58,501 {\an8}Ți-am zis, înăuntru! 926 01:16:58,622 --> 01:16:59,956 {\an8}Băgați-i înăuntru! 927 01:17:00,009 --> 01:17:01,009 Nu... 928 01:17:14,924 --> 01:17:17,350 - Unde sunt prietenii mei? - Ei bine? 929 01:17:17,371 --> 01:17:18,764 Aici. 930 01:17:18,851 --> 01:17:20,418 Aici, prietene. 931 01:17:23,049 --> 01:17:25,119 - Trebuie să plec. - Stai jos, omule. 932 01:17:25,177 --> 01:17:26,177 Cum ești? 933 01:17:27,860 --> 01:17:28,860 Sunt bine. 934 01:17:30,119 --> 01:17:31,507 M-a tratat doctorul. 935 01:17:33,101 --> 01:17:34,407 - Da. - La naiba. 936 01:17:39,132 --> 01:17:40,133 Mulțumesc, doctore. 937 01:17:46,785 --> 01:17:48,221 Pe aici? 938 01:17:49,167 --> 01:17:50,752 {\an8}Nenorocitule. Mulțumesc, doctore. 939 01:17:57,868 --> 01:17:58,868 Deci? 940 01:18:00,403 --> 01:18:01,796 Ești pregătit pentru asta? 941 01:18:02,670 --> 01:18:03,758 Unde sunt băieții răi? 942 01:18:03,837 --> 01:18:05,316 Vin ei, crede-mă. 943 01:18:05,547 --> 01:18:07,332 Cine poate pleca, să plece acum. 944 01:18:07,357 --> 01:18:09,011 Nu avem unde să ne ducem. 945 01:18:09,087 --> 01:18:10,967 Nu există un loc unde oamenii tăi să se ascundă? 946 01:18:13,798 --> 01:18:14,845 Bine. 947 01:18:14,931 --> 01:18:17,712 Danny, te vreau la școală cu Isabella și copiii. 948 01:18:17,776 --> 01:18:19,626 Carson, du-te în turnul bisericii cu pușca. 949 01:18:19,647 --> 01:18:21,350 Vă vreau poziționați în spatele meu, aici. 950 01:18:21,433 --> 01:18:22,688 Eu îi voi atrage. 951 01:18:23,141 --> 01:18:24,482 O să facem scandal. 952 01:18:24,569 --> 01:18:25,688 Da. 953 01:18:26,419 --> 01:18:27,812 O intrare, o ieșire. 954 01:18:27,899 --> 01:18:30,110 Vom fi depășiți numeric și ca armament. 955 01:18:30,336 --> 01:18:31,743 Știți cum stă treaba. 956 01:18:32,465 --> 01:18:34,103 Îmi pare rău pentru asta. 957 01:18:34,535 --> 01:18:36,579 Nu e chiar excursia pe care am plănuit-o. 958 01:18:38,778 --> 01:18:40,688 Bine, domnilor, să-i dăm drumul. 959 01:18:41,513 --> 01:18:42,731 Domnule. 960 01:19:28,962 --> 01:19:30,792 Isabella. 961 01:19:32,322 --> 01:19:33,410 Trebuie să faci liniște. 962 01:19:34,740 --> 01:19:36,089 Poți să faci liniște? 963 01:19:48,340 --> 01:19:49,520 Asta ar trebui să ajungă. 964 01:19:55,707 --> 01:19:56,751 Bine. 965 01:20:07,478 --> 01:20:09,520 Trebuie să faci liniște, da? 966 01:20:09,914 --> 01:20:10,915 Liniște deplină. 967 01:20:11,763 --> 01:20:12,763 Fără zgomot. 968 01:20:13,718 --> 01:20:15,110 Liniște, da? 969 01:20:15,549 --> 01:20:16,942 Te rog, ajută-mă. 970 01:20:39,083 --> 01:20:40,667 {\an8}Apleacă-te, apleacă-te! 971 01:20:57,900 --> 01:20:59,568 {\an8}Șeful vostru e mort! 972 01:21:01,699 --> 01:21:02,783 {\an8}Nenorociților. 973 01:21:02,947 --> 01:21:05,036 Știu că mă poți auzi. 974 01:21:07,251 --> 01:21:09,352 Gringos! 975 01:21:11,208 --> 01:21:13,673 Gringos! 976 01:21:16,001 --> 01:21:18,923 Ticăloșilor! 977 01:21:19,348 --> 01:21:22,813 Ieșiți afară și înfruntați-mă! 978 01:21:23,261 --> 01:21:25,032 Mi-au ucis fratele! 979 01:21:28,649 --> 01:21:29,733 {\an8}Gringos... 980 01:21:31,030 --> 01:21:32,865 {\an8}Pentru ei nu suntem nimic. 981 01:21:33,365 --> 01:21:34,533 {\an8}Ne folosesc. 