1 00:00:06,139 --> 00:00:07,679 (My Sweet Mobster) 2 00:00:13,279 --> 00:00:15,349 (Um Tae Goo) 3 00:00:15,720 --> 00:00:17,559 (Han Seon Hwa) 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,420 (Kwon Yul) 5 00:00:39,609 --> 00:00:43,950 (My Sweet Mobster) 6 00:01:06,370 --> 00:01:07,739 (Mr. Seo Ji Hwan) 7 00:01:11,739 --> 00:01:14,310 The person you reached is now unavailable. 8 00:01:24,959 --> 00:01:26,189 (Chief Oh) 9 00:01:29,359 --> 00:01:30,959 - Yes, Chief Oh. - Mr. Jang. 10 00:01:31,060 --> 00:01:33,429 Actually, Ko Yang Hee is heading somewhere... 11 00:01:33,430 --> 00:01:34,630 after dropping by his company, 12 00:01:34,930 --> 00:01:36,799 and it's Sangnam Liquor. 13 00:01:43,980 --> 00:01:45,980 (Sangnam Liquor) 14 00:02:27,689 --> 00:02:29,449 You can leave... 15 00:02:30,120 --> 00:02:31,389 if you want to. 16 00:02:40,469 --> 00:02:41,629 You made the mistake of... 17 00:02:42,599 --> 00:02:44,370 not looking at me because you were busy... 18 00:02:44,699 --> 00:02:46,270 looking only at him. 19 00:02:57,050 --> 00:02:58,620 - Chairman Seo! - What? 20 00:02:58,819 --> 00:02:59,819 Darn it! 21 00:03:34,789 --> 00:03:37,960 It's so touching I could try, scums! 22 00:03:41,289 --> 00:03:42,430 This is why... 23 00:03:43,259 --> 00:03:45,759 you said your son was different. 24 00:03:52,500 --> 00:03:53,639 Don't move! 25 00:03:58,879 --> 00:03:59,938 Seo Ji Hwan. 26 00:03:59,939 --> 00:04:01,210 - Mr. Seo. - Don't come close! 27 00:04:01,509 --> 00:04:03,310 Go away, scum! Go! 28 00:04:07,949 --> 00:04:09,419 Let go of me! 29 00:04:13,590 --> 00:04:14,629 (Police) 30 00:04:18,759 --> 00:04:21,170 - Freeze! - Drop your weapon. 31 00:04:21,370 --> 00:04:22,869 - Stop. - Mr. Seo Ji Hwan! 32 00:04:22,870 --> 00:04:24,370 - Let go of me. - Cuff him. 33 00:04:25,699 --> 00:04:27,569 Seo Ji Hwan. 34 00:04:28,240 --> 00:04:30,610 Seo Ji Hwan! 35 00:04:31,339 --> 00:04:32,779 - Seo Ji Hwan. - Stand right here. 36 00:04:33,209 --> 00:04:35,310 You have the right to remain silent. 37 00:04:36,649 --> 00:04:37,649 Hands behind your head. 38 00:04:37,819 --> 00:04:40,018 - We need an ambulance here! - Call the ambulance. 39 00:04:40,019 --> 00:04:41,588 - Seo Ji Hwan. - Boss! 40 00:04:41,589 --> 00:04:43,148 - Darn. Let go of me! - Follow me. 41 00:04:43,149 --> 00:04:44,758 - Let go. - Boss! 42 00:04:44,759 --> 00:04:47,329 - Move. - Ji Hwan! 43 00:04:47,689 --> 00:04:49,128 Ji Hwan. 44 00:04:49,129 --> 00:04:51,800 Mr. Seo! 45 00:04:56,269 --> 00:04:57,768 - Boss! - Mr. Seo. 46 00:04:57,769 --> 00:05:00,470 - Hurry up! - Stay with me! 47 00:05:01,939 --> 00:05:04,008 Boss. 48 00:05:04,009 --> 00:05:05,638 Please wake up, Mr. Seo. 49 00:05:05,639 --> 00:05:06,708 Hurry. 50 00:05:06,709 --> 00:05:09,049 - Hang in there, Ji Hwan! - Boss. 51 00:05:09,050 --> 00:05:10,379 - Ji Hwan. - Ji Hwan. 52 00:05:11,449 --> 00:05:13,649 Hurry up! 53 00:05:14,519 --> 00:05:16,649 - Boss! - Ji Hwan. 54 00:05:18,189 --> 00:05:20,259 - Boss! - Boss! 55 00:05:20,290 --> 00:05:22,028 - No. - Save him! 56 00:05:22,029 --> 00:05:23,730 Darn. 57 00:05:25,399 --> 00:05:27,600 (Operating Room) 58 00:05:31,569 --> 00:05:34,209 (Restricted Area, Operating Room) 59 00:05:40,850 --> 00:05:42,910 (Operating Room) 60 00:06:25,259 --> 00:06:28,560 (Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon) 61 00:06:33,930 --> 00:06:35,499 Fortunately, we could save him, 62 00:06:35,500 --> 00:06:38,800 but he is in a coma due to brain damage from heavy bleeding. 63 00:06:39,139 --> 00:06:40,638 The medication is sustaining him, 64 00:06:40,639 --> 00:06:43,268 but I can't guarantee you when he will wake up. 65 00:06:43,269 --> 00:06:44,610 What do you mean... 66 00:06:45,310 --> 00:06:47,079 you don't know when he'll wake up? 67 00:06:49,480 --> 00:06:52,280 He should wake up once he recovers from the anaesthesia, shouldn't he? 68 00:06:53,050 --> 00:06:57,088 Doctor, you just said his surgery went well. 69 00:06:57,089 --> 00:06:58,888 Draw my blood if you need it. 70 00:06:58,889 --> 00:07:00,628 I'm blood type O, just like him. 71 00:07:00,629 --> 00:07:02,729 - Draw my blood. - Let's see how it goes for now. 72 00:07:02,730 --> 00:07:04,500 I told you to draw my blood. 73 00:07:04,959 --> 00:07:05,959 Okay? 74 00:07:06,230 --> 00:07:08,230 - Oh, dear. - Just... 75 00:07:09,829 --> 00:07:11,199 How could this be? 76 00:07:11,600 --> 00:07:12,600 Boss. 77 00:07:13,339 --> 00:07:14,569 Hurry and wake up. 78 00:07:16,240 --> 00:07:18,139 We're waiting for you, Boss. 79 00:07:18,509 --> 00:07:20,850 Hurry and wake up. Gosh. 80 00:07:22,680 --> 00:07:23,709 Boss. 81 00:07:37,629 --> 00:07:39,789 (Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon) 82 00:07:39,899 --> 00:07:40,899 Yes, Chief Oh. 83 00:07:42,800 --> 00:07:44,068 How is it going? 84 00:07:44,069 --> 00:07:45,069 (Criminal Division) 85 00:07:45,070 --> 00:07:47,809 One is talking too much, and one has his mouth shut. 86 00:07:47,810 --> 00:07:50,239 Ko Yang Hee denies everything, saying that he didn't do it. 87 00:07:50,240 --> 00:07:52,339 But Seo Tae Pyung isn't talking at all. 88 00:07:52,740 --> 00:07:54,850 Only Lee Kang Gil has confessed willingly. 89 00:07:55,410 --> 00:07:56,480 Okay. 90 00:07:56,649 --> 00:07:58,550 I'll be there. Yes. 91 00:08:21,240 --> 00:08:22,509 You should go to work. 92 00:08:25,180 --> 00:08:26,508 I'll be here. 93 00:08:26,509 --> 00:08:27,749 Don't worry and go to work. 94 00:08:27,750 --> 00:08:31,278 How can we go to work when he is still unconscious? 95 00:08:31,279 --> 00:08:33,480 Think what Mr. Seo would want you to do. 96 00:08:33,779 --> 00:08:35,548 Would he want you to do nothing... 97 00:08:35,549 --> 00:08:37,888 and just worry about him even without going to work? 98 00:08:37,889 --> 00:08:39,059 Or would he want you... 99 00:08:39,519 --> 00:08:41,830 to go and do your part reliably? 100 00:08:50,100 --> 00:08:51,970 Let's do what he'd want. 101 00:08:54,840 --> 00:08:56,169 This is driving me insane. 102 00:09:00,649 --> 00:09:04,249 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 103 00:09:04,250 --> 00:09:06,970 (Seo Tae Pyung's Criminal Proceeds Concealment Investigation Report) 104 00:09:16,090 --> 00:09:18,129 I heard you kept your mouth to the police. 105 00:09:21,600 --> 00:09:23,699 Violations of the laws on arrest, confinement, and special violence, 106 00:09:23,700 --> 00:09:26,869 and of regulation of punishment of criminal proceeds concealment. 107 00:09:26,870 --> 00:09:27,870 Violation of... 108 00:09:27,871 --> 00:09:30,111 the Act on the Aggravated Punishment of Specific Crimes. 109 00:09:32,110 --> 00:09:34,070 Are you pleading not guilty to all these charges? 110 00:09:38,350 --> 00:09:41,419 If Seo Ji Hwan fails to wake up, 111 00:09:42,789 --> 00:09:44,258 a charge of aiding and abetting murder... 112 00:09:44,259 --> 00:09:45,299 will be added to the list. 113 00:09:52,299 --> 00:09:53,299 Is he... 114 00:09:55,769 --> 00:09:57,470 still unconscious? 115 00:10:04,340 --> 00:10:06,110 (Seo Ji Hwan) 116 00:10:10,279 --> 00:10:11,820 It must have been so scary, hasn't it? 117 00:10:16,149 --> 00:10:18,460 It's okay now. I'll be by your side. 118 00:10:26,259 --> 00:10:29,500 (CEO Seo Ji Hwan) 119 00:10:41,179 --> 00:10:43,049 (CEO Seo Ji Hwan) 120 00:10:45,120 --> 00:10:47,279 The seat won't be empty for long, right? 121 00:10:51,419 --> 00:10:52,460 Ji Hwan. 122 00:11:01,929 --> 00:11:03,129 You're not crying, are you? 123 00:11:04,500 --> 00:11:05,539 No. 124 00:11:10,309 --> 00:11:13,379 You said Ji Hwan was super strong. 125 00:11:13,639 --> 00:11:15,749 They say there's power in our words. 126 00:11:15,750 --> 00:11:18,049 I want to hear it like a spell. 127 00:11:18,149 --> 00:11:20,649 Can you say that he's strong again? 128 00:11:22,190 --> 00:11:25,658 Come on. I just want to hear it from others. 