1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:55,208 --> 00:00:57,250
[Indistinct chatter]
4
00:01:07,875 --> 00:01:09,750
[Atmospheric music]
5
00:01:16,750 --> 00:01:18,750
[Chatter continues]
6
00:01:26,250 --> 00:01:28,500
[Train clacks in distance]
7
00:01:31,333 --> 00:01:33,333
[Gentle whimsical music]
8
00:01:59,750 --> 00:02:01,875
[Microwave beeps and hums]
9
00:02:07,125 --> 00:02:09,833
[Microwave door opens]
10
00:02:24,958 --> 00:02:26,750
[Music fades]
11
00:02:28,500 --> 00:02:29,833
You feelin' steady?
12
00:02:30,708 --> 00:02:32,208
Oh, yeah, I'm all right.
13
00:02:33,875 --> 00:02:35,041
I'm not so stiff.
14
00:02:35,750 --> 00:02:37,958
- Wanna use your frame?
- [Struggling] No.
15
00:02:38,750 --> 00:02:41,250
Well, why don't you try on your own.
I'm here in case.
16
00:02:41,375 --> 00:02:42,375
That's it.
17
00:02:44,625 --> 00:02:47,375
- Do you need the toilet?
- No, I'm all right for a minute.
18
00:02:49,125 --> 00:02:50,625
I've already got some water.
19
00:02:55,250 --> 00:02:56,250
[She grunts]
20
00:02:56,875 --> 00:02:59,500
- That's it.
- Okay, I'll be out here.
21
00:03:00,875 --> 00:03:01,875
Thank you.
22
00:03:03,250 --> 00:03:05,250
[Floorboards creak outside room]
23
00:03:10,375 --> 00:03:12,375
[Objects clatter outside room]
24
00:03:21,750 --> 00:03:22,833
WOMAN: Saber?
25
00:03:25,125 --> 00:03:26,375
What are you doing?
26
00:03:28,708 --> 00:03:31,458
[Indistinct conversation outside]
27
00:03:38,083 --> 00:03:40,875
[Dog barks outside]
28
00:03:45,708 --> 00:03:47,500
[Dog yelps playfully]
29
00:03:55,041 --> 00:03:57,625
WOMAN: Hey. Oh!
30
00:03:58,916 --> 00:04:01,375
[Water running]
31
00:04:10,500 --> 00:04:13,125
- CARER: Not too hot?
- PATIENT: No, it's good.
32
00:04:23,166 --> 00:04:26,083
- It's gone cold.
- Oh, sorry. Hang on.
33
00:04:28,833 --> 00:04:31,125
- [TV noises]
- Want anything before I go?
34
00:04:31,291 --> 00:04:32,666
No, I'm all right.
35
00:04:33,750 --> 00:04:36,208
I've put some soup for you in the fridge.
36
00:04:36,291 --> 00:04:37,291
Thank you.
37
00:04:42,041 --> 00:04:45,958
- I'm finishin' now, just leavin'.
- [Quiz game on TV]
38
00:04:46,000 --> 00:04:47,708
I'm not sure. About 25?
39
00:04:52,750 --> 00:04:56,250
- I'm off, Elsie. Look after yourself.
- Oh, thanks for comin'.
40
00:04:58,250 --> 00:05:01,125
[Door opens and shuts]
41
00:05:01,208 --> 00:05:03,458
[Train clacks nearby, keys jingle]
42
00:05:06,750 --> 00:05:08,125
She all right?
43
00:05:08,208 --> 00:05:10,500
Yeah, I've just seen to her.
44
00:05:10,500 --> 00:05:11,791
[Birds chirp]
45
00:05:11,916 --> 00:05:15,041
- Straight off to another one?
- Six today.
46
00:05:15,125 --> 00:05:16,416
Half hour drive now.
47
00:05:17,041 --> 00:05:20,791
That's tough. Got to be happy every time
you see a new one, haven't you?
48
00:05:21,416 --> 00:05:22,875
[Carer chuckles]
49
00:05:23,791 --> 00:05:25,833
- [Door slams]
- Take care.
50
00:05:25,875 --> 00:05:28,833
[Engine starts, siren wails in distance]
51
00:05:34,875 --> 00:05:38,125
Just chew on that thing
until your teeth come out, eh?
52
00:05:39,833 --> 00:05:41,625
[Wind blows]
53
00:05:43,625 --> 00:05:46,250
[Atmospheric music; plastic piercing]
54
00:05:55,666 --> 00:05:59,000
[Clicks]
55
00:06:08,250 --> 00:06:10,208
[Microwave hums]
56
00:06:32,666 --> 00:06:34,875
[Music ends]
57
00:06:36,000 --> 00:06:37,541
[Dog whines excited]
58
00:06:41,541 --> 00:06:42,791
Stop it.
59
00:06:42,916 --> 00:06:45,291
You're makin' it harder,
I can't get it in there.
60
00:06:45,416 --> 00:06:47,625
[Dog chomps]
61
00:06:54,500 --> 00:06:57,625
[Microwave beeps,
button clicks repeatedly]
62
00:06:57,708 --> 00:06:59,875
- WOMAN [on TV]: ...He did do this--
- [Atmospheric music]
63
00:07:00,000 --> 00:07:02,125
Oh, the nice bathroom, Lily!
64
00:07:02,250 --> 00:07:05,375
- Yes, I'm delighted.
- Underfloor heating?
65
00:07:05,500 --> 00:07:08,000
- It is, yes.
- Cosy, cosy.
66
00:07:08,000 --> 00:07:11,166
And what people want. Nice shower.
67
00:07:12,166 --> 00:07:13,375
Excellent.
68
00:07:13,541 --> 00:07:16,000
[Water runs]
69
00:07:18,291 --> 00:07:20,291
[Music turns gentle]
70
00:07:23,500 --> 00:07:26,000
[Alarm beeps gently inside]
71
00:07:30,208 --> 00:07:32,958
[Blows a kiss, clock ticks loudly]
72
00:07:33,583 --> 00:07:34,625
[Elsie exhales]
73
00:08:02,666 --> 00:08:04,916
[Dog collar jingles gently]
74
00:08:06,000 --> 00:08:08,375
[Dog pants]
75
00:08:08,416 --> 00:08:10,416
[Birds chirp]
76
00:08:16,958 --> 00:08:18,125
[Music fades]
77
00:08:20,875 --> 00:08:25,083
MAN [On TV]: This rise
in the popularity of the sport
78
00:08:25,125 --> 00:08:29,000
across the world,
especially as a fundraising society,
79
00:08:29,041 --> 00:08:32,416
that led the organisation
80
00:08:32,500 --> 00:08:34,541
to investigate its benefits.
81
00:08:34,666 --> 00:08:38,041
They concluded that
the combination of teamwork,
82
00:08:38,125 --> 00:08:40,666
fundraising, and sheer hard work
83
00:08:40,750 --> 00:08:44,250
produced a much needed sense
of well-being in the team.
84
00:08:45,625 --> 00:08:47,041
Now to our next story...
85
00:08:47,125 --> 00:08:49,625
[Spoon clacks, clock ticks loudly]
86
00:08:59,750 --> 00:09:02,250
- [Dog wheezes excitedly]
- All right.
87
00:09:05,500 --> 00:09:09,041
I'll take you out later.
Hey, move out the way.
88
00:09:09,125 --> 00:09:12,416
- Not now. Wait. Wait!
- [Dog yelps]
89
00:09:17,166 --> 00:09:19,166
[Dog barks]
90
00:09:20,416 --> 00:09:22,416
[Train clacks loudly nearby]
91
00:09:27,500 --> 00:09:29,500
[Distant traffic hum]
92
00:09:41,250 --> 00:09:43,250
[Siren wails in distance]
93
00:09:52,125 --> 00:09:55,125
- ELSIE: Who is it?
- It's Colleen from next door.
94
00:09:55,166 --> 00:09:57,541
- You all right?
- [Elsie grunts inside]
95
00:09:57,625 --> 00:09:58,666
ELSIE: I'm coming.
96
00:10:04,791 --> 00:10:09,041
- Hello, are you okay?
- Going to the shop, if you want anything?
97
00:10:09,125 --> 00:10:12,750
- Ah no, I'm okay, love. Thank you.
- No milk or bread or nothing?
98
00:10:13,916 --> 00:10:17,125
- Well, I could do with some milk. Erm...
- Yeah?
99
00:10:18,083 --> 00:10:20,375
Would you get me
a couple of slices of ham?
100
00:10:20,500 --> 00:10:23,458
- Of course, yeah.
- I'll get you some money.
101
00:10:23,500 --> 00:10:25,791
- I'll get it when I get back.
- Okay.
102
00:10:32,500 --> 00:10:34,500
[Atmospheric music]
103
00:10:57,666 --> 00:10:59,625
[Scanner beeps, bag rustles]
104
00:11:03,125 --> 00:11:07,416
- And how many apples is that?
- One, two, three, four, five.
105
00:11:14,166 --> 00:11:15,875
[Music fades]
106
00:11:15,916 --> 00:11:18,625
- Oh, thank you, Colleen.
- Yeah.
107
00:11:18,666 --> 00:11:19,916
Godsend.
108
00:11:22,166 --> 00:11:23,625
Thirty slices?
109
00:11:24,166 --> 00:11:27,625
[Chuckles] I'll never
get through that lot.
110
00:11:28,416 --> 00:11:31,041
- I know.
- [Objects clatter in kitchen]
111
00:11:31,125 --> 00:11:32,416
Never mind.
112
00:11:35,875 --> 00:11:37,166
Now then.
113
00:11:37,291 --> 00:11:41,500
- What do I owe you?
- Oh, it's just a couple of pounds.
114
00:11:41,625 --> 00:11:43,041
Doesn't have to be exact.
115
00:11:43,166 --> 00:11:45,041
- Oh, you sure?
- Yeah.
116
00:11:46,750 --> 00:11:48,000
Right.
117
00:11:49,541 --> 00:11:50,541
[Change jingles]
118
00:11:51,291 --> 00:11:55,041
And I'll let you know
when I'm goin' to the shop.
119
00:11:55,125 --> 00:11:56,541
Oh, thank you.
120
00:11:56,625 --> 00:11:59,750
- I can't get there meself now.
- Of course, yeah.
121
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
Bye.
122
00:12:03,041 --> 00:12:04,416
Thank you.
123
00:12:08,541 --> 00:12:09,750
[Dog yelps]
124
00:12:10,666 --> 00:12:11,875
[Colleen gasps]
125
00:12:14,666 --> 00:12:15,791
[Munches loudly]
126
00:12:18,791 --> 00:12:20,791
[Dog pants happily]
127
00:12:26,791 --> 00:12:29,291
- [Clock ticks loudly]
- MAN [On TV]: I'm laughing.
128
00:12:29,375 --> 00:12:33,166
The memories that you're--
The memories of my mother who...
129
00:12:33,291 --> 00:12:36,041
[Phone rings]
130
00:12:37,250 --> 00:12:41,875
MAN [On TV]: She was very a funny lady.
She had an innate funny bone in her.
131
00:12:44,291 --> 00:12:48,916
- She made a house full of laughter...
- [Dog barks outside]
132
00:12:53,250 --> 00:12:55,125
- Hello?
- MAN: Mum, you okay?
133
00:12:55,166 --> 00:12:59,041
- Oh, yeah. Yeah, I'm fine.
- What were you up to?
134
00:12:59,666 --> 00:13:02,208
I was just warmin' up a drop of soup.
135
00:13:02,291 --> 00:13:05,041
- I bet you like the soup, eh?
- Oh.
136
00:13:05,166 --> 00:13:06,875
- Mum?
- Oh!
137
00:13:06,916 --> 00:13:09,791
- Would you look at that?
- What's happening?
138
00:13:09,875 --> 00:13:11,791
Next door's dog's at me plants.
139
00:13:11,875 --> 00:13:14,000
- [Dog chomps]
- COLLEEN: Saber!
140
00:13:14,041 --> 00:13:15,916
What the fuck are you doing?
141
00:13:16,041 --> 00:13:19,291
- COLLEEN: Fuckin' hell!
- Can you hear that?
142
00:13:19,416 --> 00:13:21,375
What the fuckin' hell is wrong with you?
143
00:13:22,625 --> 00:13:25,916
- [Dog yelps]
- Saber, you fucking idiot!
144
00:13:26,041 --> 00:13:30,041
- ELSIE: It's her swearin'. Potty mouth.
- COLLEEN: What's wrong with you?
145
00:13:30,166 --> 00:13:34,166
ELSIE: Oh, she's got hold of the dog.
She's pullin' him away now.
146
00:13:34,291 --> 00:13:36,750
- COLLEEN: Get over here.
- [Dog grunts]
147
00:13:36,916 --> 00:13:38,750
She can see me lookin'.
148
00:13:40,708 --> 00:13:42,416
What's wrong with you?
149
00:13:42,458 --> 00:13:45,375
- SON: You'll have to go round.
- No, I'm not going to mention it.
150
00:13:45,416 --> 00:13:48,875
- COLLEEN: Saber!
- Of course I'm not.
151
00:13:48,916 --> 00:13:52,916
- She's not out of control, eh?
- It was the dog, not her.
