1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:55,208 --> 00:00:57,250 [Indistinct chatter] 4 00:01:07,875 --> 00:01:09,750 [Atmospheric music] 5 00:01:16,750 --> 00:01:18,750 [Chatter continues] 6 00:01:26,250 --> 00:01:28,500 [Train clacks in distance] 7 00:01:31,333 --> 00:01:33,333 [Gentle whimsical music] 8 00:01:59,750 --> 00:02:01,875 [Microwave beeps and hums] 9 00:02:07,125 --> 00:02:09,833 [Microwave door opens] 10 00:02:24,958 --> 00:02:26,750 [Music fades] 11 00:02:28,500 --> 00:02:29,833 You feelin' steady? 12 00:02:30,708 --> 00:02:32,208 Oh, yeah, I'm all right. 13 00:02:33,875 --> 00:02:35,041 I'm not so stiff. 14 00:02:35,750 --> 00:02:37,958 - Wanna use your frame? - [Struggling] No. 15 00:02:38,750 --> 00:02:41,250 Well, why don't you try on your own. I'm here in case. 16 00:02:41,375 --> 00:02:42,375 That's it. 17 00:02:44,625 --> 00:02:47,375 - Do you need the toilet? - No, I'm all right for a minute. 18 00:02:49,125 --> 00:02:50,625 I've already got some water. 19 00:02:55,250 --> 00:02:56,250 [She grunts] 20 00:02:56,875 --> 00:02:59,500 - That's it. - Okay, I'll be out here. 21 00:03:00,875 --> 00:03:01,875 Thank you. 22 00:03:03,250 --> 00:03:05,250 [Floorboards creak outside room] 23 00:03:10,375 --> 00:03:12,375 [Objects clatter outside room] 24 00:03:21,750 --> 00:03:22,833 WOMAN: Saber? 25 00:03:25,125 --> 00:03:26,375 What are you doing? 26 00:03:28,708 --> 00:03:31,458 [Indistinct conversation outside] 27 00:03:38,083 --> 00:03:40,875 [Dog barks outside] 28 00:03:45,708 --> 00:03:47,500 [Dog yelps playfully] 29 00:03:55,041 --> 00:03:57,625 WOMAN: Hey. Oh! 30 00:03:58,916 --> 00:04:01,375 [Water running] 31 00:04:10,500 --> 00:04:13,125 - CARER: Not too hot? - PATIENT: No, it's good. 32 00:04:23,166 --> 00:04:26,083 - It's gone cold. - Oh, sorry. Hang on. 33 00:04:28,833 --> 00:04:31,125 - [TV noises] - Want anything before I go? 34 00:04:31,291 --> 00:04:32,666 No, I'm all right. 35 00:04:33,750 --> 00:04:36,208 I've put some soup for you in the fridge. 36 00:04:36,291 --> 00:04:37,291 Thank you. 37 00:04:42,041 --> 00:04:45,958 - I'm finishin' now, just leavin'. - [Quiz game on TV] 38 00:04:46,000 --> 00:04:47,708 I'm not sure. About 25? 39 00:04:52,750 --> 00:04:56,250 - I'm off, Elsie. Look after yourself. - Oh, thanks for comin'. 40 00:04:58,250 --> 00:05:01,125 [Door opens and shuts] 41 00:05:01,208 --> 00:05:03,458 [Train clacks nearby, keys jingle] 42 00:05:06,750 --> 00:05:08,125 She all right? 43 00:05:08,208 --> 00:05:10,500 Yeah, I've just seen to her. 44 00:05:10,500 --> 00:05:11,791 [Birds chirp] 45 00:05:11,916 --> 00:05:15,041 - Straight off to another one? - Six today. 46 00:05:15,125 --> 00:05:16,416 Half hour drive now. 47 00:05:17,041 --> 00:05:20,791 That's tough. Got to be happy every time you see a new one, haven't you? 48 00:05:21,416 --> 00:05:22,875 [Carer chuckles] 49 00:05:23,791 --> 00:05:25,833 - [Door slams] - Take care. 50 00:05:25,875 --> 00:05:28,833 [Engine starts, siren wails in distance] 51 00:05:34,875 --> 00:05:38,125 Just chew on that thing until your teeth come out, eh? 52 00:05:39,833 --> 00:05:41,625 [Wind blows] 53 00:05:43,625 --> 00:05:46,250 [Atmospheric music; plastic piercing] 54 00:05:55,666 --> 00:05:59,000 [Clicks] 55 00:06:08,250 --> 00:06:10,208 [Microwave hums] 56 00:06:32,666 --> 00:06:34,875 [Music ends] 57 00:06:36,000 --> 00:06:37,541 [Dog whines excited] 58 00:06:41,541 --> 00:06:42,791 Stop it. 59 00:06:42,916 --> 00:06:45,291 You're makin' it harder, I can't get it in there. 60 00:06:45,416 --> 00:06:47,625 [Dog chomps] 61 00:06:54,500 --> 00:06:57,625 [Microwave beeps, button clicks repeatedly] 62 00:06:57,708 --> 00:06:59,875 - WOMAN [on TV]: ...He did do this-- - [Atmospheric music] 63 00:07:00,000 --> 00:07:02,125 Oh, the nice bathroom, Lily! 64 00:07:02,250 --> 00:07:05,375 - Yes, I'm delighted. - Underfloor heating? 65 00:07:05,500 --> 00:07:08,000 - It is, yes. - Cosy, cosy. 66 00:07:08,000 --> 00:07:11,166 And what people want. Nice shower. 67 00:07:12,166 --> 00:07:13,375 Excellent. 68 00:07:13,541 --> 00:07:16,000 [Water runs] 69 00:07:18,291 --> 00:07:20,291 [Music turns gentle] 70 00:07:23,500 --> 00:07:26,000 [Alarm beeps gently inside] 71 00:07:30,208 --> 00:07:32,958 [Blows a kiss, clock ticks loudly] 72 00:07:33,583 --> 00:07:34,625 [Elsie exhales] 73 00:08:02,666 --> 00:08:04,916 [Dog collar jingles gently] 74 00:08:06,000 --> 00:08:08,375 [Dog pants] 75 00:08:08,416 --> 00:08:10,416 [Birds chirp] 76 00:08:16,958 --> 00:08:18,125 [Music fades] 77 00:08:20,875 --> 00:08:25,083 MAN [On TV]: This rise in the popularity of the sport 78 00:08:25,125 --> 00:08:29,000 across the world, especially as a fundraising society, 79 00:08:29,041 --> 00:08:32,416 that led the organisation 80 00:08:32,500 --> 00:08:34,541 to investigate its benefits. 81 00:08:34,666 --> 00:08:38,041 They concluded that the combination of teamwork, 82 00:08:38,125 --> 00:08:40,666 fundraising, and sheer hard work 83 00:08:40,750 --> 00:08:44,250 produced a much needed sense of well-being in the team. 84 00:08:45,625 --> 00:08:47,041 Now to our next story... 85 00:08:47,125 --> 00:08:49,625 [Spoon clacks, clock ticks loudly] 86 00:08:59,750 --> 00:09:02,250 - [Dog wheezes excitedly] - All right. 87 00:09:05,500 --> 00:09:09,041 I'll take you out later. Hey, move out the way. 88 00:09:09,125 --> 00:09:12,416 - Not now. Wait. Wait! - [Dog yelps] 89 00:09:17,166 --> 00:09:19,166 [Dog barks] 90 00:09:20,416 --> 00:09:22,416 [Train clacks loudly nearby] 91 00:09:27,500 --> 00:09:29,500 [Distant traffic hum] 92 00:09:41,250 --> 00:09:43,250 [Siren wails in distance] 93 00:09:52,125 --> 00:09:55,125 - ELSIE: Who is it? - It's Colleen from next door. 94 00:09:55,166 --> 00:09:57,541 - You all right? - [Elsie grunts inside] 95 00:09:57,625 --> 00:09:58,666 ELSIE: I'm coming. 96 00:10:04,791 --> 00:10:09,041 - Hello, are you okay? - Going to the shop, if you want anything? 97 00:10:09,125 --> 00:10:12,750 - Ah no, I'm okay, love. Thank you. - No milk or bread or nothing? 98 00:10:13,916 --> 00:10:17,125 - Well, I could do with some milk. Erm... - Yeah? 99 00:10:18,083 --> 00:10:20,375 Would you get me a couple of slices of ham? 100 00:10:20,500 --> 00:10:23,458 - Of course, yeah. - I'll get you some money. 101 00:10:23,500 --> 00:10:25,791 - I'll get it when I get back. - Okay. 102 00:10:32,500 --> 00:10:34,500 [Atmospheric music] 103 00:10:57,666 --> 00:10:59,625 [Scanner beeps, bag rustles] 104 00:11:03,125 --> 00:11:07,416 - And how many apples is that? - One, two, three, four, five. 105 00:11:14,166 --> 00:11:15,875 [Music fades] 106 00:11:15,916 --> 00:11:18,625 - Oh, thank you, Colleen. - Yeah. 107 00:11:18,666 --> 00:11:19,916 Godsend. 108 00:11:22,166 --> 00:11:23,625 Thirty slices? 109 00:11:24,166 --> 00:11:27,625 [Chuckles] I'll never get through that lot. 110 00:11:28,416 --> 00:11:31,041 - I know. - [Objects clatter in kitchen] 111 00:11:31,125 --> 00:11:32,416 Never mind. 112 00:11:35,875 --> 00:11:37,166 Now then. 113 00:11:37,291 --> 00:11:41,500 - What do I owe you? - Oh, it's just a couple of pounds. 114 00:11:41,625 --> 00:11:43,041 Doesn't have to be exact. 115 00:11:43,166 --> 00:11:45,041 - Oh, you sure? - Yeah. 116 00:11:46,750 --> 00:11:48,000 Right. 117 00:11:49,541 --> 00:11:50,541 [Change jingles] 118 00:11:51,291 --> 00:11:55,041 And I'll let you know when I'm goin' to the shop. 119 00:11:55,125 --> 00:11:56,541 Oh, thank you. 120 00:11:56,625 --> 00:11:59,750 - I can't get there meself now. - Of course, yeah. 121 00:12:02,000 --> 00:12:03,000 Bye. 122 00:12:03,041 --> 00:12:04,416 Thank you. 123 00:12:08,541 --> 00:12:09,750 [Dog yelps] 124 00:12:10,666 --> 00:12:11,875 [Colleen gasps] 125 00:12:14,666 --> 00:12:15,791 [Munches loudly] 126 00:12:18,791 --> 00:12:20,791 [Dog pants happily] 127 00:12:26,791 --> 00:12:29,291 - [Clock ticks loudly] - MAN [On TV]: I'm laughing. 128 00:12:29,375 --> 00:12:33,166 The memories that you're-- The memories of my mother who... 129 00:12:33,291 --> 00:12:36,041 [Phone rings] 130 00:12:37,250 --> 00:12:41,875 MAN [On TV]: She was very a funny lady. She had an innate funny bone in her. 131 00:12:44,291 --> 00:12:48,916 - She made a house full of laughter... - [Dog barks outside] 132 00:12:53,250 --> 00:12:55,125 - Hello? - MAN: Mum, you okay? 133 00:12:55,166 --> 00:12:59,041 - Oh, yeah. Yeah, I'm fine. - What were you up to? 134 00:12:59,666 --> 00:13:02,208 I was just warmin' up a drop of soup. 135 00:13:02,291 --> 00:13:05,041 - I bet you like the soup, eh? - Oh. 136 00:13:05,166 --> 00:13:06,875 - Mum? - Oh! 137 00:13:06,916 --> 00:13:09,791 - Would you look at that? - What's happening? 138 00:13:09,875 --> 00:13:11,791 Next door's dog's at me plants. 139 00:13:11,875 --> 00:13:14,000 - [Dog chomps] - COLLEEN: Saber! 140 00:13:14,041 --> 00:13:15,916 What the fuck are you doing? 141 00:13:16,041 --> 00:13:19,291 - COLLEEN: Fuckin' hell! - Can you hear that? 142 00:13:19,416 --> 00:13:21,375 What the fuckin' hell is wrong with you? 143 00:13:22,625 --> 00:13:25,916 - [Dog yelps] - Saber, you fucking idiot! 144 00:13:26,041 --> 00:13:30,041 - ELSIE: It's her swearin'. Potty mouth. - COLLEEN: What's wrong with you? 145 00:13:30,166 --> 00:13:34,166 ELSIE: Oh, she's got hold of the dog. She's pullin' him away now. 146 00:13:34,291 --> 00:13:36,750 - COLLEEN: Get over here. - [Dog grunts] 147 00:13:36,916 --> 00:13:38,750 She can see me lookin'. 148 00:13:40,708 --> 00:13:42,416 What's wrong with you? 149 00:13:42,458 --> 00:13:45,375 - SON: You'll have to go round. - No, I'm not going to mention it. 150 00:13:45,416 --> 00:13:48,875 - COLLEEN: Saber! - Of course I'm not. 151 00:13:48,916 --> 00:13:52,916 - She's not out of control, eh? - It was the dog, not her. 152 00:14:01,541 --> 00:14:03,541 [Buzzer sounds] 153 00:14:13,250 --> 00:14:14,666 [Dog barks] 154 00:14:18,166 --> 00:14:20,916 Mrs Richards, Saber chewed up a load of your plants. 155 00:14:20,958 --> 00:14:23,333 And we're sorry and we got you some new plants. 