1 00:02:28,500 --> 00:02:29,833 هل تشعر بالاستقرار؟ 2 00:02:30,708 --> 00:02:32,208 أوه، أجل، أنا بخير. 3 00:02:33,875 --> 00:02:35,042 أنا لست متصلباً إلى هذا الحد. 4 00:02:35,750 --> 00:02:37,958 - هل تريد استخدام إطارك؟ - لا. 5 00:02:38,750 --> 00:02:41,250 حسنًا، لم لا تجرب بنفسك؟ أنا هنا في حال احتجت للمساعدة. 6 00:02:41,375 --> 00:02:42,375 هذا كل شيء. 7 00:02:44,625 --> 00:02:47,375 - هل تحتاج إلى المرحاض؟ - لا، أنا بخير لدقيقة. 8 00:02:49,125 --> 00:02:50,625 لقد أحضرت بعض الماء بالفعل. 9 00:02:56,875 --> 00:02:59,500 - هذا كل شيء. - حسنًا، سأخرج إلى هنا. 10 00:03:00,875 --> 00:03:01,875 شكرًا لك. 11 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 هل تريد أن تعرف؟ 12 00:03:25,125 --> 00:03:26,375 ماذا تفعل؟ 13 00:03:55,042 --> 00:03:57,625 مرحباً. أوه! 14 00:04:10,500 --> 00:04:13,125 - ليس ساخناً جداً؟ - لا، إنه جيد. 15 00:04:23,167 --> 00:04:26,083 - لقد برد. - أوه، آسف. انتظر لحظة. 16 00:04:28,833 --> 00:04:31,125 هل تريد أي شيء قبل أن أذهب؟ 17 00:04:31,292 --> 00:04:32,667 لا، أنا بخير. 18 00:04:33,750 --> 00:04:36,208 لقد وضعت بعض الحساء لك في الثلاجة. 19 00:04:36,292 --> 00:04:37,292 شكرًا لك. 20 00:04:42,042 --> 00:04:45,958 أنا أنهي عملي الآن، سأغادر الآن. 21 00:04:46,000 --> 00:04:47,708 لست متأكداً. حوالي 25؟ 22 00:04:52,750 --> 00:04:56,250 - سأذهب الآن يا إلسي. اعتني بنفسك. - أوه، شكراً لقدومك. 23 00:05:06,750 --> 00:05:08,125 هل هي بخير؟ 24 00:05:08,208 --> 00:05:10,500 أجل، لقد اعتنيت بها للتو. 25 00:05:11,917 --> 00:05:15,042 - هل سأذهب مباشرة إلى واحدة أخرى؟ - ستة اليوم. 26 00:05:15,125 --> 00:05:16,417 الآن يستغرق الأمر نصف ساعة بالسيارة. 27 00:05:17,042 --> 00:05:20,792 هذا صعب. لا بد أن تشعر بالسعادة في كل مرة ترى فيها واحداً جديداً، أليس كذلك؟ 28 00:05:23,792 --> 00:05:25,833 يعتني. 29 00:05:34,875 --> 00:05:38,125 امضغ هذا الشيء حتى تسقط أسنانك، أليس كذلك؟ 30 00:06:41,542 --> 00:06:42,792 توقف عن ذلك. 31 00:06:42,917 --> 00:06:45,292 أنت تُصعّب الأمر، لا أستطيع إدخاله هناك. 32 00:06:57,708 --> 00:06:59,875 ...لقد فعل هذا بالفعل-- 33 00:07:00,000 --> 00:07:02,125 يا له من حمام جميل يا ليلي! 34 00:07:02,250 --> 00:07:05,375 - نعم، أنا سعيد بذلك. - التدفئة الأرضية؟ 35 00:07:05,500 --> 00:07:08,000 - نعم، صحيح. - مريح، مريح. 36 00:07:08,000 --> 00:07:11,167 وهذا ما يريده الناس. حمام جميل. 37 00:07:12,167 --> 00:07:13,375 ممتاز. 38 00:08:20,875 --> 00:08:25,083 هذا الارتفاع في شعبية هذه الرياضة 39 00:08:25,125 --> 00:08:29,000 في جميع أنحاء العالم، وخاصة كجمعية لجمع التبرعات، 40 00:08:29,042 --> 00:08:32,417 ذلك الذي قاد المنظمة 41 00:08:32,500 --> 00:08:34,542 للتحقق من فوائده. 42 00:08:34,667 --> 00:08:38,042 وخلصوا إلى أن الجمع بين العمل الجماعي، 43 00:08:38,125 --> 00:08:40,667 جمع التبرعات، والعمل الجاد الخالص 44 00:08:40,750 --> 00:08:44,250 وقد أدى ذلك إلى خلق شعورٍ بالغ الأهمية بالراحة النفسية في الفريق. 45 00:08:45,625 --> 00:08:47,042 والآن إلى قصتنا التالية... 46 00:08:59,750 --> 00:09:02,250 حسنًا. 47 00:09:05,500 --> 00:09:09,042 سأصطحبك للخارج لاحقاً. مهلاً، ابتعد عن الطريق. 48 00:09:09,125 --> 00:09:12,417 ليس الآن. انتظر. انتظر! 49 00:09:52,125 --> 00:09:55,125 - من هذه؟ - إنها كولين من المنزل المجاور. 50 00:09:55,167 --> 00:09:57,542 هل أنت بخير؟ 51 00:09:57,625 --> 00:09:58,667 أنا قادم. 52 00:10:04,792 --> 00:10:09,042 - مرحباً، هل أنت بخير؟ - ذاهب إلى المتجر، هل تريد شيئاً؟ 53 00:10:09,125 --> 00:10:12,750 - لا، أنا بخير يا حبيبتي. شكراً لكِ. - لا حليب ولا خبز ولا أي شيء؟ 54 00:10:13,917 --> 00:10:17,125 - حسنًا، أحتاج إلى بعض الحليب. همم... - أجل؟ 55 00:10:18,083 --> 00:10:20,375 هل يمكنك أن تحضر لي شريحتين من لحم الخنزير؟ 56 00:10:20,500 --> 00:10:23,458 - بالتأكيد، نعم. - سأحضر لك بعض المال. 57 00:10:23,500 --> 00:10:25,792 - سأحضره عندما أعود. - حسناً. 58 00:11:03,125 --> 00:11:07,417 - وكم عدد التفاحات في ذلك؟ - واحدة، اثنتان، ثلاث، أربع، خمس. 59 00:11:15,917 --> 00:11:18,625 - أوه، شكراً لكِ يا كولين. - أجل. 60 00:11:18,667 --> 00:11:19,917 نعمة من الله. 61 00:11:22,167 --> 00:11:23,625 ثلاثون شريحة؟ 62 00:11:24,167 --> 00:11:27,625 لن أتمكن من إنهاء كل ذلك. 63 00:11:28,417 --> 00:11:31,042 أنا أعرف. 64 00:11:31,125 --> 00:11:32,417 لا تهتم. 65 00:11:35,875 --> 00:11:37,167 والآن. 66 00:11:37,292 --> 00:11:41,500 - كم أدين لك؟ - أوه، إنه مجرد بضعة جنيهات. 67 00:11:41,625 --> 00:11:43,042 ليس بالضرورة أن يكون دقيقاً. 68 00:11:43,167 --> 00:11:45,042 - أوه، متأكد؟ - نعم. 69 00:11:46,750 --> 00:11:48,000 يمين. 70 00:11:51,292 --> 00:11:55,042 وسأخبرك عندما أذهب إلى المتجر. 71 00:11:55,125 --> 00:11:56,542 أوه، شكراً لك. 72 00:11:56,625 --> 00:11:59,750 - لا أستطيع الوصول إلى هناك بنفسي الآن. - بالطبع، نعم. 73 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 الوداع. 74 00:12:03,042 --> 00:12:04,417 شكرًا لك. 75 00:12:26,792 --> 00:12:29,292 أنا أضحك. 76 00:12:29,375 --> 00:12:33,167 الذكريات التي أنتِ عليها... ذكريات أمي التي... 77 00:12:37,250 --> 00:12:41,875 كانت امرأة مرحة للغاية. كان لديها حس فكاهة فطري. 78 00:12:44,292 --> 00:12:48,917 لقد ملأت المنزل بالضحك... 79 00:12:53,250 --> 00:12:55,125 - مرحباً؟ - أمي، هل أنتِ بخير؟ 80 00:12:55,167 --> 00:12:59,042 - أوه، أجل. أجل، أنا بخير. - ماذا كنت تفعل؟ 81 00:12:59,667 --> 00:13:02,208 كنتُ أقوم بتسخين قطرة من الحساء. 82 00:13:02,292 --> 00:13:05,042 - أراهن أنك تحب الحساء، أليس كذلك؟ - أوه. 83 00:13:05,167 --> 00:13:06,875 - أمي؟ - أوه! 84 00:13:06,917 --> 00:13:09,792 - انظر إلى هذا! - ماذا يحدث؟ 85 00:13:09,875 --> 00:13:11,792 كلب الجيران يهاجم نباتاتي. 86 00:13:11,875 --> 00:13:14,000 للعلم! 87 00:13:14,042 --> 00:13:15,917 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 88 00:13:16,042 --> 00:13:19,292 - اللعنة! - هل تسمع ذلك؟ 89 00:13:19,417 --> 00:13:21,375 ما الذي أصابك بحق الجحيم؟ 90 00:13:22,625 --> 00:13:25,917 يا سابر، أيها الأحمق اللعين! 91 00:13:26,042 --> 00:13:30,042 - إنها تسبّ. لسانها بذيء. - ما بك؟ 92 00:13:30,167 --> 00:13:34,167 أوه، لقد أمسكت بالكلب. إنها تسحبه بعيداً الآن. 93 00:13:34,292 --> 00:13:36,750 تعال إلى هنا. 94 00:13:36,917 --> 00:13:38,750 بإمكانها أن تراني أنظر. 95 00:13:40,708 --> 00:13:42,417 ما مشكلتك؟ 96 00:13:42,458 --> 00:13:45,375 - سيتعين عليك المرور. - لا، لن أذكر ذلك. 97 00:13:45,417 --> 00:13:48,875 - سيبر! - بالطبع لست كذلك. 98 00:13:48,917 --> 00:13:52,917 - إنها ليست خارجة عن السيطرة، أليس كذلك؟ - كان الكلب هو السبب، وليس هي. 99 00:14:18,167 --> 00:14:20,917 السيدة ريتشاردز، لقد التهم سيبر الكثير من نباتاتك. 100 00:14:20,958 --> 00:14:23,333 ونحن نأسف لذلك، وقد أحضرنا لكم بعض النباتات الجديدة. 101 00:14:23,958 --> 00:14:26,333 أوه، حسناً، لا أعتقد أنها كانت تعني ذلك. 102 00:14:26,833 --> 00:14:28,125 اشتريت بعض النباتات. 103 00:14:28,167 --> 00:14:30,500 لكن عليك أن تخبرني إذا كنت تريد أنواعًا مختلفة 104 00:14:30,542 --> 00:14:32,375 لأنني لا أعرف أيها... 105 00:14:32,417 --> 00:14:35,792 أوه، ما كان ينبغي عليكِ أن تتكبدي كل هذه النفقات يا كولين. 106 00:14:35,917 --> 00:14:38,917 سأقوم بتركيبها. من الواضح أن الكلب لا يستطيع فعل ذلك. 107 00:14:39,042 --> 00:14:41,542 انظر، ابني يتعامل مع كل ذلك. 108 00:14:41,667 --> 00:14:42,667 ينبغي عليّ أن أفعل ذلك. 109 00:14:44,167 --> 00:14:46,292 حسناً، إذا كنت متأكداً. 110 00:14:49,250 --> 00:14:50,833 بالتأكيد يا سيدتي ريتشاردز. 111 00:14:51,500 --> 00:14:52,625 ناديني إلسي. 112 00:14:53,417 --> 00:14:54,417 اممم... 113 00:14:55,292 --> 00:14:57,500 سأضع الغلاية على النار إذن، أليس كذلك؟ 114 00:14:59,333 --> 00:15:00,458 حسنًا. 115 00:16:26,667 --> 00:16:28,083 هل تريد أن تعرف؟ 116 00:16:29,333 --> 00:16:30,458 هل تريد أن تعرف؟ 