152
00:14:01,541 --> 00:14:03,541
[Buzzer sounds]
153
00:14:13,250 --> 00:14:14,666
[Dog barks]
154
00:14:18,166 --> 00:14:20,916
Mrs Richards,
Saber chewed up a load of your plants.
155
00:14:20,958 --> 00:14:23,333
And we're sorry
and we got you some new plants.
156
00:14:23,958 --> 00:14:26,333
Oh, well, I don't expect she meant it.
157
00:14:26,833 --> 00:14:28,125
I got some plants.
158
00:14:28,166 --> 00:14:30,500
But you gotta tell me
if you want different ones
159
00:14:30,541 --> 00:14:32,375
'cause I don't know what ones...
160
00:14:32,416 --> 00:14:35,791
Oh, you shouldn't have gone
to all that expense, Colleen.
161
00:14:35,916 --> 00:14:38,916
I'm gonna put 'em in.
A dog can't do it, obviously.
162
00:14:39,041 --> 00:14:41,541
Look, my son deals with all of that.
163
00:14:41,666 --> 00:14:42,666
I should do it.
164
00:14:44,166 --> 00:14:46,291
Oh, well, if you're sure.
165
00:14:49,250 --> 00:14:50,833
Absolutely, Mrs Richards.
166
00:14:51,500 --> 00:14:52,625
Call me Elsie.
167
00:14:53,416 --> 00:14:54,416
Erm...
168
00:14:55,291 --> 00:14:57,500
I'll put the kettle on then, shall I?
169
00:14:59,333 --> 00:15:00,458
All right.
170
00:15:02,416 --> 00:15:04,416
[Traffic hums in distance]
171
00:15:08,708 --> 00:15:12,166
[Colleen hums a tune,
train hums at speed in distance]
172
00:15:20,875 --> 00:15:23,916
[Dog barks in distance,
siren wails in distance]
173
00:15:25,791 --> 00:15:28,666
[Teapot clanks]
174
00:15:50,625 --> 00:15:54,375
[Birds chirp, Colleen hums a tune outside]
175
00:16:07,125 --> 00:16:09,041
[Uneasy music]
176
00:16:26,666 --> 00:16:28,083
COLLEEN: Saber?
177
00:16:29,333 --> 00:16:30,458
Saber?
178
00:16:32,041 --> 00:16:33,791
You didn't invite her in, did you?
179
00:16:33,916 --> 00:16:34,916
- No.
- Ah, sorry.
180
00:16:35,041 --> 00:16:37,041
- No, she's...
- Come here.
181
00:16:37,166 --> 00:16:39,625
No don't... She's all right,
is she, she doesn't bite?
182
00:16:39,666 --> 00:16:42,875
Oh, yeah. She's soft.
She's so soft, like blancmange.
183
00:16:42,916 --> 00:16:44,166
[Gentle music]
184
00:16:44,291 --> 00:16:45,291
You're all right.
185
00:16:45,916 --> 00:16:48,166
- Saber?
- Is she gonna let me pass?
186
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
Yeah. Of course, she is.
187
00:16:51,916 --> 00:16:54,625
- You're all right. Come here.
- [Dog yelps]
188
00:16:55,125 --> 00:16:59,666
Do you wanna have, uh,
the tea inside or outside or--
189
00:16:59,708 --> 00:17:02,583
- Oh, no, let's sit in the front room.
- Great.
190
00:17:02,666 --> 00:17:05,291
- Can you fetch that tray through?
- Yeah.
191
00:17:05,333 --> 00:17:08,791
I can manage a cup,
but not-- not the tray.
192
00:17:09,583 --> 00:17:12,208
- [Dog wheezes]
- COLLEEN: Just give my hands a wash.
193
00:17:13,958 --> 00:17:15,666
[Music fades; water runs]
194
00:17:17,666 --> 00:17:20,291
- You've earned that. [Chuckles]
- Mm-hmm.
195
00:17:20,375 --> 00:17:22,375
[Distant traffic hum]
196
00:17:25,416 --> 00:17:30,041
It's so weird. It's just exactly
like mine, but the other way around.
197
00:17:30,625 --> 00:17:34,375
Yeah, well, I think
they're all the same, give or take.
198
00:17:34,416 --> 00:17:37,958
- They were built like that, weren't they?
- Yeah.
199
00:17:39,166 --> 00:17:40,208
Yeah.
200
00:17:41,458 --> 00:17:45,333
- It's nice. The tea's nice.
- Oh, that's good.
201
00:17:47,416 --> 00:17:50,583
You get all sorts of flavours
if you get the loose tea.
202
00:17:50,708 --> 00:17:52,041
Hmm.
203
00:17:52,166 --> 00:17:56,125
You probably can with the bags,
but I know you can with the loose.
204
00:17:56,166 --> 00:17:58,916
- My husband liked oolong.
- Hmm.
205
00:17:59,000 --> 00:18:01,166
- Yeah, it tasted like bacon.
- Hmm.
206
00:18:01,291 --> 00:18:04,041
[Chuckles, slurps]
207
00:18:07,666 --> 00:18:09,291
How long have you lived here?
208
00:18:10,666 --> 00:18:14,500
I've been here since they were built.
Fifty years. Yeah.
209
00:18:15,708 --> 00:18:19,791
COLLEEN: And was they all here--
like, all of these were here then?
210
00:18:20,208 --> 00:18:25,041
ELSIE: No. These ones were built first.
Mine and yours were then attached.
211
00:18:25,541 --> 00:18:28,458
[Atmospheric music continues;
dog pants happily]
212
00:18:37,750 --> 00:18:41,250
[Train rattles nearby,
siren wails in distance]
213
00:18:55,416 --> 00:18:57,416
[Clock ticks loudly]
214
00:19:06,208 --> 00:19:08,541
[Music continues]
215
00:19:08,583 --> 00:19:10,583
[Buzzer sounds]
216
00:19:14,291 --> 00:19:16,041
[She clears throat]
217
00:19:19,750 --> 00:19:22,166
Hi, Mrs Richards,
it's Mary, from the agency.
218
00:19:22,291 --> 00:19:24,750
I've come to dust you down.
All right?
219
00:19:26,791 --> 00:19:30,916
- ELSIE: That's too hard.
- Sorry. I'm just tryin' to untangle it.
220
00:19:31,750 --> 00:19:34,583
Don't know what you've been doing
to make it so knotty?
221
00:20:12,125 --> 00:20:14,208
- [Music ends]
- I've put it on.
222
00:20:14,291 --> 00:20:15,666
It takes 25 minutes.
223
00:20:16,416 --> 00:20:20,666
- You'll be all right to get it out?
- Yes. I'll watch the clock.
224
00:20:20,708 --> 00:20:24,083
MARY: I've done the washing.
It just needs takin' out and hanging.
225
00:20:24,166 --> 00:20:25,416
Thank you.
226
00:20:26,083 --> 00:20:27,583
Bye, Mrs Richards.
227
00:20:35,458 --> 00:20:37,583
- That weren't an hour.
- Excuse me?
228
00:20:38,041 --> 00:20:40,833
You're supposed to be in there an hour,
and that were like 40 minutes.
229
00:20:41,708 --> 00:20:43,250
No, I've been in an hour.
230
00:20:44,000 --> 00:20:45,625
Not by my watch, you haven't.
231
00:20:46,125 --> 00:20:48,791
Do you think that's what
Elsie deserves, eh?
232
00:20:50,291 --> 00:20:52,583
Just three quarters of her allotted time?
233
00:20:52,666 --> 00:20:54,083
[Tense music]
234
00:20:55,083 --> 00:20:58,708
Now look here, Miss Neighbour,
you have no idea what my job entails.
235
00:20:58,833 --> 00:21:01,458
I wouldn't step on my grass
issuin' threats, Mrs Woman,
236
00:21:01,583 --> 00:21:03,333
'cause she's gonna bite your cheeks off.
237
00:21:03,416 --> 00:21:05,708
[Sabre barks and growls menacingly]
238
00:21:05,833 --> 00:21:08,083
I was not issuing threats to anyone.
239
00:21:08,208 --> 00:21:12,041
It sounded like one to me.
Get off my grass. Get off of my grass.
240
00:21:12,083 --> 00:21:13,666
Right...
241
00:21:13,708 --> 00:21:17,833
Tell your colleagues not to short-change
Mrs Richards again, all right?
242
00:21:18,791 --> 00:21:20,583
- MARY: Fucking nuts.
- [Door slams]
243
00:21:21,708 --> 00:21:23,458
[Engine starts, dog pants]
244
00:21:24,791 --> 00:21:25,916
[Dog barks happily]
245
00:21:28,125 --> 00:21:30,125
Someone's gotta protect her, haven't they.
246
00:21:30,166 --> 00:21:33,291
Are you Elsie's protector?
Shall we see if she's all right?
247
00:21:33,458 --> 00:21:34,833
[Music intensifies]
248
00:21:34,916 --> 00:21:35,916
COLLEEN: Hmm.
249
00:21:38,041 --> 00:21:39,041
Mm-hmm.
250
00:21:40,833 --> 00:21:43,208
What are you doing? Mentalist.
251
00:21:50,208 --> 00:21:51,583
This way, this way.
252
00:21:54,958 --> 00:21:56,458
[Music ends, dog whines]
253
00:22:07,416 --> 00:22:10,583
What is it? Is it, like, cottage pie?
254
00:22:11,333 --> 00:22:15,208
I don't know.
The lady just puts it in the oven.
255
00:22:15,333 --> 00:22:17,166
She hasn't put any vegetables for you
256
00:22:17,208 --> 00:22:20,458
[To herself]: so that's not very good
for your five a day, is it?
257
00:22:20,541 --> 00:22:21,666
No. Stay!
258
00:22:22,916 --> 00:22:24,583
[TV noises]
259
00:22:24,708 --> 00:22:27,416
COLLEEN: Do they normally expect you
just to get it yourself?
260
00:22:27,958 --> 00:22:30,708
Oh, well, it depends who it is comes.
261
00:22:30,791 --> 00:22:33,083
- Right.
- I can do it meself.
262
00:22:33,166 --> 00:22:35,333
Of course you can. Yeah.
263
00:22:36,083 --> 00:22:39,041
I'll just, uh, turn this around, so...
264
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
you can watch your program.
265
00:22:43,833 --> 00:22:47,583
- There's not one of your five a day.
- There's potatoes.
266
00:22:47,708 --> 00:22:51,333
They're not one of your five a day.
I thought they were, but they're not.
267
00:22:51,375 --> 00:22:52,958
There's a bit of carrot.
268
00:22:53,083 --> 00:22:56,583
I'll clean the kitchen up.
This care worker ain't done nothin'.
269
00:22:56,708 --> 00:23:00,916
WOMAN [On TV]: ...an original toilet,
original packaging, and you can...
270
00:23:02,833 --> 00:23:03,916
Thanks, Colleen.
271
00:23:04,666 --> 00:23:06,583
COLLEEN: Oh, yeah, my pleasure, indeed.
272
00:23:07,083 --> 00:23:10,291
- I ain't doin' nothin' else, am I?
- [Elsie chuckles]
273
00:23:17,458 --> 00:23:19,458
[Atmospheric music]
274
00:23:35,708 --> 00:23:36,708
COLLEEN: Saber!
275
00:23:51,416 --> 00:23:53,416
[Dog sniffs]
276
00:23:56,958 --> 00:23:58,958
[Gentle breeze, birds chirp]
277
00:24:01,833 --> 00:24:02,916
COLLEEN: Mmm.
278
00:24:04,208 --> 00:24:06,916
It's much better than a towel rack.
279
00:24:12,708 --> 00:24:13,708
[Music fades]
280
00:24:14,333 --> 00:24:18,416
- COLLEEN: How old was he?
- ELSIE: Oh, he was only 73.
281
00:24:20,041 --> 00:24:21,958
So you've been on your own, like...
282
00:24:22,958 --> 00:24:25,166
Thirteen years? That's a long time.
283
00:24:25,708 --> 00:24:27,333
Yeah, it is a long time.
284
00:24:28,958 --> 00:24:31,958
Yeah, I never met him 'cause I moved in
285
00:24:32,041 --> 00:24:33,666
after he died, so...
286
00:24:35,458 --> 00:24:39,833
- Did you like livin' here together?
- Oh, yeah, yeah. [Chuckles]
287
00:24:40,666 --> 00:24:43,666
But then I'd have been happy
livin' anywhere with him.
288
00:24:44,708 --> 00:24:48,500
Well, it's-- it's not the place,
is it? It's the people.
289
00:24:54,833 --> 00:24:56,833
Yeah, I never lived with anyone.
290
00:25:01,208 --> 00:25:02,583
[Chuckles]
291
00:25:06,291 --> 00:25:09,458
He'd be lookin' after you,
though, wouldn't he, now?
292
00:25:09,958 --> 00:25:13,583
We'd be takin care of each other.
That's what you do, isn't it?
293
00:25:28,375 --> 00:25:30,750
[Smacks lips]
How old are you, Colleen?
294
00:25:34,250 --> 00:25:35,583
Go on, you guess.
295
00:25:36,208 --> 00:25:40,708
People normally guess
a bit younger than what I am.
