1 00:00:30,363 --> 00:00:32,449 I found you! 2 00:00:32,699 --> 00:00:36,286 You’re it! 3 00:01:32,675 --> 00:01:33,551 Welcome back. 4 00:01:34,094 --> 00:01:34,969 How’d it go? 5 00:01:38,473 --> 00:01:39,349 Need a towel? 6 00:01:41,184 --> 00:01:42,060 I have one. 7 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 We’re on the last stretch now. 8 00:01:59,035 --> 00:02:01,287 [Tsuyoshi Matsuura] 9 00:02:01,371 --> 00:02:03,623 [Last One] 10 00:02:10,421 --> 00:02:11,172 I’m Scared! 11 00:02:11,464 --> 00:02:12,632 I’m gonna die! 12 00:02:12,715 --> 00:02:13,925 We’re having fun! 13 00:02:17,720 --> 00:02:18,763 This is awesome! 14 00:02:19,556 --> 00:02:21,266 Let’s go faster! 15 00:02:27,230 --> 00:02:28,606 I’m gonna fall in! 16 00:02:33,194 --> 00:02:35,530 Help! Sharks! 17 00:02:35,780 --> 00:02:38,074 It splashed me in the face. 18 00:02:38,199 --> 00:02:40,743 You saw the shark, didn’t you? 19 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 There was no shark. 20 00:02:42,620 --> 00:02:43,705 Yes there was! 21 00:02:44,038 --> 00:02:46,249 Everyone run! Be careful! - Stop. 22 00:02:46,332 --> 00:02:47,208 Come on. 23 00:02:47,917 --> 00:02:50,086 My eyes hurt. Cancel the hit? 24 00:02:50,378 --> 00:02:51,254 No silly! 25 00:02:52,422 --> 00:02:53,339 What was that? 26 00:02:55,133 --> 00:02:56,593 Hey, feel my hair. 27 00:02:57,218 --> 00:02:58,094 It’s frizzy. 28 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 It’s all sticky. 29 00:03:00,680 --> 00:03:02,140 Cha-cha-cha. 30 00:03:02,974 --> 00:03:04,976 This is the real cha-cha. 31 00:03:08,021 --> 00:03:08,897 I’m beat. 32 00:03:10,523 --> 00:03:11,900 I wanna go home. 33 00:03:16,696 --> 00:03:18,781 At least Mahiro’s having fun. 34 00:03:19,115 --> 00:03:21,701 Here comes a wave. 35 00:03:22,493 --> 00:03:26,289 Look at her run away, like a little kid. 36 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Whoa! 37 00:03:28,041 --> 00:03:29,709 I found a huge jellyfish! 38 00:04:01,616 --> 00:04:02,492 I’m beat. 39 00:04:04,035 --> 00:04:06,537 Well, here we are in Miyazaki. 40 00:04:07,914 --> 00:04:08,790 Yeah. 41 00:04:09,707 --> 00:04:12,293 It sure is Miyazaki. 42 00:04:14,003 --> 00:04:15,797 Nice to go on a trip again. 43 00:04:17,840 --> 00:04:23,388 Just to get away from the bustle of the city and feel the warm breeze. 44 00:04:24,430 --> 00:04:26,641 Remember, we’re here on business. 45 00:04:27,725 --> 00:04:31,145 Sure, but our job yesterday took no time at all. 46 00:04:34,399 --> 00:04:36,192 18 HOURS EARLIER 47 00:05:52,185 --> 00:05:54,312 Good job. - You too. 48 00:05:54,395 --> 00:05:56,064 All done? - All done. 49 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 That was close. - Thanks. 50 00:05:58,483 --> 00:06:00,943 I thought I was cooked when they took my gun. 51 00:06:01,444 --> 00:06:03,196 Yeah, about that. 52 00:06:03,279 --> 00:06:06,032 When you’re up against a guy, 53 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 you gotta pull in... 54 00:06:07,867 --> 00:06:09,035 Oh, thanks. 55 00:06:09,118 --> 00:06:10,995 Don’t just go in head-on. 56 00:06:11,287 --> 00:06:12,413 You’ve got blood. 57 00:06:12,705 --> 00:06:17,251 You gotta use their momentum, and pull them in like this. 58 00:06:17,502 --> 00:06:18,378 Fine. 59 00:06:19,712 --> 00:06:21,714 Were you listening to me? 60 00:06:21,798 --> 00:06:23,633 I see how it is. 61 00:06:23,883 --> 00:06:28,346 You think you can handle fistfights... Oh, thanks. ...better than me, right? 62 00:06:28,596 --> 00:06:31,349 Hey, did you book our haircuts? 63 00:06:31,933 --> 00:06:34,519 Yeah, I did. Next Sunday. 64 00:06:34,811 --> 00:06:36,062 Thanks. 65 00:06:37,939 --> 00:06:40,191 I thought you were growing it out. 66 00:06:41,943 --> 00:06:44,112 Well, I’m thinking of going for... 67 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 How do you say, a lighter look? 68 00:06:47,240 --> 00:06:50,159 I’m thinking about a wolf cut. 69 00:06:50,243 --> 00:06:51,369 The fancy kind. 70 00:06:51,661 --> 00:06:53,830 There’s “fancy” and “not fancy”. 71 00:06:54,288 --> 00:06:55,957 So I’ll probably do that. 72 00:06:56,040 --> 00:06:57,959 Like the 90s style? 73 00:06:59,168 --> 00:07:02,547 Exactly, And I know you can’t go on your own. 74 00:07:05,341 --> 00:07:09,053 Let’s talk the whole time so the stylist won’t talk to me. 75 00:07:09,887 --> 00:07:11,806 Get them to seat us together. 76 00:07:12,140 --> 00:07:13,433 Just talk to her. 77 00:07:13,683 --> 00:07:17,728 Snip snip. So, what do you do on your days off? 78 00:07:18,438 --> 00:07:21,107 Just hang around home. 79 00:07:21,190 --> 00:07:22,608 Oh, you’re a homebody. 80 00:07:22,984 --> 00:07:25,778 That’s no good. You’ll get sick. 81 00:07:26,154 --> 00:07:29,323 I go for barbecue with my friends all the time. 82 00:07:29,407 --> 00:07:31,033 You’re a lousy stylist. 83 00:07:31,742 --> 00:07:36,789 See, there are types like that who find excuses to talk about themselves. 84 00:07:37,206 --> 00:07:40,960 And when you say something they go “Uh-huh.” 85 00:07:42,378 --> 00:07:44,422 Uh-huh - Yeah, just like that. 86 00:07:44,714 --> 00:07:46,466 It’s melting! - Mango. 87 00:07:48,593 --> 00:07:50,553 Wow, this is nice! 88 00:08:02,106 --> 00:08:03,524 I know right? 89 00:08:04,484 --> 00:08:05,943 What more to say? 90 00:08:07,320 --> 00:08:10,239 What’s there to say about trips? 91 00:08:12,074 --> 00:08:13,618 Nice to take a load off. 92 00:08:13,868 --> 00:08:15,953 Yeah, Wanna order food? 93 00:08:16,037 --> 00:08:18,539 No, snacking will ruin your appetite. 94 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 Wait for dinner. 95 00:08:20,541 --> 00:08:22,960 Good point. 96 00:08:23,044 --> 00:08:25,838 I’ve got a reservation for Miyazaki beef. 97 00:08:26,464 --> 00:08:27,590 Beef? 98 00:08:28,841 --> 00:08:31,135 I can’t wait! 99 00:08:32,094 --> 00:08:35,223 We had to work right after we landed yesterday. 100 00:08:35,556 --> 00:08:37,308 Nothing was open after that. 101 00:08:37,433 --> 00:08:39,060 So let’s make up for it. 102 00:08:39,852 --> 00:08:42,396 We’re gonna eat till we drop! 103 00:08:43,397 --> 00:08:44,440 Yeah! 104 00:08:52,615 --> 00:08:53,533 Oh, shit. 105 00:08:54,242 --> 00:08:56,994 I totally forgot today’s Mahiro’s birthday! 106 00:08:57,328 --> 00:09:01,207 She’s gonna be expecting something at dinner tonight, isn’t she? 107 00:09:01,290 --> 00:09:02,917 Waiters bringing a cake? 108 00:09:03,209 --> 00:09:04,627 But she once tweeted, 109 00:09:05,002 --> 00:09:10,007 “If I got a birthday surprise, I’d get so embarrassed I’d shoot myself.” 110 00:09:11,342 --> 00:09:15,179 Wait. But she went all out for my birthday. 111 00:09:15,471 --> 00:09:17,848 But I didn’t even get her a present. 112 00:09:17,932 --> 00:09:21,018 I totally forgot. Shit, shit, shit! 113 00:09:21,102 --> 00:09:21,978 That scared me! 114 00:09:23,479 --> 00:09:25,064 Time for work. 115 00:09:25,565 --> 00:09:26,148 Already? 116 00:09:26,315 --> 00:09:27,900 Time to focus. 117 00:09:28,734 --> 00:09:31,696 Let’s get it over with and back to sightseeing. 118 00:09:32,947 --> 00:09:33,823 Okay. 119 00:09:36,909 --> 00:09:37,785 Open. 120 00:09:39,036 --> 00:09:40,663 Ta-da! 121 00:09:41,497 --> 00:09:43,207 Thanks for coming down. 122 00:09:43,499 --> 00:09:46,836 This was a job for Mr. Hanazome, Tokyo’s top assassin. 123 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 but he was sick and couldn’t make it. 124 00:09:50,464 --> 00:09:51,591 The client asked 125 00:09:51,841 --> 00:09:56,637 for skilled assassins from Tokyo, and your names came up. 126 00:09:56,971 --> 00:10:00,891 Cleanup’s already booked. You just have to do the killing. 127 00:10:01,100 --> 00:10:02,435 Target: Tsuyoshi Matsuura. 128 00:10:02,935 --> 00:10:05,646 The client wants him dead for embezzlement. 129 00:10:05,896 --> 00:10:09,817 He’ll be at Miyazaki Prefectoral Office for the prospect of a fake passport. 130 00:10:10,359 --> 00:10:14,572 It’s a day off, so only cleaning staff and tourists will be there. 131 00:10:18,117 --> 00:10:20,536 Glad this job doubles as sightseeing. 132 00:10:20,620 --> 00:10:21,579 Wrong. 