982 01:21:37,171 --> 01:21:38,589 {\an8}Vreau să vă ajut. 983 01:21:39,908 --> 01:21:42,661 {\an8}Sunt ca voi. Am crescut ca voi. 984 01:21:44,079 --> 01:21:45,831 {\an8}Simt ceea ce simțiți și voi. 985 01:21:49,241 --> 01:21:50,493 {\an8}Ajutați-mă... 986 01:21:53,376 --> 01:21:55,378 {\an8}... și predați-i pe gringos! 987 01:22:02,684 --> 01:22:04,686 {\an8}Predați-i pe gringos... 988 01:22:06,416 --> 01:22:08,502 {\an8}... sau muriți protejându-i! 989 01:22:08,815 --> 01:22:10,202 Rază de soare! 990 01:22:10,920 --> 01:22:12,303 Pe mine mă vrei! 991 01:22:18,803 --> 01:22:19,803 Prindeți-l! 992 01:22:28,028 --> 01:22:30,293 {\an8}- Turnul. Turnul. - Urcați! Urcați! 993 01:22:38,694 --> 01:22:40,279 {\an8}Mașina, mașina! 994 01:22:44,283 --> 01:22:45,868 {\an8}Haideți, băieți! 995 01:22:50,706 --> 01:22:52,375 {\an8}Du-te, du-te! 996 01:22:53,206 --> 01:22:54,210 {\an8}Șefu'! 997 01:22:54,877 --> 01:22:57,129 {\an8}A fugit pe alee! 998 01:23:05,721 --> 01:23:06,722 {\an8}Acolo sus! 999 01:23:13,980 --> 01:23:15,231 {\an8}Acolo sus! 1000 01:23:19,402 --> 01:23:20,486 {\an8}La stânga. 1001 01:24:31,536 --> 01:24:33,788 {\an8}La perete. La perete. La perete. 1002 01:24:33,903 --> 01:24:34,904 {\an8}La perete. 1003 01:24:54,471 --> 01:24:55,722 {\an8}E mort. 1004 01:24:56,874 --> 01:24:58,009 {\an8}Ticăloșilor! 1005 01:24:58,068 --> 01:24:59,564 {\an8}Turnul clopotniței. E în turn! 1006 01:25:11,976 --> 01:25:12,976 Rahat. 1007 01:25:21,725 --> 01:25:22,725 Cu mine. 1008 01:25:28,145 --> 01:25:29,329 Miguel! 1009 01:25:29,350 --> 01:25:30,350 Du-te. 1010 01:25:33,105 --> 01:25:35,088 Miguel, nu trage în mine! 1011 01:25:52,076 --> 01:25:53,162 Carson! 1012 01:26:04,832 --> 01:26:05,916 {\an8}Calmează-te. Calmează-te. 1013 01:26:31,786 --> 01:26:33,372 Unde naiba e Carson? 1014 01:26:36,426 --> 01:26:37,761 {\an8}Ce se întâmplă, Isabella? 1015 01:26:50,091 --> 01:26:52,182 {\an8}Se ascund în spatele oamenilor! 1016 01:26:52,325 --> 01:26:53,910 {\an8}În spatele femeilor! 1017 01:26:54,116 --> 01:26:56,118 {\an8}În spatele copiilor! 1018 01:26:56,444 --> 01:26:57,445 {\an8}Lașilor! 1019 01:26:58,903 --> 01:26:59,969 Nimic. 1020 01:26:59,990 --> 01:27:01,874 {\an8}Acoperișul școlii! 1021 01:27:02,158 --> 01:27:04,092 Du-te la mașina albastră, cu mine. 1022 01:27:04,135 --> 01:27:05,500 Stai jos. 1023 01:27:05,585 --> 01:27:06,586 {\an8}Pe acolo! 1024 01:27:09,287 --> 01:27:10,288 {\an8}Haide! 1025 01:27:10,528 --> 01:27:12,068 {\an8}La dreapta! 1026 01:27:16,995 --> 01:27:18,121 {\an8}Du-te! 1027 01:27:23,107 --> 01:27:24,239 Nu! 1028 01:27:40,983 --> 01:27:42,528 Știu cine ești! 1029 01:27:42,962 --> 01:27:44,214 {\an8}Ticălosule! 1030 01:28:11,313 --> 01:28:12,508 Jordan! 1031 01:28:14,697 --> 01:28:16,532 {\an8}Nu, nu, nu! 1032 01:28:17,199 --> 01:28:18,200 {\an8}Trezește-te, Jordan. 1033 01:28:18,276 --> 01:28:20,194 {\an8}Trezește-te. Trezește-te. Ferrau! 1034 01:28:20,551 --> 01:28:21,969 {\an8}Jordan, vine! 1035 01:28:22,165 --> 01:28:23,484 {\an8}Doctore! 1036 01:28:26,625 --> 01:28:28,460 {\an8}Să mă ajute cineva! 1037 01:28:30,546 --> 01:28:31,880 {\an8}Trezește-te! 1038 01:28:32,261 --> 01:28:33,639 Isabella! 1039 01:28:34,160 --> 01:28:35,584 {\an8}Ajutor! 1040 01:28:36,051 --> 01:28:37,327 {\an8}Ajutor! 1041 01:28:37,629 --> 01:28:38,967 Isabella! 1042 01:28:45,394 --> 01:28:46,395 {\an8}Mamă! 1043 01:28:46,478 --> 01:28:47,730 {\an8}Nu! 1044 01:28:48,647 --> 01:28:50,316 {\an8}Nu! 1045 01:28:52,735 --> 01:28:55,727 {\an8}Nu! 1046 01:29:24,433 --> 01:29:26,611 Am trei militari în sicrie 1047 01:29:27,158 --> 01:29:28,582 și pe voi doi răniți. 