296
00:25:41,666 --> 00:25:43,416
Oh, uh...
297
00:25:45,583 --> 00:25:46,666
About...
298
00:25:48,458 --> 00:25:49,958
forty?
299
00:25:54,958 --> 00:25:56,166
[Shocked] What?
300
00:25:56,208 --> 00:25:57,541
Forty?
301
00:25:57,708 --> 00:26:00,208
- I'm close, though, ain't I?
- No!
302
00:26:01,708 --> 00:26:05,208
Look at my skin.
My skin's like a kid's skin.
303
00:26:06,750 --> 00:26:08,375
So, how far out am I?
304
00:26:09,125 --> 00:26:10,708
- Five years.
- Oh.
305
00:26:10,750 --> 00:26:12,833
You aged me five years.
306
00:26:12,875 --> 00:26:15,458
[Annoyed] Yeah, I'm 35, obviously.
307
00:26:16,166 --> 00:26:18,791
Not even that. People think I'm, like, 32.
308
00:26:18,833 --> 00:26:20,208
Sorry.
309
00:26:24,291 --> 00:26:26,083
[Both chuckle]
310
00:26:31,083 --> 00:26:32,208
Forty.
311
00:26:35,458 --> 00:26:38,291
WOMAN [On video]: Start with a little.
312
00:26:38,333 --> 00:26:41,958
- [Munching]
- You don't want a heavy, cakey finish.
313
00:26:42,083 --> 00:26:45,000
You can always add more foundation
if you need to.
314
00:26:45,625 --> 00:26:49,958
Picking that up on the brush,
then I'm running that along the jawline,
315
00:26:51,125 --> 00:26:52,458
under the eyes,
316
00:26:53,500 --> 00:26:58,916
dabbing that on the forehead,
and the same on the other side.
317
00:26:58,958 --> 00:27:00,958
[Birds chirp]
318
00:27:09,458 --> 00:27:11,458
[Clock ticks loudly]
319
00:27:19,166 --> 00:27:21,166
[Gentle traffic hum in distance]
320
00:27:29,625 --> 00:27:32,500
- [Knocks on window]
- Mornin'.
321
00:27:33,666 --> 00:27:36,500
Just bringing this in
'cause it looks like it's gonna rain.
322
00:27:37,083 --> 00:27:39,625
I'll bring it inside
and I'll bring you a cup of tea.
323
00:27:45,916 --> 00:27:47,208
[Crunches]
324
00:27:48,083 --> 00:27:51,333
I think gettin' up early in the morning,
you get more of the day.
325
00:27:51,833 --> 00:27:52,833
[Both munching]
326
00:27:52,958 --> 00:27:55,041
Mm. Where's Saber?
327
00:27:55,916 --> 00:27:57,083
She's asleep.
328
00:27:57,833 --> 00:27:58,833
Hard life.
329
00:28:02,833 --> 00:28:04,250
Where are your family?
330
00:28:06,000 --> 00:28:07,708
Well, it's just my son.
331
00:28:08,708 --> 00:28:10,458
He lives up north.
332
00:28:11,708 --> 00:28:13,250
You don't see him much, then?
333
00:28:14,125 --> 00:28:18,250
Well, he's got family up there,
so he can't come very often.
334
00:28:18,375 --> 00:28:19,625
He phones.
335
00:28:20,625 --> 00:28:22,166
I'm-- I'm all right.
336
00:28:23,041 --> 00:28:25,041
Yeah. Of course you are.
337
00:28:25,708 --> 00:28:29,083
Right, I'm gonna get
everything you got on this list.
338
00:28:29,166 --> 00:28:32,791
And I also got a surprise.
339
00:28:32,833 --> 00:28:35,083
- Something you might like.
- Oh! Can't say.
340
00:28:35,208 --> 00:28:37,041
I wonder what that could be.
341
00:28:38,333 --> 00:28:40,583
Don't you go spending any money on me.
342
00:28:40,666 --> 00:28:42,500
I haven't got any money, Elsie.
343
00:28:44,583 --> 00:28:47,125
Neighbours, neighbours. All right.
344
00:28:47,208 --> 00:28:50,125
- Thank you.
- See you when I get back.
345
00:28:50,208 --> 00:28:52,125
[Door closes, Elsie chuckles]
346
00:29:27,125 --> 00:29:29,875
[Phone rings]
347
00:29:39,375 --> 00:29:42,000
ELSIE: No. They don't come today, do they?
348
00:29:42,791 --> 00:29:44,916
Just Monday, Wednesday and Friday.
349
00:29:46,666 --> 00:29:50,291
- How's Debbie? Hmm?
- SON: All right, just busy with work.
350
00:29:50,333 --> 00:29:54,583
- Oh, that's good. Yeah.
- Probably we'll just come down--
351
00:29:54,666 --> 00:29:57,708
I'm not asking you
to come and visit, John.
352
00:29:57,791 --> 00:30:01,833
- If you want us to take time off--
- That's not what I'm sayin'.
353
00:30:02,000 --> 00:30:06,208
- You do wanna see us, don't you?
- Of course I'd like to see you.
354
00:30:06,250 --> 00:30:08,833
- All of you. But--
- The kids, you know...
355
00:30:09,000 --> 00:30:11,625
- [Knock on window]
- Oh, hold on.
356
00:30:12,750 --> 00:30:15,833
ELSIE: I just made
a pot of tea, some cake.
357
00:30:16,000 --> 00:30:18,458
I'm still coming, just gotta do something.
You'll like it.
358
00:30:18,500 --> 00:30:20,833
- I know you're on the phone.
- [Chuckles]
359
00:30:20,958 --> 00:30:24,083
- Who's this, Mum?
- Just Colleen with me shoppin'.
360
00:30:24,125 --> 00:30:25,583
- What?
- The neighbour.
361
00:30:25,625 --> 00:30:27,583
What's she doing? I haven't even met her.
362
00:30:27,708 --> 00:30:30,458
Well, I can't help it
if you haven't met her, John.
363
00:30:31,333 --> 00:30:33,958
- [Keys jingle, dog yelps excitedly]
- Come on.
364
00:30:36,166 --> 00:30:37,583
Who's a good girl?
365
00:30:40,000 --> 00:30:43,125
Who's a good girl?
You've been protecting the house.
366
00:30:45,583 --> 00:30:46,833
[Dog pants]
367
00:30:47,583 --> 00:30:49,125
[Objects clatter]
368
00:30:52,750 --> 00:30:53,958
[Dog yelps]
369
00:30:55,625 --> 00:30:58,625
WOMAN [On video]: Today,
we'll knock years off that tired face
370
00:30:58,708 --> 00:31:03,333
and revitalise you, making you look
and feel like the younger you.
371
00:31:03,375 --> 00:31:07,125
I'm taking a really gorgeous peachy tone
372
00:31:07,250 --> 00:31:10,916
and I'm applying that just slightly off
the apples of the cheeks.
373
00:31:10,958 --> 00:31:14,291
- [Gentle music]
- Circular motion, blending that in.
374
00:31:14,333 --> 00:31:19,125
Taking it outwards,
making you look lovely and fresh.
375
00:31:20,750 --> 00:31:23,458
I've added some mascara
to this eye already,
376
00:31:23,500 --> 00:31:25,250
on my upper and my lower lash.
377
00:31:25,333 --> 00:31:27,875
- I'm gonna do the same--
- [Dog growls]
378
00:31:28,000 --> 00:31:29,333
COLLEEN: What?
379
00:31:29,375 --> 00:31:32,875
...use the very tip
to separate out each lash.
380
00:31:33,500 --> 00:31:34,750
[Whispers] Fuck it.
381
00:31:37,875 --> 00:31:40,625
That's what I'm doing now
on the lower lash.
382
00:31:42,000 --> 00:31:43,708
So, that's mascara done.
383
00:31:43,750 --> 00:31:46,583
- [Dog whines]
- Start by outlining your lips.
384
00:31:47,250 --> 00:31:50,458
Make sure you smile
so your application is nice and even.
385
00:31:50,583 --> 00:31:52,083
[Dog growls]
386
00:31:52,916 --> 00:31:56,416
Make sure you smile
so your application is nice and even.
387
00:31:59,375 --> 00:32:03,250
Now that you've finished,
you should be feeling youthful, energetic,
388
00:32:03,333 --> 00:32:06,375
looking younger, fresher,
and more confident,
389
00:32:06,500 --> 00:32:08,250
ready to take on the day.
390
00:32:13,750 --> 00:32:17,250
[Pensive music, dog continues to bark]
391
00:32:27,958 --> 00:32:29,958
[Barking and growling continues]
392
00:32:42,750 --> 00:32:44,750
[Music turns uneasy]
393
00:32:56,125 --> 00:32:59,500
[Objects clatter in room,
dog barks]
394
00:33:05,000 --> 00:33:07,500
[Uneasy music continues]
395
00:33:20,875 --> 00:33:22,708
[Buzzer sounds]
396
00:33:27,125 --> 00:33:29,125
[Music fades]
397
00:33:42,000 --> 00:33:44,000
[Birds chirp outside]
398
00:33:47,500 --> 00:33:50,500
[Gentle traffic hum nearby]
399
00:33:50,625 --> 00:33:52,625
[Inquisitive music]
400
00:34:02,750 --> 00:34:06,125
[Bags rustle in the wind,
train rumbles in distance]
401
00:34:09,625 --> 00:34:10,958
[Dog barks inside]
402
00:34:15,958 --> 00:34:17,625
COLLEEN: Shut the fuck up!
403
00:34:21,083 --> 00:34:22,500
[Music ends abruptly]
404
00:34:22,583 --> 00:34:25,708
[Clock ticks loudly,
train rumbles in distance]
405
00:34:26,375 --> 00:34:29,500
[Gentle uneasy music
appears momentarily and fades]
406
00:34:40,875 --> 00:34:42,875
[Engine hums]
407
00:34:45,208 --> 00:34:47,875
[Mechanical whizzing]
408
00:34:54,708 --> 00:34:57,250
[Thumping and squeaking]
409
00:35:09,250 --> 00:35:13,250
Yeah, that's fine.
I said I wanted to go anyway.
410
00:35:15,541 --> 00:35:18,000
Okay, I've got to go. I'm at work. Bye.
411
00:35:19,375 --> 00:35:21,375
[Water runs inside]
412
00:35:38,125 --> 00:35:39,500
What's my name?
413
00:35:41,166 --> 00:35:42,375
What?
414
00:35:45,166 --> 00:35:47,250
ELSIE: You don't know, do you?
415
00:35:47,333 --> 00:35:49,750
Do you know how many people
I have to see, love?
416
00:35:54,666 --> 00:35:55,791
Get out.
417
00:35:57,375 --> 00:35:59,666
- Get out!
- You need to calm down.
418
00:35:59,791 --> 00:36:02,875
- Get out! Get out!
- Okay! Fine, I'm out of it.
419
00:36:03,000 --> 00:36:06,125
[Water continues to run,
door opens and shuts]
420
00:36:08,250 --> 00:36:10,500
CARER [On phone]:
I've already called my supervisor.
421
00:36:10,625 --> 00:36:13,500
There isn't anybody available
to come out right now.
422
00:36:13,625 --> 00:36:16,500
No, I'm not going back in.
She keeps screaming.
423
00:36:17,250 --> 00:36:18,750
No, r-- not right now.
424
00:36:20,125 --> 00:36:21,375
Okay, wait.
425
00:36:22,458 --> 00:36:23,458
[Knocks on door]
426
00:36:23,875 --> 00:36:25,000
Elsie.
427
00:36:26,000 --> 00:36:28,500
- Will you speak to your son, please?
- JOHN: Mum?
428
00:36:29,333 --> 00:36:32,125
- Will you speak to John?
- Mum! Is she there?
429
00:36:34,541 --> 00:36:38,666
- See? She won't even answer to you.
- Try her neighbour, next door.
430
00:36:38,791 --> 00:36:40,791
- Okay.
- Erm, Colleen.
431
00:36:40,875 --> 00:36:43,125
Next door? All right, mate.
432
00:36:43,250 --> 00:36:46,125
I am 20 minutes over, though, already.
Just so you know.
433
00:36:46,750 --> 00:36:50,125
[Hurried knocking and buzzing]
434
00:36:50,208 --> 00:36:52,750
- [Dog barks inside]
- COLLEEN: Who is it?
435
00:36:57,083 --> 00:36:59,708
- Are you Colleen?
- Who are you?
436
00:36:59,750 --> 00:37:03,375
- Mrs Richards' not well. Come round.
- What's happened? Is she all right?
437
00:37:03,458 --> 00:37:05,708
- She's been difficult, actually.
- I know Elsie.
438
00:37:05,750 --> 00:37:08,958
- I spoke to her son--
- I know Elsie, she's never difficult.
439
00:37:09,000 --> 00:37:11,541
- What have you done to her?
- Excuse me?
440
00:37:12,000 --> 00:37:13,416
Stupid fucking bitch.
441
00:37:13,541 --> 00:37:17,291
I have done absolutely
nothing wrong to her at all.
442
00:37:18,000 --> 00:37:19,041
How could you say that?
443
00:37:19,166 --> 00:37:21,666
If you just take care of her,
then she'd be fine,
444
00:37:21,750 --> 00:37:23,041
she wouldn't be difficult.