156 00:14:23,958 --> 00:14:26,333 Oh, well, I don't expect she meant it. 157 00:14:26,833 --> 00:14:28,125 I got some plants. 158 00:14:28,166 --> 00:14:30,500 But you gotta tell me if you want different ones 159 00:14:30,541 --> 00:14:32,375 'cause I don't know what ones... 160 00:14:32,416 --> 00:14:35,791 Oh, you shouldn't have gone to all that expense, Colleen. 161 00:14:35,916 --> 00:14:38,916 I'm gonna put 'em in. A dog can't do it, obviously. 162 00:14:39,041 --> 00:14:41,541 Look, my son deals with all of that. 163 00:14:41,666 --> 00:14:42,666 I should do it. 164 00:14:44,166 --> 00:14:46,291 Oh, well, if you're sure. 165 00:14:49,250 --> 00:14:50,833 Absolutely, Mrs Richards. 166 00:14:51,500 --> 00:14:52,625 Call me Elsie. 167 00:14:53,416 --> 00:14:54,416 Erm... 168 00:14:55,291 --> 00:14:57,500 I'll put the kettle on then, shall I? 169 00:14:59,333 --> 00:15:00,458 All right. 170 00:15:02,416 --> 00:15:04,416 [Traffic hums in distance] 171 00:15:08,708 --> 00:15:12,166 [Colleen hums a tune, train hums at speed in distance] 172 00:15:20,875 --> 00:15:23,916 [Dog barks in distance, siren wails in distance] 173 00:15:25,791 --> 00:15:28,666 [Teapot clanks] 174 00:15:50,625 --> 00:15:54,375 [Birds chirp, Colleen hums a tune outside] 175 00:16:07,125 --> 00:16:09,041 [Uneasy music] 176 00:16:26,666 --> 00:16:28,083 COLLEEN: Saber? 177 00:16:29,333 --> 00:16:30,458 Saber? 178 00:16:32,041 --> 00:16:33,791 You didn't invite her in, did you? 179 00:16:33,916 --> 00:16:34,916 - No. - Ah, sorry. 180 00:16:35,041 --> 00:16:37,041 - No, she's... - Come here. 181 00:16:37,166 --> 00:16:39,625 No don't... She's all right, is she, she doesn't bite? 182 00:16:39,666 --> 00:16:42,875 Oh, yeah. She's soft. She's so soft, like blancmange. 183 00:16:42,916 --> 00:16:44,166 [Gentle music] 184 00:16:44,291 --> 00:16:45,291 You're all right. 185 00:16:45,916 --> 00:16:48,166 - Saber? - Is she gonna let me pass? 186 00:16:48,291 --> 00:16:50,125 Yeah. Of course, she is. 187 00:16:51,916 --> 00:16:54,625 - You're all right. Come here. - [Dog yelps] 188 00:16:55,125 --> 00:16:59,666 Do you wanna have, uh, the tea inside or outside or-- 189 00:16:59,708 --> 00:17:02,583 - Oh, no, let's sit in the front room. - Great. 190 00:17:02,666 --> 00:17:05,291 - Can you fetch that tray through? - Yeah. 191 00:17:05,333 --> 00:17:08,791 I can manage a cup, but not-- not the tray. 192 00:17:09,583 --> 00:17:12,208 - [Dog wheezes] - COLLEEN: Just give my hands a wash. 193 00:17:13,958 --> 00:17:15,666 [Music fades; water runs] 194 00:17:17,666 --> 00:17:20,291 - You've earned that. [Chuckles] - Mm-hmm. 195 00:17:20,375 --> 00:17:22,375 [Distant traffic hum] 196 00:17:25,416 --> 00:17:30,041 It's so weird. It's just exactly like mine, but the other way around. 197 00:17:30,625 --> 00:17:34,375 Yeah, well, I think they're all the same, give or take. 198 00:17:34,416 --> 00:17:37,958 - They were built like that, weren't they? - Yeah. 199 00:17:39,166 --> 00:17:40,208 Yeah. 200 00:17:41,458 --> 00:17:45,333 - It's nice. The tea's nice. - Oh, that's good. 201 00:17:47,416 --> 00:17:50,583 You get all sorts of flavours if you get the loose tea. 202 00:17:50,708 --> 00:17:52,041 Hmm. 203 00:17:52,166 --> 00:17:56,125 You probably can with the bags, but I know you can with the loose. 204 00:17:56,166 --> 00:17:58,916 - My husband liked oolong. - Hmm. 205 00:17:59,000 --> 00:18:01,166 - Yeah, it tasted like bacon. - Hmm. 206 00:18:01,291 --> 00:18:04,041 [Chuckles, slurps] 207 00:18:07,666 --> 00:18:09,291 How long have you lived here? 208 00:18:10,666 --> 00:18:14,500 I've been here since they were built. Fifty years. Yeah. 209 00:18:15,708 --> 00:18:19,791 COLLEEN: And was they all here-- like, all of these were here then? 210 00:18:20,208 --> 00:18:25,041 ELSIE: No. These ones were built first. Mine and yours were then attached. 211 00:18:25,541 --> 00:18:28,458 [Atmospheric music continues; dog pants happily] 212 00:18:37,750 --> 00:18:41,250 [Train rattles nearby, siren wails in distance] 213 00:18:55,416 --> 00:18:57,416 [Clock ticks loudly] 214 00:19:06,208 --> 00:19:08,541 [Music continues] 215 00:19:08,583 --> 00:19:10,583 [Buzzer sounds] 216 00:19:14,291 --> 00:19:16,041 [She clears throat] 217 00:19:19,750 --> 00:19:22,166 Hi, Mrs Richards, it's Mary, from the agency. 218 00:19:22,291 --> 00:19:24,750 I've come to dust you down. All right? 219 00:19:26,791 --> 00:19:30,916 - ELSIE: That's too hard. - Sorry. I'm just tryin' to untangle it. 220 00:19:31,750 --> 00:19:34,583 Don't know what you've been doing to make it so knotty? 221 00:20:12,125 --> 00:20:14,208 - [Music ends] - I've put it on. 222 00:20:14,291 --> 00:20:15,666 It takes 25 minutes. 223 00:20:16,416 --> 00:20:20,666 - You'll be all right to get it out? - Yes. I'll watch the clock. 224 00:20:20,708 --> 00:20:24,083 MARY: I've done the washing. It just needs takin' out and hanging. 225 00:20:24,166 --> 00:20:25,416 Thank you. 226 00:20:26,083 --> 00:20:27,583 Bye, Mrs Richards. 227 00:20:35,458 --> 00:20:37,583 - That weren't an hour. - Excuse me? 228 00:20:38,041 --> 00:20:40,833 You're supposed to be in there an hour, and that were like 40 minutes. 229 00:20:41,708 --> 00:20:43,250 No, I've been in an hour. 230 00:20:44,000 --> 00:20:45,625 Not by my watch, you haven't. 231 00:20:46,125 --> 00:20:48,791 Do you think that's what Elsie deserves, eh? 232 00:20:50,291 --> 00:20:52,583 Just three quarters of her allotted time? 233 00:20:52,666 --> 00:20:54,083 [Tense music] 234 00:20:55,083 --> 00:20:58,708 Now look here, Miss Neighbour, you have no idea what my job entails. 235 00:20:58,833 --> 00:21:01,458 I wouldn't step on my grass issuin' threats, Mrs Woman, 236 00:21:01,583 --> 00:21:03,333 'cause she's gonna bite your cheeks off. 237 00:21:03,416 --> 00:21:05,708 [Sabre barks and growls menacingly] 238 00:21:05,833 --> 00:21:08,083 I was not issuing threats to anyone. 239 00:21:08,208 --> 00:21:12,041 It sounded like one to me. Get off my grass. Get off of my grass. 240 00:21:12,083 --> 00:21:13,666 Right... 241 00:21:13,708 --> 00:21:17,833 Tell your colleagues not to short-change Mrs Richards again, all right? 242 00:21:18,791 --> 00:21:20,583 - MARY: Fucking nuts. - [Door slams] 243 00:21:21,708 --> 00:21:23,458 [Engine starts, dog pants] 244 00:21:24,791 --> 00:21:25,916 [Dog barks happily] 245 00:21:28,125 --> 00:21:30,125 Someone's gotta protect her, haven't they. 246 00:21:30,166 --> 00:21:33,291 Are you Elsie's protector? Shall we see if she's all right? 247 00:21:33,458 --> 00:21:34,833 [Music intensifies] 248 00:21:34,916 --> 00:21:35,916 COLLEEN: Hmm. 249 00:21:38,041 --> 00:21:39,041 Mm-hmm. 250 00:21:40,833 --> 00:21:43,208 What are you doing? Mentalist. 251 00:21:50,208 --> 00:21:51,583 This way, this way. 252 00:21:54,958 --> 00:21:56,458 [Music ends, dog whines] 253 00:22:07,416 --> 00:22:10,583 What is it? Is it, like, cottage pie? 254 00:22:11,333 --> 00:22:15,208 I don't know. The lady just puts it in the oven. 255 00:22:15,333 --> 00:22:17,166 She hasn't put any vegetables for you 256 00:22:17,208 --> 00:22:20,458 [To herself]: so that's not very good for your five a day, is it? 257 00:22:20,541 --> 00:22:21,666 No. Stay! 258 00:22:22,916 --> 00:22:24,583 [TV noises] 259 00:22:24,708 --> 00:22:27,416 COLLEEN: Do they normally expect you just to get it yourself? 260 00:22:27,958 --> 00:22:30,708 Oh, well, it depends who it is comes. 261 00:22:30,791 --> 00:22:33,083 - Right. - I can do it meself. 262 00:22:33,166 --> 00:22:35,333 Of course you can. Yeah. 263 00:22:36,083 --> 00:22:39,041 I'll just, uh, turn this around, so... 264 00:22:41,333 --> 00:22:42,583 you can watch your program. 265 00:22:43,833 --> 00:22:47,583 - There's not one of your five a day. - There's potatoes. 266 00:22:47,708 --> 00:22:51,333 They're not one of your five a day. I thought they were, but they're not. 267 00:22:51,375 --> 00:22:52,958 There's a bit of carrot. 268 00:22:53,083 --> 00:22:56,583 I'll clean the kitchen up. This care worker ain't done nothin'. 269 00:22:56,708 --> 00:23:00,916 WOMAN [On TV]: ...an original toilet, original packaging, and you can... 270 00:23:02,833 --> 00:23:03,916 Thanks, Colleen. 271 00:23:04,666 --> 00:23:06,583 COLLEEN: Oh, yeah, my pleasure, indeed. 272 00:23:07,083 --> 00:23:10,291 - I ain't doin' nothin' else, am I? - [Elsie chuckles] 273 00:23:17,458 --> 00:23:19,458 [Atmospheric music] 274 00:23:35,708 --> 00:23:36,708 COLLEEN: Saber! 275 00:23:51,416 --> 00:23:53,416 [Dog sniffs] 276 00:23:56,958 --> 00:23:58,958 [Gentle breeze, birds chirp] 277 00:24:01,833 --> 00:24:02,916 COLLEEN: Mmm. 278 00:24:04,208 --> 00:24:06,916 It's much better than a towel rack. 279 00:24:12,708 --> 00:24:13,708 [Music fades] 280 00:24:14,333 --> 00:24:18,416 - COLLEEN: How old was he? - ELSIE: Oh, he was only 73. 281 00:24:20,041 --> 00:24:21,958 So you've been on your own, like... 282 00:24:22,958 --> 00:24:25,166 Thirteen years? That's a long time. 283 00:24:25,708 --> 00:24:27,333 Yeah, it is a long time. 284 00:24:28,958 --> 00:24:31,958 Yeah, I never met him 'cause I moved in 285 00:24:32,041 --> 00:24:33,666 after he died, so... 286 00:24:35,458 --> 00:24:39,833 - Did you like livin' here together? - Oh, yeah, yeah. [Chuckles] 287 00:24:40,666 --> 00:24:43,666 But then I'd have been happy livin' anywhere with him. 288 00:24:44,708 --> 00:24:48,500 Well, it's-- it's not the place, is it? It's the people. 289 00:24:54,833 --> 00:24:56,833 Yeah, I never lived with anyone. 290 00:25:01,208 --> 00:25:02,583 [Chuckles] 291 00:25:06,291 --> 00:25:09,458 He'd be lookin' after you, though, wouldn't he, now? 292 00:25:09,958 --> 00:25:13,583 We'd be takin care of each other. That's what you do, isn't it? 293 00:25:28,375 --> 00:25:30,750 [Smacks lips] How old are you, Colleen? 294 00:25:34,250 --> 00:25:35,583 Go on, you guess. 295 00:25:36,208 --> 00:25:40,708 People normally guess a bit younger than what I am. 296 00:25:41,666 --> 00:25:43,416 Oh, uh... 297 00:25:45,583 --> 00:25:46,666 About... 298 00:25:48,458 --> 00:25:49,958 forty? 