129 00:11:25,659 --> 00:11:27,628 If you have time for this, go to a nearby Catholic church... 130 00:11:27,629 --> 00:11:28,859 and pray. 131 00:11:28,860 --> 00:11:31,429 - I'm Christian, not Catholic. - I'll get going. 132 00:11:31,929 --> 00:11:33,759 Come on. Say it once for me. 133 00:11:35,129 --> 00:11:37,200 Just say it once for me. 134 00:11:38,639 --> 00:11:40,099 Darn it. Seo Ji Hwan. 135 00:11:40,100 --> 00:11:42,469 Seo Ji Hwan! Because of that scum, 136 00:11:42,470 --> 00:11:45,480 I couldn't finish that old man off. 137 00:11:47,850 --> 00:11:48,879 What? 138 00:11:49,549 --> 00:11:51,019 Are you afraid Seo Ji Hwan will die? 139 00:11:52,720 --> 00:11:53,779 Drop your eyes. 140 00:11:53,919 --> 00:11:56,289 How dare you glare at me like that? 141 00:11:58,919 --> 00:12:00,059 That's enough. 142 00:12:01,029 --> 00:12:02,159 What did you say, you scum? 143 00:12:31,720 --> 00:12:32,919 Can I get a different room? 144 00:12:33,360 --> 00:12:34,429 Be quiet. 145 00:12:36,460 --> 00:12:37,660 Do you want to exchange rooms? 146 00:12:39,100 --> 00:12:41,730 Thank you. I'll call you. Yes. 147 00:12:43,570 --> 00:12:45,069 - Who was it? - Ye Na. 148 00:12:45,070 --> 00:12:47,038 Have you become best friends... 149 00:12:47,039 --> 00:12:48,439 after doing one challenge together? 150 00:12:53,080 --> 00:12:56,278 So many people are worrying about and looking for him, 151 00:12:56,279 --> 00:12:57,480 so he'll be up soon. 152 00:12:57,679 --> 00:12:58,679 You're right. 153 00:12:58,919 --> 00:13:01,320 He won't sleep for long because he's a light sleeper. 154 00:13:02,690 --> 00:13:05,289 Hey. Why don't I wake him up by startling him? 155 00:13:05,389 --> 00:13:06,419 What? 156 00:13:07,730 --> 00:13:09,759 - Boo! - Hey. 157 00:13:20,139 --> 00:13:23,309 Right. He needs this much sleep to recover. 158 00:13:23,570 --> 00:13:26,240 I was so rude when he was having a deep sleep. 159 00:13:26,809 --> 00:13:28,110 My apologies. 160 00:13:29,809 --> 00:13:32,620 He isn't even frowning. I guess he feels comfortable now. 161 00:13:36,450 --> 00:13:37,589 (Patient: Seo Ji Hwan) 162 00:13:37,590 --> 00:13:38,690 I'll go home now. 163 00:13:40,490 --> 00:13:42,330 Right. I almost forgot. 164 00:13:48,299 --> 00:13:49,299 Here. 165 00:13:50,070 --> 00:13:52,570 You left it back home, so I went and repaired it. 166 00:13:56,070 --> 00:13:57,110 Thank you. 167 00:13:58,610 --> 00:13:59,679 Eun Ha. 168 00:14:00,340 --> 00:14:01,710 You can cry if you want. 169 00:14:02,679 --> 00:14:04,179 Okay? Don't hold it back. 170 00:14:06,750 --> 00:14:07,919 Don't resist it. Just cry. 171 00:14:09,519 --> 00:14:11,220 He won't be unconscious forever, right? 172 00:14:11,320 --> 00:14:12,690 He will wake up, right? 173 00:14:14,389 --> 00:14:17,158 Of course. He'll wake up in no time... 174 00:14:17,159 --> 00:14:18,529 as if nothing has happened. 175 00:14:18,700 --> 00:14:20,860 He's not the kind of guy who'd leave you behind. 176 00:14:28,470 --> 00:14:30,840 Yes. It's all right. 177 00:14:34,379 --> 00:14:35,909 I wanted to stop by, 178 00:14:36,379 --> 00:14:37,779 but I'm still at work. 179 00:14:38,080 --> 00:14:40,120 It's okay. You must be busy. 180 00:14:40,220 --> 00:14:41,288 No matter how busy I am, 181 00:14:41,289 --> 00:14:44,690 I'll visit Mr. Seo soon for a statement. 182 00:14:45,190 --> 00:14:47,159 He said he'd cooperate. 183 00:14:48,860 --> 00:14:50,529 He is a man of his word. 184 00:14:51,759 --> 00:14:52,799 Mr. Seo is. 185 00:14:54,129 --> 00:14:55,129 Yes. 186 00:14:55,130 --> 00:14:56,470 Right. I might... 187 00:14:56,570 --> 00:14:59,200 bother him for a while. 188 00:14:59,669 --> 00:15:02,940 It's not my intention, but we might have to fight over him. 189 00:15:03,039 --> 00:15:04,479 I'll let you have him. 190 00:15:04,480 --> 00:15:07,440 It's not that I want to have him all to myself. 191 00:15:08,450 --> 00:15:09,980 I'll borrow him for a moment. 192 00:15:10,480 --> 00:15:11,549 And I'll give him... 193 00:15:13,080 --> 00:15:14,350 back to you safe and sound. 194 00:15:17,049 --> 00:15:18,809 I'm just getting your permission in advance. 195 00:15:21,289 --> 00:15:22,690 Thank you, Mr. Jang. 196 00:15:23,230 --> 00:15:24,629 Thank you, Ms. Eun Ha. 197 00:15:32,240 --> 00:15:34,400 (Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon) 198 00:15:40,340 --> 00:15:42,379 (VIP ward) 199 00:15:55,490 --> 00:15:59,330 (Seoan General Hospital) 200 00:16:21,350 --> 00:16:22,350 Hey. 201 00:16:27,419 --> 00:16:29,128 I brought everything you asked for. 202 00:16:29,129 --> 00:16:30,129 Really? 203 00:16:35,929 --> 00:16:37,128 Do you need anything else? 204 00:16:37,129 --> 00:16:39,439 No. I'll buy the rest downstairs. 205 00:16:39,440 --> 00:16:42,268 - No. I'll get them for you. - No. It's for the sake of exercise. 206 00:16:42,269 --> 00:16:44,379 - Please watch him. - Do you want to do that? 207 00:16:49,850 --> 00:16:51,679 She couldn't even get a proper shower. 208 00:17:01,389 --> 00:17:02,389 Boss. 209 00:17:03,730 --> 00:17:06,829 Stop giving the tiny mouse a hard time and wake up. 210 00:17:07,769 --> 00:17:08,769 Will you? 211 00:17:12,200 --> 00:17:15,710 Gosh. You're going through so much that you even have gray hair. 212 00:17:23,349 --> 00:17:25,420 Darn. I got the wrong one. 213 00:17:32,190 --> 00:17:34,359 Darn. I got the wrong one again. 214 00:17:35,029 --> 00:17:36,328 Is there a tweezers? 215 00:17:36,329 --> 00:17:38,099 Right. I brought it. 216 00:18:01,319 --> 00:18:03,788 Darn, I pulled out the wrong one. 217 00:18:03,789 --> 00:18:04,960 How silly of me. 218 00:18:19,170 --> 00:18:21,369 Darn, I pulled out the wrong one again. 219 00:18:23,240 --> 00:18:25,009 That hurts. 220 00:18:27,809 --> 00:18:29,480 Stop pulling out my hair. 221 00:18:32,380 --> 00:18:33,380 Boss? 222 00:18:36,190 --> 00:18:37,250 Boss? 223 00:18:39,490 --> 00:18:41,890 Doctor! 224 00:18:42,690 --> 00:18:43,788 Doctor! 225 00:18:43,789 --> 00:18:45,799 Boss? 226 00:18:47,059 --> 00:18:48,500 Boss, you're awake, aren't you? 227 00:18:48,869 --> 00:18:51,568 My gosh. Doctor! 228 00:18:51,569 --> 00:18:55,210 What... My gosh. Thank you so much. 229 00:18:55,410 --> 00:18:56,839 Thank you. 230 00:18:57,609 --> 00:18:58,679 Doctor! 231 00:18:58,680 --> 00:19:01,309 Boss, thank you. 232 00:19:02,079 --> 00:19:03,779 Thank you so much. 233 00:19:04,480 --> 00:19:06,750 - Jae Soo. - Yes, Boss? 234 00:19:07,450 --> 00:19:08,849 Dial it down. 235 00:19:13,990 --> 00:19:15,759 (VIP Ward) 236 00:19:52,900 --> 00:19:53,930 Ji Hwan. 237 00:20:00,039 --> 00:20:01,069 Ji Hwan. 238 00:20:10,650 --> 00:20:12,220 I knew you'd wake up. 239 00:20:13,279 --> 00:20:14,890 I knew you would. 240 00:20:17,619 --> 00:20:20,059 I took too long, didn't I? I'm sorry. 241 00:20:21,119 --> 00:20:24,059 No, it's all right. It's fine. 242 00:20:53,859 --> 00:20:55,160 - Really? - What is it? 243 00:20:55,390 --> 00:20:57,659 - Boss woke up. - For real? 244 00:20:57,660 --> 00:20:59,858 - Did he wake up? - Really? 245 00:20:59,859 --> 00:21:02,469 - Yes! - Yes! 246 00:21:02,470 --> 00:21:05,200 Nice! 247 00:21:05,400 --> 00:21:07,599 See? What did I tell you? 248 00:21:08,539 --> 00:21:10,308 Eun Ha, that's great news. 249 00:21:10,309 --> 00:21:12,179 Got it. I'll be right there. 250 00:21:12,180 --> 00:21:14,509 Sure. I'll call you. 251 00:21:16,779 --> 00:21:19,518 This is great news. My gosh! 252 00:21:19,519 --> 00:21:20,649 Yes! 253 00:21:20,650 --> 00:21:22,150 (CEO's Office) 254 00:21:24,619 --> 00:21:26,890 (Kang Ye Na) 255 00:21:31,559 --> 00:21:32,930 Whatever. 256 00:21:36,599 --> 00:21:37,599 - Hello? - Hey. 257 00:21:38,269 --> 00:21:39,799 It's me. 258 00:21:41,670 --> 00:21:43,509 Ji Hwan woke up. 259 00:21:46,710 --> 00:21:47,740 I'm glad to hear that. 260 00:21:53,279 --> 00:21:55,420 That nonchalant attitude. It's charming. 