445
00:37:23,166 --> 00:37:25,875
CARER: I am taking care of her,
that's the whole point.
446
00:37:26,000 --> 00:37:27,458
Elsie!
447
00:37:27,500 --> 00:37:30,458
- She's in the bathroom.
- I didn't ask you.
448
00:37:30,500 --> 00:37:33,083
- You all right?
- ELSIE: I don't want that woman.
449
00:37:33,125 --> 00:37:37,625
- She's not gonna come in. Can I come in?
- ELSIE: Uh, uh, what? I'm naked!
450
00:37:37,708 --> 00:37:40,333
Of course you're naked.
You're in the shower. Can I come in?
451
00:37:40,375 --> 00:37:42,375
- ELSIE: Yeah.
- You better fuck off.
452
00:37:45,625 --> 00:37:48,958
ELSIE: Just turn it over.
I'm becoming cold.
453
00:37:49,000 --> 00:37:50,958
- Thank you.
- Get you warm.
454
00:37:51,041 --> 00:37:53,041
I'm sorry, Colleen.
455
00:37:53,125 --> 00:37:56,041
You've not got to apologise for anythin'.
456
00:37:56,125 --> 00:37:59,416
- Are you clean enough?
- I was clean before I got in.
457
00:37:59,541 --> 00:38:03,166
- What's the point of that?
- They make you have a shower.
458
00:38:03,250 --> 00:38:07,250
So they can mark it down.
Can you hand me my stick, love?
459
00:38:07,375 --> 00:38:09,625
- Yeah. Of course I can.
- Thank you.
460
00:38:09,708 --> 00:38:11,458
COLLEEN: Letting you go first.
461
00:38:12,333 --> 00:38:14,333
ELSIE: Ta.
462
00:38:15,750 --> 00:38:18,000
Must be freezing. Are you all right?
463
00:38:19,000 --> 00:38:21,458
- Could you get my slippers, Colleen?
- Yeah.
464
00:38:24,625 --> 00:38:28,208
- Yeah, I got them.
- Oh, my wrist is killing me.
465
00:38:29,083 --> 00:38:30,750
COLLEEN: Shall I take it?
466
00:38:31,541 --> 00:38:33,750
- Let me have that.
- This left one.
467
00:38:34,500 --> 00:38:36,000
That'll warm you up.
468
00:38:37,500 --> 00:38:39,791
- Thank you.
- Yeah.
469
00:38:39,916 --> 00:38:40,916
And...
470
00:38:42,291 --> 00:38:46,541
- Where am I gonna plug this in?
- There's an extension down the side.
471
00:38:46,666 --> 00:38:47,625
All right.
472
00:38:50,500 --> 00:38:52,250
- Okay.
- [Hair dryer hums]
473
00:38:56,125 --> 00:38:57,875
[Atmospheric music]
474
00:39:40,000 --> 00:39:41,125
[Music ends]
475
00:39:45,000 --> 00:39:48,125
- COLLEEN: Why do you even need 'em?
- [Dog pants]
476
00:39:48,250 --> 00:39:49,916
ELSIE: Because I'm on my own.
477
00:39:51,541 --> 00:39:52,916
My son worries.
478
00:39:54,000 --> 00:39:56,041
Can you not get the shower on your own?
479
00:39:56,666 --> 00:40:00,541
Well, yeah. But I did have a fall.
Hurt meself.
480
00:40:01,166 --> 00:40:04,416
So, I expect it's for the best.
481
00:40:05,666 --> 00:40:07,250
Don't you get embarrassed,
482
00:40:07,291 --> 00:40:09,250
being naked in front of people?
483
00:40:09,291 --> 00:40:10,333
No!
484
00:40:10,416 --> 00:40:15,125
They've seen hundreds of people naked.
What would make me anything special?
485
00:40:15,250 --> 00:40:16,875
[Munching]
486
00:40:16,958 --> 00:40:18,208
Everyone's special.
487
00:40:18,250 --> 00:40:19,750
[Elsie chuckles]
488
00:40:21,750 --> 00:40:23,500
I think you're really brave.
489
00:40:25,375 --> 00:40:28,666
I couldn't get naked
in front of anyone ever again.
490
00:40:30,666 --> 00:40:31,875
Disgusting.
491
00:40:37,666 --> 00:40:40,875
You don't need 'em, Elsie.
Not with me next door.
492
00:40:40,916 --> 00:40:42,625
'Cause I can take care of you.
493
00:40:43,416 --> 00:40:46,791
- Well, you'd be a sight better than her.
- Yeah.
494
00:40:46,875 --> 00:40:52,000
I wouldn't need any money or nothin'.
Just some-- It's cleanin' and cookin'.
495
00:40:52,875 --> 00:40:56,333
- Shoppin'.
- Ah, it's a lot of hard work, Colleen.
496
00:40:57,125 --> 00:40:58,250
We're neighbours.
497
00:40:59,625 --> 00:41:02,000
That's what we're supposed to do
is help each other.
498
00:41:02,083 --> 00:41:04,333
- Be neighbourly.
- Hmm.
499
00:41:06,083 --> 00:41:08,000
And you can do most things.
500
00:41:08,541 --> 00:41:10,750
Well, if you're sure...
501
00:41:10,791 --> 00:41:11,875
Yeah.
502
00:41:12,416 --> 00:41:14,375
It'd be my ticket to heaven.
503
00:41:14,916 --> 00:41:17,166
[Chuckles]
504
00:41:20,416 --> 00:41:21,875
But I'm not wiping your butt.
505
00:41:23,541 --> 00:41:24,541
Hard line.
506
00:41:25,250 --> 00:41:26,500
Don't do shit.
507
00:41:28,291 --> 00:41:29,375
Except Saber's.
508
00:41:30,791 --> 00:41:32,291
[Chuckles]
509
00:41:32,375 --> 00:41:35,375
[Gentle music]
510
00:41:35,500 --> 00:41:36,625
[Elsie chuckles]
511
00:41:41,250 --> 00:41:43,250
[Dog growls gently]
512
00:41:48,291 --> 00:41:51,291
JOHN [On phone]: Yeah,
but has she got any proper training?
513
00:41:51,375 --> 00:41:54,291
ELSIE: Well, no, she hasn't.
But she's very good.
514
00:41:54,416 --> 00:41:57,541
I just think you could do with someone
who has experience.
515
00:41:57,583 --> 00:41:59,375
Why? I'm not an invalid.
516
00:41:59,416 --> 00:42:02,500
I'm not saying you are,
but if you need first aid--
517
00:42:02,541 --> 00:42:04,416
[Sighs] I'll call an ambulance.
518
00:42:04,541 --> 00:42:09,166
- She's quite capable of dialin' 999.
- Also, why is she doin' it?
519
00:42:10,041 --> 00:42:13,666
I just wonder... Hang on,
you're not payin' her, are you?
520
00:42:13,750 --> 00:42:14,916
No!
521
00:42:16,750 --> 00:42:19,333
- I suspect she's lonely.
- That's not--
522
00:42:19,375 --> 00:42:20,500
As am I.
523
00:42:23,000 --> 00:42:27,041
Sorry, Mum, I--
I told you to come and live here.
524
00:42:27,541 --> 00:42:30,416
I don't wanna come and live up there.
525
00:42:31,541 --> 00:42:34,500
I can still do things,
take care of meself.
526
00:42:34,541 --> 00:42:38,791
- You got the carers, not me.
- Because you're fallin' over, Mum.
527
00:42:38,916 --> 00:42:42,125
I don't want strangers in the house!
528
00:42:43,125 --> 00:42:44,916
The girl next door's nice.
529
00:42:45,000 --> 00:42:47,916
And she's perfectly capable
of taking care of me.
530
00:42:48,000 --> 00:42:51,166
- You don't even know her name.
- Her name's Colleen.
531
00:42:52,041 --> 00:42:54,791
And now I'm goin' because I've had enough.
532
00:42:54,916 --> 00:42:56,166
[Phone beeps]
533
00:42:58,125 --> 00:42:59,458
[Sighs]
534
00:43:01,458 --> 00:43:04,916
[Gentle traffic hum in distance,
dog barks in distance]
535
00:43:07,166 --> 00:43:08,500
POSTIE: Good day?
536
00:43:13,166 --> 00:43:15,125
[Letter plate clacks]
537
00:43:18,000 --> 00:43:21,416
See, this is good because then,
when I go to the shop,
538
00:43:21,916 --> 00:43:25,416
I can just pick up things
without even askin' you.
539
00:43:26,291 --> 00:43:28,666
- Erm...
- Anythin' else?
540
00:43:29,666 --> 00:43:31,791
- Gin.
- What?
541
00:43:32,291 --> 00:43:33,791
Gin. Go on, put it down.
542
00:43:35,666 --> 00:43:37,625
[Elsie chuckles]
543
00:43:37,666 --> 00:43:39,625
[Dog whimpers]
544
00:43:49,666 --> 00:43:50,875
Right.
545
00:43:52,041 --> 00:43:55,041
I don't wanna talk about
money or nothin', but...
546
00:43:55,166 --> 00:43:58,916
What should I do?
Should I pay, and then you pay me back?
547
00:43:59,041 --> 00:44:01,000
Or should I take your card?
548
00:44:02,041 --> 00:44:06,125
Uh, well, erm, what's easiest?
549
00:44:06,166 --> 00:44:07,791
Anything's fine with me.
550
00:44:07,875 --> 00:44:12,500
If you trust me, card is easier.
Then we don't need to go back and forth.
551
00:44:12,541 --> 00:44:13,916
Of course I trust you.
552
00:44:14,041 --> 00:44:17,541
Yeah. Well, if you trust me,
I'll not abuse that trust.
553
00:44:18,541 --> 00:44:21,250
Erm, can I have your pin, though?
554
00:44:25,000 --> 00:44:27,875
You won't need the pin,
will you, if it's tap?
555
00:44:28,416 --> 00:44:30,500
Yeah, but sometimes they ask you.
556
00:44:31,125 --> 00:44:33,541
- When it doesn't go through.
- Right.
557
00:44:34,666 --> 00:44:37,416
- Let me get it and write it down for you.
- All right.
558
00:44:37,541 --> 00:44:39,625
I-- Where is it?' I'll get it.
559
00:44:39,666 --> 00:44:42,916
It's in my bedroom.
Top drawer under the mirror.
560
00:44:54,666 --> 00:44:57,041
[Clock ticks loudly]
561
00:45:04,041 --> 00:45:05,250
ELSIE: Can you find it?
562
00:45:08,500 --> 00:45:09,500
Yeah.
563
00:45:15,791 --> 00:45:16,791
Comin'.
564
00:45:16,916 --> 00:45:18,500
[Scanner beeps]
565
00:45:19,375 --> 00:45:21,791
Can I also have some gin?
566
00:45:22,416 --> 00:45:23,666
Which one?
567
00:45:23,750 --> 00:45:25,166
How much is that blue one?
568
00:45:27,500 --> 00:45:28,500
[Scanner beeps]
569
00:45:29,166 --> 00:45:30,916
£19.99.
570
00:45:31,500 --> 00:45:32,541
[Blows raspberry]
571
00:45:33,500 --> 00:45:34,541
All right, yeah.
572
00:45:36,916 --> 00:45:38,166
[Scanner beeps]
573
00:45:38,291 --> 00:45:40,041
£33.68.
574
00:45:45,791 --> 00:45:47,291
I lose this, I'm fucked.
575
00:45:59,000 --> 00:46:01,416
- [Sighs]
- [Machine buzzes]
576
00:46:01,541 --> 00:46:04,750
Crowd goes wild. Right.
577
00:46:11,541 --> 00:46:14,000
- COLLEEN: I'm back!
- ELSIE: All right.
578
00:46:14,500 --> 00:46:18,000
- All right. Oh.
- Are you busy?
579
00:46:19,416 --> 00:46:20,708
What?
580
00:46:20,750 --> 00:46:22,458
- Are you busy?
- No.
581
00:46:24,458 --> 00:46:25,708
Oh, well, fine.
582
00:46:28,291 --> 00:46:29,750
Did you get everything?
583
00:46:32,291 --> 00:46:35,916
Yeah, uh, yeah. Uh, I got everythin'.
584
00:46:36,041 --> 00:46:37,291
And I got you that.
585
00:46:47,000 --> 00:46:48,041
That's it.
586
00:46:55,791 --> 00:46:56,875
Hmm.
587
00:47:04,708 --> 00:47:06,333
COLLEEN [To herself]:
We put that in there.
588
00:47:12,250 --> 00:47:15,666
Are you all right
with the sausages for dinner?
589
00:47:15,791 --> 00:47:17,041
And some veg?
590
00:47:17,791 --> 00:47:19,541
All right, I tell you what.
591
00:47:20,541 --> 00:47:22,791
What I'd like most of all...
592
00:47:23,541 --> 00:47:24,791
COLLEEN: Yeah?
593
00:47:24,875 --> 00:47:26,291
Is to make you dinner.
594
00:47:28,416 --> 00:47:30,541
That's entirely unnecessary, Elsie.
595
00:47:30,625 --> 00:47:32,791
No, just about whatever thank you.