133 00:10:22,413 --> 00:10:24,373 Sightseeing doubles as the job. 134 00:10:30,755 --> 00:10:33,716 I hear they have good lobster in Miyazaki 135 00:10:34,300 --> 00:10:36,802 Really? Better than in Ise? 136 00:10:37,595 --> 00:10:39,555 Ise, that’s in Mie, right? 137 00:10:40,598 --> 00:10:43,100 But beef’s already on the menu tonight. 138 00:10:43,476 --> 00:10:45,936 Thanks. Maybe next time. 139 00:10:47,021 --> 00:10:48,481 Let’s try Ise lobster too. 140 00:10:48,814 --> 00:10:49,690 Yeah. 141 00:11:29,105 --> 00:11:29,980 What? 142 00:11:30,272 --> 00:11:31,148 What? 143 00:11:31,857 --> 00:11:32,733 Who’s he? 144 00:11:33,359 --> 00:11:34,318 Help me! 145 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 Please don’t kill me. 146 00:11:40,282 --> 00:11:41,158 So, uh... 147 00:11:42,868 --> 00:11:45,705 Who are you exactly? 148 00:11:46,914 --> 00:11:48,499 Uhh... 149 00:11:49,083 --> 00:11:52,169 Are you a competitor or something? 150 00:11:53,212 --> 00:11:57,508 So I’m just guessing, but are you, maybe, 151 00:11:57,967 --> 00:12:00,302 an assassin, too? 152 00:12:01,470 --> 00:12:04,849 I guess we got double-booked then, huh? 153 00:12:05,057 --> 00:12:09,103 Is he with the guild? No, guess not. 154 00:12:10,062 --> 00:12:11,897 Maybe he’s a freelancer. 155 00:12:13,774 --> 00:12:14,817 Don’t ruin this. 156 00:12:16,569 --> 00:12:17,445 Excuse me? 157 00:12:18,863 --> 00:12:19,822 Don’t ruin this! 158 00:12:21,282 --> 00:12:26,036 I was just about to finish my last job. 159 00:12:27,037 --> 00:12:28,622 Finally made it to 150. 160 00:12:29,623 --> 00:12:31,208 So don’t ruin this moment for me! 161 00:12:32,543 --> 00:12:35,087 Oh. Pardon me. 162 00:12:35,171 --> 00:12:37,298 Sorry to bother you. 163 00:12:37,381 --> 00:12:38,632 I understand. 164 00:12:38,716 --> 00:12:40,676 You seem pretty cheesed off. 165 00:12:40,760 --> 00:12:43,429 so we saw nothing and we’ll ask Mr. Susano. 166 00:12:43,929 --> 00:12:48,684 But if we let a freelancer go free, that’ll affect the guild’s reputation. 167 00:12:48,768 --> 00:12:50,269 Really? Reputation? 168 00:12:50,352 --> 00:12:51,353 Listen! 169 00:12:52,813 --> 00:12:53,689 Oh, scary. 170 00:12:54,523 --> 00:12:55,566 He’s trouble. 171 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Do you have any idea 172 00:12:58,903 --> 00:13:02,156 how long I’ve been waiting for this day to come? 173 00:13:04,074 --> 00:13:04,950 Cut the crap! 174 00:13:06,786 --> 00:13:08,496 What a mess, huh? 175 00:13:37,942 --> 00:13:38,818 I got this. 176 00:13:39,860 --> 00:13:40,736 Okay. 177 00:18:13,008 --> 00:18:16,095 You’re bleeding really bad. 178 00:18:18,222 --> 00:18:19,098 Wipe it off. 179 00:18:23,352 --> 00:18:24,228 Hurry. 180 00:18:44,832 --> 00:18:46,375 Stop making me run. 181 00:20:32,773 --> 00:20:35,275 Come on! Don’t do that to me! 182 00:20:37,945 --> 00:20:39,363 I thought I was dead. 183 00:21:05,472 --> 00:21:06,348 Are you okay? 184 00:21:07,849 --> 00:21:08,725 Let me see. 185 00:21:12,729 --> 00:21:13,605 The target? 186 00:21:14,856 --> 00:21:17,776 He got away when that guy stopped me. 187 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 Who is he, anyway? 188 00:21:23,073 --> 00:21:23,949 What’s that? 189 00:21:25,909 --> 00:21:26,910 He gave it to me. 190 00:21:30,455 --> 00:21:34,209 I’m supposed to be an assassin, but I couldn’t kill him. 191 00:21:37,004 --> 00:21:39,006 I even accepted his charity. 192 00:21:43,135 --> 00:21:44,052 I don’t deserve... 193 00:21:46,972 --> 00:21:48,265 to be an assassin 194 00:21:55,022 --> 00:21:57,274 It doesn’t matter now. 195 00:22:01,069 --> 00:22:02,529 At least you’re alive. 196 00:22:05,449 --> 00:22:06,325 Really? 197 00:22:13,290 --> 00:22:15,250 Up we go. 198 00:22:16,668 --> 00:22:17,544 Can you stand? 199 00:22:20,922 --> 00:22:21,798 Up we go! 200 00:22:31,099 --> 00:22:32,517 Sorry I left you. 201 00:22:48,200 --> 00:22:49,951 He’s back. 202 00:22:50,452 --> 00:22:51,411 Can you move? 203 00:22:51,495 --> 00:22:53,288 Leave me and save yourself. 204 00:22:53,580 --> 00:22:56,583 That doesn’t sound like you, Mahiro. 205 00:23:15,727 --> 00:23:18,980 BABY ASSASSINS: NICE DAYS 206 00:23:55,809 --> 00:23:57,853 Chisato Sugimoto and Mahiro Fukagawa. 207 00:23:59,604 --> 00:24:02,732 Uh, yeah. That’s us. 208 00:24:03,442 --> 00:24:04,860 How can we help you? 209 00:24:06,361 --> 00:24:07,446 Excuse me! 210 00:24:08,155 --> 00:24:10,824 Gotta get my protein. 211 00:24:11,700 --> 00:24:12,576 No chicken salad. 212 00:24:13,201 --> 00:24:15,162 No chicken steak. What to do? 213 00:24:15,245 --> 00:24:16,121 Two coffees. 214 00:24:16,329 --> 00:24:17,205 Two coffees? 215 00:24:17,289 --> 00:24:21,293 No coffee for me. Coffee on an empty stomach’s bad for muscles. 216 00:24:21,585 --> 00:24:22,461 Orange juice. 217 00:24:22,711 --> 00:24:24,504 Orange juice? Right away. 218 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 One moment. 219 00:24:30,051 --> 00:24:33,597 You just encountered an assassin named Kaede Fuyumura. 220 00:24:34,264 --> 00:24:37,100 He’s a freelancer, and a loose cannon at that. 221 00:24:37,976 --> 00:24:39,644 A gun and knife expert. 222 00:24:41,563 --> 00:24:44,858 Whoa. he’s a freak. 223 00:24:47,277 --> 00:24:49,362 What a string bean. 224 00:24:50,113 --> 00:24:50,989 What? 225 00:24:51,239 --> 00:24:53,366 The guild put out a hit on him. 226 00:24:54,201 --> 00:24:56,995 They’re furious a freelancer stole a target. 227 00:24:57,412 --> 00:25:00,457 and ruined their image to their client. 228 00:25:01,166 --> 00:25:04,002 It was your screw-up, so you get the hit. 229 00:25:04,753 --> 00:25:07,088 End of story. Any questions? 230 00:25:08,298 --> 00:25:09,925 Wait, us? 231 00:25:12,594 --> 00:25:15,138 Well, actually, we’re on vaca-- 232 00:25:18,016 --> 00:25:18,892 I mean, a job. 233 00:25:20,894 --> 00:25:24,523 We were gonna finish this job, then go have a little fun. 234 00:25:26,191 --> 00:25:27,817 After the job’s done. 235 00:25:28,527 --> 00:25:31,655 Then we wanted to look around and head back home... 236 00:25:37,118 --> 00:25:38,662 Typical Gen-Z. 237 00:25:40,163 --> 00:25:42,499 Don’t smoke. It’s bad for you. 238 00:25:49,548 --> 00:25:52,509 They just don’t take responsibility. 239 00:25:52,884 --> 00:25:53,760 Besides, 240 00:25:54,386 --> 00:25:59,266 this never would’ve happened if they’d taken him out to begin with. 241 00:26:00,058 --> 00:26:03,395 Did she just tut-tut us? 242 00:26:04,145 --> 00:26:06,189 Kids these days... 243 00:26:06,815 --> 00:26:09,651 They just don’t have any pride as assassins. 244 00:26:11,152 --> 00:26:13,572 What are you muttering about? 245 00:26:14,197 --> 00:26:15,949 Can’t say it to our faces? 246 00:26:16,032 --> 00:26:19,202 No sense of honor. 247 00:26:19,286 --> 00:26:23,039 Honor? Like the samurai? Is that a special? 248 00:26:24,291 --> 00:26:25,709 You play pachinko? 249 00:26:26,084 --> 00:26:26,876 I see. 250 00:26:27,919 --> 00:26:29,504 You wouldn’t get it. 251 00:26:29,796 --> 00:26:31,965 Anyway, this is a job. 252 00:26:32,340 --> 00:26:35,343 Wow, this lady’s scary! 253 00:26:35,552 --> 00:26:40,140 Kill Kaede Fukumura before he kills Matsuura, then kill Matsuura. 254 00:26:40,890 --> 00:26:41,766 Okay? 255 00:26:42,976 --> 00:26:44,269 Don’t kill Matsuura first. 256 00:26:45,478 --> 00:26:47,063 The order matters. 257 00:26:47,772 --> 00:26:49,024 Them’s the rules. 258 00:26:51,401 --> 00:26:52,277 Let’s do it. 259 00:26:53,862 --> 00:26:54,738 I want 260 00:26:56,197 --> 00:26:57,282 To kill Fukumura 261 00:26:57,574 --> 00:26:59,075 What’s gotten into you? 262 00:26:59,159 --> 00:27:01,411 I just don’t wanna back down. 263 00:27:03,622 --> 00:27:05,332 I’ll give it my best shot. 264 00:27:07,334 --> 00:27:11,504 By the way, we’re going to act as a team of four. 265 00:27:12,213 --> 00:27:13,089 What? 266 00:27:13,465 --> 00:27:14,382 With you? 267 00:27:15,383 --> 00:27:17,510 Okay, then I quit. 268 00:27:17,761 --> 00:27:19,554 Too late. You just agreed. 269 00:27:20,221 --> 00:27:21,097 I regret it. 270 00:27:21,514 --> 00:27:23,266 The name’s Riku Nanase. 271 00:27:24,392 --> 00:27:26,686 I used to be a bodybuilder. 272 00:27:26,853 --> 00:27:31,066 Did well domestically, but wasn’t big enough for internationals. 