1 00:00:00,000 --> 00:00:11,000 ::::::::: تيـــم ترجـــمه آيــــرِن تقديـــــم ميــــکند :::::::: ::::@AirenTeam:::: 2 00:00:41,800 --> 00:00:51,449 3 00:00:51,841 --> 00:00:53,263 این دراما تخیلی است و شخصیت ها، نام ها، نهادها) ( رویدادها، سازمان ها و شرایط واقعی نیستند 4 00:00:53,287 --> 00:00:54,718 صحنه های تیراندازی به حیوانات با حضور) کارشناسان و حفظ رفاه و ایمنی حیوانات (فیلمبرداری شده 5 00:00:55,909 --> 00:00:59,779 منظره‌های زمستانی قطب جنوب باور نکردنی است 6 00:00:59,779 --> 00:01:04,849 ولی برای امپراطور پنگوئن‌ها زمستان جهنم است 7 00:01:04,849 --> 00:01:07,759 همه‌شان مَردن 8 00:01:07,759 --> 00:01:10,389 برای محافظت از تخم‌هایی که نگه داشتن 9 00:01:10,389 --> 00:01:13,429 باید قوی بمونن 10 00:01:13,429 --> 00:01:18,399 این تاکتیک عاقلانه‌ی پنگوئن‌ها برای زنده ماندن در زمستان است 11 00:01:18,399 --> 00:01:20,189 "جمع شدن کنار هم" 12 00:01:20,969 --> 00:01:26,829 هفتاد و پنج روز فداکاری بالاخره نتیجه داد 13 00:01:26,829 --> 00:01:29,479 قطعا ارزشش رو داشت 14 00:01:33,449 --> 00:01:35,929 ...من قراره 15 00:01:35,929 --> 00:01:39,789 این چیزی که بهش میگن "جمع شدن" رو انجام بدم 16 00:01:40,719 --> 00:01:49,339 ♫ داستانی از گذشته‌های دور ♫ 17 00:01:49,339 --> 00:01:58,989 ♫ مثل آب روون بودیم ♫ 18 00:01:58,989 --> 00:02:07,719 ♫ هرگز قراره دوباره صداتو بشنوم؟ ♫ 19 00:02:07,719 --> 00:02:10,309 ♫ چیزی که تو ذهنم تصور کردم ♫ 20 00:02:10,309 --> 00:02:12,349 ...فقط تصور کن که 21 00:02:13,309 --> 00:02:16,329 یه پنگوئن‌ام 22 00:02:16,329 --> 00:02:22,669 ♫ آخرین خداحافظیمون رو کردیم ♫ 23 00:02:22,669 --> 00:02:26,019 ♫ حالا دوباره همدیگه رو دیدیم ♫ 24 00:02:26,019 --> 00:02:31,349 ♫ این معجزه‌ی سرنوشت ساز ♫ 25 00:02:31,349 --> 00:02:36,489 ♫ امیدوارم تبدیل به عشق بشه ♫ 26 00:02:42,869 --> 00:02:50,379 ♫ تو ♫ 27 00:02:57,299 --> 00:02:58,859 !لعنتی 28 00:02:59,899 --> 00:03:01,509 !آیگو- !اون‌ها- 29 00:03:01,509 --> 00:03:03,099 !اون‌ها- !هیونگ‌نیم- 30 00:03:03,099 --> 00:03:05,079 !بجنب حرومزاده 31 00:03:05,079 --> 00:03:07,379 کجایی؟ 32 00:03:07,379 --> 00:03:09,149 چه خبره؟ 33 00:03:11,759 --> 00:03:13,709 چه اتفاقی داره میفته؟- !هیونگ‌نیم- 34 00:03:13,709 --> 00:03:15,899 !یک، دو، سه 35 00:03:59,929 --> 00:04:02,169 زنش بود؟ 36 00:04:08,859 --> 00:04:11,419 ...لایک- و سابسکرایب- 37 00:04:11,419 --> 00:04:13,389 !لطفا 38 00:04:14,649 --> 00:04:17,379 ::::::::: آيــــ( گنگستر نازنین من)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 39 00:04:17,379 --> 00:04:19,759 (بیمارستان عمومی سوآن) 40 00:04:44,679 --> 00:04:46,149 اون‌ها 41 00:04:47,149 --> 00:04:49,889 ا-اون‌ها، بیداری؟ 