596
00:47:34,750 --> 00:47:37,916
- Oh! Fairy liquid. I'll be through there.
- [Chuckles]
597
00:47:38,000 --> 00:47:40,916
- Go and sit yourself down. Go on.
- All right.
598
00:47:40,958 --> 00:47:41,958
Go sit.
599
00:47:43,583 --> 00:47:45,208
I can do with a wash.
600
00:47:47,333 --> 00:47:49,916
NARRATOR [On TV]:
Gulls are a fixture of the British coast.
601
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
Most gulls are ground-nesting carnivores.
They'll take live food,
602
00:47:54,041 --> 00:47:57,291
or, as unwary seaside day-trippers
may find to their cost,
603
00:47:57,416 --> 00:47:59,666
- [Elsie preps food]
- scavenge aggressively.
604
00:47:59,750 --> 00:48:00,875
Low tide means
605
00:48:00,916 --> 00:48:03,791
the birds can now explore
the food in the shallow waters--
606
00:48:03,875 --> 00:48:05,666
[Crowd cheering on TV]
607
00:48:05,750 --> 00:48:07,750
[Peeler clatters]
608
00:48:15,541 --> 00:48:17,541
[Sizzling]
609
00:48:30,958 --> 00:48:34,916
Yeah, you know, some people
have, like, a big meal during the day
610
00:48:35,041 --> 00:48:38,125
and then something light
in the evening, like you.
611
00:48:38,166 --> 00:48:40,416
And some people just
something little during the day
612
00:48:40,541 --> 00:48:43,666
and something big in the evening,
I never know which one's best.
613
00:48:43,750 --> 00:48:47,250
Yeah, well, I've never known
anything different, really.
614
00:48:50,791 --> 00:48:54,541
I suppose back in the day,
when you had a lot of manual workers,
615
00:48:55,500 --> 00:48:57,666
they had to stoke up at dinner time
616
00:48:58,916 --> 00:49:01,208
to get through the rest of the day.
617
00:49:01,333 --> 00:49:03,791
Yeah, that's a good point.
That's a good theory.
618
00:49:04,416 --> 00:49:05,458
Oh!
619
00:49:06,208 --> 00:49:08,958
- What's wrong?
- It's all right. Just got...
620
00:49:10,791 --> 00:49:11,916
[Sneezes]
621
00:49:11,958 --> 00:49:14,291
- Bless you.
- Sorry. That was too much mustard.
622
00:49:14,416 --> 00:49:16,791
- Oh. You all right?
- No, it's just...
623
00:49:17,541 --> 00:49:21,000
It's arthritis in this wrist.
I think I've overdone it.
624
00:49:21,041 --> 00:49:22,041
What can we do?
625
00:49:23,041 --> 00:49:26,166
I'll just give it a rub later on.
It'll be all right.
626
00:49:26,250 --> 00:49:29,041
No! I'll just cut up your sausage.
627
00:49:29,916 --> 00:49:32,500
- Move away, Sneezy Magee.
- [Chuckles]
628
00:49:36,166 --> 00:49:37,833
COLLEEN: There you go.
629
00:49:37,916 --> 00:49:39,791
- No knife...
- Oh, like a baby.
630
00:49:39,833 --> 00:49:41,541
- Yeah.
- [Elsie chuckles]
631
00:49:41,583 --> 00:49:42,833
My little baby.
632
00:49:43,583 --> 00:49:46,541
You can just use
your fork with the other hand.
633
00:49:46,583 --> 00:49:48,166
[Chuckles]
634
00:49:48,208 --> 00:49:51,541
- And I'll give your hand a rub later.
- Thank you.
635
00:49:52,583 --> 00:49:53,666
[Colleen sighs]
636
00:49:53,708 --> 00:49:57,666
Afterwards. That's all part
of the five-star service.
637
00:49:57,750 --> 00:49:58,875
[Elsie chuckles]
638
00:50:00,541 --> 00:50:02,166
These are nice sausages.
639
00:50:03,916 --> 00:50:06,791
Yeah, it looks great.
I'll have more ketchup.
640
00:50:10,041 --> 00:50:12,166
- Bang it on the bottom.
- Yeah.
641
00:50:12,791 --> 00:50:16,291
- Should have put that on the list.
- Yeah, I know.
642
00:50:16,333 --> 00:50:18,708
[Emotional music]
643
00:51:05,291 --> 00:51:07,291
[Door clicks shut, birds chirp]
644
00:51:21,666 --> 00:51:23,750
[Music ends]
645
00:51:27,041 --> 00:51:29,041
[Train rattles nearby]
646
00:51:34,208 --> 00:51:36,208
[Rain patters heavily]
647
00:51:45,833 --> 00:51:47,583
[Vacuum cleaner hums loudly]
648
00:51:48,333 --> 00:51:52,416
ELSIE [In bathroom]:
♪ If I could spend all my days
649
00:51:52,458 --> 00:51:55,333
- [Humming stops, water sloshes]
- ♪ Near you
650
00:51:55,458 --> 00:51:58,666
♪ I'd be more than content
651
00:51:59,333 --> 00:52:00,791
♪ Near you
652
00:52:01,541 --> 00:52:04,291
♪ Make my wish come true
653
00:52:04,416 --> 00:52:07,750
♪ By telling me that you
654
00:52:08,291 --> 00:52:12,250
♪ Want to spend all your days
655
00:52:13,000 --> 00:52:14,708
♪ Near me
656
00:52:15,250 --> 00:52:17,833
♪ Times when we're apart ♪
657
00:52:20,041 --> 00:52:21,833
[Humming]
658
00:52:25,708 --> 00:52:28,250
[Water in the bathroom continues to run]
659
00:52:32,208 --> 00:52:34,708
No way to behave in the cave.
660
00:52:35,791 --> 00:52:37,583
[Tense music]
661
00:52:41,333 --> 00:52:45,416
Be a rat with all the rats
Or be the cat that eats all rats.
662
00:52:52,791 --> 00:52:56,166
Until the cat's all alone,
suckin' on bones.
663
00:52:56,208 --> 00:52:57,708
[Music turns emotional]
664
00:53:02,583 --> 00:53:03,708
ELSIE:Colleen!
665
00:53:03,833 --> 00:53:05,208
[Music ends]
666
00:53:05,291 --> 00:53:06,958
[Sing-song]:Colleen!
667
00:53:07,708 --> 00:53:12,041
- You all right, Elsie?
- I need a hand getting out.
668
00:53:12,083 --> 00:53:13,708
That's what I'm here for.
669
00:53:15,291 --> 00:53:17,708
- [Iron hisses gently]
- [Colleen exhales]
670
00:53:17,833 --> 00:53:19,541
Sounds daft, doesn't it--
671
00:53:21,041 --> 00:53:23,541
You're gonna get into bed and crease 'em.
672
00:53:25,041 --> 00:53:30,625
They don't normally trouble with 'em.
So, that's nice, thank you. [Chuckles]
673
00:53:32,333 --> 00:53:35,083
No problem. I can't have you...
674
00:53:36,083 --> 00:53:38,583
burning yourself. This thing's lethal.
675
00:53:42,583 --> 00:53:44,708
Where's your family, Colleen?
676
00:53:46,333 --> 00:53:48,041
Tell you the truth, Elsie,
677
00:53:48,666 --> 00:53:52,416
I don't fuckin' know
and don't fuckin' care. Pardon my French.
678
00:53:53,583 --> 00:53:55,583
Sorry, I didn't mean to pry--
679
00:53:56,833 --> 00:53:59,291
No, it's no secret, it's just...
680
00:54:00,458 --> 00:54:05,750
Erm, my dad left when I was
too young. I can't remember.
681
00:54:05,791 --> 00:54:10,375
And then my mum couldn't cope
with my brother and me, so...
682
00:54:12,708 --> 00:54:17,708
She chose my brother
and they left when I was eight.
683
00:54:19,208 --> 00:54:20,916
So, who took care of you?
684
00:54:22,958 --> 00:54:25,333
Government. Still do.
685
00:54:25,416 --> 00:54:30,166
It's like, they're the reason
I got that nice house next door.
686
00:54:30,208 --> 00:54:31,583
It's got a leak here.
687
00:54:32,791 --> 00:54:33,916
[Sighs]
688
00:54:37,166 --> 00:54:42,083
My mum never had a house,
so... doing better than her.
689
00:54:43,083 --> 00:54:44,333
Aren't I?
690
00:54:44,375 --> 00:54:45,916
It's nice, me and Saber.
691
00:54:48,541 --> 00:54:52,791
Well, you ever need anythin',
you know where to come, don't you?
692
00:54:59,208 --> 00:55:01,458
Yeah. Thanks, partner.
693
00:55:04,166 --> 00:55:07,666
I'll scratch your back
and you scratch mine. All the way.
694
00:55:08,958 --> 00:55:12,041
[Inquisitive music]
695
00:55:56,208 --> 00:55:58,208
[Music ends; birds chirp gently]
696
00:56:04,333 --> 00:56:06,458
- [Dog barks in distance]
- Saber!
697
00:56:09,250 --> 00:56:11,458
We'll never get there at this rate.
698
00:56:12,208 --> 00:56:14,083
[Indistinct chatter]
699
00:56:39,500 --> 00:56:40,500
All right.
700
00:56:47,500 --> 00:56:49,125
[Error message beeps]
701
00:56:49,250 --> 00:56:50,250
What the fuck?
702
00:56:51,250 --> 00:56:54,083
Putting the right thing in--
this bank's so crap.
703
00:57:02,083 --> 00:57:03,833
[She taps numbers]
704
00:57:10,083 --> 00:57:12,083
[Error message beeps]
705
00:57:14,083 --> 00:57:18,791
You're sayin' it's un-- unauthorised,
but, erm, you let it go through?
706
00:57:18,833 --> 00:57:21,541
- So, if you let it go through...
- [Dog barks]
707
00:57:22,291 --> 00:57:24,333
then you're authorising it, aren't you?
708
00:57:24,458 --> 00:57:26,458
Sorry, the funds are taken
709
00:57:26,541 --> 00:57:28,750
by the bank as part of the charge.
710
00:57:28,875 --> 00:57:33,125
- Depending on your agreement--
- Right, so, you're charging me...
711
00:57:33,208 --> 00:57:35,291
[Dog barks intensely]
712
00:57:35,333 --> 00:57:37,541
for an unauthorised overdraft,
713
00:57:38,583 --> 00:57:43,541
but the charge is making me overdrawn.
You gonna charge me on that, too?
714
00:57:43,583 --> 00:57:47,333
Unless you can clear your debt
and get yourself back in credit--
715
00:57:47,416 --> 00:57:48,666
Shut the fuck up!
716
00:57:48,708 --> 00:57:50,708
[Barking continues]
717
00:57:55,291 --> 00:57:57,833
This is why people get in
a cycle because--
718
00:57:57,958 --> 00:58:01,208
It's just, you get so frustrated,
you get in a circle.
719
00:58:01,333 --> 00:58:03,958
Can't get out of it.
People kill themselves for this.
720
00:58:04,458 --> 00:58:05,833
You don't give a fucking shit.
721
00:58:07,208 --> 00:58:09,833
- What are you lookin' at?
- [Dog whimpers]
722
00:58:09,875 --> 00:58:13,125
[Shouts] I cannot think
when you're barking like that!
723
00:58:13,625 --> 00:58:15,583
[Indistinct chatter]
724
00:58:16,958 --> 00:58:18,166
Stay, right?
725
00:58:21,958 --> 00:58:23,708
[Blows a raspberry]
726
00:58:23,791 --> 00:58:27,083
I don't even wanna sell this, but
I'm just trying get something for someone.
727
00:58:27,208 --> 00:58:28,583
It's never not been on time.
728
00:58:28,708 --> 00:58:31,333
Since the first day I got it.
I set it then.
729
00:58:31,458 --> 00:58:34,833
It's been on time since then.
That's how accurate it is.
730
00:58:36,625 --> 00:58:39,208
That's a classic.
These are probably all fakes.
731
00:58:40,333 --> 00:58:42,458
[Sighs]
All right, what do you want for it?
732
00:58:42,541 --> 00:58:45,166
- 200?
- Okay, you're never gonna get that.
733
00:58:47,083 --> 00:58:49,500
- I'll give you 40 quid for it.
- Forty?
734
00:58:50,375 --> 00:58:52,500
Are you fucking kidding me? Forty?
735
00:58:54,083 --> 00:58:55,500
The strap's worth 40.
736
00:58:57,125 --> 00:58:59,166
Some links off the strap are worth 40.
737
00:58:59,208 --> 00:59:02,541
If I'm gonna sell this,
max I'll get for it is 100.
738
00:59:03,791 --> 00:59:04,791
So...
739
00:59:06,083 --> 00:59:08,208
[Sighs] I'll go 50 quid and that's it.
740
00:59:09,958 --> 00:59:11,083
[Sighs]
741
00:59:12,833 --> 00:59:15,416
It's up to you if you don't want to do it,
but it's £50.
742
00:59:20,208 --> 00:59:21,333
Yeah, all right.
743
00:59:21,833 --> 00:59:24,583
- All right. You got ID on you?
- Yeah.
744
00:59:24,583 --> 00:59:25,708
[Paper rustles]
745
00:59:26,500 --> 00:59:27,875
All right, fill that.