299 00:25:54,958 --> 00:25:56,166 [Shocked] What? 300 00:25:56,208 --> 00:25:57,541 Forty? 301 00:25:57,708 --> 00:26:00,208 - I'm close, though, ain't I? - No! 302 00:26:01,708 --> 00:26:05,208 Look at my skin. My skin's like a kid's skin. 303 00:26:06,750 --> 00:26:08,375 So, how far out am I? 304 00:26:09,125 --> 00:26:10,708 - Five years. - Oh. 305 00:26:10,750 --> 00:26:12,833 You aged me five years. 306 00:26:12,875 --> 00:26:15,458 [Annoyed] Yeah, I'm 35, obviously. 307 00:26:16,166 --> 00:26:18,791 Not even that. People think I'm, like, 32. 308 00:26:18,833 --> 00:26:20,208 Sorry. 309 00:26:24,291 --> 00:26:26,083 [Both chuckle] 310 00:26:31,083 --> 00:26:32,208 Forty. 311 00:26:35,458 --> 00:26:38,291 WOMAN [On video]: Start with a little. 312 00:26:38,333 --> 00:26:41,958 - [Munching] - You don't want a heavy, cakey finish. 313 00:26:42,083 --> 00:26:45,000 You can always add more foundation if you need to. 314 00:26:45,625 --> 00:26:49,958 Picking that up on the brush, then I'm running that along the jawline, 315 00:26:51,125 --> 00:26:52,458 under the eyes, 316 00:26:53,500 --> 00:26:58,916 dabbing that on the forehead, and the same on the other side. 317 00:26:58,958 --> 00:27:00,958 [Birds chirp] 318 00:27:09,458 --> 00:27:11,458 [Clock ticks loudly] 319 00:27:19,166 --> 00:27:21,166 [Gentle traffic hum in distance] 320 00:27:29,625 --> 00:27:32,500 - [Knocks on window] - Mornin'. 321 00:27:33,666 --> 00:27:36,500 Just bringing this in 'cause it looks like it's gonna rain. 322 00:27:37,083 --> 00:27:39,625 I'll bring it inside and I'll bring you a cup of tea. 323 00:27:45,916 --> 00:27:47,208 [Crunches] 324 00:27:48,083 --> 00:27:51,333 I think gettin' up early in the morning, you get more of the day. 325 00:27:51,833 --> 00:27:52,833 [Both munching] 326 00:27:52,958 --> 00:27:55,041 Mm. Where's Saber? 327 00:27:55,916 --> 00:27:57,083 She's asleep. 328 00:27:57,833 --> 00:27:58,833 Hard life. 329 00:28:02,833 --> 00:28:04,250 Where are your family? 330 00:28:06,000 --> 00:28:07,708 Well, it's just my son. 331 00:28:08,708 --> 00:28:10,458 He lives up north. 332 00:28:11,708 --> 00:28:13,250 You don't see him much, then? 333 00:28:14,125 --> 00:28:18,250 Well, he's got family up there, so he can't come very often. 334 00:28:18,375 --> 00:28:19,625 He phones. 335 00:28:20,625 --> 00:28:22,166 I'm-- I'm all right. 336 00:28:23,041 --> 00:28:25,041 Yeah. Of course you are. 337 00:28:25,708 --> 00:28:29,083 Right, I'm gonna get everything you got on this list. 338 00:28:29,166 --> 00:28:32,791 And I also got a surprise. 339 00:28:32,833 --> 00:28:35,083 - Something you might like. - Oh! Can't say. 340 00:28:35,208 --> 00:28:37,041 I wonder what that could be. 341 00:28:38,333 --> 00:28:40,583 Don't you go spending any money on me. 342 00:28:40,666 --> 00:28:42,500 I haven't got any money, Elsie. 343 00:28:44,583 --> 00:28:47,125 Neighbours, neighbours. All right. 344 00:28:47,208 --> 00:28:50,125 - Thank you. - See you when I get back. 345 00:28:50,208 --> 00:28:52,125 [Door closes, Elsie chuckles] 346 00:29:27,125 --> 00:29:29,875 [Phone rings] 347 00:29:39,375 --> 00:29:42,000 ELSIE: No. They don't come today, do they? 348 00:29:42,791 --> 00:29:44,916 Just Monday, Wednesday and Friday. 349 00:29:46,666 --> 00:29:50,291 - How's Debbie? Hmm? - SON: All right, just busy with work. 350 00:29:50,333 --> 00:29:54,583 - Oh, that's good. Yeah. - Probably we'll just come down-- 351 00:29:54,666 --> 00:29:57,708 I'm not asking you to come and visit, John. 352 00:29:57,791 --> 00:30:01,833 - If you want us to take time off-- - That's not what I'm sayin'. 353 00:30:02,000 --> 00:30:06,208 - You do wanna see us, don't you? - Of course I'd like to see you. 354 00:30:06,250 --> 00:30:08,833 - All of you. But-- - The kids, you know... 355 00:30:09,000 --> 00:30:11,625 - [Knock on window] - Oh, hold on. 356 00:30:12,750 --> 00:30:15,833 ELSIE: I just made a pot of tea, some cake. 357 00:30:16,000 --> 00:30:18,458 I'm still coming, just gotta do something. You'll like it. 358 00:30:18,500 --> 00:30:20,833 - I know you're on the phone. - [Chuckles] 359 00:30:20,958 --> 00:30:24,083 - Who's this, Mum? - Just Colleen with me shoppin'. 360 00:30:24,125 --> 00:30:25,583 - What? - The neighbour. 361 00:30:25,625 --> 00:30:27,583 What's she doing? I haven't even met her. 362 00:30:27,708 --> 00:30:30,458 Well, I can't help it if you haven't met her, John. 363 00:30:31,333 --> 00:30:33,958 - [Keys jingle, dog yelps excitedly] - Come on. 364 00:30:36,166 --> 00:30:37,583 Who's a good girl? 365 00:30:40,000 --> 00:30:43,125 Who's a good girl? You've been protecting the house. 366 00:30:45,583 --> 00:30:46,833 [Dog pants] 367 00:30:47,583 --> 00:30:49,125 [Objects clatter] 368 00:30:52,750 --> 00:30:53,958 [Dog yelps] 369 00:30:55,625 --> 00:30:58,625 WOMAN [On video]: Today, we'll knock years off that tired face 370 00:30:58,708 --> 00:31:03,333 and revitalise you, making you look and feel like the younger you. 371 00:31:03,375 --> 00:31:07,125 I'm taking a really gorgeous peachy tone 372 00:31:07,250 --> 00:31:10,916 and I'm applying that just slightly off the apples of the cheeks. 373 00:31:10,958 --> 00:31:14,291 - [Gentle music] - Circular motion, blending that in. 374 00:31:14,333 --> 00:31:19,125 Taking it outwards, making you look lovely and fresh. 375 00:31:20,750 --> 00:31:23,458 I've added some mascara to this eye already, 376 00:31:23,500 --> 00:31:25,250 on my upper and my lower lash. 377 00:31:25,333 --> 00:31:27,875 - I'm gonna do the same-- - [Dog growls] 378 00:31:28,000 --> 00:31:29,333 COLLEEN: What? 379 00:31:29,375 --> 00:31:32,875 ...use the very tip to separate out each lash. 380 00:31:33,500 --> 00:31:34,750 [Whispers] Fuck it. 381 00:31:37,875 --> 00:31:40,625 That's what I'm doing now on the lower lash. 382 00:31:42,000 --> 00:31:43,708 So, that's mascara done. 383 00:31:43,750 --> 00:31:46,583 - [Dog whines] - Start by outlining your lips. 384 00:31:47,250 --> 00:31:50,458 Make sure you smile so your application is nice and even. 385 00:31:50,583 --> 00:31:52,083 [Dog growls] 386 00:31:52,916 --> 00:31:56,416 Make sure you smile so your application is nice and even. 387 00:31:59,375 --> 00:32:03,250 Now that you've finished, you should be feeling youthful, energetic, 388 00:32:03,333 --> 00:32:06,375 looking younger, fresher, and more confident, 389 00:32:06,500 --> 00:32:08,250 ready to take on the day. 390 00:32:13,750 --> 00:32:17,250 [Pensive music, dog continues to bark] 391 00:32:27,958 --> 00:32:29,958 [Barking and growling continues] 392 00:32:42,750 --> 00:32:44,750 [Music turns uneasy] 393 00:32:56,125 --> 00:32:59,500 [Objects clatter in room, dog barks] 394 00:33:05,000 --> 00:33:07,500 [Uneasy music continues] 395 00:33:20,875 --> 00:33:22,708 [Buzzer sounds] 396 00:33:27,125 --> 00:33:29,125 [Music fades] 397 00:33:42,000 --> 00:33:44,000 [Birds chirp outside] 398 00:33:47,500 --> 00:33:50,500 [Gentle traffic hum nearby] 399 00:33:50,625 --> 00:33:52,625 [Inquisitive music] 400 00:34:02,750 --> 00:34:06,125 [Bags rustle in the wind, train rumbles in distance] 401 00:34:09,625 --> 00:34:10,958 [Dog barks inside] 402 00:34:15,958 --> 00:34:17,625 COLLEEN: Shut the fuck up! 403 00:34:21,083 --> 00:34:22,500 [Music ends abruptly] 404 00:34:22,583 --> 00:34:25,708 [Clock ticks loudly, train rumbles in distance] 405 00:34:26,375 --> 00:34:29,500 [Gentle uneasy music appears momentarily and fades] 406 00:34:40,875 --> 00:34:42,875 [Engine hums] 407 00:34:45,208 --> 00:34:47,875 [Mechanical whizzing] 408 00:34:54,708 --> 00:34:57,250 [Thumping and squeaking] 409 00:35:09,250 --> 00:35:13,250 Yeah, that's fine. I said I wanted to go anyway. 410 00:35:15,541 --> 00:35:18,000 Okay, I've got to go. I'm at work. Bye. 411 00:35:19,375 --> 00:35:21,375 [Water runs inside] 412 00:35:38,125 --> 00:35:39,500 What's my name? 413 00:35:41,166 --> 00:35:42,375 What? 414 00:35:45,166 --> 00:35:47,250 ELSIE: You don't know, do you? 415 00:35:47,333 --> 00:35:49,750 Do you know how many people I have to see, love? 416 00:35:54,666 --> 00:35:55,791 Get out. 417 00:35:57,375 --> 00:35:59,666 - Get out! - You need to calm down. 418 00:35:59,791 --> 00:36:02,875 - Get out! Get out! - Okay! Fine, I'm out of it. 419 00:36:03,000 --> 00:36:06,125 [Water continues to run, door opens and shuts] 420 00:36:08,250 --> 00:36:10,500 CARER [On phone]: I've already called my supervisor. 421 00:36:10,625 --> 00:36:13,500 There isn't anybody available to come out right now. 422 00:36:13,625 --> 00:36:16,500 No, I'm not going back in. She keeps screaming. 423 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 No, r-- not right now. 424 00:36:20,125 --> 00:36:21,375 Okay, wait. 425 00:36:22,458 --> 00:36:23,458 [Knocks on door] 426 00:36:23,875 --> 00:36:25,000 Elsie. 427 00:36:26,000 --> 00:36:28,500 - Will you speak to your son, please? - JOHN: Mum? 428 00:36:29,333 --> 00:36:32,125 - Will you speak to John? - Mum! Is she there? 429 00:36:34,541 --> 00:36:38,666 - See? She won't even answer to you. - Try her neighbour, next door. 430 00:36:38,791 --> 00:36:40,791 - Okay. - Erm, Colleen. 431 00:36:40,875 --> 00:36:43,125 Next door? All right, mate. 432 00:36:43,250 --> 00:36:46,125 I am 20 minutes over, though, already. Just so you know. 433 00:36:46,750 --> 00:36:50,125 [Hurried knocking and buzzing] 434 00:36:50,208 --> 00:36:52,750 - [Dog barks inside] - COLLEEN: Who is it? 435 00:36:57,083 --> 00:36:59,708 - Are you Colleen? - Who are you? 436 00:36:59,750 --> 00:37:03,375 - Mrs Richards' not well. Come round. - What's happened? Is she all right? 437 00:37:03,458 --> 00:37:05,708 - She's been difficult, actually. - I know Elsie. 438 00:37:05,750 --> 00:37:08,958 - I spoke to her son-- - I know Elsie, she's never difficult. 439 00:37:09,000 --> 00:37:11,541 - What have you done to her? - Excuse me? 440 00:37:12,000 --> 00:37:13,416 Stupid fucking bitch. 441 00:37:13,541 --> 00:37:17,291 I have done absolutely nothing wrong to her at all. 442 00:37:18,000 --> 00:37:19,041 How could you say that? 443 00:37:19,166 --> 00:37:21,666 If you just take care of her, then she'd be fine, 444 00:37:21,750 --> 00:37:23,041 she wouldn't be difficult. 