117 00:16:32,042 --> 00:16:33,792 أنت لم تدعوها للدخول، أليس كذلك؟ 118 00:16:33,917 --> 00:16:34,917 - لا. - آه، آسف. 119 00:16:35,042 --> 00:16:37,042 - لا، إنها... - تعال إلى هنا. 120 00:16:37,167 --> 00:16:39,625 لا تفعل... إنها بخير، أليس كذلك؟ إنها لا تعض؟ 121 00:16:39,667 --> 00:16:42,875 أوه، أجل. إنها ناعمة. إنها ناعمة للغاية، مثل المهلبية. 122 00:16:44,292 --> 00:16:45,292 أنت على حق. 123 00:16:45,917 --> 00:16:48,167 - سيبر؟ - هل ستسمح لي بالمرور؟ 124 00:16:48,292 --> 00:16:50,125 أجل. بالطبع هي كذلك. 125 00:16:51,917 --> 00:16:54,625 أنت بخير. تعال إلى هنا. 126 00:16:55,125 --> 00:16:59,667 هل تريد أن تشرب الشاي في الداخل أم في الخارج أم ماذا؟ 127 00:16:59,708 --> 00:17:02,583 - لا، دعنا نجلس في الغرفة الأمامية. - رائع. 128 00:17:02,667 --> 00:17:05,291 - هل يمكنك إحضار تلك الصينية؟ - نعم. 129 00:17:05,333 --> 00:17:08,791 أستطيع التعامل مع كوب، لكن ليس مع الصينية. 130 00:17:09,583 --> 00:17:12,208 اغسل يدي فقط. 131 00:17:17,666 --> 00:17:20,291 - لقد استحققت ذلك. - همم. 132 00:17:25,416 --> 00:17:30,042 إنه أمر غريب للغاية. إنه يشبه حالتي تماماً، ولكن بالعكس. 133 00:17:30,625 --> 00:17:34,375 أجل، حسناً، أعتقد أنهم جميعاً متشابهون، مع بعض الاختلافات الطفيفة. 134 00:17:34,417 --> 00:17:37,958 - لقد تم بناؤها على هذا النحو، أليس كذلك؟ - نعم. 135 00:17:39,167 --> 00:17:40,208 نعم. 136 00:17:41,458 --> 00:17:45,333 - إنه لطيف. الشاي لذيذ. - أوه، هذا جيد. 137 00:17:47,417 --> 00:17:50,583 ستحصل على جميع أنواع النكهات إذا اخترت الشاي السائب. 138 00:17:50,708 --> 00:17:52,042 همم. 139 00:17:52,167 --> 00:17:56,125 ربما يمكنك فعل ذلك مع الأكياس، لكنني أعلم أنه يمكنك فعل ذلك مع الأشياء السائبة. 140 00:17:56,167 --> 00:17:58,917 - كان زوجي يحب شاي أولونغ. - همم. 141 00:17:59,000 --> 00:18:01,167 - نعم، كان طعمه مثل لحم الخنزير المقدد. - همم. 142 00:18:07,667 --> 00:18:09,292 كم من الوقت عشت هنا؟ 143 00:18:10,667 --> 00:18:14,500 أنا هنا منذ بنائها. خمسون عاماً. أجل. 144 00:18:15,708 --> 00:18:19,792 وهل كانوا جميعاً هنا؟ يعني، هل كان كل هؤلاء هنا حينها؟ 145 00:18:20,208 --> 00:18:25,042 لا، هذه بُنيت أولاً. ثم تم ربط منزلي ومنزلك. 146 00:19:19,750 --> 00:19:22,167 مرحباً سيدتي ريتشاردز، أنا ماري من الوكالة. 147 00:19:22,292 --> 00:19:24,750 لقد جئت لأزيل الغبار عنك. حسناً؟ 148 00:19:26,792 --> 00:19:30,917 - هذا صعب للغاية. - آسف. أنا فقط أحاول فكّها. 149 00:19:31,750 --> 00:19:34,583 لا أعرف ما الذي كنت تفعله لتجعل الأمر معقداً للغاية؟ 150 00:20:12,125 --> 00:20:14,208 لقد ارتديته. 151 00:20:14,292 --> 00:20:15,667 يستغرق الأمر 25 دقيقة. 152 00:20:16,417 --> 00:20:20,667 - هل ستكون بخير لإخراجها؟ - نعم. سأراقب الساعة. 153 00:20:20,708 --> 00:20:24,083 لقد انتهيت من غسل الملابس. كل ما تحتاجه هو إخراجها وتعليقها. 154 00:20:24,167 --> 00:20:25,417 شكرًا لك. 155 00:20:26,083 --> 00:20:27,583 مع السلامة، سيدتي ريتشاردز. 156 00:20:35,458 --> 00:20:37,583 - لم تكن ساعة. - عفواً؟ 157 00:20:38,042 --> 00:20:40,833 من المفترض أن تبقى هناك لمدة ساعة، ولكنك قضيت حوالي 40 دقيقة. 158 00:20:41,708 --> 00:20:43,250 لا، لقد كنت هناك منذ ساعة. 159 00:20:44,000 --> 00:20:45,625 لن يحدث ذلك في عهدي. 160 00:20:46,125 --> 00:20:48,792 هل تعتقد أن هذا ما تستحقه إلسي، هاه؟ 161 00:20:50,292 --> 00:20:52,583 ثلاثة أرباع وقتها المخصص فقط؟ 162 00:20:55,083 --> 00:20:58,708 اسمعي يا جارتي، ليس لديكِ أدنى فكرة عما تتطلبه وظيفتي. 163 00:20:58,833 --> 00:21:01,458 لن أدوس على عشبي وأنا أطلق التهديدات، يا سيدتي. 164 00:21:01,583 --> 00:21:03,333 لأنها ستعض خديك. 165 00:21:05,833 --> 00:21:08,083 لم أكن أوجه تهديدات لأحد. 166 00:21:08,208 --> 00:21:12,042 بدا لي الأمر كذلك. ابتعد عن أرضي. ابتعد عن أرضي. 167 00:21:12,083 --> 00:21:13,667 يمين... 168 00:21:13,708 --> 00:21:17,833 أخبر زملائك ألا يقللوا من أجر السيدة ريتشاردز مرة أخرى، حسناً؟ 169 00:21:18,792 --> 00:21:20,583 مجنون تماماً. 170 00:21:28,125 --> 00:21:30,125 لا بد أن يحميها أحدهم، أليس كذلك؟ 171 00:21:30,167 --> 00:21:33,292 هل أنت حامي إلسي؟ هل نتأكد من أنها بخير؟ 172 00:21:34,917 --> 00:21:35,917 همم. 173 00:21:38,042 --> 00:21:39,042 ممم. 174 00:21:40,833 --> 00:21:43,208 ماذا تفعل؟ قارئ أفكار. 175 00:21:50,208 --> 00:21:51,583 من هنا، من هنا. 176 00:22:07,417 --> 00:22:10,583 ما هذا؟ هل هو مثل فطيرة اللحم؟ 177 00:22:11,333 --> 00:22:15,208 لا أعرف. السيدة تضعها في الفرن فحسب. 178 00:22:15,333 --> 00:22:17,167 لم تضع لك أي خضراوات 179 00:22:17,208 --> 00:22:20,458 إذن هذا ليس جيداً جداً بالنسبة لحصتك اليومية من خمس حصص من الفاكهة والخضراوات، أليس كذلك؟ 180 00:22:20,542 --> 00:22:21,667 لا. ابقَ! 181 00:22:24,708 --> 00:22:27,417 هل يتوقعون منك عادةً أن تحصل عليه بنفسك؟ 182 00:22:27,958 --> 00:22:30,708 حسناً، الأمر يعتمد على من سيأتي. 183 00:22:30,792 --> 00:22:33,083 - صحيح. - أستطيع أن أفعل ذلك بنفسي. 184 00:22:33,167 --> 00:22:35,333 بالتأكيد يمكنك ذلك. نعم. 185 00:22:36,083 --> 00:22:39,042 سأقوم فقط، آه، بتغيير هذا، لذا... 186 00:22:41,333 --> 00:22:42,583 يمكنك مشاهدة برنامجك. 187 00:22:43,833 --> 00:22:47,583 - لا يوجد أيٌّ من حصصك الخمس اليومية من الفاكهة والخضراوات. - يوجد بطاطس. 188 00:22:47,708 --> 00:22:51,333 إنها ليست من ضمن حصصك الخمس اليومية من الفاكهة والخضراوات. كنت أظن أنها كذلك، لكنها ليست كذلك. 189 00:22:51,375 --> 00:22:52,958 هناك بعض الجزرة. 190 00:22:53,083 --> 00:22:56,583 سأنظف المطبخ. لم يفعل عامل الرعاية هذا شيئاً. 191 00:22:56,708 --> 00:23:00,917 ...مرحاض أصلي، وتغليف أصلي، ويمكنك... 192 00:23:02,833 --> 00:23:03,917 شكراً لكِ يا كولين. 193 00:23:04,667 --> 00:23:06,583 أوه، نعم، بكل سرور. 194 00:23:07,083 --> 00:23:10,292 أنا لا أفعل أي شيء آخر، أليس كذلك؟ 195 00:23:35,708 --> 00:23:36,708 للعلم! 196 00:24:01,833 --> 00:24:02,917 ممم. 197 00:24:04,208 --> 00:24:06,917 إنه أفضل بكثير من رف المناشف. 198 00:24:14,333 --> 00:24:18,417 - كم كان عمره؟ - أوه، كان عمره 73 عامًا فقط. 199 00:24:20,042 --> 00:24:21,958 إذن كنت تعيش بمفردك، مثل... 200 00:24:22,958 --> 00:24:25,167 ثلاثة عشر عاماً؟ هذا وقت طويل. 201 00:24:25,708 --> 00:24:27,333 نعم، لقد مر وقت طويل. 202 00:24:28,958 --> 00:24:31,958 أجل، لم أقابله قط لأنني انتقلت إلى هنا 203 00:24:32,042 --> 00:24:33,667 بعد وفاته، لذلك... 204 00:24:35,458 --> 00:24:39,833 - هل استمتعتما بالعيش هنا معاً؟ - أوه، نعم، نعم. 205 00:24:40,667 --> 00:24:43,667 لكن حينها كنت سأكون سعيدة بالعيش معه في أي مكان. 206 00:24:44,708 --> 00:24:48,500 حسنًا، الأمر ليس متعلقًا بالمكان، أليس كذلك؟ بل بالناس. 207 00:24:54,833 --> 00:24:56,833 نعم، لم أسكن مع أحد قط. 208 00:25:06,292 --> 00:25:09,458 لكنه سيعتني بك، أليس كذلك الآن؟ 209 00:25:09,958 --> 00:25:13,583 سنعتني ببعضنا البعض. هذا ما تفعله، أليس كذلك؟ 210 00:25:28,375 --> 00:25:30,750 كم عمرك يا كولين؟ 211 00:25:34,250 --> 00:25:35,583 هيا، خمن. 212 00:25:36,208 --> 00:25:40,708 عادةً ما يخمن الناس أنني أصغر سناً بقليل مما أنا عليه. 213 00:25:41,667 --> 00:25:43,417 أوه، همم... 214 00:25:45,583 --> 00:25:46,667 عن... 215 00:25:48,458 --> 00:25:49,958 أربعون؟ 216 00:25:54,958 --> 00:25:56,167 ماذا؟ 217 00:25:56,208 --> 00:25:57,542 أربعون؟ 218 00:25:57,708 --> 00:26:00,208 - أنا قريب، أليس كذلك؟ - لا! 219 00:26:01,708 --> 00:26:05,208 انظر إلى بشرتي. بشرتي تشبه بشرة الأطفال. 220 00:26:06,750 --> 00:26:08,375 إذن، ما مدى خطئي؟ 221 00:26:09,125 --> 00:26:10,708 - خمس سنوات. - أوه. 222 00:26:10,750 --> 00:26:12,833 لقد جعلتني أبدو أكبر بخمس سنوات. 223 00:26:12,875 --> 00:26:15,458 أجل، عمري 35 عاماً، بالطبع. 224 00:26:16,167 --> 00:26:18,792 ولا حتى هذا. يعتقد الناس أن عمري حوالي 32 عاماً. 225 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 آسف. 226 00:26:31,083 --> 00:26:32,208 أربعون. 