261 00:21:56,490 --> 00:21:57,490 Gosh. 262 00:22:06,099 --> 00:22:08,369 (Mr. Jang, Boss just woke up!) 263 00:22:24,720 --> 00:22:26,040 The accessory to murder charge... 264 00:22:28,119 --> 00:22:29,690 won't be of your concern. 265 00:22:43,329 --> 00:22:45,640 Begin your questioning. 266 00:22:50,470 --> 00:22:51,509 That reminds me. 267 00:22:51,740 --> 00:22:53,440 The necklace broke off. 268 00:22:53,539 --> 00:22:54,848 Did it break? 269 00:22:54,849 --> 00:22:57,649 On the day of your injury, it snapped off... 270 00:22:57,650 --> 00:22:59,180 while I was cooking dinner. 271 00:22:59,380 --> 00:23:01,078 It snapped out of nowhere? 272 00:23:01,079 --> 00:23:02,565 Do you know what's fascinating though? 273 00:23:02,589 --> 00:23:04,859 You woke up after I put it back on today. 274 00:23:05,019 --> 00:23:06,859 - Fascinating, isn't it? - Really? 275 00:23:11,359 --> 00:23:12,400 Mr. Jang. 276 00:23:14,829 --> 00:23:15,829 Congratulations. 277 00:23:17,029 --> 00:23:19,670 I'm here because I was first in line. 278 00:23:19,869 --> 00:23:21,538 Are you here for his statement? 279 00:23:21,539 --> 00:23:23,670 Well, I did book this session in advance. 280 00:23:23,869 --> 00:23:27,079 I gave you my word, so I'll give you the room. 281 00:23:27,710 --> 00:23:29,380 What did you promise him? 282 00:23:30,279 --> 00:23:31,839 - What... - I'll leave you two to talk. 283 00:23:32,119 --> 00:23:34,619 - Thanks. - Eun Ha, you don't have to leave. 284 00:23:38,589 --> 00:23:40,960 Mr. Seo, you're a lucky man. 285 00:23:41,289 --> 00:23:43,059 If you had taken longer to wake up, 286 00:23:43,289 --> 00:23:45,130 I would've stolen Ms. Ko. 287 00:23:46,299 --> 00:23:47,630 As if I'd allow it. 288 00:23:53,869 --> 00:23:54,940 Anyway, 289 00:23:55,910 --> 00:23:56,970 Seo Tae Pyung... 290 00:23:58,309 --> 00:24:00,079 admitted to all the crimes. 291 00:24:02,009 --> 00:24:03,880 He wasn't saying anything, 292 00:24:05,380 --> 00:24:07,549 but after he heard you had woken up, 293 00:24:09,250 --> 00:24:11,250 he started talking. 294 00:24:15,059 --> 00:24:18,660 He'll be incarcerated for at least five years. 295 00:24:19,599 --> 00:24:22,329 I can't say there weren't any hiccups, 296 00:24:23,230 --> 00:24:24,529 but it's a huge relief. 297 00:24:26,500 --> 00:24:27,599 How does it feel? 298 00:24:28,839 --> 00:24:30,440 Has the burden lessened? 299 00:24:31,640 --> 00:24:33,609 Where is my father? 300 00:24:33,880 --> 00:24:34,960 He's in a detention centre. 301 00:24:39,319 --> 00:24:41,950 How could I ever be free from the burden? 302 00:24:42,490 --> 00:24:44,490 Not when I lived a certain way... 303 00:24:45,059 --> 00:24:47,160 and did wrong in my life. 304 00:24:48,190 --> 00:24:50,460 I know there's no end to how much I should repent. 305 00:24:51,829 --> 00:24:53,059 All I can do... 306 00:24:56,130 --> 00:24:58,640 is lead a better life one day at a time. 307 00:25:17,220 --> 00:25:18,419 I came by... 308 00:25:18,420 --> 00:25:21,089 since I thought I should apologize as your son. 309 00:25:25,299 --> 00:25:28,700 Just like I never was the son you wanted, 310 00:25:30,630 --> 00:25:33,069 you weren't the father I wanted either. 311 00:25:36,769 --> 00:25:38,778 I'm aware that a relationship between a father and son... 312 00:25:38,779 --> 00:25:39,940 can't be severed easily. 313 00:25:40,740 --> 00:25:42,449 Still, if I'm able... 314 00:25:42,450 --> 00:25:44,609 to see you again under different circumstances, 315 00:25:46,619 --> 00:25:49,289 I'd like to do my duty as your son. 316 00:25:55,859 --> 00:25:57,730 This'll be the last time we see each other. 317 00:26:00,200 --> 00:26:02,529 I have no expectations for you anymore, 318 00:26:02,799 --> 00:26:04,630 so don't want anything from me either. 319 00:26:07,539 --> 00:26:08,569 You're... 320 00:26:09,670 --> 00:26:11,210 no longer my son. 321 00:26:22,650 --> 00:26:23,650 Guard! 322 00:26:43,509 --> 00:26:45,179 In your absence, 323 00:26:45,180 --> 00:26:47,838 Hong Ki acted as the man of the house, 324 00:26:47,839 --> 00:26:50,709 but I don't know why he took on that role. 325 00:26:50,710 --> 00:26:52,048 You're wrong. 326 00:26:52,049 --> 00:26:53,578 He thinks he can take you on, Boss. 327 00:26:53,579 --> 00:26:56,318 Guys, it's late in the night, 328 00:26:56,319 --> 00:26:58,618 so let's get some rest. You have work tomorrow. 329 00:26:58,619 --> 00:26:59,889 Sure thing... 330 00:26:59,890 --> 00:27:01,588 As if! 331 00:27:01,589 --> 00:27:03,930 Bring on the karaoke. 332 00:27:04,329 --> 00:27:06,700 Applaud! 333 00:27:09,069 --> 00:27:10,069 Boss, what's wrong? 334 00:27:10,070 --> 00:27:11,098 - What is it? - Are you all right? 335 00:27:11,099 --> 00:27:13,439 Maybe it's because I'm tired, but my stitches are being pulled. 336 00:27:13,440 --> 00:27:14,639 That shouldn't be. 337 00:27:14,640 --> 00:27:16,038 Get me a needle and thread. 338 00:27:16,039 --> 00:27:17,739 Clean this up tomorrow and get some rest. 339 00:27:17,740 --> 00:27:20,108 - I'll head upstairs first. - Sure. 340 00:27:20,109 --> 00:27:21,278 - Got it, Boss. - Hold on. 341 00:27:21,279 --> 00:27:22,379 But before you go, 342 00:27:22,380 --> 00:27:24,078 sing even though your stitches are being pulled. 343 00:27:24,079 --> 00:27:25,879 - Let him go, you idiot. - Sing a song. 344 00:27:25,880 --> 00:27:26,880 Let him go. 345 00:27:27,180 --> 00:27:28,219 Let's go. 346 00:27:28,220 --> 00:27:29,249 My heart - My heart 347 00:27:29,250 --> 00:27:32,019 - My heart. - My heart. 348 00:27:32,390 --> 00:27:36,189 My heart aches - My heart aches 349 00:27:36,190 --> 00:27:39,529 My heart aches - Give us a beat. 350 00:27:40,059 --> 00:27:41,130 Just a second. 351 00:27:43,099 --> 00:27:44,329 I bet it hurts a lot. 352 00:27:44,670 --> 00:27:46,240 It's all right. 353 00:27:47,299 --> 00:27:48,339 There you go. 354 00:27:50,009 --> 00:27:51,039 Get some rest, then. 355 00:27:59,779 --> 00:28:01,180 Where did you go earlier today? 356 00:28:04,119 --> 00:28:05,220 To see my father. 357 00:28:07,759 --> 00:28:08,829 Are you okay? 358 00:28:09,430 --> 00:28:10,460 Yes. 359 00:28:15,599 --> 00:28:16,719 I know it was rough for you. 360 00:28:18,400 --> 00:28:19,840 You must be tired, so get some rest. 361 00:28:24,869 --> 00:28:26,380 Stay with me tonight. 362 00:28:46,829 --> 00:28:48,029 I love you, Eun Ha. 363 00:28:50,700 --> 00:28:51,869 I love you too. 364 00:29:02,980 --> 00:29:04,808 - Subscribe. - And like. 365 00:29:04,809 --> 00:29:05,980 Hit the buttons! 366 00:29:07,549 --> 00:29:10,319 (My Sweet Mobster) 367 00:29:20,000 --> 00:29:21,929 (100) 368 00:29:21,930 --> 00:29:24,130 (100 days since our lucky charm greeted us as Yun Byul) 369 00:29:24,470 --> 00:29:25,470 Hold on. 370 00:29:25,471 --> 00:29:26,940 Let me put this on you. 371 00:29:27,200 --> 00:29:28,538 - There. - My daughter's the best. 372 00:29:28,539 --> 00:29:31,069 I can't believe Papa Il Young. 373 00:29:31,170 --> 00:29:33,038 Has he always been that smiley? 374 00:29:33,039 --> 00:29:34,140 Papa Il Young? 375 00:29:34,910 --> 00:29:36,479 - Mom, stop it. - After meeting Mi Ho, 376 00:29:36,480 --> 00:29:38,919 he became friendlier and now smiles all the time. 377 00:29:38,920 --> 00:29:40,479 I don't even recognize him anymore. 378 00:29:40,480 --> 00:29:43,788 I won't choose to marry if that's how I need to be. 379 00:29:43,789 --> 00:29:45,390 It's more like you can't. 380 00:29:45,759 --> 00:29:46,788 I'm choosing not to marry. 381 00:29:46,789 --> 00:29:49,430 - Stop being jealous. - This isn't that. 382 00:29:49,859 --> 00:29:50,859 You... 383 00:29:51,329 --> 00:29:53,529 - Who do you think you are? - Who do you think you are? 384 00:29:55,769 --> 00:29:57,399 Gosh, there she is! 385 00:29:57,400 --> 00:29:59,439 Look, Yun Byul's here. 386 00:29:59,440 --> 00:30:02,538 - There's our Miss Korea. - Isn't she pretty? 