273 00:27:31,566 --> 00:27:34,527 Then I started a business and that went okay. 274 00:27:34,819 --> 00:27:36,905 Until my friend borrowed 12 million yen. 275 00:27:37,489 --> 00:27:39,949 I lent it, but he never paid back. 276 00:27:40,742 --> 00:27:41,660 Now I’m an assassin. 277 00:27:42,327 --> 00:27:43,203 It’s a pleasure. 278 00:27:46,122 --> 00:27:46,998 Minami Iruka. 279 00:27:49,709 --> 00:27:52,504 Let me be clear. I’m seven years your senior. 280 00:27:54,381 --> 00:27:55,924 This isn’t Tokyo. 281 00:27:57,509 --> 00:27:58,677 Don’t hold me back. 282 00:28:02,180 --> 00:28:03,056 Best of luck. 283 00:28:14,526 --> 00:28:15,402 We made it. 284 00:28:19,406 --> 00:28:20,865 Is this Fuyumaru’s house? 285 00:28:21,449 --> 00:28:25,870 Yes. We already found his address before we met up with you. 286 00:28:26,538 --> 00:28:27,580 We’re competent. 287 00:28:27,789 --> 00:28:29,541 Oh, yeah? I’m impressed. 288 00:28:30,291 --> 00:28:33,128 Oh, wow! You’re so good at your job! 289 00:28:33,712 --> 00:28:35,755 We’ll catch him in a pincer. 290 00:28:36,214 --> 00:28:38,758 Let’s get it done pronto and end this team. 291 00:28:39,634 --> 00:28:42,137 No guns for me. This is all I need. 292 00:28:42,721 --> 00:28:44,889 No, can’t have you charging ahead. 293 00:28:45,348 --> 00:28:48,476 Well, alright. I guess using a gun 294 00:28:48,935 --> 00:28:51,062 would be more merciful. 295 00:28:51,688 --> 00:28:52,564 Listen. 296 00:28:52,856 --> 00:28:54,274 I’ll say this once. 297 00:28:54,733 --> 00:28:57,360 You take the front. We’ll go around back. 298 00:28:57,861 --> 00:29:00,697 Point A is midway between here and that house. 299 00:29:00,905 --> 00:29:04,576 You two get to Point A, then enter 30 secondsa later. 300 00:29:04,784 --> 00:29:06,703 We’ll use hand signals. Okay? 301 00:29:09,330 --> 00:29:10,206 Okay. 302 00:29:12,125 --> 00:29:13,668 We got it. 303 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 Don’t screw this up. 304 00:29:17,505 --> 00:29:18,923 Sync watches to 4 PM. 305 00:29:20,508 --> 00:29:22,552 Sorry, I don’t have a watch. 306 00:29:25,221 --> 00:29:26,139 I mean... 307 00:29:26,681 --> 00:29:29,601 You should’ve told us we needed one. 308 00:29:29,684 --> 00:29:31,102 People use phones now. 309 00:29:31,186 --> 00:29:33,229 Who wears a watch these days? 310 00:29:33,438 --> 00:29:35,064 Where’d I put my phone? 311 00:29:35,315 --> 00:29:36,316 Oh forget it! 312 00:29:37,317 --> 00:29:41,321 All you have to do is stay out of my way. 313 00:29:41,571 --> 00:29:43,114 I won’t ask more of you! 314 00:29:45,742 --> 00:29:49,537 Worst case, you could at least be decoys. 315 00:29:52,540 --> 00:29:54,125 Iruka, wait! 316 00:30:00,590 --> 00:30:01,466 Can I kill her? 317 00:31:30,346 --> 00:31:31,556 [DREAMS BECOME GOALS THE CLOSER YOU GET] 318 00:31:31,639 --> 00:31:32,765 [STAGNATION MEANS DECLINE] 319 00:31:34,267 --> 00:31:35,143 [EVERY MURDER IS ONCE-IN-A-LIFETIME] 320 00:31:35,560 --> 00:31:38,396 Whoa, this room’s a mess! 321 00:31:39,105 --> 00:31:40,231 What is this? 322 00:31:40,732 --> 00:31:42,817 He’s ambitious, that’s for sure. 323 00:31:45,069 --> 00:31:45,862 He isn’t here. 324 00:31:46,905 --> 00:31:47,780 Oh, yeah. 325 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 Hey, got a mobile battery? 326 00:31:53,620 --> 00:31:55,079 You just bought one. 327 00:31:55,622 --> 00:31:59,334 Well, I had a mobile battery problem recently. 328 00:32:00,168 --> 00:32:04,672 Look, you can’t just say you have a problem with everything. 329 00:32:04,756 --> 00:32:06,215 But it is a problem! 330 00:32:06,382 --> 00:32:07,842 Enjoying your chit-chat? 331 00:32:11,721 --> 00:32:13,890 All clear. - Ditto. 332 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 He isn’t here. Can we go? 333 00:32:18,770 --> 00:32:19,646 Move. 334 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 Ugh, really? 335 00:32:35,078 --> 00:32:35,954 A diary? 336 00:32:36,829 --> 00:32:41,459 “My 100th kill should’ve been perfect but I wasted bullets.” 337 00:32:41,834 --> 00:32:46,631 “Only losers let motivation and mental health affect performance. GRADE C.” 338 00:32:47,882 --> 00:32:49,801 Someone could learn from this. 339 00:32:50,218 --> 00:32:53,346 Talk about ambitious. He’d get along with you. 340 00:32:53,888 --> 00:32:55,723 Fuyumura hasn’t come home. 341 00:32:56,057 --> 00:32:59,268 He’ll probably come back to retrieve this diary. 342 00:33:00,853 --> 00:33:03,314 We’ll be on standby here for now. 343 00:33:04,190 --> 00:33:05,733 For now? Until when? 344 00:33:06,818 --> 00:33:08,236 Hey, I know! 345 00:33:08,653 --> 00:33:13,241 We’ll go look after the target, Matsuura! 346 00:33:13,408 --> 00:33:15,910 We already got someone hunting him down. 347 00:33:17,495 --> 00:33:18,287 But... 348 00:33:19,497 --> 00:33:21,374 We had dinner plans tonight... 349 00:33:23,543 --> 00:33:26,337 I mean other plans tonight. 350 00:33:26,421 --> 00:33:28,506 Other plans? What do you mean? 351 00:33:29,674 --> 00:33:30,550 You know. 352 00:33:31,384 --> 00:33:33,261 Must I explain everything? 353 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 Let’s see, how do you put it? 354 00:33:37,598 --> 00:33:41,519 I guess it’s a Tokyo expression, so you wouldn’t get it. 355 00:33:41,978 --> 00:33:43,271 It’s like... 356 00:33:44,772 --> 00:33:47,108 How do you Miyazaki people say it? 357 00:33:48,151 --> 00:33:50,611 Hey, wait a minute! 358 00:33:50,862 --> 00:33:52,238 You hair’s so glossy. 359 00:33:52,780 --> 00:33:55,199 Did you just get it done today? 360 00:33:55,408 --> 00:33:56,826 Don’t change the subject! 361 00:33:58,286 --> 00:33:59,162 What was that? 362 00:34:07,587 --> 00:34:09,505 He was hiding out here. 363 00:34:12,050 --> 00:34:13,843 Hey, nice catch. 364 00:34:15,762 --> 00:34:16,637 You see? 365 00:34:17,013 --> 00:34:19,807 My partner’s so talented. 366 00:34:20,349 --> 00:34:23,144 You didn’t even notice, did you? 367 00:34:23,227 --> 00:34:25,980 If it weren’t for us, you’d be dead by now. 368 00:34:26,606 --> 00:34:28,024 Thank you. 369 00:34:28,107 --> 00:34:31,903 You beat up a thug. So what? 370 00:34:34,030 --> 00:34:36,282 She just crossed the line. 371 00:34:45,458 --> 00:34:47,668 You seem quite fluent in sarcasm. 372 00:34:48,961 --> 00:34:52,673 but you should learn to say “please” and “thank you” first. 373 00:34:53,758 --> 00:34:57,053 Oh, you wanted a thank you? 374 00:34:58,679 --> 00:35:00,556 Fine. Thank you. 375 00:35:01,182 --> 00:35:04,185 Are all people from Miyazaki like this? 376 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 If not, I feel bad for them. 377 00:35:06,854 --> 00:35:10,316 She’s ruining my image of the good citizens of Miyazaki. 378 00:35:10,399 --> 00:35:14,529 Did I ever ask you to come to Miyazaki? 379 00:35:14,612 --> 00:35:17,115 You wanna fix that attitude? 380 00:35:17,198 --> 00:35:20,326 Now, now, now. 381 00:35:21,577 --> 00:35:25,039 Let’s all chill out. How about a quick workout? 382 00:35:25,373 --> 00:35:27,500 Let’s do some squats. 383 00:35:27,917 --> 00:35:29,752 Squats, OK? Settle down. 384 00:35:35,049 --> 00:35:37,426 Ow! 385 00:35:37,760 --> 00:35:39,679 Hey, that hurts! 386 00:35:42,431 --> 00:35:45,852 Okay, it’s torture time! 387 00:35:48,312 --> 00:35:50,064 Work sucks, but torture’s fun. 388 00:35:50,648 --> 00:35:54,068 Yup, let’s have some fun! 389 00:35:56,696 --> 00:35:58,865 We’ll start with your teeth. 390 00:35:59,073 --> 00:36:00,992 Hold on! Wait a second! 391 00:36:01,450 --> 00:36:03,995 You have to ask me questions first! 392 00:36:04,203 --> 00:36:05,329 Fine, I’ll talk! 393 00:36:05,872 --> 00:36:07,165 I’m Tsutomu Hirokawa. 394 00:36:07,999 --> 00:36:11,377 I’m a freelance agent who gets clients for Fuyumua. 395 00:36:12,503 --> 00:36:17,258 He always calls me after each hit, but he didn’t, so I came to check on him. 396 00:36:18,467 --> 00:36:22,513 Today was his 150th... Matsuura, was it? 397 00:36:22,889 --> 00:36:26,475 He was supposed to call me after that. 398 00:36:27,101 --> 00:36:29,770 He’s still looking for his last target. 399 00:36:30,897 --> 00:36:32,273 I’ll be your bait. 400 00:36:32,982 --> 00:36:34,859 Just please don’t kill me. 401 00:36:38,821 --> 00:36:39,822 He spilled everything. 