227 00:26:35,458 --> 00:26:38,292 ابدأ بالقليل. 228 00:26:38,333 --> 00:26:41,958 لا تريدين طبقة نهائية ثقيلة ومتكتلة. 229 00:26:42,083 --> 00:26:45,000 يمكنك دائمًا إضافة المزيد من كريم الأساس إذا احتجتِ لذلك. 230 00:26:45,625 --> 00:26:49,958 أضع المنتج على الفرشاة، ثم أمرره على طول خط الفك. 231 00:26:51,125 --> 00:26:52,458 تحت العينين، 232 00:26:53,500 --> 00:26:58,917 وضع ذلك على الجبهة، ونفس الشيء على الجانب الآخر. 233 00:27:29,625 --> 00:27:32,500 صباح الخير. 234 00:27:33,667 --> 00:27:36,500 أحضرت هذا فقط لأن الجو يبدو وكأنه سيمطر. 235 00:27:37,083 --> 00:27:39,625 سأحضره إلى الداخل وسأحضر لك كوبًا من الشاي. 236 00:27:48,083 --> 00:27:51,333 أعتقد أن الاستيقاظ مبكراً في الصباح يمنحك وقتاً أطول خلال اليوم. 237 00:27:52,958 --> 00:27:55,042 مم. أين سيبر؟ 238 00:27:55,917 --> 00:27:57,083 إنها نائمة. 239 00:27:57,833 --> 00:27:58,833 حياة قاسية. 240 00:28:02,833 --> 00:28:04,250 أين عائلتك؟ 241 00:28:06,000 --> 00:28:07,708 حسناً، إنه ابني فقط. 242 00:28:08,708 --> 00:28:10,458 هو يعيش في الشمال. 243 00:28:11,708 --> 00:28:13,250 إذن أنت لا تراه كثيراً؟ 244 00:28:14,125 --> 00:28:18,250 حسناً، لديه عائلة هناك، لذلك لا يستطيع المجيء كثيراً. 245 00:28:18,375 --> 00:28:19,625 يتصل هاتفياً. 246 00:28:20,625 --> 00:28:22,167 أنا بخير. 247 00:28:23,042 --> 00:28:25,042 أجل. بالطبع أنت كذلك. 248 00:28:25,708 --> 00:28:29,083 حسناً، سأحصل على كل ما لديك في هذه القائمة. 249 00:28:29,167 --> 00:28:32,792 وحصلت أيضاً على مفاجأة. 250 00:28:32,833 --> 00:28:35,083 - شيء قد يعجبك. - أوه! لا أستطيع أن أقول. 251 00:28:35,208 --> 00:28:37,042 أتساءل ما الذي يمكن أن يكون ذلك. 252 00:28:38,333 --> 00:28:40,583 لا تنفق أي أموال عليّ. 253 00:28:40,667 --> 00:28:42,500 ليس لدي أي نقود يا إلسي. 254 00:28:44,583 --> 00:28:47,125 الجيران، الجيران. حسناً. 255 00:28:47,208 --> 00:28:50,125 شكراً لك. أراك عندما أعود. 256 00:29:39,375 --> 00:29:42,000 لا، لن يأتوا اليوم، أليس كذلك؟ 257 00:29:42,792 --> 00:29:44,917 أيام الاثنين والأربعاء والجمعة فقط. 258 00:29:46,667 --> 00:29:50,292 - كيف حال ديبي؟ همم؟ - بخير، مشغولة بالعمل فقط. 259 00:29:50,333 --> 00:29:54,583 - أوه، هذا جيد. أجل. - ربما سننزل فقط. 260 00:29:54,667 --> 00:29:57,708 أنا لا أطلب منك أن تأتي لزيارتي يا جون. 261 00:29:57,792 --> 00:30:01,833 - إذا كنت تريد منا أن نأخذ إجازة - - هذا ليس ما أقوله. 262 00:30:02,000 --> 00:30:06,208 - أنت تريد رؤيتنا، أليس كذلك؟ - بالطبع أود رؤيتكم. 263 00:30:06,250 --> 00:30:08,833 - جميعكم. لكن... - الأطفال، كما تعلمون... 264 00:30:09,000 --> 00:30:11,625 لحظة من فضلك. 265 00:30:12,750 --> 00:30:15,833 لقد أعددت للتو إبريق شاي وبعض الكعك. 266 00:30:16,000 --> 00:30:18,458 سأعود لا محالة، عليّ فقط أن أفعل شيئاً. سيعجبك. 267 00:30:18,500 --> 00:30:20,833 أعلم أنك تتحدث على الهاتف. 268 00:30:20,958 --> 00:30:24,083 - من هذه يا أمي؟ - إنها كولين معي للتسوق. 269 00:30:24,125 --> 00:30:25,583 - ماذا؟ - الجار. 270 00:30:25,625 --> 00:30:27,583 ماذا تفعل؟ لم أقابلها حتى. 271 00:30:27,708 --> 00:30:30,458 حسناً، لا ذنب لي في ذلك إن لم تكن قد قابلتها يا جون. 272 00:30:31,333 --> 00:30:33,958 تعال. 273 00:30:36,167 --> 00:30:37,583 من هي الفتاة الصالحة؟ 274 00:30:40,000 --> 00:30:43,125 من هي الفتاة الجيدة؟ لقد كنتِ تحمين المنزل. 275 00:30:55,625 --> 00:30:58,625 اليوم، سنزيل سنوات من ذلك الوجه المتعب 276 00:30:58,708 --> 00:31:03,333 ويعيد إليك الحيوية، ويجعلك تبدو وتشعر وكأنك أصغر سناً. 277 00:31:03,375 --> 00:31:07,125 سأختار لونًا خوخيًا رائعًا حقًا 278 00:31:07,250 --> 00:31:10,917 وأنا أضع ذلك على مسافة قريبة من تفاحتي الخدين. 279 00:31:10,958 --> 00:31:14,292 حركة دائرية، ودمج ذلك معها. 280 00:31:14,333 --> 00:31:19,125 بإخراجها للخارج، مما يجعلك تبدين جميلة ومنتعشة. 281 00:31:20,750 --> 00:31:23,458 لقد وضعت بعض الماسكارا على هذه العين بالفعل، 282 00:31:23,500 --> 00:31:25,250 على رموشي العلوية والسفلية. 283 00:31:25,333 --> 00:31:27,875 سأفعل الشيء نفسه. 284 00:31:28,000 --> 00:31:29,333 ماذا؟ 285 00:31:29,375 --> 00:31:32,875 ...استخدمي طرف الفرشاة لفصل كل رمش على حدة. 286 00:31:33,500 --> 00:31:34,750 تباً لذلك. 287 00:31:37,875 --> 00:31:40,625 هذا ما أفعله الآن على الرموش السفلية. 288 00:31:42,000 --> 00:31:43,708 وهكذا انتهينا من وضع الماسكارا. 289 00:31:43,750 --> 00:31:46,583 ابدأي بتحديد شكل شفتيكِ. 290 00:31:47,250 --> 00:31:50,458 تأكد من ابتسامتك حتى يكون طلبك جميلاً ومتناسقاً. 291 00:31:52,917 --> 00:31:56,417 تأكد من ابتسامتك حتى يكون طلبك جميلاً ومتناسقاً. 292 00:31:59,375 --> 00:32:03,250 الآن وقد انتهيت، يجب أن تشعر بالحيوية والنشاط. 293 00:32:03,333 --> 00:32:06,375 تبدو أصغر سناً، وأكثر نضارة، وأكثر ثقة بالنفس، 294 00:32:06,500 --> 00:32:08,250 مستعد لمواجهة اليوم. 295 00:34:15,958 --> 00:34:17,625 اخرس! 296 00:35:09,250 --> 00:35:13,250 أجل، لا بأس. قلتُ إنني أريد الذهاب على أي حال. 297 00:35:15,542 --> 00:35:18,000 حسنًا، عليّ الذهاب. أنا في العمل. مع السلامة. 298 00:35:38,125 --> 00:35:39,500 ما اسمي؟ 299 00:35:41,167 --> 00:35:42,375 ماذا؟ 300 00:35:45,167 --> 00:35:47,250 أنت لا تعلم، أليس كذلك؟ 301 00:35:47,333 --> 00:35:49,750 هل تعلم كم عدد الأشخاص الذين يجب أن أراهم وأحبهم؟ 302 00:35:54,667 --> 00:35:55,792 اخرج. 303 00:35:57,375 --> 00:35:59,667 - اخرج! - عليك أن تهدأ. 304 00:35:59,792 --> 00:36:02,875 - اخرج! اخرج! - حسناً! حسناً، أنا خارج هذا. 305 00:36:08,250 --> 00:36:10,500 لقد اتصلت بالفعل بمشرفي. 306 00:36:10,625 --> 00:36:13,500 لا يوجد أحد متاح للخروج الآن. 307 00:36:13,625 --> 00:36:16,500 لا، لن أعود إلى الداخل. إنها لا تزال تصرخ. 308 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 لا، ليس الآن. 309 00:36:20,125 --> 00:36:21,375 حسناً، انتظر. 310 00:36:23,875 --> 00:36:25,000 إلسي. 311 00:36:26,000 --> 00:36:28,500 - هل يمكنك التحدث إلى ابنك من فضلك؟ - أمي؟ 312 00:36:29,333 --> 00:36:32,125 - هل ستتحدث إلى جون؟ - أمي! هل هي هناك؟ 313 00:36:34,542 --> 00:36:38,667 - أترى؟ إنها لا تجيبك حتى. - جرب جارتها، التي تسكن بجوارها. 314 00:36:38,792 --> 00:36:40,792 - حسناً. - همم، كولين. 315 00:36:40,875 --> 00:36:43,125 المنزل المجاور؟ حسناً يا صديقي. 316 00:36:43,250 --> 00:36:46,125 لقد تجاوزت الوقت المحدد بعشرين دقيقة بالفعل. فقط للعلم. 317 00:36:50,208 --> 00:36:52,750 من هذا؟ 318 00:36:57,083 --> 00:36:59,708 - هل أنتِ كولين؟ - من أنتِ؟ 319 00:36:59,750 --> 00:37:03,375 - السيدة ريتشاردز ليست على ما يرام. تعال لزيارتها. - ماذا حدث؟ هل هي بخير؟ 320 00:37:03,458 --> 00:37:05,708 - لقد كانت صعبة المراس، في الحقيقة. - أنا أعرف إلسي. 321 00:37:05,750 --> 00:37:08,958 - تحدثت إلى ابنها - أعرف إلسي، إنها ليست صعبة المراس أبداً. 322 00:37:09,000 --> 00:37:11,542 - ماذا فعلت بها؟ - عفواً؟ 323 00:37:12,000 --> 00:37:13,417 يا لكِ من عاهرة غبية! 324 00:37:13,542 --> 00:37:17,292 لم أفعل لها أي شيء خاطئ على الإطلاق. 325 00:37:18,000 --> 00:37:19,042 كيف يمكنك قول ذلك؟ 326 00:37:19,167 --> 00:37:21,667 إذا اعتنيت بها فقط، فستكون بخير. 327 00:37:21,750 --> 00:37:23,042 لن تكون صعبة المراس. 328 00:37:23,167 --> 00:37:25,875 أنا أعتني بها، هذا هو الهدف الأساسي. 329 00:37:26,000 --> 00:37:27,458 إلسي! 330 00:37:27,500 --> 00:37:30,458 - إنها في الحمام. - لم أسألك. 331 00:37:30,500 --> 00:37:33,083 - هل أنت بخير؟ - لا أريد تلك المرأة. 332 00:37:33,125 --> 00:37:37,625 - لن تدخل. هل يمكنني الدخول؟ - أه، أه، ماذا؟ أنا عارٍ! 333 00:37:37,708 --> 00:37:40,333 بالطبع أنتِ عارية. أنتِ في الحمام. هل يمكنني الدخول؟ 334 00:37:40,375 --> 00:37:42,375 - أجل. - من الأفضل أن ترحل. 335 00:37:45,625 --> 00:37:48,958 اقلبه فقط. أشعر بالبرد. 336 00:37:49,000 --> 00:37:50,958 - شكراً لك. - أتمنى لك الدفء. 337 00:37:51,042 --> 00:37:53,042 أنا آسف يا كولين. 