42 00:04:57,609 --> 00:05:00,169 م-میدونی من کی‌ام؟ 43 00:05:00,169 --> 00:05:02,989 اون‌ها منو نمیشناسی؟ 44 00:05:03,689 --> 00:05:06,959 اون‌ها نخواب 45 00:05:06,959 --> 00:05:09,769 صدامو میشنوی؟- آره- 46 00:05:09,769 --> 00:05:12,079 گوش کن ببین چی میگم 47 00:05:12,769 --> 00:05:16,259 ...پادشاه پنگوئن 48 00:05:16,259 --> 00:05:20,329 تنها حیوونیه که تو قطب جنوب تخم گذاشته و بچه‌هاشو بزرگ کرده 49 00:05:20,329 --> 00:05:24,089 درحالی که خانما تو دریان مردا تخما رو تو گروه نگه میدارن 50 00:05:24,089 --> 00:05:26,659 نرخ موفقیت فقط 60 درصده 51 00:05:26,659 --> 00:05:30,909 وقتی واسه اولین بار تخما رو جمع میکنن بعضی وقتا اونا رو ميندازن رو پاشون 52 00:05:30,909 --> 00:05:35,139 ولی بعد یه سال توش بهتر میشن 53 00:05:35,139 --> 00:05:36,169 اون‌ها؟ 54 00:05:36,169 --> 00:05:37,839 ا-اون‌ها؟ 55 00:05:37,839 --> 00:05:39,539 اون‌ها بیدار شو 56 00:05:39,539 --> 00:05:41,089 !اون‌ها 57 00:05:42,179 --> 00:05:43,839 !کمک 58 00:05:47,709 --> 00:05:49,989 رئیس 59 00:05:49,989 --> 00:05:52,969 آره درسته، میدونی من کی‌ام مگه نه؟ 60 00:05:57,069 --> 00:05:59,319 متاسفم اون‌ها 61 00:06:00,299 --> 00:06:04,729 بچه‌ها کارای احمقانه کردن- نه- 62 00:06:06,029 --> 00:06:08,969 اصلا سردم نبود 63 00:06:10,269 --> 00:06:13,229 تو بیشتر سردت بود 64 00:06:14,199 --> 00:06:17,399 من نه پنگوئنم نه بچه‌ت 65 00:06:18,269 --> 00:06:22,769 یه سری از خانواده‌ها حتی همینم واسه بچه‌هاشون انجام نمیدن 66 00:06:23,959 --> 00:06:26,989 چرا انقد باهام خوبی؟ 67 00:06:31,479 --> 00:06:34,519 من برات چی‌ام سو جی‌هوان؟ 68 00:06:54,389 --> 00:06:56,239 ...اون‌ها 69 00:07:03,489 --> 00:07:05,749 ...برای من، تو 70 00:07:43,849 --> 00:07:45,819 سلام هیونگ‌نیم 71 00:07:54,179 --> 00:07:58,029 شما بچه‌ها دیوونه شدین؟ 72 00:07:58,029 --> 00:08:00,599 تو کسی که چیزی جز یه لباس‌کار نازک نمیپوشه 73 00:08:00,599 --> 00:08:04,099 تو فریزر منفی 18 درجه یه ساعت حبس میکنی 74 00:08:04,099 --> 00:08:06,909 نمیدونستی چه اتفاقی قراره بیفته؟ 75 00:08:14,529 --> 00:08:17,869 ...ببخشید میخواستم یه چیز خوب اتفاق بیفته- یه چیز خوب؟- 76 00:08:17,869 --> 00:08:20,879 !تو رو زندگی یکی شرط بستی 77 00:08:22,139 --> 00:08:25,659 کواک جه‌سو، چرا یه غیر کارمند با خودت آوردی؟ 