402 00:36:44,076 --> 00:36:48,122 Yeah, but I’ve already got an appetite for torture. 403 00:36:49,207 --> 00:36:52,376 so can’t we at least rip a nail off? 404 00:36:52,460 --> 00:36:54,462 Appetite? What is this, a curry? 405 00:36:54,712 --> 00:36:56,797 His 150th what? 406 00:36:58,341 --> 00:37:01,594 How come an agent like you is armed? 407 00:37:03,221 --> 00:37:04,055 Well... 408 00:37:05,431 --> 00:37:06,307 He’s... 409 00:37:07,433 --> 00:37:09,644 Kaede Fuyumura’s a monster. 410 00:37:10,728 --> 00:37:12,855 He’ll kill you all! 411 00:37:16,275 --> 00:37:17,902 Like a B-movie villain. 412 00:37:19,070 --> 00:37:21,864 You know, “Let’s get this party started!” 413 00:37:22,531 --> 00:37:24,283 Yeah, it’s either that, 414 00:37:25,034 --> 00:37:27,787 or they talk so quietly you can’t hear them. 415 00:37:29,705 --> 00:37:30,414 We’ll be quiet. 416 00:37:34,043 --> 00:37:36,587 The guild’s put a hit out on Fuyumura. 417 00:37:37,672 --> 00:37:43,427 Whether we take you out with him depends on your actions. Understood? 418 00:37:43,511 --> 00:37:44,387 Screw you! 419 00:37:45,805 --> 00:37:47,014 The guild’s rotten. 420 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Shut up! 421 00:37:53,896 --> 00:37:58,442 We’ll stay the night until Fuyumura comes back or they find Matsuura. 422 00:37:59,235 --> 00:38:00,111 Sleep in shifts. 423 00:38:02,321 --> 00:38:04,115 Huh? - Just like camp, right? 424 00:38:10,371 --> 00:38:11,247 Overnight? 425 00:38:13,291 --> 00:38:14,166 Overnight? 426 00:38:16,127 --> 00:38:17,586 Overnight? Here? 427 00:38:19,505 --> 00:38:20,381 You’re joking. 428 00:38:22,383 --> 00:38:24,593 What about the restaurant? 429 00:38:25,845 --> 00:38:27,680 The Miyazaki beef? 430 00:38:28,806 --> 00:38:31,058 The reservation? 431 00:38:32,601 --> 00:38:35,146 This is workplace harassment. 432 00:38:35,771 --> 00:38:38,649 Oh, shit. I’m feeling lightheaded. 433 00:38:48,743 --> 00:38:49,618 Whoa. 434 00:38:55,124 --> 00:38:58,502 “Did nothing today. Worked out all day.” 435 00:39:00,629 --> 00:39:01,505 Which is it? 436 00:39:47,760 --> 00:39:48,636 Hello? 437 00:39:52,390 --> 00:39:53,641 You want him dead? 438 00:39:55,476 --> 00:39:56,352 Got it. 439 00:40:11,033 --> 00:40:12,201 Murderer! 440 00:40:13,327 --> 00:40:14,620 Somebody help! 441 00:40:15,162 --> 00:40:16,914 I’m in here! Help me! 442 00:40:17,289 --> 00:40:18,332 Murderer! 443 00:40:47,403 --> 00:40:53,159 July 2nd. The client had to deliberate whether or not to kill the target. 444 00:40:55,244 --> 00:40:57,830 This caused the target unnecessary panic. 445 00:40:59,582 --> 00:41:01,292 An imperfect job. 446 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 I want out. 447 00:41:14,054 --> 00:41:15,556 August 9th. 448 00:41:16,098 --> 00:41:19,477 A college kid got cancelled after posting a video 449 00:41:19,560 --> 00:41:22,730 of picking, eating, and throwing away strawberries. 450 00:41:23,898 --> 00:41:25,316 Their parents hired me. 451 00:41:26,400 --> 00:41:29,737 to kill all 150 people involved in the cancellation. 452 00:41:31,447 --> 00:41:33,240 I couldn’t understand it one bit. 453 00:41:34,658 --> 00:41:36,285 I couldn’t understand but... 454 00:41:37,870 --> 00:41:38,746 He’ll do it. 455 00:41:39,580 --> 00:41:42,791 He says he’s been waiting for a job like this. 456 00:41:48,339 --> 00:41:50,174 Thank you very much. 457 00:41:52,176 --> 00:41:53,302 Hello. 458 00:42:01,101 --> 00:42:02,186 Excuse me. 459 00:42:04,980 --> 00:42:06,190 Excuse me. 460 00:42:07,983 --> 00:42:09,902 Can I get some chopsticks? 461 00:42:36,011 --> 00:42:38,847 Oh, sorry, we’re closed now. 462 00:42:42,810 --> 00:42:44,186 August 14th. 463 00:42:44,812 --> 00:42:46,564 My first kill with a gun. 464 00:42:47,523 --> 00:42:50,317 The gun smelled like fireworks. 465 00:42:50,651 --> 00:42:53,153 I played with fireworks once as a kid. 466 00:42:53,904 --> 00:42:54,780 Good times. 467 00:43:09,920 --> 00:43:11,630 Ow! 468 00:43:18,345 --> 00:43:22,224 I tried to kill the second, but the gun jammed. 469 00:43:22,975 --> 00:43:25,060 I’d bought faulty bullets. 470 00:43:34,486 --> 00:43:40,200 It was a good thing he didn’t fight back. Otherwise he could’ve killed me. 471 00:43:42,286 --> 00:43:43,787 Lesson learned. 472 00:43:44,330 --> 00:43:46,373 No buying cheap bullets. 473 00:43:48,125 --> 00:43:49,752 December 2nd. 474 00:43:50,544 --> 00:43:52,004 Dinner is stew. 475 00:43:56,258 --> 00:43:58,469 I made it from white cream. 476 00:44:11,815 --> 00:44:14,193 First stew of the year. 477 00:44:44,264 --> 00:44:45,683 That guy was tough. 478 00:44:48,268 --> 00:44:49,687 I thought I was dead. 479 00:44:51,271 --> 00:44:53,107 I’m getting used to guns. 480 00:44:54,274 --> 00:44:55,484 That’s good. 481 00:44:56,235 --> 00:44:58,904 I’ll be at 150 soon. 482 00:45:00,864 --> 00:45:02,658 Can’t wait. 483 00:45:29,226 --> 00:45:30,185 No fair! 484 00:45:32,312 --> 00:45:33,188 What was that? 485 00:45:34,773 --> 00:45:35,941 They’re soggy? 486 00:45:38,360 --> 00:45:39,319 Yum! 487 00:45:44,491 --> 00:45:45,993 But how do we kill ‘em? 488 00:45:46,660 --> 00:45:48,287 You mean Fuyumura? 489 00:45:48,829 --> 00:45:49,705 No. 490 00:45:51,165 --> 00:45:52,374 I mean Minami. 491 00:45:54,001 --> 00:45:55,335 How about poison? 492 00:45:56,295 --> 00:45:58,547 Just forget it. 493 00:45:58,964 --> 00:46:02,009 I bet Iruka had a rough childhood. 494 00:46:02,426 --> 00:46:05,179 You know, with parents and money and such. 495 00:46:05,763 --> 00:46:06,638 Everyone did. 496 00:46:09,391 --> 00:46:11,894 We had to cancel our reservation. 497 00:46:12,978 --> 00:46:15,439 Yeah. You promised and everything. 498 00:46:17,232 --> 00:46:18,108 Promised? 499 00:46:19,735 --> 00:46:23,447 You did. Don’t you remember? 500 00:46:29,870 --> 00:46:31,872 Oh, yeah. I did. 501 00:46:33,707 --> 00:46:39,171 You promised we’d go for drinks after I turned twenty. 502 00:46:40,005 --> 00:46:41,965 I was looking forward to it. 503 00:46:42,341 --> 00:46:43,425 I did, didn’t I? 504 00:46:44,593 --> 00:46:47,304 And that’s why I haven’t been drinking. 505 00:46:47,638 --> 00:46:48,680 Exactly. 506 00:46:49,389 --> 00:46:50,265 No, really. 507 00:46:50,641 --> 00:46:53,477 I didn’t forget. It just slipped my mind. 508 00:46:54,895 --> 00:46:57,231 How’s that any different? 509 00:46:59,358 --> 00:47:01,693 Remember when I got shot last summer? 510 00:47:02,236 --> 00:47:03,904 My memory’s been hazy since. 511 00:47:05,697 --> 00:47:07,282 Those brothers... 512 00:47:11,870 --> 00:47:12,746 It’s midnight. 513 00:47:15,958 --> 00:47:17,876 “It’s your birthday.” 514 00:47:18,252 --> 00:47:19,837 “Happy birthday.” 515 00:47:21,463 --> 00:47:22,506 AI’s crazy. 516 00:47:23,590 --> 00:47:24,800 But kinda bleak. 517 00:47:27,511 --> 00:47:29,429 Happy birthday! 518 00:47:31,974 --> 00:47:33,767 Thank you. 519 00:47:34,935 --> 00:47:35,811 Thank you, non-AI human. 520 00:47:39,815 --> 00:47:40,858 Sorry it’s here. 521 00:47:42,609 --> 00:47:46,613 It’s fine. This is fun in its own way. 522 00:47:48,031 --> 00:47:49,032 Good stuff here. 523 00:47:49,825 --> 00:47:50,701 Like what? 524 00:47:51,034 --> 00:47:52,744 Let’s see what we can find. 525 00:47:57,624 --> 00:47:59,376 Look what Fuyumua stashed! 526 00:48:02,838 --> 00:48:03,714 Want one? 527 00:48:03,797 --> 00:48:04,673 No way! 528 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Is that beer? 529 00:48:07,926 --> 00:48:09,761 Yeah. See, look it says “beer”. 530 00:48:12,514 --> 00:48:14,182 They’re so warm! 531 00:48:15,809 --> 00:48:16,685 I mean, yeah. 532 00:48:18,103 --> 00:48:19,271 My first beer’s warm! 533 00:48:19,354 --> 00:48:21,148 I’ve never seen this brand. 534 00:48:22,524 --> 00:48:23,400 Okay, then. 535 00:48:26,153 --> 00:48:27,529 Gotta be cool. - Cool? 536 00:48:31,199 --> 00:48:33,327 Don’t know. - It’s already foaming. 537 00:48:34,244 --> 00:48:36,872 Is that it? Whoa, it smells! 538 00:48:37,122 --> 00:48:37,998 Okay. 539 00:48:42,085 --> 00:48:47,132 Happy birthday! - Thank you! 540 00:49:12,824 --> 00:49:14,910 This stuff is nasty! 541 00:49:18,914 --> 00:49:20,958 They found Matsuura. Let’s go. 542 00:49:22,793 --> 00:49:24,086 Were you drinking? 