338 00:37:53,125 --> 00:37:56,042 ليس عليك الاعتذار عن أي شيء. 339 00:37:56,125 --> 00:37:59,417 - هل أنت نظيف بما فيه الكفاية؟ - كنت نظيفاً قبل أن أدخل. 340 00:37:59,542 --> 00:38:03,167 - ما الفائدة من ذلك؟ - إنهم يجبرونك على الاستحمام. 341 00:38:03,250 --> 00:38:07,250 حتى يتمكنوا من تسجيلها. هل يمكنكِ أن تعطيني عصاي يا عزيزتي؟ 342 00:38:07,375 --> 00:38:09,625 - نعم. بالطبع أستطيع. - شكراً لك. 343 00:38:09,708 --> 00:38:11,458 سأتركك تذهب أولاً. 344 00:38:12,333 --> 00:38:14,333 مواجهة. 345 00:38:15,750 --> 00:38:18,000 لا بد أن الجو بارد جداً. هل أنت بخير؟ 346 00:38:19,000 --> 00:38:21,458 - هل يمكنكِ إحضار نعالي يا كولين؟ - نعم. 347 00:38:24,625 --> 00:38:28,208 - نعم، لقد حصلت عليهما. - آه، معصمي يؤلمني بشدة. 348 00:38:29,083 --> 00:38:30,750 هل آخذه؟ 349 00:38:31,542 --> 00:38:33,750 - دعني آخذ هذا. - هذا هو اليسار. 350 00:38:34,500 --> 00:38:36,000 هذا سيدفئك. 351 00:38:37,500 --> 00:38:39,792 - شكراً لك. - أجل. 352 00:38:39,917 --> 00:38:40,917 و... 353 00:38:42,292 --> 00:38:46,542 - أين سأقوم بتوصيل هذا؟ - يوجد وصلة على الجانب. 354 00:38:46,667 --> 00:38:47,625 حسنًا. 355 00:38:50,500 --> 00:38:52,250 تمام. 356 00:39:45,000 --> 00:39:48,125 لماذا تحتاج إليهم أصلاً؟ 357 00:39:48,250 --> 00:39:49,917 لأنني وحدي. 358 00:39:51,542 --> 00:39:52,917 ابني قلق. 359 00:39:54,000 --> 00:39:56,042 ألا تستطيع الاستحمام بمفردك؟ 360 00:39:56,667 --> 00:40:00,542 أجل، صحيح. لكنني سقطتُ بالفعل. وأصبتُ نفسي. 361 00:40:01,167 --> 00:40:04,417 لذا، أتوقع أن يكون ذلك للأفضل. 362 00:40:05,667 --> 00:40:07,250 لا تخجل، 363 00:40:07,292 --> 00:40:09,250 أن تكون عارياً أمام الناس؟ 364 00:40:09,292 --> 00:40:10,333 لا! 365 00:40:10,417 --> 00:40:15,125 لقد رأوا مئات الأشخاص عراة. ما الذي يجعلني مميزاً؟ 366 00:40:16,958 --> 00:40:18,208 كل شخص مميز. 367 00:40:21,750 --> 00:40:23,500 أعتقد أنك شجاع حقاً. 368 00:40:25,375 --> 00:40:28,667 لم أستطع أن أتعرى أمام أي شخص مرة أخرى. 369 00:40:30,667 --> 00:40:31,875 مقزز. 370 00:40:37,667 --> 00:40:40,875 لستِ بحاجة إليهم يا إلسي. ليس وأنا في المنزل المجاور. 371 00:40:40,917 --> 00:40:42,625 لأنني أستطيع أن أعتني بك. 372 00:40:43,417 --> 00:40:46,792 - حسناً، ستكون أفضل منها بكثير. - أجل. 373 00:40:46,875 --> 00:40:52,000 لا أحتاج إلى أي مال أو أي شيء آخر. فقط بعض المال - إنه للتنظيف والطبخ. 374 00:40:52,875 --> 00:40:56,333 - التسوق. - آه، إنه عمل شاق يا كولين. 375 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 نحن جيران. 376 00:40:59,625 --> 00:41:02,000 هذا ما يفترض بنا فعله، أن نساعد بعضنا البعض. 377 00:41:02,083 --> 00:41:04,333 - كن ودوداً مع جيرانك. - همم. 378 00:41:06,083 --> 00:41:08,000 ويمكنك فعل معظم الأشياء. 379 00:41:08,542 --> 00:41:10,750 حسناً، إذا كنت متأكداً... 380 00:41:10,792 --> 00:41:11,875 نعم. 381 00:41:12,417 --> 00:41:14,375 سيكون ذلك بمثابة تذكرتي إلى الجنة. 382 00:41:20,417 --> 00:41:21,875 لكنني لن أنظف مؤخرتك. 383 00:41:23,542 --> 00:41:24,542 موقف متشدد. 384 00:41:25,250 --> 00:41:26,500 لا تفعل أي شيء. 385 00:41:28,292 --> 00:41:29,375 باستثناء سيبر. 386 00:41:48,292 --> 00:41:51,292 نعم، ولكن هل تلقت أي تدريب مناسب؟ 387 00:41:51,375 --> 00:41:54,292 حسناً، لا، لم تفعل. لكنها جيدة جداً. 388 00:41:54,417 --> 00:41:57,542 أعتقد أنك بحاجة إلى شخص لديه خبرة. 389 00:41:57,583 --> 00:41:59,375 لماذا؟ أنا لستُ عاجزاً. 390 00:41:59,417 --> 00:42:02,500 لا أقول إنك كذلك، ولكن إذا كنت بحاجة إلى إسعافات أولية- 391 00:42:02,542 --> 00:42:04,417 سأتصل بالإسعاف. 392 00:42:04,542 --> 00:42:09,167 - إنها قادرة تماماً على الاتصال برقم الطوارئ 999. - أيضاً، لماذا تفعل ذلك؟ 393 00:42:10,042 --> 00:42:13,667 أتساءل فقط... لحظة، أنت لا تدفع لها، أليس كذلك؟ 394 00:42:13,750 --> 00:42:14,917 لا! 395 00:42:16,750 --> 00:42:19,333 أظن أنها تشعر بالوحدة. - هذا ليس... 396 00:42:19,375 --> 00:42:20,500 وأنا كذلك. 397 00:42:23,000 --> 00:42:27,042 آسف يا أمي، أنا... لقد طلبت منكِ أن تأتي وتعيشي هنا. 398 00:42:27,542 --> 00:42:30,417 لا أريد أن آتي وأعيش هناك. 399 00:42:31,542 --> 00:42:34,500 ما زلت أستطيع القيام بالأشياء، والاعتناء بنفسي. 400 00:42:34,542 --> 00:42:38,792 - لديكِ مقدمو الرعاية، وليس أنا. - لأنكِ تسقطين يا أمي. 401 00:42:38,917 --> 00:42:42,125 لا أريد غرباء في المنزل! 402 00:42:43,125 --> 00:42:44,917 الفتاة التي تسكن بجوارنا لطيفة. 403 00:42:45,000 --> 00:42:47,917 وهي قادرة تماماً على الاعتناء بي. 404 00:42:48,000 --> 00:42:51,167 - أنت لا تعرف اسمها حتى . - اسمها كولين. 405 00:42:52,042 --> 00:42:54,792 والآن سأرحل لأنني اكتفيت. 406 00:43:07,167 --> 00:43:08,500 يوم جيد؟ 407 00:43:18,000 --> 00:43:21,417 انظر، هذا جيد لأنه عندما أذهب إلى المتجر، 408 00:43:21,917 --> 00:43:25,417 أستطيع أن ألتقط الأشياء دون أن أطلب منك ذلك. 409 00:43:26,292 --> 00:43:28,667 - همم... - هل هناك أي شيء آخر؟ 410 00:43:29,667 --> 00:43:31,792 - جين. - ماذا؟ 411 00:43:32,292 --> 00:43:33,792 جين. هيا، ضعه جانباً. 412 00:43:49,667 --> 00:43:50,875 يمين. 413 00:43:52,042 --> 00:43:55,042 لا أريد التحدث عن المال أو أي شيء آخر، لكن... 414 00:43:55,167 --> 00:43:58,917 ماذا أفعل؟ هل أدفع أولاً ثم تعيد لي المبلغ؟ 415 00:43:59,042 --> 00:44:01,000 أم هل يجب أن آخذ بطاقتك؟ 416 00:44:02,042 --> 00:44:06,125 حسنًا، ما هو الأسهل؟ 417 00:44:06,167 --> 00:44:07,792 لا بأس بالنسبة لي بأي شيء. 418 00:44:07,875 --> 00:44:12,500 إذا كنت تثق بي، فالدفع بالبطاقة أسهل. حينها لن نحتاج إلى تبادل الرسائل. 419 00:44:12,542 --> 00:44:13,917 بالطبع أثق بك. 420 00:44:14,042 --> 00:44:17,542 أجل. حسناً، إذا كنت تثق بي، فلن أسيء استخدام هذه الثقة. 421 00:44:18,542 --> 00:44:21,250 همم، هل يمكنني الحصول على رقم التعريف الشخصي الخاص بك؟ 422 00:44:25,000 --> 00:44:27,875 لن تحتاج إلى الرقم السري، أليس كذلك، إذا كان الدفع عن طريق النقر؟ 423 00:44:28,417 --> 00:44:30,500 نعم، لكنهم يسألونك أحياناً. 424 00:44:31,125 --> 00:44:33,542 - عندما لا يتم الأمر. - صحيح. 425 00:44:34,667 --> 00:44:37,417 - دعني أحضرها وأكتبها لك. - حسناً. 426 00:44:37,542 --> 00:44:39,625 أنا... أين هو؟ سأحضره. 427 00:44:39,667 --> 00:44:42,917 إنها في غرفة نومي. في الدرج العلوي أسفل المرآة. 428 00:45:04,042 --> 00:45:05,250 هل يمكنك العثور عليه؟ 429 00:45:08,500 --> 00:45:09,500 نعم. 430 00:45:15,792 --> 00:45:16,792 قادم. 431 00:45:19,375 --> 00:45:21,792 هل يمكنني الحصول على بعض الجن أيضاً؟ 432 00:45:22,417 --> 00:45:23,667 أيها؟ 433 00:45:23,750 --> 00:45:25,167 كم سعر تلك الزرقاء؟ 434 00:45:29,167 --> 00:45:30,917 19.99 جنيهًا إسترلينيًا. 435 00:45:33,500 --> 00:45:34,542 حسناً، نعم. 436 00:45:38,292 --> 00:45:40,042 33.68 جنيهًا إسترلينيًا. 437 00:45:45,792 --> 00:45:47,292 إذا خسرت هذا، فسأكون في ورطة كبيرة. 438 00:46:01,542 --> 00:46:04,750 الجمهور يهتف بحماس. صحيح. 439 00:46:11,542 --> 00:46:14,000 - لقد عدت! - حسناً. 440 00:46:14,500 --> 00:46:18,000 - حسناً. أوه. - هل أنت مشغول؟ 441 00:46:19,417 --> 00:46:20,708 ماذا؟ 442 00:46:20,750 --> 00:46:22,458 - هل أنت مشغول؟ - لا. 443 00:46:24,458 --> 00:46:25,708 حسناً، لا بأس. 444 00:46:28,292 --> 00:46:29,750 هل حصلت على كل شيء؟ 445 00:46:32,292 --> 00:46:35,917 أجل، أجل. لدي كل شيء. 446 00:46:36,042 --> 00:46:37,292 وقد أحضرت لك ذلك. 447 00:46:47,000 --> 00:46:48,042 هذا كل شيء. 448 00:46:55,792 --> 00:46:56,875 همم. 449 00:47:04,708 --> 00:47:06,333 لقد وضعنا ذلك هناك. 450 00:47:12,250 --> 00:47:15,667 هل لديك مانع من تناول النقانق على العشاء؟ 451 00:47:15,792 --> 00:47:17,042 وبعض الخضراوات؟ 452 00:47:17,792 --> 00:47:19,542 حسناً، سأخبرك بشيء. 453 00:47:20,542 --> 00:47:22,792 أكثر ما أرغب فيه على الإطلاق... 454 00:47:23,542 --> 00:47:24,792 نعم؟ 