78 00:08:25,669 --> 00:08:28,839 من- من نیاوردمش- 79 00:08:28,839 --> 00:08:30,329 -موش 80 00:08:31,129 --> 00:08:34,509 ببخشید هیونگ‌نیم- بسه، دیگه سرزنششون نکن- 81 00:08:34,509 --> 00:08:36,269 خودم خواستم بیام 82 00:08:36,269 --> 00:08:39,119 حس خیلی وحشتناکی دارم 83 00:08:50,499 --> 00:08:52,549 گریه کردنو تموم کن 84 00:08:55,899 --> 00:08:57,729 !بسه 85 00:08:58,899 --> 00:09:01,809 چیزی برای گفتن ندارم 86 00:09:03,509 --> 00:09:05,009 ببخشید 87 00:09:05,009 --> 00:09:07,229 نباید کاری میکردی گریه کنه 88 00:09:07,229 --> 00:09:10,119 گریه نکن مان‌هو، چیزی نیست- !زن داداش- 89 00:09:10,119 --> 00:09:13,429 هی هی هی هی 90 00:09:16,099 --> 00:09:18,739 ما میریم آرومش کنیم هیونگ‌نیم 91 00:09:20,649 --> 00:09:23,169 بیخیال، بیخیال- مشکلت چیه؟- 92 00:09:23,169 --> 00:09:24,869 ...مان‌هو 93 00:09:34,129 --> 00:09:35,809 ببخشید 94 00:09:35,809 --> 00:09:37,979 نه مشکلی نیست 95 00:09:53,279 --> 00:09:56,359 (تاریخ، مکان) 96 00:10:00,519 --> 00:10:04,699 نگران گو اون‌هایی یا من؟ 97 00:10:14,379 --> 00:10:15,529 (اون‌ها، راحت رسیدی خونه؟) 98 00:10:21,129 --> 00:10:23,599 (...چیزی) 99 00:10:25,399 --> 00:10:27,339 داشتی با کی حرف میزدی؟ 100 00:10:27,339 --> 00:10:30,559 بعدا بهت میگم 101 00:10:30,559 --> 00:10:32,199 سو جی‌هوان بود؟ 102 00:10:32,909 --> 00:10:37,599 ببخشید، پیدا میکنم یون کجاست و بهت زنگ میزنم 103 00:10:47,369 --> 00:10:50,469 از سو جی‌هوان نمیترسی؟ 104 00:10:50,479 --> 00:10:55,779 به چشم من، اون شبیه یه رئیس معمولی بنظر میاد که نگران کارمندشه 105 00:11:00,359 --> 00:11:03,539 امروز حواسش جمع نیست 106 00:11:16,119 --> 00:11:17,969 احتمالا مشکل عشقی داره 107 00:11:17,969 --> 00:11:21,069 خیلی مطمئن نیستم- تاحالا داشتی اصلا؟- 108 00:11:53,429 --> 00:11:55,599 شنیدم تازه بیدار شده 109 00:11:55,599 --> 00:11:58,529 فکر نمیکنم نیاز باشه خیلی نگران باشی 110 00:11:58,529 --> 00:12:00,189 باشه 111 00:12:03,439 --> 00:12:05,119 ...اون شب- ...اون شب- 112 00:12:09,859 --> 00:12:11,809 یه اشتباه بود 113 00:12:16,619 --> 00:12:18,359 متاسفم 114 00:12:24,129 --> 00:12:25,739 ...من 115 00:12:27,619 --> 00:12:31,659 فقط قرار بود بپرسم اون شب سالم رسیدی خونه یا نه 116 00:12:42,629 --> 00:12:46,859 برات غذای خوشمزه درست میکنم تا بخوری زود خوب شو 117 00:12:49,259 --> 00:12:52,319 هی! از کجا فهمیدی اینجا بودم؟ 118 00:12:54,189 --> 00:12:56,289 اون پسره بهم زنگ زد 119 00:12:56,289 --> 00:12:59,109 "به کی میگی "اون پسره؟ 120 00:12:59,969 --> 00:13:01,679 به می‌هو زنگ زدی؟- اوه آره- 121 00:13:01,679 --> 00:13:05,439 فکر کردم ممکنه چیزی نیاز داشته باشی ممنون که اومدی 122 00:13:05,439 --> 00:13:07,129 بله 123 00:13:07,129 --> 00:13:09,399 هی خوبی؟ 