543 00:49:25,629 --> 00:49:27,005 I can’t believe you! 544 00:49:29,299 --> 00:49:33,136 Can you keep it down? People are trying to sleep. 545 00:49:47,025 --> 00:49:49,569 Is this where Matsuura’s hiding? 546 00:49:50,278 --> 00:49:54,199 Yes, we infiltrate the hotel, abduct him and lure out Fuyumura. 547 00:49:54,408 --> 00:49:55,993 No gunfights in a hotel. 548 00:49:56,493 --> 00:49:57,619 Let’s do this! 549 00:49:57,703 --> 00:49:59,579 Hey, what about me? 550 00:50:00,122 --> 00:50:02,791 Answer my calls in five seconds or die. 551 00:50:03,625 --> 00:50:04,501 Yes, ma’am. 552 00:50:05,085 --> 00:50:06,545 First, pose as guests. 553 00:50:07,462 --> 00:50:10,799 There’s a tailor in the basement. Wear formal clothes. 554 00:50:11,508 --> 00:50:12,509 Formal? 555 00:50:34,322 --> 00:50:35,365 This is formal. 556 00:50:36,658 --> 00:50:38,076 A formal hotel 557 00:50:39,536 --> 00:50:41,955 Was my walk formal enough? 558 00:50:42,664 --> 00:50:43,832 Very formal. 559 00:50:44,249 --> 00:50:45,125 Thanks. 560 00:50:46,168 --> 00:50:50,380 I get one formal point. 561 00:50:51,548 --> 00:50:54,468 No fair! I want formal points, too. 562 00:50:54,551 --> 00:50:55,594 Not on your life. 563 00:50:55,802 --> 00:50:57,637 Those jewels are so sparkly! 564 00:50:57,721 --> 00:50:59,473 Cute with the rope, right? 565 00:51:01,183 --> 00:51:03,101 Hey, cut it out! 566 00:51:03,185 --> 00:51:05,020 Can you take this seriously? 567 00:51:07,064 --> 00:51:10,400 We’re heading to Matsuura’s room. Remain on standby. 568 00:51:11,109 --> 00:51:12,194 We’ll call if we need you. 569 00:51:12,611 --> 00:51:15,155 So we’re on standby, huh? 570 00:51:15,405 --> 00:51:16,281 Tell us sooner. 571 00:51:16,573 --> 00:51:20,994 Well, the four of us together would’ve aroused suspicion. 572 00:51:22,079 --> 00:51:24,915 This sure is a fancy hotel. 573 00:51:26,458 --> 00:51:28,752 Peachy keen, Avril Lavigne. 574 00:51:29,586 --> 00:51:32,214 I’d love to stay at a hotel like this. 575 00:51:32,964 --> 00:51:34,508 Not a budget hotel. 576 00:51:34,841 --> 00:51:37,385 But isn’t it nice when a budget hotel 577 00:51:37,677 --> 00:51:41,306 has a breakfast buffet that’s better than you expected? 578 00:51:41,598 --> 00:51:45,310 Yeah. Or they take their curry seriously. 579 00:51:45,393 --> 00:51:46,686 Exactly. 580 00:51:47,771 --> 00:51:49,856 Miyauchi? - You scared me! 581 00:51:50,023 --> 00:51:51,191 Why are you here? 582 00:51:51,525 --> 00:51:53,276 Iruka asked me 583 00:51:53,610 --> 00:51:56,446 to look for the target. Matsuura, right? 584 00:51:56,738 --> 00:51:59,366 I was just in Kumamoto, so it’s on the way. 585 00:51:59,533 --> 00:52:01,409 You were looking for Matsuura? 586 00:52:01,493 --> 00:52:03,203 Just hear me out. 587 00:52:03,453 --> 00:52:06,456 Do you know how much the cleanup crew has to do? 588 00:52:06,706 --> 00:52:09,167 They practically treat us like gofers. 589 00:52:10,669 --> 00:52:13,255 Hey, kinda like that other guy. 590 00:52:13,380 --> 00:52:15,924 The guy who fidgets with a tape measure. 591 00:52:16,258 --> 00:52:19,219 I can’t remember his name. They annoying guy. 592 00:52:19,302 --> 00:52:20,178 It’s Tasaka. 593 00:52:21,012 --> 00:52:22,097 You’re so mean. 594 00:52:22,180 --> 00:52:23,390 It’s Iruka! 595 00:52:24,808 --> 00:52:27,644 Is Tasaka your friend? 596 00:52:28,019 --> 00:52:29,479 He’s not my friend. 597 00:52:30,021 --> 00:52:32,023 Guess you could call us cohorts. 598 00:52:32,858 --> 00:52:35,318 Where’s Tasaka now? 599 00:52:35,777 --> 00:52:38,822 He slept six hours in the past three days, 600 00:52:39,197 --> 00:52:41,533 so now he’s passed out on the toilet. 601 00:52:41,783 --> 00:52:43,785 I’m so glad I’m not on cleanup. 602 00:52:44,119 --> 00:52:47,205 Well, work is work. We’ve gotta give it our all. 603 00:52:47,873 --> 00:52:49,124 Good attitude. 604 00:52:49,541 --> 00:52:51,001 Oh, you flatter me! 605 00:52:51,793 --> 00:52:54,254 Good luck, Iruka! 606 00:52:55,338 --> 00:52:57,048 She’s in Iruka’s good books. 607 00:52:58,008 --> 00:52:58,967 Wow. 608 00:53:00,093 --> 00:53:03,305 Must be nice to have communication skills. 609 00:53:04,181 --> 00:53:07,642 Well, I found Matsuura for you. It’s all on you now. 610 00:53:08,310 --> 00:53:09,186 Bye! 611 00:53:09,728 --> 00:53:12,689 Thank you. 612 00:53:15,483 --> 00:53:17,402 Don’t look so down. 613 00:53:18,486 --> 00:53:22,657 You’d go crazy if you followed Iruka’s word to the letter. 614 00:53:23,283 --> 00:53:24,618 Shh! She’s listening. 615 00:53:24,701 --> 00:53:25,577 Stop that! 616 00:53:26,119 --> 00:53:28,079 Bzzt! - The signal! 617 00:53:31,958 --> 00:53:33,627 Look at all the elevators. 618 00:53:33,710 --> 00:53:34,628 Whoa. 619 00:53:35,295 --> 00:53:36,504 Hot Stuff. 620 00:53:37,797 --> 00:53:38,673 What’s that? 621 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 Uh, nothing. 622 00:53:41,259 --> 00:53:42,928 Think they have barbecue? 623 00:53:43,386 --> 00:53:44,721 It’d be expensive. 624 00:53:44,804 --> 00:53:46,348 20 thousand yen, at least. 625 00:53:46,431 --> 00:53:47,307 20 thousand... 626 00:53:47,933 --> 00:53:50,852 I guess I can take the hit. 627 00:53:51,478 --> 00:53:54,522 What about our set list tomorrow? 628 00:53:55,273 --> 00:53:56,233 Good question. 629 00:53:57,150 --> 00:54:00,779 Let’s just match the audience vibes, Sapphire. 630 00:54:01,696 --> 00:54:02,697 I got this, Ruby. 631 00:54:10,080 --> 00:54:13,833 Is it just me, or are our cover stories kinda vague? 632 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 No more “band” angle. 633 00:54:15,168 --> 00:54:17,295 Stop it. You’ll blow out cover. 634 00:54:17,462 --> 00:54:18,588 Okay. Forget it. 635 00:54:21,883 --> 00:54:24,761 I was trying to play along. 636 00:54:24,928 --> 00:54:26,263 It was getting too hard. 637 00:54:27,430 --> 00:54:29,599 Iruka, we found an assassin. 638 00:54:30,934 --> 00:54:32,269 No, not Fuyumaru. 639 00:54:33,311 --> 00:54:35,063 He was going to Matsuura’s floor. 640 00:54:35,522 --> 00:54:36,398 Who is he? 641 00:54:37,983 --> 00:54:39,317 How did you catch on? 642 00:54:39,609 --> 00:54:41,486 He walked like he had a gun. 643 00:54:42,862 --> 00:54:43,738 How about you? 644 00:54:44,281 --> 00:54:44,864 A hunch. 645 00:54:47,534 --> 00:54:50,328 He had a co-op card. 646 00:54:52,622 --> 00:54:53,123 Also... 647 00:54:55,583 --> 00:54:57,085 His name’s Kasamatsu. 648 00:54:59,004 --> 00:55:02,299 He’s a member of an agricultural co-op assassin team. 649 00:55:02,966 --> 00:55:03,842 Freelancers. 650 00:55:04,342 --> 00:55:05,510 Called “The Farm” 651 00:55:13,768 --> 00:55:16,438 Why would they want to kill Matsuura? 652 00:55:16,813 --> 00:55:18,315 Well I dunno. 653 00:55:18,606 --> 00:55:19,607 Think or die. 654 00:55:24,404 --> 00:55:26,239 Talk or we’ll break your arm. 655 00:55:31,828 --> 00:55:33,788 [MATSUURA: “Hurry I need my bodyguard.”] 656 00:55:35,206 --> 00:55:37,000 So Matsuura hired Kasamatsu... 657 00:55:38,835 --> 00:55:39,711 That’s him, right? 658 00:55:41,212 --> 00:55:43,340 He hired Kasamatsu as a bodyguard. 659 00:55:43,965 --> 00:55:44,841 I see. 660 00:55:45,759 --> 00:55:46,801 This’ll be easy. 661 00:55:47,385 --> 00:55:51,848 We’ll pretend to be Kasamatsu and make contact with Matsuura. 662 00:55:52,432 --> 00:55:53,308 I’ve got this. 663 00:55:53,975 --> 00:55:55,810 I’m a good actor. 664 00:56:05,403 --> 00:56:06,279 I’m Kasamatsu. 665 00:56:07,030 --> 00:56:08,948 Greetings... I mean, hey. 666 00:56:10,533 --> 00:56:11,659 About time. 667 00:56:13,036 --> 00:56:16,039 Hey, you’re bigger than I expected. 668 00:56:16,956 --> 00:56:18,458 You look different. 669 00:56:18,917 --> 00:56:20,668 I’ve been working out. 670 00:56:21,002 --> 00:56:24,130 Why are you doing that bad-guy talk? 671 00:56:25,590 --> 00:56:27,092 And who’s the chick? 672 00:56:27,384 --> 00:56:29,177 We’re working as a team. 673 00:56:29,969 --> 00:56:30,845 I’ll explain later. 674 00:56:31,638 --> 00:56:33,807 Kaese Fuyumura is on his way here. 675 00:56:34,849 --> 00:56:35,642 Let’s hurry. 676 00:56:36,851 --> 00:56:39,062 The Farm, was it? 677 00:56:39,938 --> 00:56:43,942 With all these freelance assassins, this’ll get complicated. 