387 00:30:02,539 --> 00:30:04,038 Here's our Miss Korea. 388 00:30:04,039 --> 00:30:05,940 - Come on. - You sweet thing. 389 00:30:06,210 --> 00:30:08,180 I see you're not fond of Uncle Man Ho. 390 00:30:08,549 --> 00:30:10,879 You're not fond of Uncle Man Ho. 391 00:30:10,880 --> 00:30:14,079 Uncle Jae Soo is who you prefer. 392 00:30:14,180 --> 00:30:16,889 There you go. 393 00:30:16,890 --> 00:30:18,758 Was I the one you wanted? 394 00:30:18,759 --> 00:30:21,959 Okay, it's time to take photos. 395 00:30:21,960 --> 00:30:23,189 - Let's take photos. - She obviously likes me. 396 00:30:23,190 --> 00:30:24,258 She doesn't like you either. 397 00:30:24,259 --> 00:30:26,630 - We need to take photos, so... - Let's take photos. 398 00:30:28,130 --> 00:30:30,469 - She obviously likes me. - As if. 399 00:30:30,470 --> 00:30:31,470 Have Yun Byul in the centre. 400 00:30:31,471 --> 00:30:34,799 Gosh, she's an angel. 401 00:30:35,170 --> 00:30:36,808 - She's so pretty. - You made her cry. 402 00:30:36,809 --> 00:30:37,838 What are you talking about? 403 00:30:37,839 --> 00:30:39,579 All right. One... 404 00:30:40,180 --> 00:30:41,710 Can you help me out? 405 00:30:42,210 --> 00:30:44,848 - What is it? - Yun Byul... 406 00:30:44,849 --> 00:30:45,980 Is she upset? 407 00:30:46,220 --> 00:30:48,220 Come here. 408 00:30:49,420 --> 00:30:50,889 - This will do. - Hold on. 409 00:30:50,890 --> 00:30:52,220 Boss, aren't you getting married? 410 00:30:52,420 --> 00:30:54,258 - Marriage? - He's right. 411 00:30:54,259 --> 00:30:57,129 It's been ten months since we talked about a wedding. 412 00:30:57,130 --> 00:30:58,899 We'll all have to move out once he marries. 413 00:30:58,900 --> 00:31:00,758 Are you asking with a backup plan in mind? 414 00:31:00,759 --> 00:31:02,279 - Do we have to move out? - Of course. 415 00:31:02,430 --> 00:31:03,528 We have to move out? 416 00:31:03,529 --> 00:31:04,798 How can you stay... 417 00:31:04,799 --> 00:31:07,338 and live with a newlywed couple? Of course, we should move out. 418 00:31:07,339 --> 00:31:08,710 What's your mom and dad up to? 419 00:31:10,269 --> 00:31:11,769 It's Uncle Ji Hwan. 420 00:31:35,970 --> 00:31:37,568 But we're already living together. 421 00:31:37,569 --> 00:31:40,838 Then there's no reason for them to rush the wedding. 422 00:31:40,839 --> 00:31:41,970 He's right, Boss. 423 00:31:42,569 --> 00:31:46,209 I've been told that you should date for as long as you can. 424 00:31:46,210 --> 00:31:47,240 Boss? 425 00:31:48,309 --> 00:31:49,349 Boss? 426 00:31:49,809 --> 00:31:51,709 - Boss? - He's having a moment again. 427 00:31:51,710 --> 00:31:53,818 - Guys, get in position. - Sure. 428 00:31:53,819 --> 00:31:56,819 - Man Ho, grab him. - Boss, excuse us. 429 00:31:57,319 --> 00:31:58,589 One, two, three. 430 00:32:01,559 --> 00:32:02,630 - Are we good? - Yes. 431 00:32:03,359 --> 00:32:05,858 There you go. 432 00:32:05,859 --> 00:32:08,630 - Gosh, you're a saint. - Here we go. 433 00:32:09,170 --> 00:32:11,699 All right. Look over here. 434 00:32:11,700 --> 00:32:14,170 Okay. One, two, three. 435 00:32:17,410 --> 00:32:18,679 (Yun Byul, congratulations on your 100th day.) 436 00:32:18,680 --> 00:32:19,879 (Bless her so that she can continue to be healthy and cheerful!) 437 00:32:19,880 --> 00:32:21,740 - Congratulations. - Thanks. 438 00:32:21,940 --> 00:32:25,318 I present millet rice cake coated with red beans... 439 00:32:25,319 --> 00:32:27,249 - and honey-filled rice cakes. - Thank you. 440 00:32:27,250 --> 00:32:29,149 - Congratulations. - Thank you. 441 00:32:29,150 --> 00:32:32,518 Did you perhaps want jokbal or japchae? 442 00:32:32,519 --> 00:32:33,889 Gosh, no. We're fine. 443 00:32:33,890 --> 00:32:35,258 - But thanks for asking. - I'm glad. 444 00:32:35,259 --> 00:32:36,758 - Thank you. - Thank you. 445 00:32:36,759 --> 00:32:39,199 - Come on and have a seat. - This is incredible. 446 00:32:39,200 --> 00:32:41,399 - The uncles are so handsome. - I'm amazed. 447 00:32:41,400 --> 00:32:43,400 - She's asleep! - Really? 448 00:32:44,970 --> 00:32:46,869 - You did good. - Gosh. 449 00:32:47,539 --> 00:32:49,669 Eun Ha, what has you so busy... 450 00:32:49,670 --> 00:32:51,669 that we haven't seen you around lately? 451 00:32:51,670 --> 00:32:53,739 She's in need of a double considering her busy schedule. 452 00:32:53,740 --> 00:32:55,139 Her learning with games went viral, 453 00:32:55,140 --> 00:32:58,008 and everyone has been wanting a piece of her. 454 00:32:58,009 --> 00:32:59,149 I'm not that huge. 455 00:32:59,150 --> 00:33:00,179 She has more than... 456 00:33:00,180 --> 00:33:02,390 - a million subscribers now. - Really? 457 00:33:02,650 --> 00:33:04,989 Once our lucky charm is a little older, 458 00:33:04,990 --> 00:33:07,059 she'll play watching your content. 459 00:33:07,390 --> 00:33:10,858 When will you marry with a busy schedule like that? 460 00:33:10,859 --> 00:33:12,758 As if marriage is in the future for me. 461 00:33:12,759 --> 00:33:15,058 Having a niece is more than enough. 462 00:33:15,059 --> 00:33:16,729 - As if. - You won't say that... 463 00:33:16,730 --> 00:33:18,399 once you have your own child. 464 00:33:18,400 --> 00:33:19,768 - Gosh. - Exactly. 465 00:33:19,769 --> 00:33:21,368 You'll forget that Yun Byul even exists. 466 00:33:21,369 --> 00:33:22,768 What are you doing over here? 467 00:33:22,769 --> 00:33:24,109 Nothing. 468 00:33:25,109 --> 00:33:26,180 She's right. 469 00:33:26,740 --> 00:33:27,909 Are those for us? 470 00:33:27,910 --> 00:33:30,209 - Gosh. - My son-in-law. 471 00:33:30,210 --> 00:33:31,348 - That looks delicious. - Son-in-law, 472 00:33:31,349 --> 00:33:33,309 is that all you brought being a man of your size? 473 00:33:33,819 --> 00:33:34,950 There's more. 474 00:33:35,079 --> 00:33:36,149 - Gosh. - Goodness. 475 00:33:36,150 --> 00:33:38,219 - Hurry up and join us. - We thank you all. 476 00:33:38,220 --> 00:33:41,358 - There's no need to thank us. - Thank you so much. 477 00:33:41,359 --> 00:33:43,528 Sir, ma'am, bottoms up. 478 00:33:43,529 --> 00:33:44,589 Bottoms up? 479 00:33:47,359 --> 00:33:48,799 As if I should show my bottom. 480 00:33:50,099 --> 00:33:53,099 It's a happy day for Yun Byul, 481 00:33:53,269 --> 00:33:54,939 so why don't you give a toast? 482 00:33:54,940 --> 00:33:57,039 - Should I? - Yes. 483 00:34:04,450 --> 00:34:06,849 - Eun Ha. - Hey. 484 00:34:06,980 --> 00:34:08,948 Are you prepared for the event tomorrow? 485 00:34:08,949 --> 00:34:11,219 - No, but I'm almost done. - I see. 486 00:34:11,349 --> 00:34:14,558 Eun Ha, didn't Il Young and his wife... 487 00:34:14,559 --> 00:34:17,629 seem happy to you as well? 488 00:34:17,630 --> 00:34:20,259 They did. Il Young seems more relaxed. 489 00:34:20,260 --> 00:34:21,329 Tell me about it. 490 00:34:21,460 --> 00:34:22,968 Parenthood must change you... 491 00:34:22,969 --> 00:34:25,329 because even Mi Ho is a different person now. 492 00:34:25,539 --> 00:34:26,539 I see. 493 00:34:27,469 --> 00:34:28,839 That being said... 494 00:34:28,840 --> 00:34:30,808 Ji Hwan, can you put those in here? 495 00:34:30,809 --> 00:34:32,340 Of course. 496 00:34:32,980 --> 00:34:34,880 These... 497 00:34:40,050 --> 00:34:41,118 What else can I do for you? 498 00:34:41,119 --> 00:34:43,050 - I'm all set. - Are you? 499 00:34:44,920 --> 00:34:47,460 Eun Ha, some time ago, 500 00:34:48,719 --> 00:34:50,259 you asked me something. 501 00:34:50,260 --> 00:34:51,889 What did I ask you? 502 00:34:52,159 --> 00:34:53,159 Well... 503 00:34:53,559 --> 00:34:54,630 Just a second. 504 00:34:56,199 --> 00:34:57,469 Yes, it's me. 505 00:34:57,969 --> 00:34:59,839 I'll prepare those on my end, 506 00:34:59,840 --> 00:35:02,138 so all you have to do is set up the seats for the kids. 507 00:35:02,139 --> 00:35:04,769 Will you bring the snacks we agreed upon? 508 00:35:05,139 --> 00:35:06,710 How many children am I expecting? 