746
00:59:32,500 --> 00:59:34,500
[Indistinct chatter]
747
00:59:49,458 --> 00:59:50,833
[Dog barks]
748
00:59:55,833 --> 00:59:57,708
[Dog pants excitedly]
749
01:00:00,333 --> 01:00:02,541
- [Chuckles] Hi.
- [She sighs]
750
01:00:05,083 --> 01:00:07,000
- You must be Colleen.
- Who are you?
751
01:00:07,500 --> 01:00:11,208
I'm John. I'm Elsie's son.
It's nice to finally meet you.
752
01:00:11,708 --> 01:00:13,375
I've heard so much.
753
01:00:14,875 --> 01:00:16,250
I've already met Saber.
754
01:00:16,375 --> 01:00:19,208
Yeah. [Chuckles]
I didn't know you were comin'.
755
01:00:21,333 --> 01:00:22,708
Mum's made some tea.
756
01:00:23,666 --> 01:00:24,708
Oh.
757
01:00:25,708 --> 01:00:29,708
- Probably best to leave the dog here.
- Oh, Elsie loves Saber.
758
01:00:29,791 --> 01:00:30,791
Mu-- [Sighs]
759
01:00:31,333 --> 01:00:35,541
Mum's never had a dog before
and I just got the impression
760
01:00:35,583 --> 01:00:38,208
that she'd prefer
if the dog stayed out here.
761
01:00:39,791 --> 01:00:40,791
Oh.
762
01:00:41,416 --> 01:00:45,000
- Yeah, I'll take her next door.
- Come back for tea, though.
763
01:00:46,250 --> 01:00:47,875
[Dog pants happily]
764
01:00:54,375 --> 01:00:56,500
[Whispers] Psst, psst, psst. Hey!
765
01:00:57,458 --> 01:01:00,458
- [Growls sadly]
- I'll give you sausages when I get back.
766
01:01:01,875 --> 01:01:03,458
'Cause you're not invited.
767
01:01:11,083 --> 01:01:14,708
No one likes a Debbie Downer,
do they? Especially not John.
768
01:01:15,541 --> 01:01:17,208
Hey, you can't come.
769
01:01:18,708 --> 01:01:22,333
- I'm sorry, you can't come.
- [Dog whines]
770
01:01:28,833 --> 01:01:30,833
[Dog whimpers]
771
01:01:34,250 --> 01:01:35,708
[Dog pants]
772
01:01:36,833 --> 01:01:40,000
It-- it's not an option
for me, Mum. If I--
773
01:01:40,583 --> 01:01:43,333
If I take it then I'll get less pension.
774
01:01:44,333 --> 01:01:46,166
Oh. Did they offer you a lot?
775
01:01:46,666 --> 01:01:48,791
No, not what I'm worth.
776
01:01:49,291 --> 01:01:52,708
- [Door opens]
- COLLEEN: Don't worry, there's no dog.
777
01:01:54,833 --> 01:01:57,583
Well, you wasn't expecting this, was you?
778
01:01:58,541 --> 01:02:00,208
- It's nice.
- No!
779
01:02:00,333 --> 01:02:02,875
Oh, well, I had a day off, and, erm,
780
01:02:03,583 --> 01:02:06,500
a few spare
bedding plants in the greenhouse.
781
01:02:06,583 --> 01:02:09,750
- Yeah, aren't they lovely?
- Yeah.
782
01:02:09,833 --> 01:02:11,750
- You beat me to it, didn't you.
- [Elsie chuckles]
783
01:02:11,875 --> 01:02:15,000
- You should see his garden at home.
- I bet. I've seen them.
784
01:02:15,083 --> 01:02:17,208
- [John chuckles]
- COLLEEN: Right.
785
01:02:17,750 --> 01:02:20,750
- There's tea in the pot.
- Thank you.
786
01:02:21,958 --> 01:02:24,583
- COLLEEN: Have you got yours?
- Oh, yeah.
787
01:02:24,625 --> 01:02:27,458
[Tea pours, crockery clanks]
788
01:02:32,083 --> 01:02:33,333
COLLEEN: All right.
789
01:02:34,541 --> 01:02:38,208
Oh. Right. [Sighs]
Not for me, Elsie.
790
01:02:38,291 --> 01:02:41,333
I'm trying to stop eating sugar.
791
01:02:42,125 --> 01:02:47,083
- Slim down.
- Oh, there's nothing of you. [Chuckles]
792
01:02:52,750 --> 01:02:55,625
Is that your car? Silver car?
793
01:02:56,833 --> 01:02:59,000
Oh, yes, that's a-- it's a work car.
794
01:02:59,125 --> 01:03:01,625
It's a nice car. I've seen 'em advertised.
795
01:03:01,750 --> 01:03:04,500
- Hmm. [Chuckles]
- You must have a good job.
796
01:03:04,583 --> 01:03:08,958
- They're tryin' to make him redundant.
- [Nervous chuckle] All right, Mum.
797
01:03:09,666 --> 01:03:12,541
- Nothing to be ashamed about.
- I'm not.
798
01:03:12,583 --> 01:03:14,458
[Whispers] Just a private matter.
799
01:03:14,541 --> 01:03:17,333
- She won't tell anyone--
- [Huffs] Nevertheless.
800
01:03:17,416 --> 01:03:18,708
[Slurps]
801
01:03:22,250 --> 01:03:25,750
I'm not gonna tell anyone, John.
It's all right.
802
01:03:25,833 --> 01:03:28,625
[Elsie chuckles and sighs]
803
01:03:34,250 --> 01:03:36,875
It's a nice car, yeah.
804
01:03:46,875 --> 01:03:50,083
Yeah, maybe. It's good.
805
01:03:51,333 --> 01:03:52,791
[Dog whines]
806
01:03:58,333 --> 01:04:00,958
[Birds chirp, train hums in distance]
807
01:04:10,125 --> 01:04:13,250
- [Packaging rustles]
- Yeah, I ate all of them.
808
01:04:14,000 --> 01:04:16,625
It's just custard creams, isn't it?
Just can't get enough.
809
01:04:17,750 --> 01:04:19,750
Won't fit into my trousers now.
810
01:04:20,833 --> 01:04:22,125
[Elsie struggles]
811
01:04:24,625 --> 01:04:26,708
ELSIE: I'm just gonna nip in here.
812
01:04:27,875 --> 01:04:30,375
- Do you want a hand?
- No, I'm all right.
813
01:04:45,208 --> 01:04:48,333
I'm very grateful for you
bein' here for my mother.
814
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
Well...
815
01:04:54,833 --> 01:04:58,708
you know, in all honesty, John,
she's really been there for me.
816
01:05:01,875 --> 01:05:07,208
I know, but, erm, you're not being paid,
and I know that that is a big commitment.
817
01:05:09,000 --> 01:05:12,500
Money isn't everythin', is it?
It's like your lovely car.
818
01:05:12,583 --> 01:05:15,958
Still gets you from A to B,
just like a cheap one would.
819
01:05:17,458 --> 01:05:18,583
And...
820
01:05:20,500 --> 01:05:22,083
I'm happy I got a friend.
821
01:05:23,000 --> 01:05:24,250
And, uh...
822
01:05:26,000 --> 01:05:28,375
I'm able to take care of her.
823
01:05:33,125 --> 01:05:37,083
What is it that you do,
uh, live on, for money?
824
01:05:45,875 --> 01:05:47,250
I get benefit.
825
01:05:48,625 --> 01:05:50,625
But I got all the money I need.
826
01:05:53,958 --> 01:05:55,708
Not that it's any business of yours.
827
01:05:58,333 --> 01:06:02,750
Well, I-- I just wanted to make sure
that you were okay to be spending
828
01:06:03,500 --> 01:06:05,208
a lot of time with my mother.
829
01:06:10,000 --> 01:06:11,750
Well, that's my choice, isn't it?
830
01:06:15,833 --> 01:06:17,000
And Elsie's.
831
01:06:19,250 --> 01:06:20,375
ELSIE: Colleen!
832
01:06:21,375 --> 01:06:22,833
Can you come?
833
01:06:27,333 --> 01:06:28,708
Unless you want to go.
834
01:06:38,500 --> 01:06:42,125
- COLLEEN [Knocks on door]: Can I come in?
- Yeah.
835
01:06:42,708 --> 01:06:45,500
COLLEEN: You all right?
What's happened? Oh.
836
01:06:45,583 --> 01:06:48,000
- Oh!
- I'm sorry.
837
01:06:48,875 --> 01:06:50,875
[Dog chomps happily]
838
01:06:53,375 --> 01:06:54,875
ELSIE: Make sure you do.
839
01:06:57,000 --> 01:07:00,333
- And thanks for comin' to visit.
- Well, it's not--
840
01:07:00,375 --> 01:07:04,625
it's not like you live in a stately home.
Point taken-- Anyway, look, this--
841
01:07:05,250 --> 01:07:08,875
- It seems like Colleen is a real help.
- Yeah.
842
01:07:11,250 --> 01:07:13,250
[Train hums in distance]
843
01:07:23,875 --> 01:07:27,458
- [Chuckles] Uh...
- COLLEEN: It's all right.
844
01:07:27,500 --> 01:07:29,125
She's not gonna bite you.
845
01:07:32,000 --> 01:07:35,333
Who are you, then? Huh? [Chuckles]
846
01:07:37,250 --> 01:07:39,750
- What breed is she?
- Cross.
847
01:07:41,083 --> 01:07:42,375
God knows what.
848
01:07:52,208 --> 01:07:53,750
Keep an eye on my Mum.
849
01:07:53,833 --> 01:07:57,041
You know, I, uh, I really appreciate it.
850
01:08:04,875 --> 01:08:07,625
- [Atmospheric music]
- What's that about?
851
01:08:11,125 --> 01:08:14,125
- Now you drive careful.
- I always will.
852
01:08:21,625 --> 01:08:23,583
[Engine starts]
853
01:08:37,000 --> 01:08:38,916
ELSIE: You coming in, Colleen?
854
01:08:48,000 --> 01:08:52,375
It's like anything you're grippin',
even just the slightest thing,
855
01:08:52,458 --> 01:08:53,833
makes it cramp up?
856
01:08:53,875 --> 01:08:55,125
[Music ends]
857
01:08:55,250 --> 01:08:57,750
Well, it-- it sort of comes and goes.
858
01:08:59,500 --> 01:09:03,125
- Them pills make me feel sick.
- It's awful, that.
859
01:09:03,208 --> 01:09:08,750
If I weren't here, you wouldn't
have been even able to clean up the sick.
860
01:09:08,875 --> 01:09:12,500
- [Whimpers]
- 'Cause your hand's so bad.
861
01:09:14,541 --> 01:09:16,791
It's like you can have sore hands
and no sickness,
862
01:09:16,916 --> 01:09:21,541
or sickness and no pain.
863
01:09:21,625 --> 01:09:23,083
Mhm.
864
01:09:25,000 --> 01:09:27,500
- Is that better?
- Yeah, thank you.
865
01:09:29,750 --> 01:09:35,000
Well, I've got something for you.
I've been waiting to give you all day,
866
01:09:35,083 --> 01:09:39,458
which might be
the coolest present in the whole world.
867
01:09:39,500 --> 01:09:40,500
What?
868
01:09:46,208 --> 01:09:47,250
What is it?
869
01:09:47,333 --> 01:09:48,875
[Bag rustles]
870
01:09:59,250 --> 01:10:00,541
Lupulella?
871
01:10:03,291 --> 01:10:05,833
Two-way radios-- Well, I've got a radio.
872
01:10:05,875 --> 01:10:10,750
Well, it's walkie-talkies, isn't it?
So, now we've got our own mobile network.
873
01:10:11,958 --> 01:10:15,250
- [Walkie-talkie beeps]
- Testing, one, two, three.
874
01:10:15,375 --> 01:10:17,000
Elsie, can you hear me?
875
01:10:17,083 --> 01:10:18,875
- What?
- Over.
876
01:10:23,083 --> 01:10:26,500
Are you pressin' your button, Elsie?
When you speak you gotta press it.
877
01:10:26,625 --> 01:10:29,500
- Which button?
- It's the side button, over.
878
01:10:32,541 --> 01:10:36,041
Do you mean on the side-side,
or on the side at the front?
879
01:10:38,541 --> 01:10:39,666
Which side?
880
01:10:41,541 --> 01:10:44,416
There is only one side one, over.
881
01:10:44,541 --> 01:10:46,000
All right, I've got it.
882
01:10:47,458 --> 01:10:49,708
[Over walkie-talkie]:
When you wanna speak, press it.
883
01:10:49,750 --> 01:10:52,375
After you've finished speakin',
say "over".
884
01:10:53,000 --> 01:10:54,875
Is that before letting go?
885
01:10:57,625 --> 01:11:00,083
That is before letting go, over.
886
01:11:00,125 --> 01:11:02,583
I can hear you better through the door!
887
01:11:04,958 --> 01:11:06,750
Right, I'm gonna do it now.
888
01:11:08,250 --> 01:11:11,916
Right, this is me speakin'
and I'm pressin' the button.
889
01:11:12,416 --> 01:11:16,166
And now I'm gonna let it go, over.