445 00:37:23,166 --> 00:37:25,875 CARER: I am taking care of her, that's the whole point. 446 00:37:26,000 --> 00:37:27,458 Elsie! 447 00:37:27,500 --> 00:37:30,458 - She's in the bathroom. - I didn't ask you. 448 00:37:30,500 --> 00:37:33,083 - You all right? - ELSIE: I don't want that woman. 449 00:37:33,125 --> 00:37:37,625 - She's not gonna come in. Can I come in? - ELSIE: Uh, uh, what? I'm naked! 450 00:37:37,708 --> 00:37:40,333 Of course you're naked. You're in the shower. Can I come in? 451 00:37:40,375 --> 00:37:42,375 - ELSIE: Yeah. - You better fuck off. 452 00:37:45,625 --> 00:37:48,958 ELSIE: Just turn it over. I'm becoming cold. 453 00:37:49,000 --> 00:37:50,958 - Thank you. - Get you warm. 454 00:37:51,041 --> 00:37:53,041 I'm sorry, Colleen. 455 00:37:53,125 --> 00:37:56,041 You've not got to apologise for anythin'. 456 00:37:56,125 --> 00:37:59,416 - Are you clean enough? - I was clean before I got in. 457 00:37:59,541 --> 00:38:03,166 - What's the point of that? - They make you have a shower. 458 00:38:03,250 --> 00:38:07,250 So they can mark it down. Can you hand me my stick, love? 459 00:38:07,375 --> 00:38:09,625 - Yeah. Of course I can. - Thank you. 460 00:38:09,708 --> 00:38:11,458 COLLEEN: Letting you go first. 461 00:38:12,333 --> 00:38:14,333 ELSIE: Ta. 462 00:38:15,750 --> 00:38:18,000 Must be freezing. Are you all right? 463 00:38:19,000 --> 00:38:21,458 - Could you get my slippers, Colleen? - Yeah. 464 00:38:24,625 --> 00:38:28,208 - Yeah, I got them. - Oh, my wrist is killing me. 465 00:38:29,083 --> 00:38:30,750 COLLEEN: Shall I take it? 466 00:38:31,541 --> 00:38:33,750 - Let me have that. - This left one. 467 00:38:34,500 --> 00:38:36,000 That'll warm you up. 468 00:38:37,500 --> 00:38:39,791 - Thank you. - Yeah. 469 00:38:39,916 --> 00:38:40,916 And... 470 00:38:42,291 --> 00:38:46,541 - Where am I gonna plug this in? - There's an extension down the side. 471 00:38:46,666 --> 00:38:47,625 All right. 472 00:38:50,500 --> 00:38:52,250 - Okay. - [Hair dryer hums] 473 00:38:56,125 --> 00:38:57,875 [Atmospheric music] 474 00:39:40,000 --> 00:39:41,125 [Music ends] 475 00:39:45,000 --> 00:39:48,125 - COLLEEN: Why do you even need 'em? - [Dog pants] 476 00:39:48,250 --> 00:39:49,916 ELSIE: Because I'm on my own. 477 00:39:51,541 --> 00:39:52,916 My son worries. 478 00:39:54,000 --> 00:39:56,041 Can you not get the shower on your own? 479 00:39:56,666 --> 00:40:00,541 Well, yeah. But I did have a fall. Hurt meself. 480 00:40:01,166 --> 00:40:04,416 So, I expect it's for the best. 481 00:40:05,666 --> 00:40:07,250 Don't you get embarrassed, 482 00:40:07,291 --> 00:40:09,250 being naked in front of people? 483 00:40:09,291 --> 00:40:10,333 No! 484 00:40:10,416 --> 00:40:15,125 They've seen hundreds of people naked. What would make me anything special? 485 00:40:15,250 --> 00:40:16,875 [Munching] 486 00:40:16,958 --> 00:40:18,208 Everyone's special. 487 00:40:18,250 --> 00:40:19,750 [Elsie chuckles] 488 00:40:21,750 --> 00:40:23,500 I think you're really brave. 489 00:40:25,375 --> 00:40:28,666 I couldn't get naked in front of anyone ever again. 490 00:40:30,666 --> 00:40:31,875 Disgusting. 491 00:40:37,666 --> 00:40:40,875 You don't need 'em, Elsie. Not with me next door. 492 00:40:40,916 --> 00:40:42,625 'Cause I can take care of you. 493 00:40:43,416 --> 00:40:46,791 - Well, you'd be a sight better than her. - Yeah. 494 00:40:46,875 --> 00:40:52,000 I wouldn't need any money or nothin'. Just some-- It's cleanin' and cookin'. 495 00:40:52,875 --> 00:40:56,333 - Shoppin'. - Ah, it's a lot of hard work, Colleen. 496 00:40:57,125 --> 00:40:58,250 We're neighbours. 497 00:40:59,625 --> 00:41:02,000 That's what we're supposed to do is help each other. 498 00:41:02,083 --> 00:41:04,333 - Be neighbourly. - Hmm. 499 00:41:06,083 --> 00:41:08,000 And you can do most things. 500 00:41:08,541 --> 00:41:10,750 Well, if you're sure... 501 00:41:10,791 --> 00:41:11,875 Yeah. 502 00:41:12,416 --> 00:41:14,375 It'd be my ticket to heaven. 503 00:41:14,916 --> 00:41:17,166 [Chuckles] 504 00:41:20,416 --> 00:41:21,875 But I'm not wiping your butt. 505 00:41:23,541 --> 00:41:24,541 Hard line. 506 00:41:25,250 --> 00:41:26,500 Don't do shit. 507 00:41:28,291 --> 00:41:29,375 Except Saber's. 508 00:41:30,791 --> 00:41:32,291 [Chuckles] 509 00:41:32,375 --> 00:41:35,375 [Gentle music] 510 00:41:35,500 --> 00:41:36,625 [Elsie chuckles] 511 00:41:41,250 --> 00:41:43,250 [Dog growls gently] 512 00:41:48,291 --> 00:41:51,291 JOHN [On phone]: Yeah, but has she got any proper training? 513 00:41:51,375 --> 00:41:54,291 ELSIE: Well, no, she hasn't. But she's very good. 514 00:41:54,416 --> 00:41:57,541 I just think you could do with someone who has experience. 515 00:41:57,583 --> 00:41:59,375 Why? I'm not an invalid. 516 00:41:59,416 --> 00:42:02,500 I'm not saying you are, but if you need first aid-- 517 00:42:02,541 --> 00:42:04,416 [Sighs] I'll call an ambulance. 518 00:42:04,541 --> 00:42:09,166 - She's quite capable of dialin' 999. - Also, why is she doin' it? 519 00:42:10,041 --> 00:42:13,666 I just wonder... Hang on, you're not payin' her, are you? 520 00:42:13,750 --> 00:42:14,916 No! 521 00:42:16,750 --> 00:42:19,333 - I suspect she's lonely. - That's not-- 522 00:42:19,375 --> 00:42:20,500 As am I. 523 00:42:23,000 --> 00:42:27,041 Sorry, Mum, I-- I told you to come and live here. 524 00:42:27,541 --> 00:42:30,416 I don't wanna come and live up there. 525 00:42:31,541 --> 00:42:34,500 I can still do things, take care of meself. 526 00:42:34,541 --> 00:42:38,791 - You got the carers, not me. - Because you're fallin' over, Mum. 527 00:42:38,916 --> 00:42:42,125 I don't want strangers in the house! 528 00:42:43,125 --> 00:42:44,916 The girl next door's nice. 529 00:42:45,000 --> 00:42:47,916 And she's perfectly capable of taking care of me. 530 00:42:48,000 --> 00:42:51,166 - You don't even know her name. - Her name's Colleen. 531 00:42:52,041 --> 00:42:54,791 And now I'm goin' because I've had enough. 532 00:42:54,916 --> 00:42:56,166 [Phone beeps] 533 00:42:58,125 --> 00:42:59,458 [Sighs] 534 00:43:01,458 --> 00:43:04,916 [Gentle traffic hum in distance, dog barks in distance] 535 00:43:07,166 --> 00:43:08,500 POSTIE: Good day? 536 00:43:13,166 --> 00:43:15,125 [Letter plate clacks] 537 00:43:18,000 --> 00:43:21,416 See, this is good because then, when I go to the shop, 538 00:43:21,916 --> 00:43:25,416 I can just pick up things without even askin' you. 539 00:43:26,291 --> 00:43:28,666 - Erm... - Anythin' else? 540 00:43:29,666 --> 00:43:31,791 - Gin. - What? 541 00:43:32,291 --> 00:43:33,791 Gin. Go on, put it down. 542 00:43:35,666 --> 00:43:37,625 [Elsie chuckles] 543 00:43:37,666 --> 00:43:39,625 [Dog whimpers] 544 00:43:49,666 --> 00:43:50,875 Right. 545 00:43:52,041 --> 00:43:55,041 I don't wanna talk about money or nothin', but... 546 00:43:55,166 --> 00:43:58,916 What should I do? Should I pay, and then you pay me back? 547 00:43:59,041 --> 00:44:01,000 Or should I take your card? 548 00:44:02,041 --> 00:44:06,125 Uh, well, erm, what's easiest? 549 00:44:06,166 --> 00:44:07,791 Anything's fine with me. 550 00:44:07,875 --> 00:44:12,500 If you trust me, card is easier. Then we don't need to go back and forth. 551 00:44:12,541 --> 00:44:13,916 Of course I trust you. 552 00:44:14,041 --> 00:44:17,541 Yeah. Well, if you trust me, I'll not abuse that trust. 553 00:44:18,541 --> 00:44:21,250 Erm, can I have your pin, though? 554 00:44:25,000 --> 00:44:27,875 You won't need the pin, will you, if it's tap? 555 00:44:28,416 --> 00:44:30,500 Yeah, but sometimes they ask you. 556 00:44:31,125 --> 00:44:33,541 - When it doesn't go through. - Right. 557 00:44:34,666 --> 00:44:37,416 - Let me get it and write it down for you. - All right. 558 00:44:37,541 --> 00:44:39,625 I-- Where is it?' I'll get it. 559 00:44:39,666 --> 00:44:42,916 It's in my bedroom. Top drawer under the mirror. 560 00:44:54,666 --> 00:44:57,041 [Clock ticks loudly] 561 00:45:04,041 --> 00:45:05,250 ELSIE: Can you find it? 562 00:45:08,500 --> 00:45:09,500 Yeah. 563 00:45:15,791 --> 00:45:16,791 Comin'. 564 00:45:16,916 --> 00:45:18,500 [Scanner beeps] 565 00:45:19,375 --> 00:45:21,791 Can I also have some gin? 566 00:45:22,416 --> 00:45:23,666 Which one? 567 00:45:23,750 --> 00:45:25,166 How much is that blue one? 568 00:45:27,500 --> 00:45:28,500 [Scanner beeps] 569 00:45:29,166 --> 00:45:30,916 £19.99. 570 00:45:31,500 --> 00:45:32,541 [Blows raspberry] 571 00:45:33,500 --> 00:45:34,541 All right, yeah. 572 00:45:36,916 --> 00:45:38,166 [Scanner beeps] 573 00:45:38,291 --> 00:45:40,041 £33.68. 574 00:45:45,791 --> 00:45:47,291 I lose this, I'm fucked. 575 00:45:59,000 --> 00:46:01,416 - [Sighs] - [Machine buzzes] 576 00:46:01,541 --> 00:46:04,750 Crowd goes wild. Right. 577 00:46:11,541 --> 00:46:14,000 - COLLEEN: I'm back! - ELSIE: All right. 578 00:46:14,500 --> 00:46:18,000 - All right. Oh. - Are you busy? 579 00:46:19,416 --> 00:46:20,708 What? 580 00:46:20,750 --> 00:46:22,458 - Are you busy? - No. 581 00:46:24,458 --> 00:46:25,708 Oh, well, fine. 582 00:46:28,291 --> 00:46:29,750 Did you get everything? 583 00:46:32,291 --> 00:46:35,916 Yeah, uh, yeah. Uh, I got everythin'. 584 00:46:36,041 --> 00:46:37,291 And I got you that. 585 00:46:47,000 --> 00:46:48,041 That's it. 586 00:46:55,791 --> 00:46:56,875 Hmm. 587 00:47:04,708 --> 00:47:06,333 COLLEEN [To herself]: We put that in there. 588 00:47:12,250 --> 00:47:15,666 Are you all right with the sausages for dinner? 589 00:47:15,791 --> 00:47:17,041 And some veg? 590 00:47:17,791 --> 00:47:19,541 All right, I tell you what. 591 00:47:20,541 --> 00:47:22,791 What I'd like most of all... 592 00:47:23,541 --> 00:47:24,791 COLLEEN: Yeah? 593 00:47:24,875 --> 00:47:26,291 Is to make you dinner. 594 00:47:28,416 --> 00:47:30,541 That's entirely unnecessary, Elsie. 