509 00:35:10,110 --> 00:35:13,218 One, two, three, four, five... 510 00:35:13,219 --> 00:35:14,649 (Thirsty Deer Corporation) 511 00:35:14,650 --> 00:35:17,488 With the refrigerated bulgogi we developed, 512 00:35:17,489 --> 00:35:21,018 freshness is key. 513 00:35:21,019 --> 00:35:22,090 Like me. 514 00:35:26,199 --> 00:35:29,029 Haven't you ever thought about marrying? 515 00:35:29,030 --> 00:35:30,599 - Marriage? - Yes. 516 00:35:30,869 --> 00:35:33,439 I mean, you're not so young anymore. 517 00:35:33,440 --> 00:35:34,539 Yes, you're right. 518 00:35:35,170 --> 00:35:37,738 - Right. I'm on the older side now. - Exactly. 519 00:35:37,739 --> 00:35:39,880 - Should we marry tomorrow, then? - Sure. 520 00:35:40,110 --> 00:35:42,280 Yes! 521 00:35:43,110 --> 00:35:45,309 Is that how I should've answered? 522 00:35:47,880 --> 00:35:49,019 All right. 523 00:35:50,019 --> 00:35:52,049 The marinade was developed... 524 00:35:52,050 --> 00:35:54,288 in collaboration with a major company... 525 00:35:54,289 --> 00:35:55,690 which is why it suits... 526 00:35:56,530 --> 00:35:57,690 everyone's palates. 527 00:36:01,760 --> 00:36:03,000 Welcome. 528 00:36:03,969 --> 00:36:05,029 Hi. 529 00:36:05,030 --> 00:36:06,468 How may I help you? 530 00:36:06,469 --> 00:36:08,569 I'm looking for a small and sparkly wedding ring. 531 00:36:08,570 --> 00:36:10,610 I plan to propose to my girlfriend. 532 00:36:11,510 --> 00:36:13,039 I had my chance. 533 00:36:14,780 --> 00:36:15,980 What's more... 534 00:36:17,780 --> 00:36:18,948 The pork... 535 00:36:18,949 --> 00:36:22,448 was raised ourselves to make the refrigerated bulgogi. 536 00:36:22,449 --> 00:36:25,219 I have full confidence, Boss! 537 00:36:29,860 --> 00:36:33,059 (Frank Real Fresh Soy Sauce Pork Bulgogi, Gochujang Pork Bulgogi) 538 00:36:33,199 --> 00:36:35,300 With this, I'll conclude... 539 00:36:35,670 --> 00:36:39,440 my presentation on our new refrigerated bulgogi. 540 00:36:39,699 --> 00:36:40,769 Keep up the good work. 541 00:36:41,869 --> 00:36:42,969 He's having that moment. 542 00:36:43,510 --> 00:36:45,510 I know how to wake him up at a time like this. 543 00:36:53,320 --> 00:36:54,550 Oh, right. 544 00:36:54,949 --> 00:36:56,689 The refrigerated bulgogi... 545 00:36:56,690 --> 00:36:58,690 Good. Great work everyone. - is... 546 00:36:58,789 --> 00:37:01,618 Oh, no. Hey. The time. 547 00:37:01,619 --> 00:37:02,730 Where are you going? 548 00:37:02,860 --> 00:37:04,388 Okay. Chief of Marketing. 549 00:37:04,389 --> 00:37:06,399 Write a marketing proposal and report it to me. 550 00:37:06,400 --> 00:37:07,859 Good job. Get on with it. 551 00:37:07,860 --> 00:37:09,229 Boss! 552 00:37:09,230 --> 00:37:10,329 What is it? 553 00:37:11,170 --> 00:37:12,968 - What? - Never frozen, 554 00:37:12,969 --> 00:37:14,500 the pork was raised ourselves... 555 00:37:14,570 --> 00:37:16,768 to suit our taste, so I'm very confident. 556 00:37:16,769 --> 00:37:19,078 Great. You did an amazing job. The product looks nice. 557 00:37:19,079 --> 00:37:20,510 Excellent! Good job. 558 00:37:20,610 --> 00:37:21,610 Boss. 559 00:37:22,039 --> 00:37:23,079 Boss? 560 00:37:23,309 --> 00:37:24,349 Bye. 561 00:37:24,980 --> 00:37:27,448 Boss gave me the okay, right? 562 00:37:27,449 --> 00:37:28,819 - Yes. - Good work. 563 00:37:28,820 --> 00:37:30,788 Was it Hongcheon today? 564 00:37:30,789 --> 00:37:31,919 It's Chuncheon. 565 00:37:31,920 --> 00:37:34,058 He puts more effort into being the manager... 566 00:37:34,059 --> 00:37:35,589 than his full-time job these days. 567 00:37:35,590 --> 00:37:37,559 Why not just work as an exclusive manager? 568 00:37:38,090 --> 00:37:39,960 Well, Ms. Eun Ha is quite busy. 569 00:37:40,559 --> 00:37:41,658 (1, 2, 3 Field Day with Eun Ha) 570 00:37:41,659 --> 00:37:42,699 (1, 2, 3 Field Day) 571 00:37:45,530 --> 00:37:46,698 (1, 2, 3 Field Day with Eun Ha) 572 00:37:46,699 --> 00:37:50,209 Now then, get into a team of four, 573 00:37:50,210 --> 00:37:53,479 but your numbers must add to 20. 574 00:37:53,480 --> 00:37:55,308 - Okay! - Okay! 575 00:37:55,309 --> 00:37:56,650 Go! 576 00:37:58,849 --> 00:38:00,079 Look at the numbers. 577 00:38:00,380 --> 00:38:01,380 - Yes! - Over here! 578 00:38:01,381 --> 00:38:02,449 Already? 579 00:38:09,130 --> 00:38:11,960 Okay. Here. We add up to 20, too! 580 00:38:12,360 --> 00:38:14,499 You're in a team of four, right? 581 00:38:14,500 --> 00:38:15,558 - Yes! - Yes! 582 00:38:15,559 --> 00:38:17,799 The team that throws the most balls... 583 00:38:17,800 --> 00:38:20,368 into your team basket wins. Got it? 584 00:38:20,369 --> 00:38:21,468 - Yes! - Yes! 585 00:38:21,469 --> 00:38:22,570 Go! 586 00:38:24,969 --> 00:38:26,880 - Nice. - Come on. 587 00:38:28,179 --> 00:38:30,010 Throw them in with all your might! 588 00:38:30,309 --> 00:38:31,980 Like this. Look. 589 00:38:33,280 --> 00:38:35,219 (Hang out with Eun Ha!) 590 00:38:37,349 --> 00:38:38,888 - Already? - Oh, no. 591 00:38:38,889 --> 00:38:39,889 I threw in five. 592 00:39:07,380 --> 00:39:09,118 - Alley-oop. - Oh, dear. 593 00:39:09,119 --> 00:39:11,618 Alley-oop. 594 00:39:11,619 --> 00:39:12,690 Isn't it fun? 595 00:39:17,130 --> 00:39:19,599 That was a blast. - "It was fun." 596 00:39:20,329 --> 00:39:21,460 Mr. Seo? 597 00:39:22,130 --> 00:39:23,599 I could ask you the same thing. 598 00:39:23,670 --> 00:39:26,269 It suddenly came to my mind when I had nowhere to go. 599 00:39:26,469 --> 00:39:28,739 I have many memories of the place. 600 00:39:29,440 --> 00:39:32,610 Are those good memories? 601 00:39:33,480 --> 00:39:36,110 Yes. They are definitely good memories. 602 00:39:37,610 --> 00:39:38,979 And with a good person. 603 00:39:38,980 --> 00:39:40,519 Ms. Ko. You can't fall asleep. 604 00:39:41,119 --> 00:39:42,219 Ms. Ko. 605 00:39:42,750 --> 00:39:45,150 - Ms. Ko, wake up. - Out of everyone I know, 606 00:39:45,889 --> 00:39:47,420 Hey! - he was the sweetest. 607 00:39:51,559 --> 00:39:52,959 The blinking one? How about the finger heart? 608 00:39:52,960 --> 00:39:54,659 Or the cheek heart? Or a big heart? 609 00:39:56,500 --> 00:39:58,369 It's not because of what happened. 610 00:39:59,269 --> 00:40:01,440 It's because you're not next to me when I'm scared. 611 00:40:02,139 --> 00:40:04,340 And I'm scared you will never be by my side. 612 00:40:05,369 --> 00:40:08,309 Why won't you understand I don't want to be safe all alone? 613 00:40:08,340 --> 00:40:10,479 Regardless of the place, I want to be with you. 614 00:40:10,480 --> 00:40:11,610 Why won't you get it? 615 00:40:35,139 --> 00:40:36,340 - I missed it. - Take this! 616 00:40:36,909 --> 00:40:38,039 I can't reach it! 617 00:40:51,190 --> 00:40:53,189 Hanging out with the kids earlier... 618 00:40:53,190 --> 00:40:54,960 brought back memories. 619 00:40:57,460 --> 00:41:01,230 I was lost at first when I went to your house. 620 00:41:03,769 --> 00:41:07,199 But thanks to you, I met good people. 621 00:41:08,139 --> 00:41:10,469 The happy days I spent... 622 00:41:11,940 --> 00:41:14,280 helped me do what I really wanted to. 623 00:41:15,710 --> 00:41:16,949 You led me... 624 00:41:17,550 --> 00:41:19,150 to a good path. 625 00:41:22,219 --> 00:41:23,289 Thanks. 626 00:41:27,119 --> 00:41:29,459 - Eun Ha. - Isn't your phone ringing? 627 00:41:29,460 --> 00:41:30,489 What? 628 00:41:32,059 --> 00:41:33,099 Jeez. 629 00:41:35,159 --> 00:41:36,369 (Joo Il Young) 630 00:41:36,400 --> 00:41:38,929 - It's okay. Answer it. - Sorry. Excuse me for a bit. 631 00:41:40,739 --> 00:41:42,609 What is it? I'm busy right now. 632 00:41:42,610 --> 00:41:44,038 Then, should I call again later? 633 00:41:44,039 --> 00:41:46,480 Yes. I was about to say something really important. 