890
01:11:16,291 --> 01:11:19,750
- [Walkie-talkie beeps]
- [Chuckles]:Brilliant, Elsie. That's it.
891
01:11:19,791 --> 01:11:22,125
- Great, we did it!
- [Chuckles]
892
01:11:22,916 --> 01:11:24,041
We did it.
893
01:11:24,166 --> 01:11:28,375
You can come in here now, over.[Chuckles]
894
01:11:29,958 --> 01:11:32,333
I don't like it when I don't hear.
895
01:11:32,375 --> 01:11:35,208
JOHN: I told you I'd call
you when I was back.
896
01:11:35,625 --> 01:11:39,500
It was lovely to see you today,
and you look very well.
897
01:11:39,583 --> 01:11:45,000
Well, it's always nice to see you.
I just... I just wish it was more often.
898
01:11:46,375 --> 01:11:48,625
And thanks for plantin' the flowers.
899
01:11:50,666 --> 01:11:53,166
- I love you, son.
- I love you, too.
900
01:11:54,916 --> 01:11:56,500
Bye. [Phone beeps]
901
01:12:00,791 --> 01:12:01,916
[Blows a kiss]
902
01:12:12,125 --> 01:12:13,958
[Walkie-talkie clicks]
903
01:12:14,000 --> 01:12:16,750
COLLEEN: ♪ I'm the itsy bitsy spider
904
01:12:18,375 --> 01:12:20,250
♪ Coming to get the fly
905
01:12:25,250 --> 01:12:27,125
♪ To get its prey ♪
906
01:12:35,041 --> 01:12:37,791
- [Walkie-talkie beeps and turns off]
- Els--
907
01:12:43,291 --> 01:12:47,291
- [Walkie-talkie clicks]
- Don't want no midnight chats then.
908
01:12:49,291 --> 01:12:52,208
- [Walkie-talkie clicks]
- All right, over and out.
909
01:12:55,500 --> 01:12:57,500
[Dog pants]
910
01:13:03,333 --> 01:13:04,833
Turn it back on.
911
01:13:05,875 --> 01:13:08,416
- In case anythin' happens in the night.
- [Beeps]
912
01:13:08,500 --> 01:13:11,583
We'll be over there
like a flash, won't we?
913
01:13:13,166 --> 01:13:14,875
Be over there like a flash.
914
01:13:17,500 --> 01:13:19,500
[Train rumbles in distance]
915
01:13:26,291 --> 01:13:30,000
Right. I know, erm,
we've got to take you out.
916
01:13:31,500 --> 01:13:33,583
Hey, where are you goin'?
917
01:13:35,000 --> 01:13:36,750
[Knock on door]
918
01:13:36,833 --> 01:13:37,875
Come here.
919
01:13:40,458 --> 01:13:42,375
[Indistinct radio chatter]
920
01:13:45,000 --> 01:13:47,916
COLLEEN: Stop. Please stop! Please stop!
921
01:13:48,041 --> 01:13:52,375
- [Dog barks, indistinct yelling]
- OFFICER 1: You need to get back!
922
01:13:55,625 --> 01:13:59,500
- OFFICER 1: Stop! Don't touch me!
- COLLEEN: Get away!
923
01:13:59,541 --> 01:14:00,916
[Dog whimpers]
924
01:14:01,416 --> 01:14:05,750
- No, no! Stop! Get off of me!
- [Indistinct yelling]
925
01:14:05,791 --> 01:14:07,916
[Dog whines and whimpers]
926
01:14:08,000 --> 01:14:10,625
- Calm down, please!
- Please, get back!
927
01:14:10,750 --> 01:14:13,250
- Colleen!
- Ma'am, just get back!
928
01:14:15,500 --> 01:14:18,250
[Indistinct yelling
and dog whining continue]
929
01:14:21,125 --> 01:14:22,708
ELSIE: Colleen!
930
01:14:23,500 --> 01:14:27,625
OFFICER 1: Miss Dove, calm down!
Calm down, please!
931
01:14:27,666 --> 01:14:32,166
- [Dog growls, Colleen screams]
- OFFICER 1 [Sharply]: Please get back!
932
01:14:32,250 --> 01:14:36,416
- Get back! Do not resist!
- OFFICER 2: She's fuckin' bitin' me!
933
01:14:36,541 --> 01:14:39,916
- Taser her!
- [Screams]
934
01:14:40,041 --> 01:14:42,916
- Taser, taser!
- [Taser discharges, screaming]
935
01:14:43,000 --> 01:14:44,041
[Whimpering]
936
01:14:44,750 --> 01:14:48,000
OFFICER 2:
Get your hands behind your back!
937
01:14:48,041 --> 01:14:49,666
[Dog whines desperately]
938
01:14:52,291 --> 01:14:55,291
OFFICER 2:
Hands behind your back! Stay still!
939
01:14:55,375 --> 01:14:57,958
OFFICER 1: You're not helping.
Go back in the house, please!
940
01:14:58,000 --> 01:15:01,208
- OFFICER 2: Stop resisting!
- OFFICER 1: Calm down!
941
01:15:01,250 --> 01:15:03,375
- Hold her still!
- I've got her.
942
01:15:03,458 --> 01:15:05,083
- [Handcuffs click]
- [Screams]
943
01:15:05,125 --> 01:15:08,000
[Colleen sobbing]
944
01:15:09,041 --> 01:15:11,416
- [Screams]
- OFFICER 2: Stop movin'!
945
01:15:11,500 --> 01:15:13,541
- Stop!
- OFFICER 1: Don't resist!
946
01:15:13,625 --> 01:15:15,041
[Train rattles]
947
01:15:54,791 --> 01:15:56,041
Colleen?
948
01:15:58,000 --> 01:15:59,041
Colleen.
949
01:15:59,625 --> 01:16:01,291
Colleen, are you all right?
950
01:16:02,750 --> 01:16:04,541
Whatever happened?
951
01:16:06,125 --> 01:16:08,416
- Where's Saber?
- [Emotional music]
952
01:16:15,625 --> 01:16:16,916
They killed her.
953
01:16:22,833 --> 01:16:23,833
No!
954
01:16:27,416 --> 01:16:30,041
Look, why don't you come in next door?
955
01:16:40,166 --> 01:16:41,416
[Sighs in distress]
956
01:16:45,416 --> 01:16:48,291
[Clock ticks loudly]
957
01:16:51,791 --> 01:16:55,375
- [Walkie-talkie beeps]
- ELSIE:Colleen, are you there?
958
01:16:57,541 --> 01:16:58,541
[Beeps]
959
01:16:58,666 --> 01:17:01,875
Colleen, are you there? It's Elsie.
960
01:17:03,666 --> 01:17:04,791
- Over.
- [Clicks]
961
01:17:09,166 --> 01:17:12,541
- [Walkie-talkie beeps]
- Colleen, I hope you're okay.
962
01:17:14,541 --> 01:17:17,041
I don't really know what to say.
963
01:17:18,541 --> 01:17:20,125
How could they do that?
964
01:17:22,500 --> 01:17:25,500
Listen, I'm gonna leave
this thingy on all night.
965
01:17:26,125 --> 01:17:29,250
- And if you want to talk or anythin'...
- [Crackles]
966
01:17:35,125 --> 01:17:36,666
God bless you.
967
01:17:37,750 --> 01:17:42,958
- [Walkie-talkie beeps]
- [Music turns overwhelming]
968
01:17:43,083 --> 01:17:45,875
- [Music ends]
- [Clock ticks loudly]
969
01:17:48,625 --> 01:17:50,625
[Phone rings]
970
01:17:56,291 --> 01:17:57,666
[Grunts]
971
01:18:01,041 --> 01:18:03,541
- Colleen?
- JOHN: Mum, you okay?
972
01:18:03,666 --> 01:18:07,125
Oh, uh... Hold on, John. Let me put the...
973
01:18:08,166 --> 01:18:09,250
Hang on.
974
01:18:09,791 --> 01:18:11,416
- Mum?
- [Phone beeps]
975
01:18:12,541 --> 01:18:17,041
- Right, what's the time? I've overslept.
- You must be tired.
976
01:18:17,166 --> 01:18:21,916
Oh, God, I'm not surprised at all, John.
Yesterday, it was awful!
977
01:18:23,291 --> 01:18:24,541
Poor Colleen.
978
01:18:25,000 --> 01:18:27,041
Honestly, the police were here.
979
01:18:28,125 --> 01:18:30,666
She was absolutely hysterical.
980
01:18:31,041 --> 01:18:32,916
Oh, that doesn't surprise me.
981
01:18:33,416 --> 01:18:37,791
[Sighs] They took her dog away from her.
Then they arrested her.
982
01:18:37,916 --> 01:18:41,041
Good. Good, that's what
they were supposed to do.
983
01:18:41,125 --> 01:18:44,625
That dog's a banned breed.
It's a bad dog, it's dangerous.
984
01:18:44,666 --> 01:18:46,625
Who said it was dangerous?
985
01:18:47,125 --> 01:18:48,125
Everyone.
986
01:18:49,375 --> 01:18:54,000
Those dogs, they kill. And I--
I don't want that animal next door to you.
987
01:18:54,625 --> 01:18:57,416
It wasn't you
who called the police, was it?
988
01:18:58,041 --> 01:19:01,333
- Of course I did.
- Oh, Jesus!
989
01:19:03,083 --> 01:19:05,833
[Sighs and shouts]
You should have told me!
990
01:19:05,958 --> 01:19:08,125
What, for diggin' up a few plants?
991
01:19:09,666 --> 01:19:12,166
You should have spoken to me first!
992
01:19:12,791 --> 01:19:14,291
She's my friend!
993
01:19:14,375 --> 01:19:17,916
No, she isn't. She's been
next door to you for over a year.
994
01:19:18,041 --> 01:19:21,916
- You've been talkin' for a few weeks!
- I've got no one else to talk to!
995
01:19:22,000 --> 01:19:25,625
That doesn't make her your friend.
She's clearly simple.
996
01:19:25,666 --> 01:19:28,250
Someone like that
should not keep a danger--
997
01:19:28,291 --> 01:19:30,875
You should have told me first!
998
01:19:30,916 --> 01:19:33,291
- I don't want to hear any more.
- Mum, don't--
999
01:19:33,375 --> 01:19:34,625
[Phone beeps]
1000
01:19:35,916 --> 01:19:37,791
Oh, Jesus.
1001
01:19:42,333 --> 01:19:43,458
Oh.
1002
01:19:45,708 --> 01:19:46,916
[Button clicks]
1003
01:19:50,291 --> 01:19:53,416
[Tense, overwhelming music]
1004
01:19:57,541 --> 01:19:59,875
[Uneasy music; clock ticks loudly]
1005
01:20:21,958 --> 01:20:23,958
[Music intensifies]
1006
01:20:43,416 --> 01:20:45,416
[Music intensifies further]
1007
01:21:18,791 --> 01:21:20,541
[Buzzer sounds]
1008
01:21:21,666 --> 01:21:24,166
[Knocks on door] Colleen.
1009
01:21:27,791 --> 01:21:29,916
Colleen, please open the door.
1010
01:21:36,791 --> 01:21:38,125
ELSIE: Colleen!
1011
01:21:42,083 --> 01:21:43,583
Colleen!
1012
01:21:45,958 --> 01:21:48,083
[Music fades]
1013
01:21:48,125 --> 01:21:49,583
[TV noises]
1014
01:21:52,666 --> 01:21:54,375
[Audience chuckles and cheers]
1015
01:21:59,291 --> 01:22:00,625
[Signal drops]
1016
01:22:15,041 --> 01:22:16,291
[Sighs]
1017
01:22:19,458 --> 01:22:20,458
[Spits]
1018
01:22:34,583 --> 01:22:36,541
[Walkie-talkie buzzes]
1019
01:22:49,291 --> 01:22:51,291
[Walkie-talkie buzzes]
1020
01:22:56,583 --> 01:22:58,291
[Walkie-talkie buzzes]
1021
01:23:00,833 --> 01:23:02,583
[Walkie-talkie buzzes]
1022
01:23:04,833 --> 01:23:07,458
- [Elsie screams]
- [Chilling music]
1023
01:23:09,208 --> 01:23:10,583
ELSIE [Gasps]: Colleen!
1024
01:23:10,708 --> 01:23:14,166
- [Walkie-talkie buzzes]
- You can't just come in here.
1025
01:23:15,666 --> 01:23:18,125
[Buzzing and tense music continue]
1026
01:23:35,291 --> 01:23:37,333
[Walkie-talkie buzz stops]
1027
01:23:37,958 --> 01:23:39,458
It was your John
1028
01:23:40,416 --> 01:23:42,833
who grassed Saber
up to the police, wasn't it?
1029
01:23:54,708 --> 01:23:57,833
I didn't know, Colleen.
Honestly, I didn't.
1030
01:23:58,458 --> 01:24:00,541
And I'm ever so sorry.
1031
01:24:10,291 --> 01:24:11,291
Colleen.
1032
01:24:13,541 --> 01:24:14,541
Don't worry.
1033
01:24:20,416 --> 01:24:22,958
It's not gonna change
our friendship, Elsie.