678 00:56:44,359 --> 00:56:47,737 I feel like it won’t end at killing Fuyumura. 679 00:56:49,155 --> 00:56:52,700 But they’re probably akk chumps. We can just cap them. 680 00:56:53,076 --> 00:56:56,454 Actually, the Farm’s not too special overall, 681 00:56:56,996 --> 00:57:00,750 but they’ve got one really tough guy. 682 00:57:01,084 --> 00:57:01,960 Really? 683 00:57:02,585 --> 00:57:05,171 As if Fuyumua wasn’t enough. 684 00:57:05,547 --> 00:57:07,048 Hope we don’t run into him. 685 00:57:07,590 --> 00:57:08,883 Well, actually... 686 00:57:10,385 --> 00:57:11,344 You have. 687 00:57:12,053 --> 00:57:12,929 What? 688 00:57:15,765 --> 00:57:19,269 Kasamatsu is The Farm’s top assassin. 689 00:57:20,145 --> 00:57:21,020 You’re kidding... 690 00:57:29,028 --> 00:57:31,948 Kasamatsu broke free! He’s heading your way! 691 00:57:35,910 --> 00:57:36,786 Something wrong? 692 00:57:37,787 --> 00:57:39,956 No everything’s fine. 693 00:57:40,498 --> 00:57:42,459 You’re sure? - Absolutely. 694 00:57:52,802 --> 00:57:55,054 Hey watch where you’re going! 695 00:57:57,098 --> 00:57:58,475 Wake up. 696 00:57:59,934 --> 00:58:01,853 We’ve got a job to do, Tasaka. 697 00:58:35,762 --> 00:58:36,638 Iruka, 698 00:58:37,430 --> 00:58:38,598 cover me. 699 00:58:39,766 --> 00:58:40,725 Cover you? 700 00:58:42,018 --> 00:58:42,894 The name 701 00:58:44,062 --> 00:58:44,938 is Riku Nanase. 702 00:58:46,147 --> 00:58:48,650 I’m the guy who’s gonna kick your ass! 703 00:59:48,376 --> 00:59:52,255 Ow. Aerobic exercise is bad for my muscles. 704 00:59:53,006 --> 00:59:54,841 Nanase, I swear to God... 705 00:59:55,341 --> 00:59:56,843 Use your head for once! 706 00:59:56,926 --> 00:59:58,261 I was, I mean it. 707 01:00:00,388 --> 01:00:01,889 Nice work, you guys. 708 01:00:02,724 --> 01:00:04,225 You sure are pros. 709 01:00:06,019 --> 01:00:09,897 So, who’s this guy anyway? 710 01:00:10,565 --> 01:00:12,775 His name’s Kasamatsu. 711 01:00:13,818 --> 01:00:15,153 He was after your life. 712 01:00:15,820 --> 01:00:18,615 Wait, but I thought you were Kasamatsu. 713 01:00:23,119 --> 01:00:28,082 Yeah, we share the same name. - You do? 714 01:00:29,500 --> 01:00:30,918 We’re the same person. 715 01:00:31,794 --> 01:00:32,670 I see. 716 01:00:54,692 --> 01:00:55,568 Out of my way! 717 01:01:02,158 --> 01:01:05,119 Looks like Kasamatsu was acting as a bodyguard 718 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 to hand Matsuura over to Fuyumura. 719 01:01:08,122 --> 01:01:09,707 Fuyumura’s got links to The Farm. 720 01:01:09,999 --> 01:01:14,879 So Fuyumura set Kasamatsu up as a bodyguard. I see. 721 01:01:15,463 --> 01:01:16,881 Yeah, I think I got it! 722 01:01:18,966 --> 01:01:21,135 Wait, Chisato. Can you explain it to me? 723 01:01:21,719 --> 01:01:24,180 All that matters is that we kill him. 724 01:01:26,391 --> 01:01:28,267 Okay. That makes sense. 725 01:01:29,519 --> 01:01:30,395 What? 726 01:01:46,869 --> 01:01:47,870 You’re that girl. 727 01:01:57,255 --> 01:01:58,506 Open fire! 728 01:02:00,383 --> 01:02:01,467 Take this! 729 01:02:07,598 --> 01:02:08,474 Hop on! 730 01:02:09,016 --> 01:02:10,727 Miyazaki isn’t a war zone! 731 01:02:42,967 --> 01:02:43,843 Kaede. 732 01:02:45,136 --> 01:02:46,053 That was rough. 733 01:02:46,888 --> 01:02:49,766 I’ve been worried sick about you. 734 01:02:51,893 --> 01:02:53,561 My lips were sealed. 735 01:02:58,357 --> 01:03:00,693 You told them everything, didn’t you? 736 01:03:01,694 --> 01:03:02,236 I heard it all. 737 01:03:02,236 --> 01:03:02,820 I heard it all. 738 01:03:04,697 --> 01:03:06,491 You’re kidding, right? 739 01:03:09,243 --> 01:03:11,621 Aren’t we going for barbecue today? 740 01:03:12,246 --> 01:03:16,250 Whoa, hold on. Put that down. 741 01:03:16,667 --> 01:03:18,586 Didn’t I buy you barbecue? 742 01:03:19,337 --> 01:03:21,422 I answered your late-night calls. 743 01:03:22,840 --> 01:03:23,716 Screw you! 744 01:03:24,383 --> 01:03:28,387 Can’t you see how much mental care I’ve given you, you murderer? 745 01:03:31,224 --> 01:03:34,936 Ow! You actually shot me! 746 01:03:53,412 --> 01:03:54,789 Fuck! 747 01:04:04,799 --> 01:04:05,800 Fuck! 748 01:04:06,133 --> 01:04:07,009 Fuck! 749 01:04:15,560 --> 01:04:17,144 Hey, look. Zoo. 750 01:04:18,771 --> 01:04:21,107 You’re right. Nice. 751 01:04:21,107 --> 01:04:22,066 I wanna go. 752 01:04:22,692 --> 01:04:23,568 Let’s go. 753 01:04:25,903 --> 01:04:29,282 I wonder if they have beef. Miyazaki beef. 754 01:04:30,074 --> 01:04:31,409 Not beef like that. 755 01:04:32,201 --> 01:04:34,662 Good thing he missed your artery. 756 01:04:35,496 --> 01:04:36,581 We’ve had cases 757 01:04:37,081 --> 01:04:39,625 where we’d have to amputate the limb. 758 01:04:40,001 --> 01:04:40,877 But you’re okay. 759 01:04:41,919 --> 01:04:42,795 Good. 760 01:04:45,047 --> 01:04:45,923 Good for you. 761 01:04:46,591 --> 01:04:49,468 But there’s something I noticed. 762 01:04:51,095 --> 01:04:51,971 What? 763 01:04:54,390 --> 01:04:58,019 Strength alone can only do so much. 764 01:05:00,062 --> 01:05:01,314 I’ll switch to killing mode. 765 01:06:05,252 --> 01:06:06,796 Murderer. 766 01:06:15,596 --> 01:06:18,015 Thank you, thank you. 767 01:06:24,605 --> 01:06:26,899 Fuyumura! 768 01:06:28,025 --> 01:06:30,111 What happened to you? 769 01:06:32,571 --> 01:06:35,449 Was Kasamatsu any help to you? 770 01:06:36,409 --> 01:06:39,078 He’s our number-one guy, you know. 771 01:06:39,537 --> 01:06:40,371 Where is he now? 772 01:06:42,123 --> 01:06:44,291 He got in the way. He’s dead now. 773 01:06:45,167 --> 01:06:46,168 What? 774 01:06:47,169 --> 01:06:49,547 This is no laughing matter. 775 01:06:50,548 --> 01:06:52,633 I’m not laughing. 776 01:06:52,758 --> 01:06:53,634 Come again? 777 01:06:53,759 --> 01:06:54,635 So, 778 01:06:55,469 --> 01:06:57,263 I’ve come for a replacement. 779 01:06:59,223 --> 01:07:02,184 I need more allies. 780 01:07:02,601 --> 01:07:06,355 Allies I can trust to flight alongside me. 781 01:07:06,981 --> 01:07:10,401 Are you kidding me right now? 782 01:07:10,693 --> 01:07:12,028 This is non-sense. 783 01:07:12,445 --> 01:07:16,282 We don’t do half-jobs like you do. 784 01:07:16,782 --> 01:07:20,202 We discipline ourselves to appease the god of harvest. 785 01:07:20,870 --> 01:07:23,873 We all work together as one big family. 786 01:07:24,415 --> 01:07:27,960 And you talk about replacements? Getting in the way? 787 01:07:28,669 --> 01:07:30,004 Get real! 788 01:07:31,797 --> 01:07:32,673 What? 789 01:07:34,050 --> 01:07:34,925 I’m sorry. 790 01:07:37,219 --> 01:07:38,804 I’ve always worked alone, 791 01:07:39,764 --> 01:07:42,266 so I don’t know how this works. 792 01:07:44,018 --> 01:07:46,187 I apologize if I offended you. 793 01:07:48,773 --> 01:07:53,235 I thought you were a weirdo, but you could at least get the job done. 794 01:07:54,111 --> 01:07:57,490 Buy now you’ve crossed the line. 795 01:07:58,407 --> 01:08:01,285 You’ve gotta be a man 796 01:08:02,244 --> 01:08:04,455 and pay the piper. 797 01:08:10,336 --> 01:08:11,712 Cut the crap! 798 01:08:11,754 --> 01:08:12,880 Oh, come on. 799 01:08:13,214 --> 01:08:15,216 You made the first move. 800 01:08:15,841 --> 01:08:18,135 This is self-defense. 801 01:08:18,219 --> 01:08:19,762 Don’t mind me! Kill him! 802 01:08:20,679 --> 01:08:22,306 Avenge the boss! 803 01:08:32,399 --> 01:08:33,651 Wait! Stop! 804 01:09:01,387 --> 01:09:02,763 Please understand. 805 01:09:04,515 --> 01:09:05,641 It’s not my fault. 806 01:09:07,977 --> 01:09:10,813 This goes to show, I’m the strongest! 807 01:09:12,106 --> 01:09:15,818 That means you can’t kill me! 808 01:09:16,944 --> 01:09:18,946 Let’s be allies. 809 01:09:20,156 --> 01:09:21,657 No more senseless death. 810 01:09:22,158 --> 01:09:23,200 No wasted lives. 811 01:09:24,869 --> 01:09:26,162 Do you understand? 812 01:09:27,371 --> 01:09:28,247 Do you get it? 813 01:09:38,507 --> 01:09:41,510 A gunfight in broad daylight? 814 01:09:44,221 --> 01:09:45,598 Clean up’ll be tough. 815 01:09:46,307 --> 01:09:50,102 I’m gonna have to do all the work cause I was on the scene. 816 01:09:50,477 --> 01:09:51,437 I said sorry. 