634 00:41:47,409 --> 00:41:48,480 By any chance, 635 00:41:49,139 --> 00:41:51,909 is that important thing proposing to her? 636 00:41:53,650 --> 00:41:57,090 Don't tell me you're going to do it empty-handedly. 637 00:41:57,289 --> 00:41:58,349 What? 638 00:41:59,019 --> 00:42:00,419 - How... - Pull out for now. 639 00:42:00,420 --> 00:42:01,820 "Pull out?" 640 00:42:02,659 --> 00:42:03,788 It's okay. 641 00:42:03,789 --> 00:42:05,630 She'll remember the moment for life. 642 00:42:05,690 --> 00:42:07,730 Do it when you're fully prepared. 643 00:42:09,769 --> 00:42:10,900 "Prepared?" 644 00:42:15,840 --> 00:42:17,339 ("1, 2, 3 Field Day with Kids Creator Eun Ha") 645 00:42:17,340 --> 00:42:19,538 Gosh, Ms. Mini... I mean Ms. Eun Ha... 646 00:42:19,539 --> 00:42:21,408 is hosting every kids' event. 647 00:42:21,409 --> 00:42:23,929 It seems she has settled with this learning-with-games content. 648 00:42:25,150 --> 00:42:26,619 Her videos are great. 649 00:42:31,219 --> 00:42:32,889 Are you still watching them? 650 00:42:33,690 --> 00:42:35,929 Well, I'm a subscriber. 651 00:42:36,130 --> 00:42:38,359 Come on. Why don't you go on the blind date... 652 00:42:38,360 --> 00:42:40,299 you cancelled ten months ago? 653 00:42:40,300 --> 00:42:41,828 My cousin's friend's distant relative's distant relative... 654 00:42:41,829 --> 00:42:42,968 got divorced. 655 00:42:42,969 --> 00:42:44,169 It happened six months... 656 00:42:44,170 --> 00:42:45,569 after her marriage. 657 00:42:45,570 --> 00:42:48,539 I don't think so. We weren't meant to be. 658 00:42:48,639 --> 00:42:50,868 Then how about my cousin's friend's niece's... 659 00:42:50,869 --> 00:42:53,638 kindergarten teacher's daughter's friend's coworker? 660 00:42:53,639 --> 00:42:55,379 Physiognomy, MBTI, 661 00:42:55,380 --> 00:42:57,308 fate, palm reading, sole reading, 662 00:42:57,309 --> 00:42:59,550 and blood type-wise, she's perfect for you. 663 00:42:59,880 --> 00:43:02,578 Isn't she a total stranger to you? 664 00:43:02,579 --> 00:43:04,988 Cross a few people, and everyone knows everyone. 665 00:43:04,989 --> 00:43:06,590 You might know her. 666 00:43:06,760 --> 00:43:09,118 Go on a blind date with her, and I won't bug you again. 667 00:43:09,119 --> 00:43:10,190 Well... 668 00:43:10,489 --> 00:43:12,959 I'm not looking for any relationships right now. 669 00:43:12,960 --> 00:43:15,460 But our happiness comes when you start dating. 670 00:43:15,659 --> 00:43:18,130 Oh, carry out the penalty for breaking the promise last time. 671 00:43:18,469 --> 00:43:19,500 Do it now. 672 00:43:19,940 --> 00:43:20,999 What promise? 673 00:43:21,000 --> 00:43:22,440 Writing your name with your butt. 674 00:43:22,639 --> 00:43:25,109 What? Stop with the nonsense. 675 00:43:25,110 --> 00:43:27,808 One who makes others keep the law must keep their promise. 676 00:43:27,809 --> 00:43:29,609 Must he do it or not, Ms. Song? 677 00:43:29,610 --> 00:43:30,610 He must. 678 00:43:31,150 --> 00:43:33,150 All right. Write your name with your butt. 679 00:43:33,320 --> 00:43:34,779 - What? - Get up. 680 00:43:34,780 --> 00:43:36,149 - Seriously? - Get up! 681 00:43:36,150 --> 00:43:37,888 Only then will justice prevail. 682 00:43:37,889 --> 00:43:40,158 - Turn around. - Is this related to justice? 683 00:43:40,159 --> 00:43:42,199 Of course. It's keeping your promise. Write "Jang." 684 00:43:42,289 --> 00:43:44,329 - Write "Jang" with your butt. - Really? 685 00:43:44,489 --> 00:43:46,500 - Like this? - Yes. Now "Hyun." 686 00:43:57,239 --> 00:43:59,010 - I put her to bed. - You did? 687 00:43:59,340 --> 00:44:00,510 Great job. 688 00:44:02,849 --> 00:44:05,579 It's been ages since we last had a romantic night. 689 00:44:07,250 --> 00:44:08,920 Father and Mother... 690 00:44:09,320 --> 00:44:10,519 are coming tomorrow, right? 691 00:44:10,920 --> 00:44:12,619 Of course. 692 00:44:13,219 --> 00:44:17,289 By now, they must be relaxing in a hot spring. 693 00:44:21,800 --> 00:44:22,869 Then... 694 00:44:24,429 --> 00:44:25,570 It's been a long time. 695 00:44:26,369 --> 00:44:28,500 What long time? 696 00:44:28,769 --> 00:44:30,869 Even yesterday, we... 697 00:44:39,519 --> 00:44:41,119 - Let go. - What was that? 698 00:44:42,989 --> 00:44:44,920 - They're back. What? - Good grief. 699 00:44:45,219 --> 00:44:46,919 - Dad? - Goodness. 700 00:44:46,920 --> 00:44:48,659 - Mom? - Seriously. 701 00:44:49,090 --> 00:44:51,888 How could you say such a thing? You put me in a spot. 702 00:44:51,889 --> 00:44:54,829 What was so annoying about it? We paid for everything... 703 00:44:54,929 --> 00:44:56,900 yet couldn't dip our feet into the hot spring. 704 00:44:57,099 --> 00:44:58,929 If you thought it was a waste, 705 00:44:59,099 --> 00:45:01,268 you should've enjoyed the hot spring until you became wrinkly. 706 00:45:01,269 --> 00:45:02,368 Why did you come after me? 707 00:45:02,369 --> 00:45:03,509 That's because... 708 00:45:03,510 --> 00:45:04,609 you took the duffle bag that had my clothes, 709 00:45:04,610 --> 00:45:05,809 not yours! 710 00:45:06,380 --> 00:45:07,738 What's this about now? 711 00:45:07,739 --> 00:45:08,879 You said you would come back tomorrow. 712 00:45:08,880 --> 00:45:09,979 Why did you come back tonight? 713 00:45:09,980 --> 00:45:12,700 I decided to come back to my house. Do you have a problem with that? 714 00:45:13,119 --> 00:45:14,880 Should we move out then? 715 00:45:15,119 --> 00:45:17,519 What? Are you using that to threaten me? 716 00:45:18,250 --> 00:45:20,289 I'm much happier to be living with you, Father. 717 00:45:21,059 --> 00:45:24,260 See? Your husband likes living here! 718 00:45:26,329 --> 00:45:29,230 Oh, right. I forgot to buy something. 719 00:45:29,800 --> 00:45:31,268 - Let's go and buy it together. - What? 720 00:45:31,269 --> 00:45:33,239 It's getting late. Let's buy that tomorrow. 721 00:45:33,400 --> 00:45:36,739 - Gosh, just come with me already. - What? 722 00:45:37,769 --> 00:45:38,769 Wait. 723 00:45:39,809 --> 00:45:41,409 Isn't that wine? 724 00:45:42,849 --> 00:45:45,509 Gosh. How did you know I liked wine? 725 00:45:45,510 --> 00:45:48,419 No! We didn't get this for you. It's an expensive bottle too. 726 00:45:48,420 --> 00:45:50,580 - This is an excellent vintage wine. - It's expensive? 727 00:45:51,489 --> 00:45:52,519 Is that so? 728 00:45:52,789 --> 00:45:55,558 - No, you know nothing about wine. - Let me see. 729 00:45:55,559 --> 00:45:58,158 Mother, I'll buy whatever you need tomorrow. Join us. 730 00:45:58,159 --> 00:45:59,860 - Gosh. Honey. - Come on! 731 00:45:59,900 --> 00:46:02,929 - Come on. That's an expensive wine. - Come and sit down. 732 00:46:03,429 --> 00:46:04,900 - Can't you read the room? - Okay. 733 00:46:05,670 --> 00:46:07,669 - When did you spot the wine? - Gosh. 734 00:46:07,670 --> 00:46:09,768 - All right. - We're sorry. 735 00:46:09,769 --> 00:46:12,710 - Cheers to our family. - Cheers. 736 00:46:13,809 --> 00:46:15,280 Seriously. 737 00:46:21,280 --> 00:46:23,149 (Thirsty Deer Corporation) 738 00:46:23,150 --> 00:46:26,159 She'll remember it for the rest of her life. 739 00:46:28,119 --> 00:46:30,489 For the rest of her life... 740 00:46:37,769 --> 00:46:39,268 (Proposal: Will be remembered for the rest of her life, ) 741 00:46:39,269 --> 00:46:41,739 (prepare it thoroughly, but how?) 742 00:46:47,639 --> 00:46:48,780 Do you need some help? 743 00:46:56,789 --> 00:46:58,920 I don't need your help. I have a plan too. 744 00:47:01,519 --> 00:47:02,759 It's about Dong Hui. 745 00:47:02,760 --> 00:47:04,328 He passed the GED. 746 00:47:04,329 --> 00:47:06,129 He should take the college entrance exam now. 747 00:47:06,260 --> 00:47:07,558 What about his position here? 748 00:47:07,559 --> 00:47:10,299 Actually, I told him this would be his last week here. 749 00:47:10,300 --> 00:47:12,428 You and Eun Ha have been helping him so far, 750 00:47:12,429 --> 00:47:13,939 but he should go to an academy... 