595 00:47:30,625 --> 00:47:32,791 No, just about whatever thank you. 596 00:47:34,750 --> 00:47:37,916 - Oh! Fairy liquid. I'll be through there. - [Chuckles] 597 00:47:38,000 --> 00:47:40,916 - Go and sit yourself down. Go on. - All right. 598 00:47:40,958 --> 00:47:41,958 Go sit. 599 00:47:43,583 --> 00:47:45,208 I can do with a wash. 600 00:47:47,333 --> 00:47:49,916 NARRATOR [On TV]: Gulls are a fixture of the British coast. 601 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 Most gulls are ground-nesting carnivores. They'll take live food, 602 00:47:54,041 --> 00:47:57,291 or, as unwary seaside day-trippers may find to their cost, 603 00:47:57,416 --> 00:47:59,666 - [Elsie preps food] - scavenge aggressively. 604 00:47:59,750 --> 00:48:00,875 Low tide means 605 00:48:00,916 --> 00:48:03,791 the birds can now explore the food in the shallow waters-- 606 00:48:03,875 --> 00:48:05,666 [Crowd cheering on TV] 607 00:48:05,750 --> 00:48:07,750 [Peeler clatters] 608 00:48:15,541 --> 00:48:17,541 [Sizzling] 609 00:48:30,958 --> 00:48:34,916 Yeah, you know, some people have, like, a big meal during the day 610 00:48:35,041 --> 00:48:38,125 and then something light in the evening, like you. 611 00:48:38,166 --> 00:48:40,416 And some people just something little during the day 612 00:48:40,541 --> 00:48:43,666 and something big in the evening, I never know which one's best. 613 00:48:43,750 --> 00:48:47,250 Yeah, well, I've never known anything different, really. 614 00:48:50,791 --> 00:48:54,541 I suppose back in the day, when you had a lot of manual workers, 615 00:48:55,500 --> 00:48:57,666 they had to stoke up at dinner time 616 00:48:58,916 --> 00:49:01,208 to get through the rest of the day. 617 00:49:01,333 --> 00:49:03,791 Yeah, that's a good point. That's a good theory. 618 00:49:04,416 --> 00:49:05,458 Oh! 619 00:49:06,208 --> 00:49:08,958 - What's wrong? - It's all right. Just got... 620 00:49:10,791 --> 00:49:11,916 [Sneezes] 621 00:49:11,958 --> 00:49:14,291 - Bless you. - Sorry. That was too much mustard. 622 00:49:14,416 --> 00:49:16,791 - Oh. You all right? - No, it's just... 623 00:49:17,541 --> 00:49:21,000 It's arthritis in this wrist. I think I've overdone it. 624 00:49:21,041 --> 00:49:22,041 What can we do? 625 00:49:23,041 --> 00:49:26,166 I'll just give it a rub later on. It'll be all right. 626 00:49:26,250 --> 00:49:29,041 No! I'll just cut up your sausage. 627 00:49:29,916 --> 00:49:32,500 - Move away, Sneezy Magee. - [Chuckles] 628 00:49:36,166 --> 00:49:37,833 COLLEEN: There you go. 629 00:49:37,916 --> 00:49:39,791 - No knife... - Oh, like a baby. 630 00:49:39,833 --> 00:49:41,541 - Yeah. - [Elsie chuckles] 631 00:49:41,583 --> 00:49:42,833 My little baby. 632 00:49:43,583 --> 00:49:46,541 You can just use your fork with the other hand. 633 00:49:46,583 --> 00:49:48,166 [Chuckles] 634 00:49:48,208 --> 00:49:51,541 - And I'll give your hand a rub later. - Thank you. 635 00:49:52,583 --> 00:49:53,666 [Colleen sighs] 636 00:49:53,708 --> 00:49:57,666 Afterwards. That's all part of the five-star service. 637 00:49:57,750 --> 00:49:58,875 [Elsie chuckles] 638 00:50:00,541 --> 00:50:02,166 These are nice sausages. 639 00:50:03,916 --> 00:50:06,791 Yeah, it looks great. I'll have more ketchup. 640 00:50:10,041 --> 00:50:12,166 - Bang it on the bottom. - Yeah. 641 00:50:12,791 --> 00:50:16,291 - Should have put that on the list. - Yeah, I know. 642 00:50:16,333 --> 00:50:18,708 [Emotional music] 643 00:51:05,291 --> 00:51:07,291 [Door clicks shut, birds chirp] 644 00:51:21,666 --> 00:51:23,750 [Music ends] 645 00:51:27,041 --> 00:51:29,041 [Train rattles nearby] 646 00:51:34,208 --> 00:51:36,208 [Rain patters heavily] 647 00:51:45,833 --> 00:51:47,583 [Vacuum cleaner hums loudly] 648 00:51:48,333 --> 00:51:52,416 ELSIE [In bathroom]: ♪ If I could spend all my days 649 00:51:52,458 --> 00:51:55,333 - [Humming stops, water sloshes] - ♪ Near you 650 00:51:55,458 --> 00:51:58,666 ♪ I'd be more than content 651 00:51:59,333 --> 00:52:00,791 ♪ Near you 652 00:52:01,541 --> 00:52:04,291 ♪ Make my wish come true 653 00:52:04,416 --> 00:52:07,750 ♪ By telling me that you 654 00:52:08,291 --> 00:52:12,250 ♪ Want to spend all your days 655 00:52:13,000 --> 00:52:14,708 ♪ Near me 656 00:52:15,250 --> 00:52:17,833 ♪ Times when we're apart ♪ 657 00:52:20,041 --> 00:52:21,833 [Humming] 658 00:52:25,708 --> 00:52:28,250 [Water in the bathroom continues to run] 659 00:52:32,208 --> 00:52:34,708 No way to behave in the cave. 660 00:52:35,791 --> 00:52:37,583 [Tense music] 661 00:52:41,333 --> 00:52:45,416 Be a rat with all the rats Or be the cat that eats all rats. 662 00:52:52,791 --> 00:52:56,166 Until the cat's all alone, suckin' on bones. 663 00:52:56,208 --> 00:52:57,708 [Music turns emotional] 664 00:53:02,583 --> 00:53:03,708 ELSIE:Colleen! 665 00:53:03,833 --> 00:53:05,208 [Music ends] 666 00:53:05,291 --> 00:53:06,958 [Sing-song]:Colleen! 667 00:53:07,708 --> 00:53:12,041 - You all right, Elsie? - I need a hand getting out. 668 00:53:12,083 --> 00:53:13,708 That's what I'm here for. 669 00:53:15,291 --> 00:53:17,708 - [Iron hisses gently] - [Colleen exhales] 670 00:53:17,833 --> 00:53:19,541 Sounds daft, doesn't it-- 671 00:53:21,041 --> 00:53:23,541 You're gonna get into bed and crease 'em. 672 00:53:25,041 --> 00:53:30,625 They don't normally trouble with 'em. So, that's nice, thank you. [Chuckles] 673 00:53:32,333 --> 00:53:35,083 No problem. I can't have you... 674 00:53:36,083 --> 00:53:38,583 burning yourself. This thing's lethal. 675 00:53:42,583 --> 00:53:44,708 Where's your family, Colleen? 676 00:53:46,333 --> 00:53:48,041 Tell you the truth, Elsie, 677 00:53:48,666 --> 00:53:52,416 I don't fuckin' know and don't fuckin' care. Pardon my French. 678 00:53:53,583 --> 00:53:55,583 Sorry, I didn't mean to pry-- 679 00:53:56,833 --> 00:53:59,291 No, it's no secret, it's just... 680 00:54:00,458 --> 00:54:05,750 Erm, my dad left when I was too young. I can't remember. 681 00:54:05,791 --> 00:54:10,375 And then my mum couldn't cope with my brother and me, so... 682 00:54:12,708 --> 00:54:17,708 She chose my brother and they left when I was eight. 683 00:54:19,208 --> 00:54:20,916 So, who took care of you? 684 00:54:22,958 --> 00:54:25,333 Government. Still do. 685 00:54:25,416 --> 00:54:30,166 It's like, they're the reason I got that nice house next door. 686 00:54:30,208 --> 00:54:31,583 It's got a leak here. 687 00:54:32,791 --> 00:54:33,916 [Sighs] 688 00:54:37,166 --> 00:54:42,083 My mum never had a house, so... doing better than her. 689 00:54:43,083 --> 00:54:44,333 Aren't I? 690 00:54:44,375 --> 00:54:45,916 It's nice, me and Saber. 691 00:54:48,541 --> 00:54:52,791 Well, you ever need anythin', you know where to come, don't you? 692 00:54:59,208 --> 00:55:01,458 Yeah. Thanks, partner. 693 00:55:04,166 --> 00:55:07,666 I'll scratch your back and you scratch mine. All the way. 694 00:55:08,958 --> 00:55:12,041 [Inquisitive music] 695 00:55:56,208 --> 00:55:58,208 [Music ends; birds chirp gently] 696 00:56:04,333 --> 00:56:06,458 - [Dog barks in distance] - Saber! 697 00:56:09,250 --> 00:56:11,458 We'll never get there at this rate. 698 00:56:12,208 --> 00:56:14,083 [Indistinct chatter] 699 00:56:39,500 --> 00:56:40,500 All right. 700 00:56:47,500 --> 00:56:49,125 [Error message beeps] 701 00:56:49,250 --> 00:56:50,250 What the fuck? 702 00:56:51,250 --> 00:56:54,083 Putting the right thing in-- this bank's so crap. 703 00:57:02,083 --> 00:57:03,833 [She taps numbers] 704 00:57:10,083 --> 00:57:12,083 [Error message beeps] 705 00:57:14,083 --> 00:57:18,791 You're sayin' it's un-- unauthorised, but, erm, you let it go through? 706 00:57:18,833 --> 00:57:21,541 - So, if you let it go through... - [Dog barks] 707 00:57:22,291 --> 00:57:24,333 then you're authorising it, aren't you? 708 00:57:24,458 --> 00:57:26,458 Sorry, the funds are taken 709 00:57:26,541 --> 00:57:28,750 by the bank as part of the charge. 710 00:57:28,875 --> 00:57:33,125 - Depending on your agreement-- - Right, so, you're charging me... 711 00:57:33,208 --> 00:57:35,291 [Dog barks intensely] 712 00:57:35,333 --> 00:57:37,541 for an unauthorised overdraft, 713 00:57:38,583 --> 00:57:43,541 but the charge is making me overdrawn. You gonna charge me on that, too? 714 00:57:43,583 --> 00:57:47,333 Unless you can clear your debt and get yourself back in credit-- 715 00:57:47,416 --> 00:57:48,666 Shut the fuck up! 716 00:57:48,708 --> 00:57:50,708 [Barking continues] 717 00:57:55,291 --> 00:57:57,833 This is why people get in a cycle because-- 718 00:57:57,958 --> 00:58:01,208 It's just, you get so frustrated, you get in a circle. 719 00:58:01,333 --> 00:58:03,958 Can't get out of it. People kill themselves for this. 720 00:58:04,458 --> 00:58:05,833 You don't give a fucking shit. 721 00:58:07,208 --> 00:58:09,833 - What are you lookin' at? - [Dog whimpers] 722 00:58:09,875 --> 00:58:13,125 [Shouts] I cannot think when you're barking like that! 723 00:58:13,625 --> 00:58:15,583 [Indistinct chatter] 724 00:58:16,958 --> 00:58:18,166 Stay, right? 725 00:58:21,958 --> 00:58:23,708 [Blows a raspberry] 726 00:58:23,791 --> 00:58:27,083 I don't even wanna sell this, but I'm just trying get something for someone. 727 00:58:27,208 --> 00:58:28,583 It's never not been on time. 728 00:58:28,708 --> 00:58:31,333 Since the first day I got it. I set it then. 729 00:58:31,458 --> 00:58:34,833 It's been on time since then. That's how accurate it is. 730 00:58:36,625 --> 00:58:39,208 That's a classic. These are probably all fakes. 731 00:58:40,333 --> 00:58:42,458 [Sighs] All right, what do you want for it? 732 00:58:42,541 --> 00:58:45,166 - 200? - Okay, you're never gonna get that. 733 00:58:47,083 --> 00:58:49,500 - I'll give you 40 quid for it. - Forty? 734 00:58:50,375 --> 00:58:52,500 Are you fucking kidding me? Forty? 735 00:58:54,083 --> 00:58:55,500 The strap's worth 40. 736 00:58:57,125 --> 00:58:59,166 Some links off the strap are worth 40. 737 00:58:59,208 --> 00:59:02,541 If I'm gonna sell this, max I'll get for it is 100. 