1048 01:29:28,609 --> 01:29:31,659 Nimeni nu va crede povestea cu „am fost atacați de bandiți”. 1049 01:29:35,740 --> 01:29:39,354 Pare a fi o operațiune specială neautorizată, 1050 01:29:39,705 --> 01:29:44,854 iar guvernul este foarte sensibil în privința suveranității sale, 1051 01:29:45,783 --> 01:29:46,958 pe bună dreptate. 1052 01:29:50,811 --> 01:29:52,858 Opțiunea pe care o preferă... 1053 01:29:53,896 --> 01:29:55,896 ...este să-și asume meritul pentru ce ați făcut. 1054 01:29:58,245 --> 01:30:00,029 Iar noi vă facem să dispăreți. 1055 01:30:02,193 --> 01:30:04,726 A dispărea înseamnă un tribunal militar secret, 1056 01:30:04,818 --> 01:30:07,511 în care veți fi găsiți vinovați de toate capetele de acuzare, 1057 01:30:07,561 --> 01:30:10,405 și veți pleda vinovați la toate. 1058 01:30:10,497 --> 01:30:11,779 Altfel... 1059 01:30:13,272 --> 01:30:16,100 ...vă omor aici, în camera asta. 1060 01:30:20,425 --> 01:30:22,584 Când aceste mărturisiri vor fi semnate, 1061 01:30:24,801 --> 01:30:26,545 și ușa aia se va deschide, 1062 01:30:27,201 --> 01:30:28,662 asta se termină. 1063 01:30:32,580 --> 01:30:36,775 Pedepsele voastre vor fi anulate, dosarele militare șterse. 1064 01:30:37,323 --> 01:30:40,025 Cu excepția dosarelor voastre sigilate, care, cu noroc, 1065 01:30:40,046 --> 01:30:42,614 nu vor fi văzute niciodată de nimeni în afară de guvernul vostru, 1066 01:30:42,699 --> 01:30:43,962 adică de mine. 1067 01:30:45,470 --> 01:30:47,986 Și voi păstra acele dosare într-un seif 1068 01:30:48,282 --> 01:30:50,454 în caz că voi avea nevoie de voi. 1069 01:31:13,991 --> 01:31:17,560 Am vorbit cu văduva caporalului Castillo. 1070 01:31:20,039 --> 01:31:21,204 Isabella. 1071 01:31:22,472 --> 01:31:23,995 Știu că erați căsătoriți. 1072 01:31:25,503 --> 01:31:27,314 Și am informat-o că va avea 1073 01:31:27,395 --> 01:31:30,415 un certificat de căsătorie din Statele Unite pentru a dovedi asta. 1074 01:31:31,421 --> 01:31:35,587 Ceea ce înseamnă că ea și copilul pe care îl așteaptă 1075 01:31:36,089 --> 01:31:38,900 vor avea cetățenie, dacă decid să o accepte. 1076 01:31:43,821 --> 01:31:45,259 Vă mulțumesc, domnule. 1077 01:31:53,071 --> 01:31:55,626 Nu vorbiți despre asta cu nimeni, domnilor. 1078 01:31:57,253 --> 01:32:00,169 Căpitane, îmi pare rău pentru pierderea oamenilor dumneavoastră. 1079 01:32:02,473 --> 01:32:03,474 Da, domnule. 1080 01:32:53,696 --> 01:32:55,211 Păstrează plăcuțele. 1081 01:33:05,466 --> 01:33:07,643 Încă o oprire și apoi mergeți acasă. 1082 01:33:46,647 --> 01:33:48,038 I-am dezamăgit. 1083 01:33:48,655 --> 01:33:50,819 Nu, nu i-ai dezamăgit. 1084 01:33:58,668 --> 01:34:00,433 Ce se va întâmpla cu el, Jordan? 1085 01:34:02,158 --> 01:34:04,365 Danny și cu mine ne vom întoarce și vom suporta consecințele 1086 01:34:04,394 --> 01:34:06,152 pentru tot ce s-a întâmplat aici. 1087 01:34:07,480 --> 01:34:09,731 Și voi înfrunta familiile oamenilor pe care i-am pierdut. 1088 01:34:13,865 --> 01:34:15,308 Nu vă vom uita. 1089 01:34:17,693 --> 01:34:20,138 Acesta a fost ultimul lucru pe care mi l-a dat Albie. 1090 01:34:26,865 --> 01:34:28,638 Ținea foarte mult la dumneavoastră. 1091 01:34:40,108 --> 01:34:55,108 Frați în bătaia focului Furnizat de răducuTLC