751 00:47:13,940 --> 00:47:15,845 and study more systematically for the remaining time. 752 00:47:15,869 --> 00:47:17,368 Let me talk to him a bit more. 753 00:47:17,369 --> 00:47:20,339 Actually, I thought about using this opportunity to reorganize... 754 00:47:20,340 --> 00:47:22,039 our company's education support system. 755 00:47:22,110 --> 00:47:23,908 If possible, we can try to support... 756 00:47:23,909 --> 00:47:26,010 their living expenses on top of the tuition. 757 00:47:26,050 --> 00:47:29,750 Let's check if there's a way to give more benefits to the employees... 758 00:47:29,789 --> 00:47:31,288 who want to further their education. 759 00:47:31,289 --> 00:47:32,889 Sure. I'll check on that. 760 00:47:38,889 --> 00:47:39,960 Man Ho. 761 00:47:40,960 --> 00:47:42,480 Are you sure it was scheduled for 4pm? 762 00:47:42,760 --> 00:47:45,400 Yes, it was. Well, we've been here since noon. 763 00:47:45,769 --> 00:47:46,869 I finished the drink. 764 00:47:47,800 --> 00:47:48,869 - Man Ho. - Yes? 765 00:47:49,340 --> 00:47:50,768 I can't see with my right eye. 766 00:47:50,769 --> 00:47:52,110 I can't see with my left eye. 767 00:47:52,980 --> 00:47:54,908 The director said this was a cool style. 768 00:47:54,909 --> 00:47:57,078 But must we go this far just to get married? 769 00:47:57,079 --> 00:47:58,349 Right. Il Young said... 770 00:47:58,809 --> 00:48:00,879 Boss was going to propose, so we should brace ourselves. 771 00:48:00,880 --> 00:48:02,218 They can't be our dates, right? 772 00:48:02,219 --> 00:48:04,365 - Probably not. Don't look at them. - No way. Don't look. 773 00:48:04,389 --> 00:48:05,649 - Hey, what's that? - This? 774 00:48:05,650 --> 00:48:06,836 - I don't have it. - Use that. 775 00:48:06,860 --> 00:48:07,960 I'll stick this in then. 776 00:48:08,059 --> 00:48:09,589 Hey, what do you think? 777 00:48:09,590 --> 00:48:10,690 Gosh, it looks great. 778 00:48:11,489 --> 00:48:13,698 - They're here. Hello. - Hey. 779 00:48:13,699 --> 00:48:15,500 - Hello. - Ma'am? 780 00:48:15,699 --> 00:48:17,368 - Sisters? I mean... - Please sit down. 781 00:48:17,369 --> 00:48:20,199 - You're here for us! - Please sit down. 782 00:48:20,300 --> 00:48:21,940 - Please sit down. - You're so pretty. 783 00:48:22,170 --> 00:48:23,570 - Please sit down. - Sit down. 784 00:48:24,710 --> 00:48:26,280 Gosh. You're early. 785 00:48:27,139 --> 00:48:28,940 Thank you for coming. 786 00:48:29,139 --> 00:48:31,380 Let me introduce myself. I'm a man with a big heart. 787 00:48:31,449 --> 00:48:35,549 My name is Jung Man Ho. 788 00:48:35,550 --> 00:48:38,650 My name is Kwak Jae Soo. 789 00:48:40,719 --> 00:48:41,819 What are your names? 790 00:48:41,820 --> 00:48:43,460 My name is... 791 00:48:44,360 --> 00:48:45,859 Choi Cham Sa Rang. 792 00:48:45,860 --> 00:48:48,130 I see. Choi Cham Sa Rang. 793 00:48:48,159 --> 00:48:50,669 - What's your name? - It's Kim Si Eun. 794 00:48:50,670 --> 00:48:52,669 - Pardon? - It's Kim Si Eun. 795 00:48:52,670 --> 00:48:53,869 I see. You're Chinese. 796 00:48:54,239 --> 00:48:55,968 - Kim Shein. - Sure. 797 00:48:55,969 --> 00:48:58,239 - Hey, what are you doing? - We love Chinese. 798 00:48:58,969 --> 00:49:01,340 All right. This is our first time meeting each other. 799 00:49:01,409 --> 00:49:03,780 To help us get a song... No. 800 00:49:04,010 --> 00:49:05,380 To help us get horny... 801 00:49:06,480 --> 00:49:08,019 - Hey. - No... 802 00:49:08,380 --> 00:49:09,889 To help us get along, 803 00:49:10,190 --> 00:49:11,848 we prepared some jokes because... 804 00:49:11,849 --> 00:49:13,659 - women love to be entertained. - Right. 805 00:49:13,960 --> 00:49:16,218 Well, Chinese people... 806 00:49:16,219 --> 00:49:18,089 were chopping something. 807 00:49:18,090 --> 00:49:20,598 Do you know what this Chinese guy who was next to them said? 808 00:49:20,599 --> 00:49:21,698 Yes, I do. 809 00:49:21,699 --> 00:49:23,598 - She's Chinese. Of course! - What? 810 00:49:23,599 --> 00:49:25,399 - But we don't know. So tell us. - Right. 811 00:49:25,400 --> 00:49:26,738 You guys don't know. So Chinese people were chopping. 812 00:49:26,739 --> 00:49:28,570 The guy next to them said, - Yes. 813 00:49:28,940 --> 00:49:30,710 "Beijing." - "Beijing?" 814 00:49:33,980 --> 00:49:36,038 Do you know what French people say to get the clothes... 815 00:49:36,039 --> 00:49:37,779 to dry faster when they hang the laundry? 816 00:49:37,780 --> 00:49:39,550 What do they say? - "Marseille." 817 00:49:39,920 --> 00:49:41,320 The clothes must get dry fast then! 818 00:49:42,150 --> 00:49:43,218 You know the actress, 819 00:49:43,219 --> 00:49:44,719 - Na Moon Hee, right? - Yes. 820 00:49:44,849 --> 00:49:47,860 The actress can't ride the elevators. 821 00:49:48,920 --> 00:49:50,289 Because the doors close on her. 822 00:49:55,429 --> 00:49:58,598 This is all the time we have for today. So we must get going. 823 00:49:58,599 --> 00:50:00,198 - What? - We haven't had a meal yet. 824 00:50:00,199 --> 00:50:01,839 - It's okay. Our work... - No. 825 00:50:01,840 --> 00:50:03,308 - Just contacted us urgently. - Why don't you have some coffee? 826 00:50:03,309 --> 00:50:05,439 - Let us drop you off. - But... 827 00:50:05,440 --> 00:50:06,856 - you should have some coffee. - We're good. 828 00:50:06,880 --> 00:50:09,280 Hold on. Ms. Choi! 829 00:50:09,409 --> 00:50:11,480 You forgot this. 830 00:50:11,949 --> 00:50:13,179 Keep it. 831 00:50:13,280 --> 00:50:15,250 - Gosh, he's just so despicable. - Despicable? 832 00:50:15,449 --> 00:50:16,550 - Hey, Man Ho. - Yes? 833 00:50:17,320 --> 00:50:18,448 She said you were despicable. 834 00:50:18,449 --> 00:50:20,388 Hong Ki said that was a compliment. 835 00:50:20,389 --> 00:50:21,459 Gosh, congratulations. 836 00:50:21,460 --> 00:50:23,089 She said you were despicable on your first date. 837 00:50:23,090 --> 00:50:24,260 Congratulations. 838 00:50:24,289 --> 00:50:26,500 Gosh. She said I was despicable on our first date. 839 00:50:26,599 --> 00:50:27,629 And she gave this to me as a present. 840 00:50:27,630 --> 00:50:30,530 That's lipstick. She practically gave you her lips. 841 00:50:36,440 --> 00:50:37,680 This is the file you asked for. 842 00:50:37,869 --> 00:50:39,610 I see. Thank you. 843 00:50:42,639 --> 00:50:43,750 Mr. Jang. 844 00:50:44,880 --> 00:50:47,980 Could I ask you why you still watch her videos? 845 00:50:48,119 --> 00:50:49,179 Her videos? 846 00:50:50,219 --> 00:50:53,460 I thought you had given up on pursuing her. 847 00:50:54,219 --> 00:50:55,289 I see. 848 00:50:55,489 --> 00:50:56,789 Was I wrong? 849 00:51:02,159 --> 00:51:05,230 I'm still rooting for her. 850 00:51:06,670 --> 00:51:08,570 My decision to give up is a different matter. 851 00:51:09,940 --> 00:51:12,570 I truly want her to be happy. 852 00:51:14,610 --> 00:51:17,649 Besides, I don't think I can develop feelings for someone else... 853 00:51:17,650 --> 00:51:19,280 like I did for her for the time being. 854 00:51:19,880 --> 00:51:21,679 I see. Okay. 855 00:51:22,579 --> 00:51:24,289 - Bye. - Bye. 856 00:51:49,980 --> 00:51:51,679 (Hyun Woo) 857 00:51:54,880 --> 00:51:55,949 Hey. 858 00:51:56,619 --> 00:51:59,590 The weather is great. Do you want to go on a date later? 859 00:52:01,860 --> 00:52:03,159 I see. You're busy? 860 00:52:03,659 --> 00:52:06,130 It's okay. Let's take a rain check then. Bye. 861 00:53:14,130 --> 00:53:16,899 (Puppet Show Festival) 862 00:53:16,900 --> 00:53:18,030 Thank you. 863 00:53:18,269 --> 00:53:20,440 - Thank you. - My pleasure. 864 00:53:20,670 --> 00:53:22,538 I'll see you next Friday at the event. 865 00:53:22,539 --> 00:53:24,369 Okay. Thank you for your help today. 866 00:53:24,670 --> 00:53:26,908 I guess your boyfriend isn't coming to pick you up today. 