817 01:09:51,896 --> 01:09:53,939 You don’t have to listen to him. 818 01:09:54,899 --> 01:09:57,151 We’ll take care of the parking lot. 819 01:09:57,693 --> 01:09:58,694 Thanks, Miyauchi. 820 01:09:59,486 --> 01:10:00,237 Bye. 821 01:10:02,698 --> 01:10:04,116 For the love of-- 822 01:10:06,994 --> 01:10:08,746 Chi-- I mean, Mis. Sugimoto. 823 01:10:15,753 --> 01:10:19,506 I may not be in any position to say this... 824 01:10:21,383 --> 01:10:23,677 You know how when you eat crab, 825 01:10:24,094 --> 01:10:27,223 the fork has a spoon on the other end? 826 01:10:28,724 --> 01:10:31,644 One is for small meat, the other for big meat. 827 01:10:32,686 --> 01:10:35,439 I mean, the two have different purposes, 828 01:10:36,607 --> 01:10:37,483 but make one. 829 01:10:38,692 --> 01:10:39,568 Get it? 830 01:10:40,319 --> 01:10:41,403 What do you mean? 831 01:10:42,404 --> 01:10:47,284 You’re the only one who can comfort Mahiro now. 832 01:10:48,702 --> 01:10:50,454 That’s what he’s saying. 833 01:10:51,330 --> 01:10:52,206 How’d you get it? 834 01:10:53,499 --> 01:10:54,375 Right? 835 01:10:56,126 --> 01:10:57,002 Is that so? 836 01:10:58,003 --> 01:10:59,922 Yeah-- well, basically. 837 01:11:05,970 --> 01:11:06,720 Hey. 838 01:11:06,887 --> 01:11:07,763 Huh? 839 01:11:08,389 --> 01:11:10,266 What’re you gonna do now? 840 01:11:11,642 --> 01:11:14,937 As you know, I’ve got assassins coming after me. 841 01:11:15,354 --> 01:11:17,606 So do you have like, a plan? 842 01:11:18,274 --> 01:11:21,235 This is our secret safe house. 843 01:11:21,944 --> 01:11:23,862 We’re coming up with a plan. 844 01:11:24,947 --> 01:11:26,282 Oh, sorry. 845 01:11:28,242 --> 01:11:29,118 Bye. 846 01:11:30,744 --> 01:11:32,496 I don’t get paid enough. 847 01:11:53,934 --> 01:11:56,312 How will you get it done back in Tokyo? 848 01:11:57,396 --> 01:11:59,648 Get what done? 849 01:12:00,232 --> 01:12:01,317 Your hair. 850 01:12:02,192 --> 01:12:04,278 Oh, right. I forgot. 851 01:12:04,361 --> 01:12:06,780 I booked an appointment for you. 852 01:12:06,864 --> 01:12:08,574 Sorry. 853 01:12:09,533 --> 01:12:10,492 I think... 854 01:12:14,830 --> 01:12:16,290 Puffy might be nice. 855 01:12:19,168 --> 01:12:21,253 Maybe it’s a bit short, though. 856 01:12:21,378 --> 01:12:23,464 What do you think of Mahiro’s hair? 857 01:12:24,214 --> 01:12:25,090 Huh? 858 01:12:40,064 --> 01:12:41,190 Would this work? 859 01:12:43,233 --> 01:12:46,403 I think this length might look good on you. 860 01:12:46,487 --> 01:12:50,699 I get it, but that’s pretty bold. 861 01:12:57,247 --> 01:12:59,291 So, about earlier... 862 01:13:01,668 --> 01:13:02,878 You know... 863 01:13:06,590 --> 01:13:09,218 Thanks for saving me after I got shot. 864 01:13:13,263 --> 01:13:17,851 I know I tend to put people off. 865 01:13:19,686 --> 01:13:21,563 I’m not the best at teamwork. 866 01:13:23,524 --> 01:13:24,400 How do I say it? 867 01:13:26,402 --> 01:13:28,904 I haven’t been a good colleague. 868 01:13:30,906 --> 01:13:34,076 I’m sorry I called you decoys. 869 01:13:35,327 --> 01:13:36,703 Did you say that? 870 01:13:41,166 --> 01:13:42,418 To be honest, 871 01:13:46,213 --> 01:13:47,089 you know... 872 01:13:47,965 --> 01:13:48,841 Iruka? 873 01:13:49,716 --> 01:13:52,344 It’s okay. I should tell them. 874 01:13:54,471 --> 01:13:57,850 What happened? 875 01:14:14,199 --> 01:14:15,617 Back in middle school, 876 01:14:20,372 --> 01:14:24,251 I idolized Ai Haibara. 877 01:14:27,880 --> 01:14:28,964 Ai Haibara? 878 01:14:30,549 --> 01:14:31,425 from “Detective Conan?” 879 01:14:36,513 --> 01:14:39,308 I liked how cool and detached she was. 880 01:14:41,059 --> 01:14:45,439 So through all of middle school, I tried to be sort of 881 01:14:47,274 --> 01:14:49,109 a lone-wolf type. 882 01:14:51,487 --> 01:14:53,530 Soon enough. No friends. 883 01:14:55,574 --> 01:14:56,992 I was alone. 884 01:15:00,120 --> 01:15:02,206 But through all that. 885 01:15:03,415 --> 01:15:08,670 Ai Haibara was my support, I couldn’t blame her for it. 886 01:15:13,467 --> 01:15:14,343 Anyway, 887 01:15:16,512 --> 01:15:19,932 I was never good with people. 888 01:15:21,099 --> 01:15:25,020 I’m still not . 889 01:15:27,314 --> 01:15:28,899 I get how you feel. 890 01:15:34,112 --> 01:15:37,074 I’m just like you. 891 01:15:39,785 --> 01:15:43,539 Mahiro totally loved L from “Death Note.” Even sat like him. 892 01:15:43,622 --> 01:15:45,249 Don’t tell her that! 893 01:15:45,332 --> 01:15:47,668 She did all his mannerisms, too. 894 01:15:47,751 --> 01:15:48,627 Whatever. 895 01:15:51,338 --> 01:15:53,840 If we’re going to kill Fuyumura, 896 01:15:57,261 --> 01:15:58,845 I need your help. 897 01:16:00,180 --> 01:16:01,515 Please, bear with me. 898 01:16:08,438 --> 01:16:10,524 You did it! 899 01:16:10,607 --> 01:16:13,360 Wait, what are you doing? 900 01:16:13,443 --> 01:16:17,364 That was adorable! Your little face was so cute! 901 01:16:18,031 --> 01:16:21,702 I don’t get it. I’m the older one here, remember! 902 01:16:21,785 --> 01:16:22,661 Bored now. 903 01:16:30,627 --> 01:16:34,047 We were gonna go back if you brought up “honor” and “pride” again. 904 01:16:35,924 --> 01:16:38,719 But we’re professionals. 905 01:16:46,935 --> 01:16:49,646 This was my 124th kill. 906 01:16:50,105 --> 01:16:51,440 I blew him up. 907 01:16:52,608 --> 01:16:54,026 The key was quantity. 908 01:16:54,443 --> 01:16:57,487 Not 100g or 120g of explosives, but 110g. 909 01:16:58,363 --> 01:16:59,406 My pistol. 910 01:16:59,906 --> 01:17:01,575 A 9mm. Feels right. 911 01:17:02,159 --> 01:17:03,035 A Jericho? 912 01:17:03,327 --> 01:17:05,704 You know? - I do. How’d you get it? 913 01:17:06,079 --> 01:17:07,205 Wanna try? - Can I? 914 01:17:07,539 --> 01:17:09,625 No I couldn’t. 915 01:17:18,800 --> 01:17:20,886 Glad they’re getting along now. 916 01:17:29,686 --> 01:17:30,562 Shit! 917 01:17:35,859 --> 01:17:39,154 Can I get a gun, too? 918 01:17:39,446 --> 01:17:40,405 Not in a million years. 919 01:17:48,497 --> 01:17:49,831 You two form a diversion. 920 01:17:50,582 --> 01:17:53,669 We’ll use firepower to take them out from behind. 921 01:17:57,798 --> 01:17:59,132 Roger. 922 01:18:20,195 --> 01:18:21,321 Something on your mind? 923 01:18:25,659 --> 01:18:26,535 What if... 924 01:18:28,203 --> 01:18:30,038 Yeah, we’re definitely gonna kill Fuyumura, 925 01:18:32,124 --> 01:18:32,999 but what if... 926 01:18:34,376 --> 01:18:36,670 I mean, you never know, right? 927 01:18:42,884 --> 01:18:45,721 I’ll be waiting on the other side. 928 01:18:48,181 --> 01:18:51,143 so can we still hang out there? 929 01:18:57,190 --> 01:18:58,066 Mahiro, 930 01:19:02,696 --> 01:19:04,406 I won’t make that promise. 931 01:19:08,869 --> 01:19:09,828 You won’t? 932 01:19:12,539 --> 01:19:13,415 I guess not. 933 01:19:26,720 --> 01:19:28,472 Mahiro, look at me. 934 01:19:38,732 --> 01:19:40,192 I expect better of you. 935 01:19:44,362 --> 01:19:45,238 Okay. 936 01:19:48,909 --> 01:19:51,453 Well, today’s 937 01:19:53,705 --> 01:19:55,916 my twentieth birthday. 938 01:19:56,708 --> 01:19:59,628 So I want the priciest Miyazaki beef in town. 939 01:20:01,338 --> 01:20:02,214 You got it. 940 01:20:06,343 --> 01:20:08,386 I’ll spoil you rotten. 941 01:20:13,141 --> 01:20:14,017 Come on. 942 01:20:16,186 --> 01:20:17,062 Roger. 943 01:21:09,197 --> 01:21:10,031 Pass it! 944 01:22:49,756 --> 01:22:52,592 Aw, crap. What do I do? 945 01:23:35,760 --> 01:23:39,180 And that’s the intellect of an adult! 946 01:24:07,917 --> 01:24:08,793 Thanks. 947 01:24:13,923 --> 01:24:14,883 Not cute. 948 01:29:34,911 --> 01:29:35,787 Chisato. 949 01:29:39,165 --> 01:29:40,666 Ow! 950 01:30:00,103 --> 01:30:03,815 Well, there’s your birthday present. 951 01:30:18,413 --> 01:30:20,248 Chisato? 952 01:30:37,181 --> 01:30:38,057 Done yet? 953 01:30:53,656 --> 01:30:56,451 We’re not done yet, idiot! 954 01:31:07,670 --> 01:31:10,214 You might be the toughest person I’ve ever met. 955 01:31:11,716 --> 01:31:12,800 Ranking updated. 956 01:31:14,469 --> 01:31:15,636 You’re #1. 957 01:31:18,181 --> 01:31:20,475 You rank people? 958 01:31:21,976 --> 01:31:22,852 What a little weirdo. 959 01:31:24,770 --> 01:31:25,646 Oh, you don’t? 960 01:31:26,814 --> 01:31:28,483 I’ve got my top 150. 961 01:31:31,527 --> 01:31:32,528 Who’s your #1? 