455 00:47:24,875 --> 00:47:26,292 سأقوم بإعداد العشاء لك. 456 00:47:28,417 --> 00:47:30,542 هذا غير ضروري تماماً يا إلسي. 457 00:47:30,625 --> 00:47:32,792 لا، أي شيء تقريباً، شكراً لك. 458 00:47:34,750 --> 00:47:37,917 أوه! سائل غسيل الأطباق. سأمر من هناك. 459 00:47:38,000 --> 00:47:40,917 - اذهب واجلس. هيا. - حسناً. 460 00:47:40,958 --> 00:47:41,958 اذهب واجلس. 461 00:47:43,583 --> 00:47:45,208 أحتاج إلى غسلة. 462 00:47:47,333 --> 00:47:49,917 تُعد طيور النورس من المعالم المميزة للسواحل البريطانية. 463 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 معظم طيور النورس من الحيوانات اللاحمة التي تعشش على الأرض. وهي تأكل الطعام الحي. 464 00:47:54,042 --> 00:47:57,292 أو كما قد يكتشف زوار الشواطئ غير الحذرين على حسابهم الخاص، 465 00:47:57,417 --> 00:47:59,667 انقب بشراسة. 466 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 الجزر المنخفض يعني 467 00:48:00,917 --> 00:48:03,792 بات بإمكان الطيور الآن استكشاف الطعام في المياه الضحلة. 468 00:48:30,958 --> 00:48:34,917 أجل، كما تعلم، بعض الناس يتناولون وجبة كبيرة خلال النهار. 469 00:48:35,042 --> 00:48:38,125 ثم شيء خفيف في المساء، مثلك. 470 00:48:38,167 --> 00:48:40,417 وبعض الناس يفعلون شيئًا بسيطًا خلال اليوم 471 00:48:40,542 --> 00:48:43,667 وشيء كبير في المساء، لا أعرف أبداً أيهما الأفضل. 472 00:48:43,750 --> 00:48:47,250 أجل، حسناً، لم أعرف شيئاً مختلفاً قط، حقاً. 473 00:48:50,792 --> 00:48:54,542 أظن أنه في الماضي، عندما كان لديك الكثير من العمال اليدويين، 474 00:48:55,500 --> 00:48:57,667 كان عليهم أن يشعلوا النار في وقت العشاء 475 00:48:58,917 --> 00:49:01,208 لإنجاز بقية اليوم. 476 00:49:01,333 --> 00:49:03,792 نعم، هذه نقطة جيدة. إنها نظرية جيدة. 477 00:49:04,417 --> 00:49:05,458 أوه! 478 00:49:06,208 --> 00:49:08,958 - ما الخطب؟ - لا بأس. لقد حصلت للتو... 479 00:49:11,958 --> 00:49:14,292 - بارك الله فيك. - معذرةً. لقد كان الخردل كثيراً. 480 00:49:14,417 --> 00:49:16,792 - أوه. هل أنت بخير؟ - لا، الأمر فقط... 481 00:49:17,542 --> 00:49:21,000 أعاني من التهاب المفاصل في معصمي. أعتقد أنني أرهقته كثيراً. 482 00:49:21,042 --> 00:49:22,042 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 483 00:49:23,042 --> 00:49:26,167 سأقوم بفركه لاحقاً. سيكون كل شيء على ما يرام. 484 00:49:26,250 --> 00:49:29,042 لا! سأقوم فقط بتقطيع نقانقك. 485 00:49:29,917 --> 00:49:32,500 ابتعد يا سنيزي ماجي. 486 00:49:36,167 --> 00:49:37,833 تفضل. 487 00:49:37,917 --> 00:49:39,792 - لا سكين... - أوه، مثل طفل رضيع. 488 00:49:39,833 --> 00:49:41,542 نعم. 489 00:49:41,583 --> 00:49:42,833 طفلي الصغير. 490 00:49:43,583 --> 00:49:46,542 يمكنك استخدام الشوكة باليد الأخرى. 491 00:49:48,208 --> 00:49:51,542 - وسأدلك يدك لاحقاً. - شكراً لك. 492 00:49:53,708 --> 00:49:57,667 بعد ذلك. كل هذا جزء من الخدمة المميزة ذات الخمس نجوم. 493 00:50:00,542 --> 00:50:02,167 هذه نقانق لذيذة. 494 00:50:03,917 --> 00:50:06,792 نعم، يبدو رائعاً. سأطلب المزيد من الكاتشب. 495 00:50:10,042 --> 00:50:12,167 - اضربها من الأسفل. - نعم. 496 00:50:12,792 --> 00:50:16,292 - كان ينبغي أن أضع ذلك في القائمة. - أجل، أعرف. 497 00:51:48,333 --> 00:51:52,417 ♪ لو أستطيع أن أقضي كل أيامي 498 00:51:52,458 --> 00:51:55,333 ♪ بالقرب منك 499 00:51:55,458 --> 00:51:58,667 ♪ سأكون أكثر من راضٍ 500 00:51:59,333 --> 00:52:00,792 ♪ بالقرب منك 501 00:52:01,542 --> 00:52:04,292 ♪ حقق أمنيتي 502 00:52:04,417 --> 00:52:07,750 ♪ بإخباري أنك 503 00:52:08,292 --> 00:52:12,250 ♪ أريد أن أقضي كل أيامي 504 00:52:13,000 --> 00:52:14,708 ♪ بالقرب مني 505 00:52:15,250 --> 00:52:17,833 ♪ أوقات الفراق ♪ 506 00:52:32,208 --> 00:52:34,708 لا مجال للتصرف بشكل لائق داخل الكهف. 507 00:52:41,333 --> 00:52:45,417 كن فأراً مع كل الفئران، أو كن القط الذي يأكل كل الفئران. 508 00:52:52,792 --> 00:52:56,167 إلى أن تصبح القطة وحيدة تماماً، تمص العظام. 509 00:53:02,583 --> 00:53:03,708 كولين! 510 00:53:05,292 --> 00:53:06,958 كولين! 511 00:53:07,708 --> 00:53:12,042 - هل أنتِ بخير يا إلسي؟ - أحتاج إلى مساعدة للخروج. 512 00:53:12,083 --> 00:53:13,708 هذا هو سبب وجودي هنا. 513 00:53:17,833 --> 00:53:19,542 يبدو الأمر سخيفاً، أليس كذلك؟ 514 00:53:21,042 --> 00:53:23,542 ستدخل إلى السرير وتطويها. 515 00:53:25,042 --> 00:53:30,625 لا يزعجونهم عادةً. هذا لطيف، شكراً لك. 516 00:53:32,333 --> 00:53:35,083 لا مشكلة. لا أستطيع الحصول عليكِ... 517 00:53:36,083 --> 00:53:38,583 سيحرقك هذا الشيء. إنه قاتل. 518 00:53:42,583 --> 00:53:44,708 أين عائلتك يا كولين؟ 519 00:53:46,333 --> 00:53:48,042 سأقول لكِ الحقيقة يا إلسي، 520 00:53:48,667 --> 00:53:52,417 لا أعرف ولا أهتم. معذرةً على كلامي. 521 00:53:53,583 --> 00:53:55,583 عذراً، لم أقصد التطفل. 522 00:53:56,833 --> 00:53:59,292 لا، ليس سراً، إنه فقط... 523 00:54:00,458 --> 00:54:05,750 همم، لقد رحل والدي عندما كنت صغيراً جداً. لا أتذكر. 524 00:54:05,792 --> 00:54:10,375 ثم لم تستطع أمي التعامل معي ومع أخي، لذلك... 525 00:54:12,708 --> 00:54:17,708 اختارت أخي ورحلوا عندما كنت في الثامنة من عمري. 526 00:54:19,208 --> 00:54:20,917 إذن، من اعتنى بك؟ 527 00:54:22,958 --> 00:54:25,333 الحكومة. لا تزال تفعل ذلك. 528 00:54:25,417 --> 00:54:30,167 الأمر أشبه بأنهم السبب في حصولي على ذلك المنزل الجميل المجاور. 529 00:54:30,208 --> 00:54:31,583 يوجد تسريب هنا. 530 00:54:37,167 --> 00:54:42,083 لم تمتلك والدتي منزلاً قط، لذا... وضعي أفضل منها. 531 00:54:43,083 --> 00:54:44,333 أليس كذلك؟ 532 00:54:44,375 --> 00:54:45,917 إنه لأمر لطيف، أنا وسابر. 533 00:54:48,542 --> 00:54:52,792 حسناً، إذا احتجت إلى أي شيء، فأنت تعرف أين تأتي، أليس كذلك؟ 534 00:54:59,208 --> 00:55:01,458 أجل. شكراً يا صديقي. 535 00:55:04,167 --> 00:55:07,667 سأساعدك وستساعدني. بكل ما أوتيت من قوة. 536 00:56:04,333 --> 00:56:06,458 للعلم! 537 00:56:09,250 --> 00:56:11,458 لن نصل إلى هناك أبداً بهذه الوتيرة. 538 00:56:39,500 --> 00:56:40,500 حسنًا. 539 00:56:49,250 --> 00:56:50,250 ماذا بحق الجحيم؟ 540 00:56:51,250 --> 00:56:54,083 وضع الشيء الصحيح في الحساب - هذا البنك سيء للغاية. 541 00:57:14,083 --> 00:57:18,792 أنت تقول إنه غير مصرح به، ولكن، همم، سمحت له بالمرور؟ 542 00:57:18,833 --> 00:57:21,542 لذا، إذا سمحت له بالمرور... 543 00:57:22,292 --> 00:57:24,333 إذن أنت بذلك تُصرّح به، أليس كذلك؟ 544 00:57:24,458 --> 00:57:26,458 عذراً، تم سحب الأموال 545 00:57:26,542 --> 00:57:28,750 يقوم البنك بدفع الرسوم كجزء من العملية. 546 00:57:28,875 --> 00:57:33,125 - بناءً على اتفاقكما - حسناً، أنت تتقاضى مني رسوماً... 547 00:57:35,333 --> 00:57:37,542 بسبب سحب على المكشوف غير مصرح به، 548 00:57:38,583 --> 00:57:43,542 لكن هذه الرسوم تجعل رصيدي مكشوفاً. هل ستفرض عليّ رسوماً عليها أيضاً؟ 549 00:57:43,583 --> 00:57:47,333 إلا إذا تمكنت من سداد ديونك واستعادة وضعك الائتماني الجيد- 550 00:57:47,417 --> 00:57:48,667 اخرس! 551 00:57:55,292 --> 00:57:57,833 لهذا السبب يقع الناس في دوامة لأن- 552 00:57:57,958 --> 00:58:01,208 الأمر ببساطة هو أنك تشعر بالإحباط الشديد، فتقع في حلقة مفرغة. 553 00:58:01,333 --> 00:58:03,958 لا مفر من ذلك. الناس ينتحرون بسببه. 554 00:58:04,458 --> 00:58:05,833 أنت لا تهتم بتاتاً. 555 00:58:07,208 --> 00:58:09,833 ما الذي تنظر إليه؟ 556 00:58:09,875 --> 00:58:13,125 لا أستطيع التفكير وأنت تنبح هكذا! 557 00:58:16,958 --> 00:58:18,167 ابقَ، أليس كذلك؟ 558 00:58:23,792 --> 00:58:27,083 لا أريد حتى بيع هذا، لكنني أحاول فقط الحصول على شيء ما لشخص ما. 559 00:58:27,208 --> 00:58:28,583 لم يتأخر أبداً. 560 00:58:28,708 --> 00:58:31,333 منذ اليوم الأول الذي حصلت عليه فيه. قمت بضبطه حينها. 561 00:58:31,458 --> 00:58:34,833 لقد كان دقيقاً في الموعد المحدد منذ ذلك الحين. هذه هي دقته. 562 00:58:36,625 --> 00:58:39,208 هذا أمرٌ كلاسيكي. من المحتمل أن تكون جميعها مزيفة. 563 00:58:40,333 --> 00:58:42,458 حسناً، ما هو المقابل الذي تريده؟ 