867 00:53:26,909 --> 00:53:30,179 Oh, him? He's busy today. 868 00:53:30,579 --> 00:53:32,750 - See you next week. - Thank you. 869 00:53:41,619 --> 00:53:43,360 I'm done with work. I'm on my way home now. 870 00:53:44,190 --> 00:53:45,690 He must be really busy. 871 00:54:01,940 --> 00:54:02,940 What? 872 00:54:05,780 --> 00:54:06,820 Gosh. 873 00:54:10,150 --> 00:54:11,150 Oh, my. 874 00:54:13,389 --> 00:54:14,590 What's this doing here? 875 00:54:30,369 --> 00:54:33,880 Eun Ha. Thank you for always playing with me. 876 00:54:34,210 --> 00:54:36,848 Please continue to play with me. 877 00:54:36,849 --> 00:54:37,849 Gosh, he's so silly. 878 00:54:43,789 --> 00:54:44,820 Eun Ha. 879 00:54:46,960 --> 00:54:48,119 Hey. 880 00:54:59,570 --> 00:55:00,769 You told me before... 881 00:55:01,000 --> 00:55:03,710 that I guided you to a good path. 882 00:55:05,610 --> 00:55:06,739 It's the opposite. 883 00:55:07,809 --> 00:55:11,179 You always made me want to become... 884 00:55:12,579 --> 00:55:14,079 a better man. 885 00:55:16,150 --> 00:55:18,750 Whatever happens to me in the future, 886 00:55:19,690 --> 00:55:21,260 I'll never leave you. 887 00:55:31,269 --> 00:55:33,440 Eun Ha. I want to be your subscriber... 888 00:55:36,539 --> 00:55:38,670 and love you for the rest of my life. 889 00:55:51,090 --> 00:55:52,410 Will you give me your permission? 890 00:56:15,579 --> 00:56:17,079 Yes, it's the perfect fit. 891 00:56:20,750 --> 00:56:21,780 It's the perfect fit. 892 00:56:28,619 --> 00:56:29,659 Thank you. 893 00:56:30,090 --> 00:56:31,329 Me too. Thank you. 894 00:56:48,480 --> 00:56:49,480 They're kissing! 895 00:56:51,579 --> 00:56:54,019 Boss is getting married too. 896 00:56:54,179 --> 00:56:57,119 My dear sister-in-law. Please be happy with him. 897 00:56:57,550 --> 00:56:58,550 Gosh. 898 00:56:59,349 --> 00:57:01,365 Those aren't tears of fear about being kicked out, right? 899 00:57:01,389 --> 00:57:03,289 That's true love, you punk. 900 00:57:15,139 --> 00:57:17,070 Where are Il Young and Dong Hui? 901 00:57:17,210 --> 00:57:18,869 They said they would wait for us there. 902 00:57:20,210 --> 00:57:22,450 They went to get on the train, bound for the underworld. 903 00:57:31,789 --> 00:57:32,989 Hello. 904 00:57:35,619 --> 00:57:37,559 All right. Are you all ready? 905 00:57:37,630 --> 00:57:39,389 - Let's go. - Let us go. 906 00:57:39,690 --> 00:57:40,760 Let's go. 907 00:57:41,130 --> 00:57:42,199 Let's go. 908 00:57:45,099 --> 00:57:46,099 Let's go. 909 00:57:59,409 --> 00:58:02,078 Gosh. Who parked this car in front of our house? 910 00:58:02,079 --> 00:58:04,489 What kind of idiot parked the car here? 911 00:58:04,519 --> 00:58:06,618 But that's one shiny car. 912 00:58:06,619 --> 00:58:08,218 - It's so shiny. - What do we do? 913 00:58:08,219 --> 00:58:09,590 Right. What should we do? 914 00:58:09,760 --> 00:58:10,789 Gosh. 915 00:58:13,260 --> 00:58:14,260 Goodness. 916 00:58:17,199 --> 00:58:19,030 - What? - Eun Ha. 917 00:58:19,199 --> 00:58:20,869 It's yours. It's your present. 918 00:58:21,440 --> 00:58:22,570 - Gosh. - What? 919 00:58:23,340 --> 00:58:24,570 Oh, my. 920 00:58:27,809 --> 00:58:28,908 What's all this? 921 00:58:28,909 --> 00:58:31,979 Gosh. We put a lot of effort into picking everything. 922 00:58:31,980 --> 00:58:33,678 But Big Boss paid for everything. 923 00:58:33,679 --> 00:58:35,579 We just picked them out. That's all. 924 00:58:35,849 --> 00:58:37,769 You're giving me a huge present all of a sudden. 925 00:58:37,889 --> 00:58:39,129 It's to celebrate your wedding. 926 00:58:41,289 --> 00:58:43,788 My dear sister-in-law. Please take good care of him. 927 00:58:43,789 --> 00:58:45,089 Just tell her the truth... 928 00:58:45,090 --> 00:58:46,558 and thank her for not kicking you out. 929 00:58:46,559 --> 00:58:48,098 Of course. Right. 930 00:58:48,099 --> 00:58:50,098 If you didn't tell him you wanted us to stay, 931 00:58:50,099 --> 00:58:52,269 our faces would've gone numb from sleeping outside. 932 00:58:54,300 --> 00:58:55,300 Gosh. 933 00:58:55,869 --> 00:58:58,210 I'm just grateful. I mean it. 934 00:58:58,710 --> 00:59:02,340 You know, we had never been welcomed in our lives. 935 00:59:02,380 --> 00:59:04,780 But thanks to you, we know how it feels to be welcomed... 936 00:59:04,949 --> 00:59:06,579 and to live a decent life. 937 00:59:07,179 --> 00:59:09,779 This would've been impossible if we never met you. 938 00:59:09,780 --> 00:59:12,919 We got this for you as a thank-you. So just take it. 939 00:59:12,920 --> 00:59:13,960 - Yes. - Gosh. 940 00:59:14,989 --> 00:59:18,590 Thank you so much for everything, my dear sister-in-law. 941 00:59:18,829 --> 00:59:20,299 Gosh. Come on, guys. 942 00:59:20,300 --> 00:59:21,959 You'll make me cry even before we get on the road. 943 00:59:21,960 --> 00:59:23,828 If you cry, use the wife to wipe your tears. 944 00:59:23,829 --> 00:59:25,799 It's not "wife." It's "wiper." 945 00:59:25,800 --> 00:59:26,899 Anyway, 946 00:59:26,900 --> 00:59:28,038 come here. 947 00:59:28,039 --> 00:59:30,339 - Check out the car. - Come on, take a look. 948 00:59:30,340 --> 00:59:32,069 - You need to adjust the seat... - Come here. 949 00:59:32,070 --> 00:59:33,209 And the rear-view mirror. 950 00:59:33,210 --> 00:59:34,678 I've never gotten a huge present like this. 951 00:59:34,679 --> 00:59:36,238 We picked the colours ourselves. 952 00:59:36,239 --> 00:59:38,549 - Get in. - You need to take the key first. 953 00:59:38,550 --> 00:59:41,249 - Get in. - Can I really accept this? 954 00:59:41,250 --> 00:59:43,619 You're a tiny city mouse, so we got you a fancy ride. 955 00:59:45,989 --> 00:59:46,989 Gosh. 956 00:59:48,460 --> 00:59:50,360 All right. Shall we get going? 957 00:59:50,530 --> 00:59:51,559 Yes. 958 00:59:51,690 --> 00:59:53,159 - Let's go! - All right. 959 01:00:26,889 --> 01:00:30,159 (Let's play together.) 960 01:00:56,019 --> 01:01:00,829 (Play with Eun Ha and the Deer Men.) 961 01:01:09,170 --> 01:01:12,510 (Play with Eun Ha and the Deer Men.) 962 01:01:36,429 --> 01:01:37,569 Friends, 963 01:01:37,570 --> 01:01:39,800 - hello! - Hello! 964 01:01:42,900 --> 01:01:44,109 (- No! Don't end! - Did you all enjoy it?) 965 01:01:44,110 --> 01:01:45,509 - ( Please remember us too. - Thank you for everything!) 966 01:01:45,510 --> 01:01:47,209 - ( It's a pity this is the end. - Stay healthy and be happy.) 967 01:01:47,210 --> 01:01:48,939 (Thank you so much...) 968 01:01:48,940 --> 01:01:50,526 (for supporting our drama, My Sweet Mobster.) 969 01:01:50,550 --> 01:01:52,408 (This is the end! If you liked it, hit like and subscribe.) 970 01:01:52,409 --> 01:01:54,649 (The Tiny Mouse's Invasion, I'll Buy You a Big Umbrella) 971 01:01:55,219 --> 01:01:56,249 (Ms. Mini Shares Love and Joy with Children) 972 01:01:56,250 --> 01:01:57,589 (Boss Disbands Bulldog Gang and Goes Straight) 973 01:01:57,590 --> 01:01:59,110 (Ms. Mini? Kids Creator? What's That?) 974 01:01:59,289 --> 01:02:00,589 (You Want to Play a Drinking Game? This Isn't My First Rodeo) 975 01:02:00,590 --> 01:02:02,190 (Welcome Party for Eun Ha) 976 01:02:02,320 --> 01:02:03,718 (Prosecutor Hyun Woo Looks Cooler When He Works) 977 01:02:03,719 --> 01:02:05,465 (Could He Be Her Childhood Friend Hyun Woo?) 978 01:02:05,489 --> 01:02:06,859 (We Told Boss to Reconcile, But Started a Fight) 979 01:02:06,860 --> 01:02:08,500 (Romance in the Middle of Washing Dishes) 980 01:02:08,730 --> 01:02:10,328 (Ms. Ko, Stop Because You're Too Cute) 981 01:02:10,329 --> 01:02:11,945 (I'll Subscribe Only You for the Rest of My Life) 982 01:02:11,969 --> 01:02:13,900 - Hit like... - And... 983 01:02:14,070 --> 01:02:15,269 - subscribe. - Subscribe. 984 01:02:17,909 --> 01:02:20,039 (My Sweet Mobster) 985 01:02:53,269 --> 01:02:56,440 (Thank you for watching My Sweet Mobster.)