962 01:31:34,405 --> 01:31:35,281 I’m curious. 963 01:31:38,451 --> 01:31:39,327 My #1? 964 01:31:42,830 --> 01:31:45,249 I don’t remember the people I’ve killed. 965 01:31:49,795 --> 01:31:51,214 Who was the most fun? 966 01:31:52,715 --> 01:31:53,674 The most fun? 967 01:31:56,969 --> 01:31:58,554 I’m not sure. 968 01:32:00,556 --> 01:32:03,267 but I have had people tell me they had fun. 969 01:32:06,687 --> 01:32:08,189 Forgot their names. 970 01:32:11,984 --> 01:32:14,987 They were a pair of brothers. 971 01:32:19,408 --> 01:32:23,663 The younger was a cat lover, and the older had nasty kicks. 972 01:32:25,790 --> 01:32:27,250 They were tough. 973 01:32:30,878 --> 01:32:32,713 Really tough. 974 01:32:40,221 --> 01:32:42,306 I should’ve asked for their names. 975 01:32:58,489 --> 01:32:59,365 What’s your name? 976 01:33:02,868 --> 01:33:05,538 Mahiro Fukagawa. 977 01:33:08,332 --> 01:33:09,208 Yours? 978 01:33:11,586 --> 01:33:12,670 Kaede Fuyumura. 979 01:37:31,846 --> 01:37:33,305 After every kill, 980 01:37:37,726 --> 01:37:38,936 I’d go home. 981 01:37:41,146 --> 01:37:43,023 I’d clean out my microwave. 982 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 Cut up some fruit. 983 01:37:50,447 --> 01:37:52,116 Brush my teeth. 984 01:37:57,329 --> 01:37:59,582 And I’d realise that I’m human. 985 01:38:06,505 --> 01:38:07,381 You have 986 01:38:09,592 --> 01:38:11,468 a partner with you. 987 01:38:14,930 --> 01:38:16,807 I’m jealous. 988 01:38:53,302 --> 01:38:54,178 Here. 989 01:38:55,262 --> 01:38:56,138 This is yours. 990 01:39:22,456 --> 01:39:24,083 You’re right. 991 01:39:43,936 --> 01:39:45,479 Chisato, it’s over. 992 01:40:02,830 --> 01:40:04,248 Don’t do that. 993 01:40:04,331 --> 01:40:07,459 Consider that payback. 994 01:40:12,297 --> 01:40:15,467 Our job’s finally over. 995 01:40:19,763 --> 01:40:21,098 It’s over. 996 01:40:22,433 --> 01:40:23,308 I’m so happy. 997 01:40:31,942 --> 01:40:32,818 Let’s pull it out. 998 01:40:33,861 --> 01:40:34,737 Okay. 999 01:40:36,405 --> 01:40:38,907 Count of three. 1000 01:40:39,533 --> 01:40:41,118 Okay? One, two... 1001 01:40:43,746 --> 01:40:44,413 No way. 1002 01:40:44,413 --> 01:40:47,708 Yeah, just like that! 1003 01:40:48,083 --> 01:40:49,585 One, two... 1004 01:41:04,600 --> 01:41:05,476 Thanks. 1005 01:41:06,435 --> 01:41:07,311 Let’s go. 1006 01:41:17,780 --> 01:41:21,617 Tonight, I’m throwing you a birthday party. 1007 01:41:22,743 --> 01:41:24,161 Yay! 1008 01:41:25,913 --> 01:41:27,915 Can’t wait to be spoiled. 1009 01:41:28,582 --> 01:41:29,458 Sure thing. 1010 01:41:29,792 --> 01:41:30,626 That reminds me 1011 01:41:31,293 --> 01:41:32,878 When’s my birthday? 1012 01:41:34,004 --> 01:41:35,005 Oh, all sorted? 1013 01:41:36,256 --> 01:41:38,050 Yeah. All taken care of. 1014 01:41:39,551 --> 01:41:40,427 What a relief. 1015 01:41:41,303 --> 01:41:43,013 I thought I was dead. 1016 01:41:43,806 --> 01:41:44,973 So, barbecue tonight? 1017 01:41:45,307 --> 01:41:46,266 How about Kyouchikuen? 1018 01:41:46,350 --> 01:41:47,226 Sounds nice. 1019 01:41:49,603 --> 01:41:52,022 Well, it’s been wild these past few days 1020 01:41:52,940 --> 01:41:56,610 But in hindsight, I learned a lot from this experience. 1021 01:42:02,783 --> 01:42:05,911 Cheers! 1022 01:42:12,626 --> 01:42:13,877 That hits the spot! 1023 01:42:16,505 --> 01:42:18,006 That’s what you gotta say. 1024 01:42:19,174 --> 01:42:20,509 My tongue hurts. 1025 01:42:21,802 --> 01:42:24,555 Let me order the meat. 1026 01:42:24,721 --> 01:42:25,889 Thanks. 1027 01:42:28,267 --> 01:42:29,434 Chicken nanban? 1028 01:42:29,810 --> 01:42:30,769 Yeah, get that. 1029 01:42:31,186 --> 01:42:32,646 Oh, and iburigakko. 1030 01:42:33,105 --> 01:42:35,649 Iburigakko? What’s that? 1031 01:42:35,774 --> 01:42:39,069 You don’t know iburigakko? Iburigakko’s really good. 1032 01:42:39,403 --> 01:42:40,696 Yummy iburigakko. 1033 01:42:41,572 --> 01:42:43,198 You just like the word. 1034 01:42:44,867 --> 01:42:45,826 Is that a bit? 1035 01:42:45,951 --> 01:42:49,288 Aren’t you gonna commit? 1036 01:42:49,371 --> 01:42:53,208 You gotta commit to the bit. Well, whatever. 1037 01:42:53,876 --> 01:42:56,461 I’m 20 now, so I’ll get a handle on that. 1038 01:42:58,839 --> 01:42:59,965 You sure about inviting them? 1039 01:43:01,967 --> 01:43:03,886 I mean, we’re all here anyway. 1040 01:43:07,598 --> 01:43:09,558 Welcome. 1041 01:43:10,475 --> 01:43:12,060 Ow, ow, ow. 1042 01:43:12,311 --> 01:43:16,398 Is the paperwork all done? 1043 01:43:17,065 --> 01:43:17,941 Not at all. 1044 01:43:20,277 --> 01:43:25,199 But you’re leaving tomorrow, so Iruka wanted to spend time with you. 1045 01:43:26,491 --> 01:43:28,243 I never said that. 1046 01:43:28,577 --> 01:43:33,081 I just needed a drink, that’s all. 1047 01:43:34,291 --> 01:43:35,959 Beer, please. 1048 01:43:40,380 --> 01:43:41,798 Hey there. 1049 01:43:43,300 --> 01:43:46,178 Is Tasaka gonna sit here? 1050 01:43:52,184 --> 01:43:53,727 Hey. 1051 01:43:54,770 --> 01:43:56,980 Oh. Safe. 1052 01:43:58,065 --> 01:43:59,024 What’s safe? 1053 01:44:03,862 --> 01:44:04,613 Excuse me. 1054 01:44:04,821 --> 01:44:06,448 Oh, thank you. 1055 01:44:09,117 --> 01:44:09,993 Thanks. 1056 01:44:28,053 --> 01:44:28,929 Okay. 1057 01:44:31,848 --> 01:44:35,477 I finished the job, thanks to you two. 1058 01:44:35,894 --> 01:44:37,062 So, a speech. 1059 01:44:38,021 --> 01:44:39,273 From Fukagawa. 1060 01:44:39,606 --> 01:44:40,440 Speech! 1061 01:44:41,233 --> 01:44:43,860 Wait, what? 1062 01:44:44,736 --> 01:44:45,612 Why me? 1063 01:44:51,785 --> 01:44:53,203 Cheers! 1064 01:44:53,287 --> 01:44:56,873 Cheers! 1065 01:45:08,135 --> 01:45:10,971 Hey, listen. 1066 01:45:11,305 --> 01:45:16,268 You know the radio show, “Dear Girl: Stories”? 1067 01:45:16,727 --> 01:45:20,188 You hear the Dorian episode? 1068 01:45:23,233 --> 01:45:27,863 You don’t know the Dorian Field? 1069 01:45:27,946 --> 01:45:28,864 I mean it. 1070 01:45:29,448 --> 01:45:31,950 You’ll clean it up way better than me. 1071 01:45:32,034 --> 01:45:36,288 She squeezed him into the bucket. - Yeah, you’re right. 1072 01:45:36,371 --> 01:45:37,998 What’s wrong? 1073 01:45:38,081 --> 01:45:39,082 I want some tongue. 1074 01:45:39,833 --> 01:45:41,251 Here, let me help. 1075 01:45:41,418 --> 01:45:43,587 Eat as much as you-- Oh, sorry. 1076 01:45:43,712 --> 01:45:47,007 There was “Nintama Rantaro” then “Ojarumaru,” 1077 01:45:47,132 --> 01:45:51,678 and “Tensai TV Kun”! You know? 1078 01:45:52,512 --> 01:45:54,639 You know what I mean, right? 1079 01:45:55,390 --> 01:45:56,767 You’re not that young. 1080 01:45:57,225 --> 01:46:00,312 What a killer lineup! 1081 01:46:02,689 --> 01:46:05,025 Adults aren’t so responsible, huh. 1082 01:46:06,526 --> 01:46:07,402 I know. 1083 01:46:09,654 --> 01:46:13,909 You said something about a mobile battery problem. 1084 01:46:14,618 --> 01:46:15,494 What was it? 1085 01:46:16,578 --> 01:46:18,622 Oh yeah. That. 1086 01:46:18,872 --> 01:46:19,748 Hold on. 1087 01:46:20,957 --> 01:46:21,875 Just a minute. 1088 01:46:26,546 --> 01:46:28,840 But you asked! 1089 01:46:34,638 --> 01:46:35,722 Bloodstains. 1090 01:46:57,035 --> 01:47:02,207 Happy birthday, Mahiro! 1091 01:47:05,877 --> 01:47:08,213 Wow, really? 1092 01:47:08,505 --> 01:47:13,051 It was really short notice, and they don’t have a birthday meal here. 1093 01:47:15,345 --> 01:47:17,347 so I went to the pastry shop. 1094 01:47:18,098 --> 01:47:19,391 Happy birthday! 1095 01:47:22,185 --> 01:47:23,562 Thank you. 1096 01:47:33,655 --> 01:47:35,073 Thank god you’re alive. 1097 01:47:43,081 --> 01:47:46,209 Thank god you’re alive, Chisato. 1098 01:47:51,548 --> 01:47:52,799 Thank god you’re alive. 1099 01:47:59,681 --> 01:48:00,640 Are chopsticks okay? 1100 01:48:04,311 --> 01:48:05,604 I’ll start here. 1101 01:48:24,122 --> 01:48:25,582 Yum! 1102 01:48:34,508 --> 01:48:35,759 Thank god we’re alive! 1103 01:48:37,511 --> 01:48:39,387 Thank god we’re alive! 1104 01:48:39,679 --> 01:48:41,223 Thank god we’re alive! 1105 01:48:42,474 --> 01:48:43,350 This is good! 1106 01:48:52,025 --> 01:48:54,861 I’ve always wanted to do this. Can I? 1107 01:48:55,195 --> 01:48:56,071 Sure. 1108 01:48:58,573 --> 01:48:59,908 Hey!