1034
01:24:28,833 --> 01:24:30,291
I know it weren't you.
1035
01:24:44,666 --> 01:24:46,541
[Door clicks shut; music ends]
1036
01:24:46,666 --> 01:24:49,166
This is what happens when you interfere.
1037
01:24:49,291 --> 01:24:50,541
JOHN: I-- I'm sorry.
1038
01:24:50,666 --> 01:24:53,958
I should have told you,
that was a mistake. I was worried.
1039
01:24:54,083 --> 01:24:56,833
Well, not worried enough
to come visit more often.
1040
01:24:56,958 --> 01:25:01,083
I know. I will. I-- I'm gonna try
and come down today or tomorrow.
1041
01:25:01,166 --> 01:25:04,583
In the meantime, it's really important
that you call the police.
1042
01:25:04,708 --> 01:25:07,291
Don't be stupid. She's upset!
1043
01:25:07,958 --> 01:25:11,833
Mum, she's ruined your garden,
sneakin' into your house at night.
1044
01:25:11,958 --> 01:25:13,208
She didn't sneak.
1045
01:25:13,333 --> 01:25:14,708
She's got a key!
1046
01:25:15,791 --> 01:25:18,333
If you don't call the police, then I will.
1047
01:25:19,958 --> 01:25:22,041
[Dog barks outside]
1048
01:25:29,000 --> 01:25:31,000
[Hum of approaching vehicle]
1049
01:25:40,083 --> 01:25:42,083
[Vehicle rolls to a stop]
1050
01:25:49,333 --> 01:25:50,333
Excuse me.
1051
01:25:50,458 --> 01:25:52,666
- Oh, Mrs Richards?
- Yeah.
1052
01:25:53,666 --> 01:25:56,208
Someone's made a mess of your garden.
1053
01:25:56,708 --> 01:26:00,166
- Do you know when this happened?
- It was yesterday.
1054
01:26:00,208 --> 01:26:03,375
- She's not there.
- Do you know where Miss Dove might be?
1055
01:26:03,458 --> 01:26:05,791
No. I don't know where she is.
1056
01:26:06,666 --> 01:26:10,041
She's very upset.
I mean, you lot killed her dog.
1057
01:26:10,625 --> 01:26:12,666
I don't know anything about that.
1058
01:26:14,291 --> 01:26:17,166
- Did you actually see her do it?
- No, no I didn't.
1059
01:26:17,208 --> 01:26:19,958
But my son thinks
it may have been Colleen.
1060
01:26:20,041 --> 01:26:22,583
And I don't want to press charges anyway.
1061
01:26:23,208 --> 01:26:25,333
- I'm worried about her.
- I understand.
1062
01:26:25,416 --> 01:26:28,333
[Train signal sounds in distance]
1063
01:26:30,958 --> 01:26:34,833
MAN [On radio]: You know, it's ridiculous.
And finally, and sadly,
1064
01:26:34,958 --> 01:26:39,041
because of what happened
with-- we're in a position,
1065
01:26:39,083 --> 01:26:42,041
where we feel like we're being heard.
1066
01:26:42,083 --> 01:26:45,041
But it-- it's such a tragedy...
1067
01:26:49,291 --> 01:26:51,333
[Button clicks]
1068
01:26:57,833 --> 01:27:00,708
- [Phone rings]
- ELSIE: Oh, for--
1069
01:27:02,541 --> 01:27:03,583
[Elsie groans]
1070
01:27:06,833 --> 01:27:08,458
[She sighs]
1071
01:27:13,083 --> 01:27:17,583
- MACHINE: The person you are calling--
- [Elsie sighs]
1072
01:27:17,666 --> 01:27:19,666
[Clock ticks loudly]
1073
01:27:22,916 --> 01:27:25,833
[Phone rings]
1074
01:27:27,041 --> 01:27:29,041
[Toilet flushes]
1075
01:27:37,208 --> 01:27:39,708
MACHINE: I'm sorry. The person--
1076
01:27:39,833 --> 01:27:41,791
[Dial tone]
1077
01:27:42,958 --> 01:27:44,208
Hello?
1078
01:27:48,458 --> 01:27:50,833
[Phone beeps, she sighs]
1079
01:28:19,708 --> 01:28:22,083
[Tense music]
1080
01:28:23,791 --> 01:28:25,958
[Gentle breeze]
1081
01:28:30,291 --> 01:28:32,291
[Clock ticks loudly]
1082
01:28:36,541 --> 01:28:38,541
[Phone rings]
1083
01:28:41,208 --> 01:28:42,708
[Beep]
1084
01:28:42,833 --> 01:28:45,458
- Hello?
- WOMAN: Elsie, I've been calling.
1085
01:28:45,541 --> 01:28:48,791
Oh, was that you, Debbie?
Sorry, I was in the toilet.
1086
01:28:48,833 --> 01:28:52,541
- Is John with you?
- No. No, he's not here.
1087
01:28:52,583 --> 01:28:56,458
- He's not picking up. Have you talked?
- No.
1088
01:28:56,583 --> 01:28:59,333
Well, I did call him earlier,
as it happens.
1089
01:28:59,416 --> 01:29:01,083
But there was no answer.
1090
01:29:01,166 --> 01:29:03,291
He said he was coming to see you.
1091
01:29:03,791 --> 01:29:05,333
- Tonight?
- Yeah.
1092
01:29:06,041 --> 01:29:09,333
- What time did he leave?
- About four hours ago.
1093
01:29:09,416 --> 01:29:14,333
- He's not answering...
- Oh, I wouldn't worry, Debbie.
1094
01:29:14,458 --> 01:29:16,208
- I am worried, of course I'm worried.
- No.
1095
01:29:16,291 --> 01:29:18,083
He should have been there two hours ago.
1096
01:29:18,166 --> 01:29:21,083
Well, when he does get here,
I'll ask him to ring you.
1097
01:29:21,166 --> 01:29:24,041
- Make sure he does.
- Yeah, straight away.
1098
01:29:24,791 --> 01:29:28,625
- Well, good night.
- All right, Debbie. Night-night.
1099
01:29:30,708 --> 01:29:33,791
- [Phone beeps]
- [Gentle rattling in the house]
1100
01:29:38,333 --> 01:29:39,958
Is that you, John?
1101
01:29:44,583 --> 01:29:46,458
Debbie's been phonin'.
1102
01:29:47,458 --> 01:29:48,916
Worried about you.
1103
01:29:50,958 --> 01:29:56,208
- I told her you'd call as soon as you...
- I wanted to get you the good ones.
1104
01:29:56,333 --> 01:29:58,541
The good-- the cakes you like, the...
1105
01:29:58,583 --> 01:29:59,583
[Tense music]
1106
01:30:01,708 --> 01:30:04,333
All that was open was the fucking garage,
1107
01:30:04,416 --> 01:30:07,333
so it's like those ones,
those tarts there,
1108
01:30:07,416 --> 01:30:08,458
or nothing.
1109
01:30:09,375 --> 01:30:12,500
What... What are you doing, Colleen?
1110
01:30:12,625 --> 01:30:15,458
Then I thought,
"Well, it's late, isn't it?
1111
01:30:15,541 --> 01:30:18,208
Probably not best
to have caffeine in that."
1112
01:30:18,958 --> 01:30:21,333
Instead of tea, I got hot chocolate.
1113
01:30:22,208 --> 01:30:24,458
I thought you was John.
1114
01:30:25,166 --> 01:30:27,458
No. [Exhales]
1115
01:30:28,458 --> 01:30:30,333
I am not that rat.
1116
01:30:30,416 --> 01:30:31,416
[Uneasy music]
1117
01:30:33,083 --> 01:30:38,166
Anyway, he wouldn't get you
tarts, or cakes, or anything, would he?
1118
01:30:38,833 --> 01:30:39,958
I don't think so.
1119
01:30:42,083 --> 01:30:43,333
Where have you been?
1120
01:30:46,416 --> 01:30:48,083
Has something happened?
1121
01:30:48,958 --> 01:30:50,458
Someone hurt you?
1122
01:30:51,375 --> 01:30:52,375
[Colleen scoffs]
1123
01:30:57,791 --> 01:31:00,583
I've been hurtin' all my life,
Elsie, to be honest.
1124
01:31:00,708 --> 01:31:02,791
Shall we sit down, have some tea?
1125
01:31:04,833 --> 01:31:05,833
Come on.
1126
01:31:06,666 --> 01:31:08,958
We're gonna have a treat.
1127
01:31:11,333 --> 01:31:14,583
I'm not-- I'm not really
that hungry, love.
1128
01:31:14,708 --> 01:31:16,083
Yeah, you are. Come.
1129
01:31:22,166 --> 01:31:23,583
Is that blood?
1130
01:31:25,875 --> 01:31:26,875
Where's that from?
1131
01:31:27,000 --> 01:31:28,625
[Music turns more tense]
1132
01:31:32,250 --> 01:31:33,750
I think you know.
1133
01:31:36,375 --> 01:31:37,416
[Phone rings]
1134
01:31:41,708 --> 01:31:44,333
He didn't even-- he didn't
wanna apologise.
1135
01:31:54,791 --> 01:31:55,958
[Phone beeps]
1136
01:31:56,041 --> 01:31:57,583
- Hello?
- DEBBIE: Elsie.
1137
01:31:57,666 --> 01:32:00,083
The police are here.
They're saying they found...
1138
01:32:00,208 --> 01:32:03,333
- He did in the end, though.
- There's a body in the car.
1139
01:32:03,458 --> 01:32:07,458
They won't say it's his but--
it's his car. Who else could it be?
1140
01:32:07,500 --> 01:32:09,708
- [Skin cutting]
- ELSIE: Debbie, what?
1141
01:32:09,750 --> 01:32:11,583
Yes! Yes, they found his car!
1142
01:32:12,333 --> 01:32:14,000
What, they found his car?
1143
01:32:14,625 --> 01:32:18,541
Yeah. Yeah, his car.
And-- and there's a body in the car.
1144
01:32:18,625 --> 01:32:20,708
- [Whimpers]
- It's him. It's John.
1145
01:32:20,833 --> 01:32:23,458
- [Debbie continues]
- [Colleen mutters]
1146
01:32:23,541 --> 01:32:24,708
[Blood pouring]
1147
01:32:28,083 --> 01:32:31,708
- [Debbie speaks indistinctively]
- [Tense music continues]
1148
01:32:40,583 --> 01:32:42,583
[Tearful] What have you done, Colleen?
1149
01:32:43,083 --> 01:32:45,125
[Blood continues to pour]
1150
01:32:50,500 --> 01:32:51,708
They just told you.
1151
01:33:03,833 --> 01:33:05,333
What have you done?
1152
01:33:08,833 --> 01:33:10,833
[Music intensifies]
1153
01:33:11,083 --> 01:33:12,833
- [Elsie screams]
- [Bone snaps]
1154
01:33:14,333 --> 01:33:18,041
ELSIE: Colleen! [Shouts, groans]
1155
01:33:18,958 --> 01:33:20,958
[Elsie wails]
1156
01:33:38,875 --> 01:33:41,375
[Music fades]
1157
01:33:44,333 --> 01:33:46,083
[Birds chirp, gentle breeze]
1158
01:33:46,166 --> 01:33:47,541
[Dog barks in distance]
1159
01:33:51,291 --> 01:33:53,083
- There you are.
- Thank you.
1160
01:33:53,708 --> 01:33:56,208
- Right.
- [Sighs] Oh, thank you.
1161
01:33:57,166 --> 01:34:01,791
Is that okay she's had that biscuit?
Someone said she had cake this mornin'.
1162
01:34:01,833 --> 01:34:04,833
- She did not?
- No. It's fine.
1163
01:34:04,875 --> 01:34:07,750
- [Woman chuckles]
- Right. There you go.
1164
01:34:07,875 --> 01:34:09,125
[Indistinct chatter]
1165
01:34:10,250 --> 01:34:12,625
CARER: Was it you that stole my cake?
1166
01:34:13,875 --> 01:34:17,458
- WOMAN: Was it me who did what?
- It can't have been you.
1167
01:34:25,916 --> 01:34:27,333
- Morning.
- Good morning.
1168
01:34:27,458 --> 01:34:32,458
- Right, I've got a biscuit for you here.
- All right. Thank you.
1169
01:34:32,541 --> 01:34:33,791
[Tense music]
1170
01:34:33,833 --> 01:34:36,208
- Are you havin' anythin'?
- No, thanks.
1171
01:34:36,333 --> 01:34:38,208
Nothing for you? All right.
1172
01:34:38,791 --> 01:34:42,458
- Hey, Poppy, what would you like?
- [Indistinct speech]
1173
01:34:42,500 --> 01:34:45,333
[Laughs] Yeah.
Right, let me give you this.
1174
01:34:48,958 --> 01:34:52,250
CARER: Will you have
a custard cream? Or another one?
1175
01:34:52,375 --> 01:34:54,083
POPPY: I'm not getting those, am I?
1176
01:34:54,125 --> 01:34:58,375
CARER: You can't have both.
You have to make a decision. Only one.
1177
01:34:58,458 --> 01:34:59,875
There you go.
1178
01:35:01,333 --> 01:35:05,083
Tea or coffee? What are you having?
[Speech turns indistinct]