564 00:58:42,542 --> 00:58:45,167 - 200؟ - حسنًا، لن تحصل على ذلك أبدًا. 565 00:58:47,083 --> 00:58:49,500 سأعطيك 40 جنيهاً إسترلينياً مقابلها. - أربعون؟ 566 00:58:50,375 --> 00:58:52,500 هل تمزح معي بحق الجحيم؟ أربعون؟ 567 00:58:54,083 --> 00:58:55,500 سعر الحزام 40. 568 00:58:57,125 --> 00:58:59,167 بعض حلقات الحزام تساوي 40. 569 00:58:59,208 --> 00:59:02,542 إذا كنت سأبيع هذا، فإن أقصى سعر سأحصل عليه هو 100. 570 00:59:03,792 --> 00:59:04,792 لذا... 571 00:59:06,083 --> 00:59:08,208 سأدفع 50 جنيهاً إسترلينياً، وهذا كل شيء. 572 00:59:12,833 --> 00:59:15,417 الأمر متروك لك إذا كنت لا ترغب في القيام بذلك، لكن التكلفة 50 جنيهًا إسترلينيًا. 573 00:59:20,208 --> 00:59:21,333 حسناً، لا بأس. 574 00:59:21,833 --> 00:59:24,583 - حسناً. هل معك بطاقة هوية؟ - نعم. 575 00:59:26,500 --> 00:59:27,875 حسناً، املأ هذا. 576 01:00:00,333 --> 01:00:02,542 أهلاً. 577 01:00:05,083 --> 01:00:07,000 - لا بد أنكِ كولين. - من أنتِ؟ 578 01:00:07,500 --> 01:00:11,208 أنا جون، ابن إلسي. يسعدني أن ألتقي بك أخيراً. 579 01:00:11,708 --> 01:00:13,375 لقد سمعت الكثير. 580 01:00:14,875 --> 01:00:16,250 لقد قابلت سيبر بالفعل. 581 01:00:16,375 --> 01:00:19,208 أجل. لم أكن أعلم أنك قادم. 582 01:00:21,333 --> 01:00:22,708 أمي أعدت بعض الشاي. 583 01:00:23,667 --> 01:00:24,708 أوه. 584 01:00:25,708 --> 01:00:29,708 - ربما من الأفضل ترك الكلب هنا. - أوه، إلسي تحب سيبر. 585 01:00:29,792 --> 01:00:30,792 في-- 586 01:00:31,333 --> 01:00:35,542 لم يسبق لأمي أن اقتنت كلباً من قبل، وقد انتابني هذا الانطباع. 587 01:00:35,583 --> 01:00:38,208 أنها تفضل لو بقي الكلب هنا. 588 01:00:39,792 --> 01:00:40,792 أوه. 589 01:00:41,417 --> 01:00:45,000 - أجل، سأصطحبها إلى المنزل المجاور. - لكن عد لتناول الشاي. 590 01:00:54,375 --> 01:00:56,500 همس، همس، ​​همس. مهلاً! 591 01:00:57,458 --> 01:01:00,458 سأعطيك نقانق عندما أعود. 592 01:01:01,875 --> 01:01:03,458 لأنك غير مدعو. 593 01:01:11,083 --> 01:01:14,708 لا أحد يحب الشخص المتشائم، أليس كذلك؟ وخاصة جون. 594 01:01:15,542 --> 01:01:17,208 لا يمكنك المجيء. 595 01:01:18,708 --> 01:01:22,333 أنا آسف، لا يمكنك الحضور. 596 01:01:36,833 --> 01:01:40,000 هذا ليس خيارًا بالنسبة لي يا أمي. إذا... 597 01:01:40,583 --> 01:01:43,333 إذا قبلت بذلك فسأحصل على معاش تقاعدي أقل. 598 01:01:44,333 --> 01:01:46,167 أوه. هل عرضوا عليك مبلغاً كبيراً؟ 599 01:01:46,667 --> 01:01:48,792 لا، ليس هذا ما أستحقه. 600 01:01:49,292 --> 01:01:52,708 لا تقلق، لا يوجد كلب. 601 01:01:54,833 --> 01:01:57,583 حسناً، لم تكن تتوقع هذا، أليس كذلك؟ 602 01:01:58,542 --> 01:02:00,208 - إنه جميل. - لا! 603 01:02:00,333 --> 01:02:02,875 حسنًا، لقد أخذت إجازة ليوم واحد، و... 604 01:02:03,583 --> 01:02:06,500 بعض نباتات الزينة الاحتياطية في الدفيئة. 605 01:02:06,583 --> 01:02:09,750 - أجل، أليست جميلة؟ - أجل. 606 01:02:09,833 --> 01:02:11,750 لقد سبقتني إلى ذلك، أليس كذلك؟ 607 01:02:11,875 --> 01:02:15,000 - يجب أن ترى حديقته في المنزل. - أراهن على ذلك. لقد رأيتها. 608 01:02:15,083 --> 01:02:17,208 يمين. 609 01:02:17,750 --> 01:02:20,750 - يوجد شاي في الإبريق. - شكراً لك. 610 01:02:21,958 --> 01:02:24,583 - هل حصلت على نسختك؟ - أوه، نعم. 611 01:02:32,083 --> 01:02:33,333 حسنًا. 612 01:02:34,542 --> 01:02:38,208 أوه. صحيح. ليس لي يا إلسي. 613 01:02:38,292 --> 01:02:41,333 أحاول التوقف عن تناول السكر. 614 01:02:42,125 --> 01:02:47,083 - انحف. - أوه، لم يبقَ منك شيء. 615 01:02:52,750 --> 01:02:55,625 هل هذه سيارتك؟ سيارة فضية؟ 616 01:02:56,833 --> 01:02:59,000 أوه، نعم، إنها سيارة عمل. 617 01:02:59,125 --> 01:03:01,625 إنها سيارة جميلة. لقد رأيت إعلانات عنها. 618 01:03:01,750 --> 01:03:04,500 - همم. - لا بد أن لديك وظيفة جيدة. 619 01:03:04,583 --> 01:03:08,958 - إنهم يحاولون الاستغناء عنه. - حسناً يا أمي. 620 01:03:09,667 --> 01:03:12,542 - لا داعي للخجل. - لستُ كذلك. 621 01:03:12,583 --> 01:03:14,458 مجرد مسألة شخصية. 622 01:03:14,542 --> 01:03:17,333 - لن تخبر أحداً - - مع ذلك. 623 01:03:22,250 --> 01:03:25,750 لن أخبر أحداً يا جون. لا بأس. 624 01:03:34,250 --> 01:03:36,875 إنها سيارة جميلة، نعم. 625 01:03:46,875 --> 01:03:50,083 أجل، ربما. إنه جيد. 626 01:04:10,125 --> 01:04:13,250 نعم، لقد أكلتهم جميعاً. 627 01:04:14,000 --> 01:04:16,625 إنها مجرد حلوى الكاسترد، أليس كذلك؟ لا أستطيع الاكتفاء منها. 628 01:04:17,750 --> 01:04:19,750 لن يناسبني في بنطالي الآن. 629 01:04:24,625 --> 01:04:26,708 سأدخل إلى هنا سريعاً. 630 01:04:27,875 --> 01:04:30,375 - هل تريد مساعدة؟ - لا، أنا بخير. 631 01:04:45,208 --> 01:04:48,333 أنا ممتنة جداً لوجودك هنا من أجل والدتي. 632 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 حسنًا... 633 01:04:54,833 --> 01:04:58,708 بصراحة يا جون، لقد كانت سنداً لي حقاً. 634 01:05:01,875 --> 01:05:07,208 أعلم ذلك، ولكن، همم، أنت لا تتقاضى أجراً، وأعلم أن هذا التزام كبير. 635 01:05:09,000 --> 01:05:12,500 المال ليس كل شيء، أليس كذلك؟ إنه مثل سيارتك الجميلة. 636 01:05:12,583 --> 01:05:15,958 لا يزال ينقلك من النقطة أ إلى النقطة ب، تمامًا كما تفعل الحافلة الرخيصة. 637 01:05:17,458 --> 01:05:18,583 و... 638 01:05:20,500 --> 01:05:22,083 أنا سعيد لأنني حصلت على صديق. 639 01:05:23,000 --> 01:05:24,250 و... 640 01:05:26,000 --> 01:05:28,375 أنا قادر على الاعتناء بها. 641 01:05:33,125 --> 01:05:37,083 ما هو مصدر رزقك، إذن؟ 642 01:05:45,875 --> 01:05:47,250 أنا أستفيد. 643 01:05:48,625 --> 01:05:50,625 لكنني حصلت على كل المال الذي أحتاجه. 644 01:05:53,958 --> 01:05:55,708 ليس الأمر من شأنك. 645 01:05:58,333 --> 01:06:02,750 حسنًا، أردت فقط التأكد من أنك بخير لقضاء وقتك 646 01:06:03,500 --> 01:06:05,208 أقضي الكثير من الوقت مع والدتي. 647 01:06:10,000 --> 01:06:11,750 حسناً، هذا خياري، أليس كذلك؟ 648 01:06:15,833 --> 01:06:17,000 وإلسي أيضاً. 649 01:06:19,250 --> 01:06:20,375 كولين! 650 01:06:21,375 --> 01:06:22,833 هل يمكنك المجيء؟ 651 01:06:27,333 --> 01:06:28,708 إلا إذا كنت ترغب في الذهاب. 652 01:06:38,500 --> 01:06:42,125 - هل يمكنني الدخول؟ - نعم. 653 01:06:42,708 --> 01:06:45,500 هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ أوه. 654 01:06:45,583 --> 01:06:48,000 - أوه! - أنا آسف. 655 01:06:53,375 --> 01:06:54,875 تأكد من القيام بذلك. 656 01:06:57,000 --> 01:07:00,333 - وشكراً لزيارتكم. - حسناً، ليس الأمر كذلك. 657 01:07:00,375 --> 01:07:04,625 ليس الأمر وكأنك تعيش في قصر فخم. فهمت قصدك. على أي حال، انظر إلى هذا. 658 01:07:05,250 --> 01:07:08,875 - يبدو أن كولين تقدم مساعدة حقيقية. - نعم. 659 01:07:23,875 --> 01:07:27,458 - همم... - لا بأس. 660 01:07:27,500 --> 01:07:29,125 لن تعضك. 661 01:07:32,000 --> 01:07:35,333 من أنت إذن؟ هاه؟ 662 01:07:37,250 --> 01:07:39,750 - ما هو نوعها؟ - هجينة. 663 01:07:41,083 --> 01:07:42,375 الله أعلم ماذا. 664 01:07:52,208 --> 01:07:53,750 راقبوا أمي. 665 01:07:53,833 --> 01:07:57,042 أتعلم، أنا، أه، أقدر ذلك حقاً. 666 01:08:04,875 --> 01:08:07,625 ما هذا؟ 667 01:08:11,125 --> 01:08:14,125 - الآن قد بحذر. - سأفعل ذلك دائماً. 668 01:08:37,000 --> 01:08:38,917 هل ستدخلين يا كولين؟ 669 01:08:48,000 --> 01:08:52,375 الأمر أشبه بأي شيء تمسكه، حتى لو كان مجرد شيء بسيط. 670 01:08:52,457 --> 01:08:53,832 هل يسبب ذلك تشنجات؟ 671 01:08:55,250 --> 01:08:57,750 حسناً، إنه - إنه يأتي ويذهب نوعاً ما. 672 01:08:59,500 --> 01:09:03,125 - هذه الحبوب تجعلني أشعر بالغثيان. - إنه أمر فظيع. 673 01:09:03,207 --> 01:09:08,750 لو لم أكن هنا، لما كنتم قادرين حتى على تنظيف المرضى. 674 01:09:08,875 --> 01:09:12,500 لأن يدك سيئة للغاية. 675 01:09:14,542 --> 01:09:16,792 الأمر أشبه بأن تشعر بألم في يديك دون أن تعاني من أي مرض. 676 01:09:16,917 --> 01:09:21,542 أو المرض بدون ألم. 677 01:09:21,625 --> 01:09:23,082 همم. 678 01:09:25,000 --> 01:09:27,500 - هل هذا أفضل؟ - نعم، شكراً لك. 679 01:09:29,750 --> 01:09:35,000 حسناً، لديّ شيء لك. كنت أنتظر أن أعطيك إياه طوال اليوم. 680 01:09:35,082 --> 01:09:39,457 والتي قد تكون أروع هدية في العالم أجمع. 681 01:09:39,500 --> 01:09:40,500 ماذا؟ 682 01:09:46,207 --> 01:09:47,250 ما هذا؟ 683 01:09:59,250 --> 01:10:00,542 الجنجل؟ 684 01:10:03,292 --> 01:10:05,833 أجهزة الراديو ثنائية الاتجاه - حسنًا، لدي جهاز راديو. 685 01:10:05,875 --> 01:10:10,750 حسناً، إنها أجهزة اتصال لاسلكية، أليس كذلك؟ إذن، أصبح لدينا الآن شبكة جوال خاصة بنا. 686 01:10:11,958 --> 01:10:15,250 اختبار، واحد، اثنان، ثلاثة. 687 01:10:15,375 --> 01:10:17,000 إلسي، هل تسمعينني؟ 688 01:10:17,083 --> 01:10:18,875 - ماذا؟ - انتهى. 689 01:10:23,083 --> 01:10:26,500 هل تضغطين على زرّكِ يا إلسي؟ عندما تتحدثين، عليكِ أن تضغطي عليه. 690 01:10:26,625 --> 01:10:29,500 - أي زر؟ - إنه الزر الجانبي، في الأعلى. 691 01:10:32,542 --> 01:10:36,042 هل تقصد على الجانب، أم على الجانب الأمامي؟ 692 01:10:38,542 --> 01:10:39,667 أي جانب؟ 693 01:10:41,542 --> 01:10:44,417 لا يوجد سوى جانب واحد، انتهى. 694 01:10:44,542 --> 01:10:46,000 حسناً، فهمت. 695 01:10:47,458 --> 01:10:49,708 عندما تريد التحدث، اضغط عليه. 696 01:10:49,750 --> 01:10:52,375 بعد أن تنتهي من الكلام، قل "انتهى". 697 01:10:53,000 --> 01:10:54,875 هل هذا قبل التخلي؟ 698 01:10:57,625 --> 01:11:00,083 هذا قبل أن نترك الأمر، انتهى. 699 01:11:00,125 --> 01:11:02,583 أستطيع سماعك بشكل أفضل من خلال الباب! 700 01:11:04,958 --> 01:11:06,750 حسناً، سأفعل ذلك الآن. 701 01:11:08,250 --> 01:11:11,917 حسناً، هذا أنا أتحدث وأنا أضغط على الزر. 702 01:11:12,417 --> 01:11:16,167 والآن سأترك الأمر، انتهى. 703 01:11:16,292 --> 01:11:19,750 رائع يا إلسي. هذا كل شيء. 704 01:11:19,792 --> 01:11:22,125 رائع، لقد فعلناها! 705 01:11:22,917 --> 01:11:24,042 لقد فعلناها. 706 01:11:24,167 --> 01:11:28,375 يمكنك الدخول إلى هنا الآن، انتهى. 707 01:11:29,958 --> 01:11:32,333 لا أحبّ أن لا أسمع. 708 01:11:32,375 --> 01:11:35,208 قلت لك سأتصل بك عندما أعود. 709 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 كان من دواعي سروري رؤيتك اليوم، وتبدو بصحة جيدة جداً. 710 01:11:39,583 --> 01:11:45,000 حسنًا، من دواعي سروري دائمًا رؤيتك. أتمنى فقط... أتمنى لو كان ذلك أكثر تكرارًا. 711 01:11:46,375 --> 01:11:48,625 وشكراً لك على زراعة الزهور. 712 01:11:50,667 --> 01:11:53,167 - أحبك يا بني. - وأنا أحبك أيضاً. 713 01:11:54,917 --> 01:11:56,500 الوداع. 714 01:12:14,000 --> 01:12:16,750 ♪ أنا العنكبوت الصغير 715 01:12:18,375 --> 01:12:20,250 ♪ قادمون للحصول على الذبابة 716 01:12:25,250 --> 01:12:27,125 ♪ للحصول على فريستها ♪ 717 01:12:35,042 --> 01:12:37,792 ال-- 718 01:12:43,292 --> 01:12:47,292 لا أريد محادثات في منتصف الليل إذن. 719 01:12:49,292 --> 01:12:52,208 حسناً، انتهى الأمر. 720 01:13:03,333 --> 01:13:04,833 أعد تشغيله. 721 01:13:05,875 --> 01:13:08,417 في حال حدوث أي شيء في الليل. 722 01:13:08,500 --> 01:13:11,583 سنكون هناك في لمح البصر، أليس كذلك؟ 723 01:13:13,167 --> 01:13:14,875 سأكون هناك بسرعة البرق. 724 01:13:26,292 --> 01:13:30,000 حسناً. أعرف، همم، علينا أن نخرجك. 725 01:13:31,500 --> 01:13:33,583 مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ 726 01:13:36,833 --> 01:13:37,875 تعال الى هنا. 727 01:13:45,000 --> 01:13:47,917 توقف. من فضلك توقف! من فضلك توقف! 728 01:13:48,042 --> 01:13:52,375 عليك العودة! 729 01:13:55,625 --> 01:13:59,500 - توقف! لا تلمسني! - ابتعد! 730 01:14:01,417 --> 01:14:05,750 لا، لا! توقف! ابتعد عني! 731 01:14:08,000 --> 01:14:10,625 - اهدأ من فضلك! - من فضلك، عد إلى مكانك! 732 01:14:10,750 --> 01:14:13,250 - كولين! - سيدتي، عودي إلى الخلف! 733 01:14:21,125 --> 01:14:22,708 كولين! 734 01:14:23,500 --> 01:14:27,625 يا آنسة دوف، اهدئي! اهدئي من فضلك! 735 01:14:27,667 --> 01:14:32,167 أرجو العودة! 736 01:14:32,250 --> 01:14:36,417 - ابتعد! لا تقاوم! - إنها تعضني! 737 01:14:36,542 --> 01:14:39,917 استخدم الصاعق الكهربائي ضدها! 738 01:14:40,042 --> 01:14:42,917 جهاز الصعق الكهربائي، جهاز الصعق الكهربائي! 739 01:14:44,750 --> 01:14:48,000 ضع يديك خلف ظهرك! 740 01:14:52,292 --> 01:14:55,292 ضع يديك خلف ظهرك! ابقَ ساكناً! 741 01:14:55,375 --> 01:14:57,958 أنت لا تساعد. عد إلى المنزل من فضلك! 742 01:14:58,000 --> 01:15:01,208 - توقف عن المقاومة! - اهدأ! 743 01:15:01,250 --> 01:15:03,375 - أمسكها! - لقد أمسكت بها. 744 01:15:09,042 --> 01:15:11,417 توقف عن الحركة! 745 01:15:11,500 --> 01:15:13,542 - توقف! - لا تقاوم! 746 01:15:54,792 --> 01:15:56,042 كولين؟ 747 01:15:58,000 --> 01:15:59,042 كولين. 748 01:15:59,625 --> 01:16:01,292 كولين، هل أنتِ بخير؟ 749 01:16:02,750 --> 01:16:04,542 ماذا حدث؟ 750 01:16:06,125 --> 01:16:08,417 أين سيبر؟ 751 01:16:15,625 --> 01:16:16,917 لقد قتلوها. 752 01:16:22,833 --> 01:16:23,833 لا! 753 01:16:27,417 --> 01:16:30,042 انظر، لماذا لا تدخل من الباب المجاور؟ 754 01:16:51,792 --> 01:16:55,375 كولين، هل أنتِ هناك؟ 755 01:16:58,667 --> 01:17:01,875 كولين، هل أنتِ هناك؟ أنا إلسي. 756 01:17:03,667 --> 01:17:04,792 زيادة. 757 01:17:09,167 --> 01:17:12,542 كولين، أتمنى أن تكوني بخير. 758 01:17:14,542 --> 01:17:17,042 لا أعرف حقاً ماذا أقول. 759 01:17:18,542 --> 01:17:20,125 كيف استطاعوا فعل ذلك؟ 760 01:17:22,500 --> 01:17:25,500 اسمع، سأترك هذا الشيء يعمل طوال الليل. 761 01:17:26,125 --> 01:17:29,250 وإذا أردت التحدث أو أي شيء آخر... 762 01:17:35,125 --> 01:17:36,667 يرحمك الله. 763 01:18:01,042 --> 01:18:03,542 - كولين؟ - أمي، هل أنتِ بخير؟ 764 01:18:03,667 --> 01:18:07,125 أوه، انتظر لحظة يا جون. دعني أضع... 765 01:18:08,167 --> 01:18:09,250 انتظر لحظة. 766 01:18:09,792 --> 01:18:11,417 ماما؟ 767 01:18:12,542 --> 01:18:17,042 - حسناً، كم الساعة؟ لقد نمت أكثر من اللازم. - لا بد أنك متعب. 768 01:18:17,167 --> 01:18:21,917 يا إلهي، لست متفاجئاً على الإطلاق يا جون. بالأمس، كان الأمر فظيعاً! 769 01:18:23,292 --> 01:18:24,542 مسكينة كولين. 770 01:18:25,000 --> 01:18:27,042 بصراحة، كانت الشرطة هنا. 771 01:18:28,125 --> 01:18:30,667 كانت في حالة هستيرية تماماً. 772 01:18:31,042 --> 01:18:32,917 أوه، هذا لا يفاجئني. 773 01:18:33,417 --> 01:18:37,792 أخذوا كلبها منها. ثم ألقوا القبض عليها. 774 01:18:37,917 --> 01:18:41,042 جيد. جيد، هذا ما كان من المفترض أن يفعلوه. 775 01:18:41,125 --> 01:18:44,625 هذا الكلب من سلالة محظورة. إنه كلب سيء، إنه خطير. 776 01:18:44,667 --> 01:18:46,625 من قال إنه خطير؟ 777 01:18:47,125 --> 01:18:48,125 الجميع. 778 01:18:49,375 --> 01:18:54,000 تلك الكلاب تقتل. وأنا... لا أريد أن يكون هذا الحيوان جارك. 779 01:18:54,625 --> 01:18:57,417 لم تكن أنت من اتصل بالشرطة، أليس كذلك؟ 780 01:18:58,042 --> 01:19:01,333 - بالطبع فعلت. - يا إلهي! 781 01:19:03,083 --> 01:19:05,833 كان يجب أن تخبرني! 782 01:19:05,958 --> 01:19:08,125 ماذا، لمجرد اقتلاع بعض النباتات؟ 783 01:19:09,667 --> 01:19:12,167 كان عليك التحدث معي أولاً! 784 01:19:12,792 --> 01:19:14,292 إنها صديقتي! 785 01:19:14,375 --> 01:19:17,917 لا، إنها ليست كذلك. لقد كانت جارتك لأكثر من عام. 786 01:19:18,042 --> 01:19:21,917 - لقد كنت تتحدث معي لأسابيع! - ليس لدي أحد آخر أتحدث إليه! 787 01:19:22,000 --> 01:19:25,625 هذا لا يجعلها صديقتك. من الواضح أنها بسيطة. 788 01:19:25,667 --> 01:19:28,250 لا ينبغي لشخص كهذا أن يشكل خطراً. 789 01:19:28,292 --> 01:19:30,875 كان يجب أن تخبرني أولاً! 790 01:19:30,917 --> 01:19:33,292 - لا أريد أن أسمع المزيد. - أمي، لا... 791 01:19:35,917 --> 01:19:37,792 يا إلهي. 792 01:19:42,333 --> 01:19:43,458 أوه. 793 01:21:21,667 --> 01:21:24,167 كولين. 794 01:21:27,792 --> 01:21:29,917 كولين، من فضلك افتحي الباب. 795 01:21:36,792 --> 01:21:38,125 كولين! 796 01:21:42,083 --> 01:21:43,583 كولين! 797 01:23:09,208 --> 01:23:10,583 كولين! 