738 00:59:03,791 --> 00:59:04,791 So... 739 00:59:06,083 --> 00:59:08,208 [Sighs] I'll go 50 quid and that's it. 740 00:59:09,958 --> 00:59:11,083 [Sighs] 741 00:59:12,833 --> 00:59:15,416 It's up to you if you don't want to do it, but it's £50. 742 00:59:20,208 --> 00:59:21,333 Yeah, all right. 743 00:59:21,833 --> 00:59:24,583 - All right. You got ID on you? - Yeah. 744 00:59:24,583 --> 00:59:25,708 [Paper rustles] 745 00:59:26,500 --> 00:59:27,875 All right, fill that. 746 00:59:32,500 --> 00:59:34,500 [Indistinct chatter] 747 00:59:49,458 --> 00:59:50,833 [Dog barks] 748 00:59:55,833 --> 00:59:57,708 [Dog pants excitedly] 749 01:00:00,333 --> 01:00:02,541 - [Chuckles] Hi. - [She sighs] 750 01:00:05,083 --> 01:00:07,000 - You must be Colleen. - Who are you? 751 01:00:07,500 --> 01:00:11,208 I'm John. I'm Elsie's son. It's nice to finally meet you. 752 01:00:11,708 --> 01:00:13,375 I've heard so much. 753 01:00:14,875 --> 01:00:16,250 I've already met Saber. 754 01:00:16,375 --> 01:00:19,208 Yeah. [Chuckles] I didn't know you were comin'. 755 01:00:21,333 --> 01:00:22,708 Mum's made some tea. 756 01:00:23,666 --> 01:00:24,708 Oh. 757 01:00:25,708 --> 01:00:29,708 - Probably best to leave the dog here. - Oh, Elsie loves Saber. 758 01:00:29,791 --> 01:00:30,791 Mu-- [Sighs] 759 01:00:31,333 --> 01:00:35,541 Mum's never had a dog before and I just got the impression 760 01:00:35,583 --> 01:00:38,208 that she'd prefer if the dog stayed out here. 761 01:00:39,791 --> 01:00:40,791 Oh. 762 01:00:41,416 --> 01:00:45,000 - Yeah, I'll take her next door. - Come back for tea, though. 763 01:00:46,250 --> 01:00:47,875 [Dog pants happily] 764 01:00:54,375 --> 01:00:56,500 [Whispers] Psst, psst, psst. Hey! 765 01:00:57,458 --> 01:01:00,458 - [Growls sadly] - I'll give you sausages when I get back. 766 01:01:01,875 --> 01:01:03,458 'Cause you're not invited. 767 01:01:11,083 --> 01:01:14,708 No one likes a Debbie Downer, do they? Especially not John. 768 01:01:15,541 --> 01:01:17,208 Hey, you can't come. 769 01:01:18,708 --> 01:01:22,333 - I'm sorry, you can't come. - [Dog whines] 770 01:01:28,833 --> 01:01:30,833 [Dog whimpers] 771 01:01:34,250 --> 01:01:35,708 [Dog pants] 772 01:01:36,833 --> 01:01:40,000 It-- it's not an option for me, Mum. If I-- 773 01:01:40,583 --> 01:01:43,333 If I take it then I'll get less pension. 774 01:01:44,333 --> 01:01:46,166 Oh. Did they offer you a lot? 775 01:01:46,666 --> 01:01:48,791 No, not what I'm worth. 776 01:01:49,291 --> 01:01:52,708 - [Door opens] - COLLEEN: Don't worry, there's no dog. 777 01:01:54,833 --> 01:01:57,583 Well, you wasn't expecting this, was you? 778 01:01:58,541 --> 01:02:00,208 - It's nice. - No! 779 01:02:00,333 --> 01:02:02,875 Oh, well, I had a day off, and, erm, 780 01:02:03,583 --> 01:02:06,500 a few spare bedding plants in the greenhouse. 781 01:02:06,583 --> 01:02:09,750 - Yeah, aren't they lovely? - Yeah. 782 01:02:09,833 --> 01:02:11,750 - You beat me to it, didn't you. - [Elsie chuckles] 783 01:02:11,875 --> 01:02:15,000 - You should see his garden at home. - I bet. I've seen them. 784 01:02:15,083 --> 01:02:17,208 - [John chuckles] - COLLEEN: Right. 785 01:02:17,750 --> 01:02:20,750 - There's tea in the pot. - Thank you. 786 01:02:21,958 --> 01:02:24,583 - COLLEEN: Have you got yours? - Oh, yeah. 787 01:02:24,625 --> 01:02:27,458 [Tea pours, crockery clanks] 788 01:02:32,083 --> 01:02:33,333 COLLEEN: All right. 789 01:02:34,541 --> 01:02:38,208 Oh. Right. [Sighs] Not for me, Elsie. 790 01:02:38,291 --> 01:02:41,333 I'm trying to stop eating sugar. 791 01:02:42,125 --> 01:02:47,083 - Slim down. - Oh, there's nothing of you. [Chuckles] 792 01:02:52,750 --> 01:02:55,625 Is that your car? Silver car? 793 01:02:56,833 --> 01:02:59,000 Oh, yes, that's a-- it's a work car. 794 01:02:59,125 --> 01:03:01,625 It's a nice car. I've seen 'em advertised. 795 01:03:01,750 --> 01:03:04,500 - Hmm. [Chuckles] - You must have a good job. 796 01:03:04,583 --> 01:03:08,958 - They're tryin' to make him redundant. - [Nervous chuckle] All right, Mum. 797 01:03:09,666 --> 01:03:12,541 - Nothing to be ashamed about. - I'm not. 798 01:03:12,583 --> 01:03:14,458 [Whispers] Just a private matter. 799 01:03:14,541 --> 01:03:17,333 - She won't tell anyone-- - [Huffs] Nevertheless. 800 01:03:17,416 --> 01:03:18,708 [Slurps] 801 01:03:22,250 --> 01:03:25,750 I'm not gonna tell anyone, John. It's all right. 802 01:03:25,833 --> 01:03:28,625 [Elsie chuckles and sighs] 803 01:03:34,250 --> 01:03:36,875 It's a nice car, yeah. 804 01:03:46,875 --> 01:03:50,083 Yeah, maybe. It's good. 805 01:03:51,333 --> 01:03:52,791 [Dog whines] 806 01:03:58,333 --> 01:04:00,958 [Birds chirp, train hums in distance] 807 01:04:10,125 --> 01:04:13,250 - [Packaging rustles] - Yeah, I ate all of them. 808 01:04:14,000 --> 01:04:16,625 It's just custard creams, isn't it? Just can't get enough. 809 01:04:17,750 --> 01:04:19,750 Won't fit into my trousers now. 810 01:04:20,833 --> 01:04:22,125 [Elsie struggles] 811 01:04:24,625 --> 01:04:26,708 ELSIE: I'm just gonna nip in here. 812 01:04:27,875 --> 01:04:30,375 - Do you want a hand? - No, I'm all right. 813 01:04:45,208 --> 01:04:48,333 I'm very grateful for you bein' here for my mother. 814 01:04:51,750 --> 01:04:52,750 Well... 815 01:04:54,833 --> 01:04:58,708 you know, in all honesty, John, she's really been there for me. 816 01:05:01,875 --> 01:05:07,208 I know, but, erm, you're not being paid, and I know that that is a big commitment. 817 01:05:09,000 --> 01:05:12,500 Money isn't everythin', is it? It's like your lovely car. 818 01:05:12,583 --> 01:05:15,958 Still gets you from A to B, just like a cheap one would. 819 01:05:17,458 --> 01:05:18,583 And... 820 01:05:20,500 --> 01:05:22,083 I'm happy I got a friend. 821 01:05:23,000 --> 01:05:24,250 And, uh... 822 01:05:26,000 --> 01:05:28,375 I'm able to take care of her. 823 01:05:33,125 --> 01:05:37,083 What is it that you do, uh, live on, for money? 824 01:05:45,875 --> 01:05:47,250 I get benefit. 825 01:05:48,625 --> 01:05:50,625 But I got all the money I need. 826 01:05:53,958 --> 01:05:55,708 Not that it's any business of yours. 827 01:05:58,333 --> 01:06:02,750 Well, I-- I just wanted to make sure that you were okay to be spending 828 01:06:03,500 --> 01:06:05,208 a lot of time with my mother. 829 01:06:10,000 --> 01:06:11,750 Well, that's my choice, isn't it? 830 01:06:15,833 --> 01:06:17,000 And Elsie's. 831 01:06:19,250 --> 01:06:20,375 ELSIE: Colleen! 832 01:06:21,375 --> 01:06:22,833 Can you come? 833 01:06:27,333 --> 01:06:28,708 Unless you want to go. 834 01:06:38,500 --> 01:06:42,125 - COLLEEN [Knocks on door]: Can I come in? - Yeah. 835 01:06:42,708 --> 01:06:45,500 COLLEEN: You all right? What's happened? Oh. 836 01:06:45,583 --> 01:06:48,000 - Oh! - I'm sorry. 837 01:06:48,875 --> 01:06:50,875 [Dog chomps happily] 838 01:06:53,375 --> 01:06:54,875 ELSIE: Make sure you do. 839 01:06:57,000 --> 01:07:00,333 - And thanks for comin' to visit. - Well, it's not-- 840 01:07:00,375 --> 01:07:04,625 it's not like you live in a stately home. Point taken-- Anyway, look, this-- 841 01:07:05,250 --> 01:07:08,875 - It seems like Colleen is a real help. - Yeah. 842 01:07:11,250 --> 01:07:13,250 [Train hums in distance] 843 01:07:23,875 --> 01:07:27,458 - [Chuckles] Uh... - COLLEEN: It's all right. 844 01:07:27,500 --> 01:07:29,125 She's not gonna bite you. 845 01:07:32,000 --> 01:07:35,333 Who are you, then? Huh? [Chuckles] 846 01:07:37,250 --> 01:07:39,750 - What breed is she? - Cross. 847 01:07:41,083 --> 01:07:42,375 God knows what. 848 01:07:52,208 --> 01:07:53,750 Keep an eye on my Mum. 849 01:07:53,833 --> 01:07:57,041 You know, I, uh, I really appreciate it. 850 01:08:04,875 --> 01:08:07,625 - [Atmospheric music] - What's that about? 851 01:08:11,125 --> 01:08:14,125 - Now you drive careful. - I always will. 852 01:08:21,625 --> 01:08:23,583 [Engine starts] 853 01:08:37,000 --> 01:08:38,916 ELSIE: You coming in, Colleen? 854 01:08:48,000 --> 01:08:52,375 It's like anything you're grippin', even just the slightest thing, 855 01:08:52,458 --> 01:08:53,833 makes it cramp up? 856 01:08:53,875 --> 01:08:55,125 [Music ends] 857 01:08:55,250 --> 01:08:57,750 Well, it-- it sort of comes and goes. 858 01:08:59,500 --> 01:09:03,125 - Them pills make me feel sick. - It's awful, that. 859 01:09:03,208 --> 01:09:08,750 If I weren't here, you wouldn't have been even able to clean up the sick. 860 01:09:08,875 --> 01:09:12,500 - [Whimpers] - 'Cause your hand's so bad. 861 01:09:14,541 --> 01:09:16,791 It's like you can have sore hands and no sickness, 862 01:09:16,916 --> 01:09:21,541 or sickness and no pain. 863 01:09:21,625 --> 01:09:23,083 Mhm. 864 01:09:25,000 --> 01:09:27,500 - Is that better? - Yeah, thank you. 865 01:09:29,750 --> 01:09:35,000 Well, I've got something for you. I've been waiting to give you all day, 866 01:09:35,083 --> 01:09:39,458 which might be the coolest present in the whole world. 867 01:09:39,500 --> 01:09:40,500 What? 868 01:09:46,208 --> 01:09:47,250 What is it? 869 01:09:47,333 --> 01:09:48,875 [Bag rustles] 870 01:09:59,250 --> 01:10:00,541 Lupulella? 871 01:10:03,291 --> 01:10:05,833 Two-way radios-- Well, I've got a radio. 872 01:10:05,875 --> 01:10:10,750 Well, it's walkie-talkies, isn't it? So, now we've got our own mobile network. 873 01:10:11,958 --> 01:10:15,250 - [Walkie-talkie beeps] - Testing, one, two, three. 874 01:10:15,375 --> 01:10:17,000 Elsie, can you hear me? 875 01:10:17,083 --> 01:10:18,875 - What? - Over. 876 01:10:23,083 --> 01:10:26,500 Are you pressin' your button, Elsie? When you speak you gotta press it. 877 01:10:26,625 --> 01:10:29,500 - Which button? - It's the side button, over. 878 01:10:32,541 --> 01:10:36,041 Do you mean on the side-side, or on the side at the front? 879 01:10:38,541 --> 01:10:39,666 Which side? 880 01:10:41,541 --> 01:10:44,416 There is only one side one, over. 881 01:10:44,541 --> 01:10:46,000 All right, I've got it. 882 01:10:47,458 --> 01:10:49,708 [Over walkie-talkie]: When you wanna speak, press it. 883 01:10:49,750 --> 01:10:52,375 After you've finished speakin', say "over". 884 01:10:53,000 --> 01:10:54,875 Is that before letting go? 885 01:10:57,625 --> 01:11:00,083 That is before letting go, over. 886 01:11:00,125 --> 01:11:02,583 I can hear you better through the door! 887 01:11:04,958 --> 01:11:06,750 Right, I'm gonna do it now. 888 01:11:08,250 --> 01:11:11,916 Right, this is me speakin' and I'm pressin' the button. 889 01:11:12,416 --> 01:11:16,166 And now I'm gonna let it go, over. 890 01:11:16,291 --> 01:11:19,750 - [Walkie-talkie beeps] - [Chuckles]:Brilliant, Elsie. That's it. 891 01:11:19,791 --> 01:11:22,125 - Great, we did it! - [Chuckles] 892 01:11:22,916 --> 01:11:24,041 We did it. 893 01:11:24,166 --> 01:11:28,375 You can come in here now, over.[Chuckles] 894 01:11:29,958 --> 01:11:32,333 I don't like it when I don't hear. 895 01:11:32,375 --> 01:11:35,208 JOHN: I told you I'd call you when I was back. 896 01:11:35,625 --> 01:11:39,500 It was lovely to see you today, and you look very well. 897 01:11:39,583 --> 01:11:45,000 Well, it's always nice to see you. I just... I just wish it was more often. 898 01:11:46,375 --> 01:11:48,625 And thanks for plantin' the flowers. 899 01:11:50,666 --> 01:11:53,166 - I love you, son. - I love you, too. 900 01:11:54,916 --> 01:11:56,500 Bye. [Phone beeps] 901 01:12:00,791 --> 01:12:01,916 [Blows a kiss] 902 01:12:12,125 --> 01:12:13,958 [Walkie-talkie clicks] 903 01:12:14,000 --> 01:12:16,750 COLLEEN: ♪ I'm the itsy bitsy spider 904 01:12:18,375 --> 01:12:20,250 ♪ Coming to get the fly 905 01:12:25,250 --> 01:12:27,125 ♪ To get its prey ♪ 906 01:12:35,041 --> 01:12:37,791 - [Walkie-talkie beeps and turns off] - Els-- 907 01:12:43,291 --> 01:12:47,291 - [Walkie-talkie clicks] - Don't want no midnight chats then. 908 01:12:49,291 --> 01:12:52,208 - [Walkie-talkie clicks] - All right, over and out. 909 01:12:55,500 --> 01:12:57,500 [Dog pants] 910 01:13:03,333 --> 01:13:04,833 Turn it back on. 911 01:13:05,875 --> 01:13:08,416 - In case anythin' happens in the night. - [Beeps] 912 01:13:08,500 --> 01:13:11,583 We'll be over there like a flash, won't we? 913 01:13:13,166 --> 01:13:14,875 Be over there like a flash. 914 01:13:17,500 --> 01:13:19,500 [Train rumbles in distance] 915 01:13:26,291 --> 01:13:30,000 Right. I know, erm, we've got to take you out. 916 01:13:31,500 --> 01:13:33,583 Hey, where are you goin'? 917 01:13:35,000 --> 01:13:36,750 [Knock on door] 918 01:13:36,833 --> 01:13:37,875 Come here. 919 01:13:40,458 --> 01:13:42,375 [Indistinct radio chatter] 920 01:13:45,000 --> 01:13:47,916 COLLEEN: Stop. Please stop! Please stop! 921 01:13:48,041 --> 01:13:52,375 - [Dog barks, indistinct yelling] - OFFICER 1: You need to get back! 922 01:13:55,625 --> 01:13:59,500 - OFFICER 1: Stop! Don't touch me! - COLLEEN: Get away! 923 01:13:59,541 --> 01:14:00,916 [Dog whimpers] 924 01:14:01,416 --> 01:14:05,750 - No, no! Stop! Get off of me! - [Indistinct yelling] 925 01:14:05,791 --> 01:14:07,916 [Dog whines and whimpers] 926 01:14:08,000 --> 01:14:10,625 - Calm down, please! - Please, get back! 927 01:14:10,750 --> 01:14:13,250 - Colleen! - Ma'am, just get back! 928 01:14:15,500 --> 01:14:18,250 [Indistinct yelling and dog whining continue] 929 01:14:21,125 --> 01:14:22,708 ELSIE: Colleen! 930 01:14:23,500 --> 01:14:27,625 OFFICER 1: Miss Dove, calm down! Calm down, please! 931 01:14:27,666 --> 01:14:32,166 - [Dog growls, Colleen screams] - OFFICER 1 [Sharply]: Please get back! 932 01:14:32,250 --> 01:14:36,416 - Get back! Do not resist! - OFFICER 2: She's fuckin' bitin' me! 933 01:14:36,541 --> 01:14:39,916 - Taser her! - [Screams] 934 01:14:40,041 --> 01:14:42,916 - Taser, taser! - [Taser discharges, screaming] 935 01:14:43,000 --> 01:14:44,041 [Whimpering] 936 01:14:44,750 --> 01:14:48,000 OFFICER 2: Get your hands behind your back! 937 01:14:48,041 --> 01:14:49,666 [Dog whines desperately] 938 01:14:52,291 --> 01:14:55,291 OFFICER 2: Hands behind your back! Stay still! 939 01:14:55,375 --> 01:14:57,958 OFFICER 1: You're not helping. Go back in the house, please! 940 01:14:58,000 --> 01:15:01,208 - OFFICER 2: Stop resisting! - OFFICER 1: Calm down! 941 01:15:01,250 --> 01:15:03,375 - Hold her still! - I've got her. 942 01:15:03,458 --> 01:15:05,083 - [Handcuffs click] - [Screams] 943 01:15:05,125 --> 01:15:08,000 [Colleen sobbing] 944 01:15:09,041 --> 01:15:11,416 - [Screams] - OFFICER 2: Stop movin'! 945 01:15:11,500 --> 01:15:13,541 - Stop! - OFFICER 1: Don't resist! 946 01:15:13,625 --> 01:15:15,041 [Train rattles] 947 01:15:54,791 --> 01:15:56,041 Colleen? 948 01:15:58,000 --> 01:15:59,041 Colleen. 949 01:15:59,625 --> 01:16:01,291 Colleen, are you all right? 950 01:16:02,750 --> 01:16:04,541 Whatever happened? 951 01:16:06,125 --> 01:16:08,416 - Where's Saber? - [Emotional music] 952 01:16:15,625 --> 01:16:16,916 They killed her. 953 01:16:22,833 --> 01:16:23,833 No! 954 01:16:27,416 --> 01:16:30,041 Look, why don't you come in next door? 955 01:16:40,166 --> 01:16:41,416 [Sighs in distress] 956 01:16:45,416 --> 01:16:48,291 [Clock ticks loudly] 957 01:16:51,791 --> 01:16:55,375 - [Walkie-talkie beeps] - ELSIE:Colleen, are you there? 958 01:16:57,541 --> 01:16:58,541 [Beeps] 959 01:16:58,666 --> 01:17:01,875 Colleen, are you there? It's Elsie. 960 01:17:03,666 --> 01:17:04,791 - Over. - [Clicks] 961 01:17:09,166 --> 01:17:12,541 - [Walkie-talkie beeps] - Colleen, I hope you're okay. 962 01:17:14,541 --> 01:17:17,041 I don't really know what to say. 963 01:17:18,541 --> 01:17:20,125 How could they do that? 964 01:17:22,500 --> 01:17:25,500 Listen, I'm gonna leave this thingy on all night. 965 01:17:26,125 --> 01:17:29,250 - And if you want to talk or anythin'... - [Crackles] 966 01:17:35,125 --> 01:17:36,666 God bless you. 967 01:17:37,750 --> 01:17:42,958 - [Walkie-talkie beeps] - [Music turns overwhelming] 968 01:17:43,083 --> 01:17:45,875 - [Music ends] - [Clock ticks loudly] 969 01:17:48,625 --> 01:17:50,625 [Phone rings] 970 01:17:56,291 --> 01:17:57,666 [Grunts] 971 01:18:01,041 --> 01:18:03,541 - Colleen? - JOHN: Mum, you okay? 972 01:18:03,666 --> 01:18:07,125 Oh, uh... Hold on, John. Let me put the... 973 01:18:08,166 --> 01:18:09,250 Hang on. 974 01:18:09,791 --> 01:18:11,416 - Mum? - [Phone beeps] 975 01:18:12,541 --> 01:18:17,041 - Right, what's the time? I've overslept. - You must be tired. 976 01:18:17,166 --> 01:18:21,916 Oh, God, I'm not surprised at all, John. Yesterday, it was awful! 977 01:18:23,291 --> 01:18:24,541 Poor Colleen. 978 01:18:25,000 --> 01:18:27,041 Honestly, the police were here. 979 01:18:28,125 --> 01:18:30,666 She was absolutely hysterical. 980 01:18:31,041 --> 01:18:32,916 Oh, that doesn't surprise me. 981 01:18:33,416 --> 01:18:37,791 [Sighs] They took her dog away from her. Then they arrested her. 982 01:18:37,916 --> 01:18:41,041 Good. Good, that's what they were supposed to do. 983 01:18:41,125 --> 01:18:44,625 That dog's a banned breed. It's a bad dog, it's dangerous. 984 01:18:44,666 --> 01:18:46,625 Who said it was dangerous? 985 01:18:47,125 --> 01:18:48,125 Everyone. 986 01:18:49,375 --> 01:18:54,000 Those dogs, they kill. And I-- I don't want that animal next door to you. 987 01:18:54,625 --> 01:18:57,416 It wasn't you who called the police, was it? 988 01:18:58,041 --> 01:19:01,333 - Of course I did. - Oh, Jesus! 989 01:19:03,083 --> 01:19:05,833 [Sighs and shouts] You should have told me! 990 01:19:05,958 --> 01:19:08,125 What, for diggin' up a few plants? 991 01:19:09,666 --> 01:19:12,166 You should have spoken to me first! 992 01:19:12,791 --> 01:19:14,291 She's my friend! 993 01:19:14,375 --> 01:19:17,916 No, she isn't. She's been next door to you for over a year. 994 01:19:18,041 --> 01:19:21,916 - You've been talkin' for a few weeks! - I've got no one else to talk to! 995 01:19:22,000 --> 01:19:25,625 That doesn't make her your friend. She's clearly simple. 996 01:19:25,666 --> 01:19:28,250 Someone like that should not keep a danger-- 997 01:19:28,291 --> 01:19:30,875 You should have told me first! 998 01:19:30,916 --> 01:19:33,291 - I don't want to hear any more. - Mum, don't-- 999 01:19:33,375 --> 01:19:34,625 [Phone beeps] 1000 01:19:35,916 --> 01:19:37,791 Oh, Jesus. 1001 01:19:42,333 --> 01:19:43,458 Oh. 1002 01:19:45,708 --> 01:19:46,916 [Button clicks] 1003 01:19:50,291 --> 01:19:53,416 [Tense, overwhelming music] 1004 01:19:57,541 --> 01:19:59,875 [Uneasy music; clock ticks loudly] 1005 01:20:21,958 --> 01:20:23,958 [Music intensifies] 1006 01:20:43,416 --> 01:20:45,416 [Music intensifies further] 1007 01:21:18,791 --> 01:21:20,541 [Buzzer sounds] 1008 01:21:21,666 --> 01:21:24,166 [Knocks on door] Colleen. 1009 01:21:27,791 --> 01:21:29,916 Colleen, please open the door. 1010 01:21:36,791 --> 01:21:38,125 ELSIE: Colleen! 1011 01:21:42,083 --> 01:21:43,583 Colleen! 1012 01:21:45,958 --> 01:21:48,083 [Music fades] 1013 01:21:48,125 --> 01:21:49,583 [TV noises] 1014 01:21:52,666 --> 01:21:54,375 [Audience chuckles and cheers] 1015 01:21:59,291 --> 01:22:00,625 [Signal drops] 1016 01:22:15,041 --> 01:22:16,291 [Sighs] 1017 01:22:19,458 --> 01:22:20,458 [Spits] 1018 01:22:34,583 --> 01:22:36,541 [Walkie-talkie buzzes] 1019 01:22:49,291 --> 01:22:51,291 [Walkie-talkie buzzes] 1020 01:22:56,583 --> 01:22:58,291 [Walkie-talkie buzzes] 1021 01:23:00,833 --> 01:23:02,583 [Walkie-talkie buzzes] 1022 01:23:04,833 --> 01:23:07,458 - [Elsie screams] - [Chilling music] 1023 01:23:09,208 --> 01:23:10,583 ELSIE [Gasps]: Colleen! 1024 01:23:10,708 --> 01:23:14,166 - [Walkie-talkie buzzes] - You can't just come in here. 1025 01:23:15,666 --> 01:23:18,125 [Buzzing and tense music continue] 1026 01:23:35,291 --> 01:23:37,333 [Walkie-talkie buzz stops] 1027 01:23:37,958 --> 01:23:39,458 It was your John 1028 01:23:40,416 --> 01:23:42,833 who grassed Saber up to the police, wasn't it? 1029 01:23:54,708 --> 01:23:57,833 I didn't know, Colleen. Honestly, I didn't. 1030 01:23:58,458 --> 01:24:00,541 And I'm ever so sorry. 1031 01:24:10,291 --> 01:24:11,291 Colleen. 1032 01:24:13,541 --> 01:24:14,541 Don't worry. 1033 01:24:20,416 --> 01:24:22,958 It's not gonna change our friendship, Elsie. 