798 01:23:10,708 --> 01:23:14,167 لا يمكنك الدخول إلى هنا هكذا ببساطة. 799 01:23:37,958 --> 01:23:39,458 كان جون خاصتك 800 01:23:40,417 --> 01:23:42,833 من الذي وشى بسابر للشرطة، أليس كذلك؟ 801 01:23:54,708 --> 01:23:57,833 لم أكن أعرف يا كولين. بصراحة، لم أكن أعرف. 802 01:23:58,458 --> 01:24:00,542 وأنا آسف للغاية. 803 01:24:10,292 --> 01:24:11,292 كولين. 804 01:24:13,542 --> 01:24:14,542 لا تقلق. 805 01:24:20,417 --> 01:24:22,958 لن يغير ذلك من صداقتنا يا إلسي. 806 01:24:28,833 --> 01:24:30,292 أعلم أنه لم يكن أنت. 807 01:24:46,667 --> 01:24:49,167 هذا ما يحدث عندما تتدخل. 808 01:24:49,292 --> 01:24:50,542 أنا آسف. 809 01:24:50,667 --> 01:24:53,958 كان عليّ أن أخبرك، لقد كان ذلك خطأً. كنت قلقاً. 810 01:24:54,083 --> 01:24:56,833 حسنًا، لست قلقًا بما يكفي لأزوركم أكثر من ذلك. 811 01:24:56,958 --> 01:25:01,083 أعلم. سأفعل. سأحاول النزول اليوم أو غداً. 812 01:25:01,167 --> 01:25:04,583 في هذه الأثناء، من المهم جداً أن تتصل بالشرطة. 813 01:25:04,708 --> 01:25:07,292 لا تكن أحمق. إنها منزعجة! 814 01:25:07,958 --> 01:25:11,833 يا أمي، لقد أفسدت حديقتك، فهي تتسلل إلى منزلك ليلاً. 815 01:25:11,958 --> 01:25:13,208 لم تتسلل. 816 01:25:13,333 --> 01:25:14,708 لديها مفتاح! 817 01:25:15,792 --> 01:25:18,333 إذا لم تتصل بالشرطة، فسأفعل أنا. 818 01:25:49,333 --> 01:25:50,333 اعذرني. 819 01:25:50,458 --> 01:25:52,667 - أوه، السيدة ريتشاردز؟ - نعم. 820 01:25:53,667 --> 01:25:56,208 لقد أفسد أحدهم حديقتك. 821 01:25:56,708 --> 01:26:00,167 - هل تعلم متى حدث هذا؟ - كان ذلك بالأمس. 822 01:26:00,208 --> 01:26:03,375 - إنها ليست هناك. - هل تعرف أين قد تكون الآنسة دوف؟ 823 01:26:03,458 --> 01:26:05,792 لا، لا أعرف أين هي. 824 01:26:06,667 --> 01:26:10,042 إنها مستاءة للغاية. أعني، أنتم قتلتم كلبها. 825 01:26:10,625 --> 01:26:12,667 لا أعرف شيئاً عن ذلك. 826 01:26:14,292 --> 01:26:17,167 - هل رأيتها تفعل ذلك بالفعل؟ - لا، لم أرها. 827 01:26:17,208 --> 01:26:19,958 لكن ابني يعتقد أنها ربما كانت كولين. 828 01:26:20,042 --> 01:26:22,583 وعلى أي حال، لا أريد رفع دعوى قضائية. 829 01:26:23,208 --> 01:26:25,333 - أنا قلق عليها. - أتفهم ذلك. 830 01:26:30,958 --> 01:26:34,833 أتعلم، هذا أمر سخيف. وأخيراً، وللأسف، 831 01:26:34,958 --> 01:26:39,042 بسبب ما حدث مع... نحن في موقف... 832 01:26:39,083 --> 01:26:42,042 حيث نشعر بأننا مسموعون. 833 01:26:42,083 --> 01:26:45,042 لكنها... إنها مأساة حقيقية... 834 01:26:57,833 --> 01:27:00,708 يا ليتني... 835 01:27:13,083 --> 01:27:17,583 الشخص الذي تتصل به- 836 01:27:37,208 --> 01:27:39,708 أنا آسف. الشخص-- 837 01:27:42,958 --> 01:27:44,208 مرحبًا؟ 838 01:28:42,833 --> 01:28:45,458 - مرحباً؟ - إلسي، لقد كنت أتصل. 839 01:28:45,542 --> 01:28:48,792 أوه، هل كنتِ أنتِ يا ديبي؟ آسفة، كنت في الحمام. 840 01:28:48,833 --> 01:28:52,542 - هل جون معك؟ - لا. لا، إنه ليس هنا. 841 01:28:52,583 --> 01:28:56,458 - إنه لا يرد على الهاتف. هل تحدثتما؟ - لا. 842 01:28:56,583 --> 01:28:59,333 حسناً، لقد اتصلت به في وقت سابق، كما اتضح. 843 01:28:59,417 --> 01:29:01,083 لكن لم يكن هناك جواب. 844 01:29:01,167 --> 01:29:03,292 قال إنه قادم لرؤيتك. 845 01:29:03,792 --> 01:29:05,333 - الليلة؟ - نعم. 846 01:29:06,042 --> 01:29:09,333 - متى غادر؟ - قبل حوالي أربع ساعات. 847 01:29:09,417 --> 01:29:14,333 - إنه لا يجيب... - أوه، لا تقلقي يا ديبي. 848 01:29:14,458 --> 01:29:16,208 - أنا قلق، بالطبع أنا قلق. - لا. 849 01:29:16,292 --> 01:29:18,083 كان ينبغي أن يكون هناك قبل ساعتين. 850 01:29:18,167 --> 01:29:21,083 حسناً، عندما يصل إلى هنا، سأطلب منه أن يتصل بك. 851 01:29:21,167 --> 01:29:24,042 - تأكد من أنه يفعل ذلك. - نعم، فوراً. 852 01:29:24,792 --> 01:29:28,625 - حسنًا، تصبحين على خير. - حسنًا يا ديبي، تصبحين على خير. 853 01:29:38,333 --> 01:29:39,958 هل هذا أنت يا جون؟ 854 01:29:44,583 --> 01:29:46,458 ديبي تتصل هاتفياً. 855 01:29:47,458 --> 01:29:48,917 أنا قلق عليك. 856 01:29:50,958 --> 01:29:56,208 - قلت لها إنك ستتصلين حالما... - أردت أن أحضر لكِ الأنواع الجيدة. 857 01:29:56,333 --> 01:29:58,542 الجيد - الكعك الذي تحبه، و... 858 01:30:01,708 --> 01:30:04,333 كل ما كان مفتوحاً هو المرآب اللعين، 859 01:30:04,417 --> 01:30:07,333 إذن هي مثل تلك الفطائر، تلك الفطائر هناك، 860 01:30:07,417 --> 01:30:08,458 أو لا شيء. 861 01:30:09,375 --> 01:30:12,500 ماذا... ماذا تفعلين يا كولين؟ 862 01:30:12,625 --> 01:30:15,458 ثم فكرت، "حسنًا، لقد تأخر الوقت، أليس كذلك؟" 863 01:30:15,542 --> 01:30:18,208 ربما ليس من الأفضل إضافة الكافيين إلى ذلك. 864 01:30:18,958 --> 01:30:21,333 بدلاً من الشاي، حصلت على شوكولاتة ساخنة. 865 01:30:22,208 --> 01:30:24,458 ظننت أنك جون. 866 01:30:25,167 --> 01:30:27,458 لا. 867 01:30:28,458 --> 01:30:30,333 أنا لست ذلك الجرذ. 868 01:30:33,083 --> 01:30:38,167 على أي حال، لن يحضر لك فطائر أو كعكات أو أي شيء آخر، أليس كذلك؟ 869 01:30:38,833 --> 01:30:39,958 أنا لا أعتقد ذلك. 870 01:30:42,083 --> 01:30:43,333 أين كنت؟ 871 01:30:46,417 --> 01:30:48,083 هل حدث شيء ما؟ 872 01:30:48,958 --> 01:30:50,458 هل آذاك أحد؟ 873 01:30:57,792 --> 01:31:00,583 بصراحة، لقد كنت أتألم طوال حياتي يا إلسي. 874 01:31:00,708 --> 01:31:02,792 هل نجلس ونتناول بعض الشاي؟ 875 01:31:04,833 --> 01:31:05,833 تعال. 876 01:31:06,667 --> 01:31:08,958 سنستمتع كثيراً. 877 01:31:11,333 --> 01:31:14,583 أنا لست جائعاً حقاً يا حبيبتي. 878 01:31:14,708 --> 01:31:16,083 أجل، أنت كذلك. تعال. 879 01:31:22,167 --> 01:31:23,583 هل هذا دم؟ 880 01:31:25,875 --> 01:31:26,875 من أين هذا؟ 881 01:31:32,250 --> 01:31:33,750 أعتقد أنك تعرف. 882 01:31:41,708 --> 01:31:44,333 لم يفعل حتى... لم يرغب في الاعتذار. 883 01:31:56,042 --> 01:31:57,583 - مرحباً؟ - إلسي. 884 01:31:57,667 --> 01:32:00,083 الشرطة هنا. يقولون إنهم عثروا على... 885 01:32:00,208 --> 01:32:03,333 - لكنه فعل ذلك في النهاية. - هناك جثة في السيارة. 886 01:32:03,458 --> 01:32:07,458 لن يقولوا إنها سيارته، لكنها سيارته. من غيره يمكن أن يكون؟ 887 01:32:07,500 --> 01:32:09,708 ديبي، ماذا؟ 888 01:32:09,750 --> 01:32:11,583 نعم! نعم، لقد وجدوا سيارته! 889 01:32:12,333 --> 01:32:14,000 ماذا، هل وجدوا سيارته؟ 890 01:32:14,625 --> 01:32:18,542 أجل. أجل، سيارته. وهناك جثة في السيارة. 891 01:32:18,625 --> 01:32:20,708 إنه هو. إنه جون. 892 01:32:40,583 --> 01:32:42,583 ماذا فعلتِ يا كولين؟ 893 01:32:50,500 --> 01:32:51,708 لقد أخبروك للتو. 894 01:33:03,833 --> 01:33:05,333 ماذا فعلت؟ 895 01:33:14,333 --> 01:33:18,042 كولين! 896 01:33:51,292 --> 01:33:53,083 - تفضل. - شكراً لك. 897 01:33:53,708 --> 01:33:56,208 - صحيح. - أوه، شكراً لك. 898 01:33:57,167 --> 01:34:01,792 هل من المقبول أنها تناولت تلك البسكويتة؟ قال أحدهم إنها تناولت الكعكة هذا الصباح. 899 01:34:01,833 --> 01:34:04,833 - ألم تفعل؟ - لا، لا بأس. 900 01:34:04,875 --> 01:34:07,750 حسناً. ها هو ذا. 901 01:34:10,250 --> 01:34:12,625 هل أنت من سرق كعكتي؟ 902 01:34:13,875 --> 01:34:17,458 - هل أنا من فعل ماذا؟ - لا يمكن أن تكون أنت. 903 01:34:25,917 --> 01:34:27,333 - صباح الخير. - صباح الخير. 904 01:34:27,458 --> 01:34:32,458 - حسناً، لديّ قطعة بسكويت لك هنا. - حسناً. شكراً لك. 905 01:34:33,833 --> 01:34:36,208 - هل ترغب في تناول شيء ما؟ - لا، شكراً. 906 01:34:36,333 --> 01:34:38,208 لا شيء لك؟ حسناً. 907 01:34:38,792 --> 01:34:42,458 مرحباً يا بوبي، ماذا تريدين؟ 908 01:34:42,500 --> 01:34:45,333 أجل. حسناً، دعني أعطيك هذا. 909 01:34:48,958 --> 01:34:52,250 هل ترغب في تناول كريمة الكاسترد؟ أم واحدة أخرى؟ 910 01:34:52,375 --> 01:34:54,083 أنا لا أحصل على ذلك، أليس كذلك؟ 911 01:34:54,125 --> 01:34:58,375 لا يمكنك الحصول على كليهما. عليك اتخاذ قرار. قرار واحد فقط. 912 01:34:58,458 --> 01:34:59,875 تفضل. 913 01:35:01,333 --> 01:35:05,083 شاي أم قهوة؟ ماذا ستشرب؟