1034 01:24:28,833 --> 01:24:30,291 I know it weren't you. 1035 01:24:44,666 --> 01:24:46,541 [Door clicks shut; music ends] 1036 01:24:46,666 --> 01:24:49,166 This is what happens when you interfere. 1037 01:24:49,291 --> 01:24:50,541 JOHN: I-- I'm sorry. 1038 01:24:50,666 --> 01:24:53,958 I should have told you, that was a mistake. I was worried. 1039 01:24:54,083 --> 01:24:56,833 Well, not worried enough to come visit more often. 1040 01:24:56,958 --> 01:25:01,083 I know. I will. I-- I'm gonna try and come down today or tomorrow. 1041 01:25:01,166 --> 01:25:04,583 In the meantime, it's really important that you call the police. 1042 01:25:04,708 --> 01:25:07,291 Don't be stupid. She's upset! 1043 01:25:07,958 --> 01:25:11,833 Mum, she's ruined your garden, sneakin' into your house at night. 1044 01:25:11,958 --> 01:25:13,208 She didn't sneak. 1045 01:25:13,333 --> 01:25:14,708 She's got a key! 1046 01:25:15,791 --> 01:25:18,333 If you don't call the police, then I will. 1047 01:25:19,958 --> 01:25:22,041 [Dog barks outside] 1048 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 [Hum of approaching vehicle] 1049 01:25:40,083 --> 01:25:42,083 [Vehicle rolls to a stop] 1050 01:25:49,333 --> 01:25:50,333 Excuse me. 1051 01:25:50,458 --> 01:25:52,666 - Oh, Mrs Richards? - Yeah. 1052 01:25:53,666 --> 01:25:56,208 Someone's made a mess of your garden. 1053 01:25:56,708 --> 01:26:00,166 - Do you know when this happened? - It was yesterday. 1054 01:26:00,208 --> 01:26:03,375 - She's not there. - Do you know where Miss Dove might be? 1055 01:26:03,458 --> 01:26:05,791 No. I don't know where she is. 1056 01:26:06,666 --> 01:26:10,041 She's very upset. I mean, you lot killed her dog. 1057 01:26:10,625 --> 01:26:12,666 I don't know anything about that. 1058 01:26:14,291 --> 01:26:17,166 - Did you actually see her do it? - No, no I didn't. 1059 01:26:17,208 --> 01:26:19,958 But my son thinks it may have been Colleen. 1060 01:26:20,041 --> 01:26:22,583 And I don't want to press charges anyway. 1061 01:26:23,208 --> 01:26:25,333 - I'm worried about her. - I understand. 1062 01:26:25,416 --> 01:26:28,333 [Train signal sounds in distance] 1063 01:26:30,958 --> 01:26:34,833 MAN [On radio]: You know, it's ridiculous. And finally, and sadly, 1064 01:26:34,958 --> 01:26:39,041 because of what happened with-- we're in a position, 1065 01:26:39,083 --> 01:26:42,041 where we feel like we're being heard. 1066 01:26:42,083 --> 01:26:45,041 But it-- it's such a tragedy... 1067 01:26:49,291 --> 01:26:51,333 [Button clicks] 1068 01:26:57,833 --> 01:27:00,708 - [Phone rings] - ELSIE: Oh, for-- 1069 01:27:02,541 --> 01:27:03,583 [Elsie groans] 1070 01:27:06,833 --> 01:27:08,458 [She sighs] 1071 01:27:13,083 --> 01:27:17,583 - MACHINE: The person you are calling-- - [Elsie sighs] 1072 01:27:17,666 --> 01:27:19,666 [Clock ticks loudly] 1073 01:27:22,916 --> 01:27:25,833 [Phone rings] 1074 01:27:27,041 --> 01:27:29,041 [Toilet flushes] 1075 01:27:37,208 --> 01:27:39,708 MACHINE: I'm sorry. The person-- 1076 01:27:39,833 --> 01:27:41,791 [Dial tone] 1077 01:27:42,958 --> 01:27:44,208 Hello? 1078 01:27:48,458 --> 01:27:50,833 [Phone beeps, she sighs] 1079 01:28:19,708 --> 01:28:22,083 [Tense music] 1080 01:28:23,791 --> 01:28:25,958 [Gentle breeze] 1081 01:28:30,291 --> 01:28:32,291 [Clock ticks loudly] 1082 01:28:36,541 --> 01:28:38,541 [Phone rings] 1083 01:28:41,208 --> 01:28:42,708 [Beep] 1084 01:28:42,833 --> 01:28:45,458 - Hello? - WOMAN: Elsie, I've been calling. 1085 01:28:45,541 --> 01:28:48,791 Oh, was that you, Debbie? Sorry, I was in the toilet. 1086 01:28:48,833 --> 01:28:52,541 - Is John with you? - No. No, he's not here. 1087 01:28:52,583 --> 01:28:56,458 - He's not picking up. Have you talked? - No. 1088 01:28:56,583 --> 01:28:59,333 Well, I did call him earlier, as it happens. 1089 01:28:59,416 --> 01:29:01,083 But there was no answer. 1090 01:29:01,166 --> 01:29:03,291 He said he was coming to see you. 1091 01:29:03,791 --> 01:29:05,333 - Tonight? - Yeah. 1092 01:29:06,041 --> 01:29:09,333 - What time did he leave? - About four hours ago. 1093 01:29:09,416 --> 01:29:14,333 - He's not answering... - Oh, I wouldn't worry, Debbie. 1094 01:29:14,458 --> 01:29:16,208 - I am worried, of course I'm worried. - No. 1095 01:29:16,291 --> 01:29:18,083 He should have been there two hours ago. 1096 01:29:18,166 --> 01:29:21,083 Well, when he does get here, I'll ask him to ring you. 1097 01:29:21,166 --> 01:29:24,041 - Make sure he does. - Yeah, straight away. 1098 01:29:24,791 --> 01:29:28,625 - Well, good night. - All right, Debbie. Night-night. 1099 01:29:30,708 --> 01:29:33,791 - [Phone beeps] - [Gentle rattling in the house] 1100 01:29:38,333 --> 01:29:39,958 Is that you, John? 1101 01:29:44,583 --> 01:29:46,458 Debbie's been phonin'. 1102 01:29:47,458 --> 01:29:48,916 Worried about you. 1103 01:29:50,958 --> 01:29:56,208 - I told her you'd call as soon as you... - I wanted to get you the good ones. 1104 01:29:56,333 --> 01:29:58,541 The good-- the cakes you like, the... 1105 01:29:58,583 --> 01:29:59,583 [Tense music] 1106 01:30:01,708 --> 01:30:04,333 All that was open was the fucking garage, 1107 01:30:04,416 --> 01:30:07,333 so it's like those ones, those tarts there, 1108 01:30:07,416 --> 01:30:08,458 or nothing. 1109 01:30:09,375 --> 01:30:12,500 What... What are you doing, Colleen? 1110 01:30:12,625 --> 01:30:15,458 Then I thought, "Well, it's late, isn't it? 1111 01:30:15,541 --> 01:30:18,208 Probably not best to have caffeine in that." 1112 01:30:18,958 --> 01:30:21,333 Instead of tea, I got hot chocolate. 1113 01:30:22,208 --> 01:30:24,458 I thought you was John. 1114 01:30:25,166 --> 01:30:27,458 No. [Exhales] 1115 01:30:28,458 --> 01:30:30,333 I am not that rat. 1116 01:30:30,416 --> 01:30:31,416 [Uneasy music] 1117 01:30:33,083 --> 01:30:38,166 Anyway, he wouldn't get you tarts, or cakes, or anything, would he? 1118 01:30:38,833 --> 01:30:39,958 I don't think so. 1119 01:30:42,083 --> 01:30:43,333 Where have you been? 1120 01:30:46,416 --> 01:30:48,083 Has something happened? 1121 01:30:48,958 --> 01:30:50,458 Someone hurt you? 1122 01:30:51,375 --> 01:30:52,375 [Colleen scoffs] 1123 01:30:57,791 --> 01:31:00,583 I've been hurtin' all my life, Elsie, to be honest. 1124 01:31:00,708 --> 01:31:02,791 Shall we sit down, have some tea? 1125 01:31:04,833 --> 01:31:05,833 Come on. 1126 01:31:06,666 --> 01:31:08,958 We're gonna have a treat. 1127 01:31:11,333 --> 01:31:14,583 I'm not-- I'm not really that hungry, love. 1128 01:31:14,708 --> 01:31:16,083 Yeah, you are. Come. 1129 01:31:22,166 --> 01:31:23,583 Is that blood? 1130 01:31:25,875 --> 01:31:26,875 Where's that from? 1131 01:31:27,000 --> 01:31:28,625 [Music turns more tense] 1132 01:31:32,250 --> 01:31:33,750 I think you know. 1133 01:31:36,375 --> 01:31:37,416 [Phone rings] 1134 01:31:41,708 --> 01:31:44,333 He didn't even-- he didn't wanna apologise. 1135 01:31:54,791 --> 01:31:55,958 [Phone beeps] 1136 01:31:56,041 --> 01:31:57,583 - Hello? - DEBBIE: Elsie. 1137 01:31:57,666 --> 01:32:00,083 The police are here. They're saying they found... 1138 01:32:00,208 --> 01:32:03,333 - He did in the end, though. - There's a body in the car. 1139 01:32:03,458 --> 01:32:07,458 They won't say it's his but-- it's his car. Who else could it be? 1140 01:32:07,500 --> 01:32:09,708 - [Skin cutting] - ELSIE: Debbie, what? 1141 01:32:09,750 --> 01:32:11,583 Yes! Yes, they found his car! 1142 01:32:12,333 --> 01:32:14,000 What, they found his car? 1143 01:32:14,625 --> 01:32:18,541 Yeah. Yeah, his car. And-- and there's a body in the car. 1144 01:32:18,625 --> 01:32:20,708 - [Whimpers] - It's him. It's John. 1145 01:32:20,833 --> 01:32:23,458 - [Debbie continues] - [Colleen mutters] 1146 01:32:23,541 --> 01:32:24,708 [Blood pouring] 1147 01:32:28,083 --> 01:32:31,708 - [Debbie speaks indistinctively] - [Tense music continues] 1148 01:32:40,583 --> 01:32:42,583 [Tearful] What have you done, Colleen? 1149 01:32:43,083 --> 01:32:45,125 [Blood continues to pour] 1150 01:32:50,500 --> 01:32:51,708 They just told you. 1151 01:33:03,833 --> 01:33:05,333 What have you done? 1152 01:33:08,833 --> 01:33:10,833 [Music intensifies] 1153 01:33:11,083 --> 01:33:12,833 - [Elsie screams] - [Bone snaps] 1154 01:33:14,333 --> 01:33:18,041 ELSIE: Colleen! [Shouts, groans] 1155 01:33:18,958 --> 01:33:20,958 [Elsie wails] 1156 01:33:38,875 --> 01:33:41,375 [Music fades] 1157 01:33:44,333 --> 01:33:46,083 [Birds chirp, gentle breeze] 1158 01:33:46,166 --> 01:33:47,541 [Dog barks in distance] 1159 01:33:51,291 --> 01:33:53,083 - There you are. - Thank you. 1160 01:33:53,708 --> 01:33:56,208 - Right. - [Sighs] Oh, thank you. 1161 01:33:57,166 --> 01:34:01,791 Is that okay she's had that biscuit? Someone said she had cake this mornin'. 1162 01:34:01,833 --> 01:34:04,833 - She did not? - No. It's fine. 1163 01:34:04,875 --> 01:34:07,750 - [Woman chuckles] - Right. There you go. 1164 01:34:07,875 --> 01:34:09,125 [Indistinct chatter] 1165 01:34:10,250 --> 01:34:12,625 CARER: Was it you that stole my cake? 1166 01:34:13,875 --> 01:34:17,458 - WOMAN: Was it me who did what? - It can't have been you. 1167 01:34:25,916 --> 01:34:27,333 - Morning. - Good morning. 1168 01:34:27,458 --> 01:34:32,458 - Right, I've got a biscuit for you here. - All right. Thank you. 1169 01:34:32,541 --> 01:34:33,791 [Tense music] 1170 01:34:33,833 --> 01:34:36,208 - Are you havin' anythin'? - No, thanks. 1171 01:34:36,333 --> 01:34:38,208 Nothing for you? All right. 1172 01:34:38,791 --> 01:34:42,458 - Hey, Poppy, what would you like? - [Indistinct speech] 1173 01:34:42,500 --> 01:34:45,333 [Laughs] Yeah. Right, let me give you this. 1174 01:34:48,958 --> 01:34:52,250 CARER: Will you have a custard cream? Or another one? 1175 01:34:52,375 --> 01:34:54,083 POPPY: I'm not getting those, am I? 1176 01:34:54,125 --> 01:34:58,375 CARER: You can't have both. You have to make a decision. Only one. 1177 01:34:58,458 --> 01:34:59,875 There you go. 1178 01:35:01,333 --> 01:35:05,083 Tea or coffee? What are you having? [Speech turns indistinct]