124 00:13:09,399 --> 00:13:13,129 آره خوبم، این دوستم گو می‌هوئه 125 00:13:13,129 --> 00:13:14,369 گومیهو؟* (روباه نه دم) 126 00:13:14,369 --> 00:13:16,269 تو روباهی؟ 127 00:13:17,539 --> 00:13:19,099 ولش کن اصلا 128 00:13:19,099 --> 00:13:22,769 جوک بود، خیلی جدیش نگیر 129 00:13:22,769 --> 00:13:23,969 جوک؟ 130 00:13:26,199 --> 00:13:28,279 سلام- هی، ایل‌یونگ- 131 00:13:28,279 --> 00:13:30,669 ...زن داداش داره استراحت میکنه، پس 132 00:13:30,669 --> 00:13:32,749 بذار برم تو- اوه باشه- 133 00:13:45,619 --> 00:13:47,129 !خدایا، خیلی خجالت آوره 134 00:13:47,129 --> 00:13:49,539 خیلی خجالت کشیدم باورم نمیشه باهاش روبه رو شدم 135 00:13:49,539 --> 00:13:51,809 چجوری باید بهش نگاه کنم؟ 136 00:13:53,289 --> 00:13:56,239 کجا رفت؟ اوه بیرونه 137 00:14:02,429 --> 00:14:04,569 (دادستان جانگ هیون‌وو) دادستان جانگ هیون‌وو؟ 138 00:14:04,569 --> 00:14:08,529 رئیس، شمام باید یه کم استراحت کنین باید خسته باشین 139 00:14:08,529 --> 00:14:10,579 اوکی‌ام، کاملا خوبم 140 00:14:10,579 --> 00:14:13,929 !درسته، شما جفتتون باهم تو اون فریزر سرد بودین 141 00:14:13,929 --> 00:14:17,679 هیونگ‌نیم شاید باید ویتامین تزریق کنی یا همچین چیزی 142 00:14:17,679 --> 00:14:21,359 هیپوترمی شوخی نیست! مگه نه دونگ‌هی؟ 143 00:14:21,359 --> 00:14:23,259 درسته، ما اونجا از همه چیز مراقب میکنیم 144 00:14:23,259 --> 00:14:24,549 داری درباره‌ی چی حرف میزنی؟ 145 00:14:24,549 --> 00:14:27,599 هیونگ‌نیم تو اوج زمستون دوش آب سرد میگیره 146 00:14:27,599 --> 00:14:28,999 جدا؟ 147 00:14:28,999 --> 00:14:31,019 ...بیخیال 148 00:14:31,019 --> 00:14:32,469 چی؟ 149 00:14:32,469 --> 00:14:35,089 چرا یه تزریق دیگه نمیگیری، موش کوچولو؟ 150 00:14:35,089 --> 00:14:37,879 بذار فقط برم کارخونه رو چک کنم 151 00:14:37,879 --> 00:14:40,869 اگر چیزی نیاز داشتی خبرمون کن یه کم استراحت کن 152 00:14:40,869 --> 00:14:42,209 خدافظ- خدافظ- 153 00:14:42,269 --> 00:14:46,459 هیونگ‌نیم باید باهاش دراز بکشی ...و یه کم وقت بگذرونی 154 00:14:47,359 --> 00:14:49,099 !یه کم استراحت کن 155 00:14:56,889 --> 00:14:59,339 اسمش چی بود؟ گو می‌هو؟ 156 00:14:59,339 --> 00:15:02,589 اونم یه بچه‌ی لوسه که مثل موش کوچولو تو رو "اون پسره" صدا میکنه 157 00:15:02,589 --> 00:15:05,319 وایستا اگر دوست باشن، هم سن میشن 158 00:15:05,319 --> 00:15:08,099 ...فقط 30 سالشه؟ اون کوچولوی جوون 159 00:15:08,099 --> 00:15:10,909 فکر کردم واسه یه ثانیه تبدیل به بستنی شدم 160 00:15:10,909 --> 00:15:13,079 همینجوری یخ زدم 161 00:15:13,989 --> 00:15:15,899 باهاش خوب باشین 162 00:15:20,139 --> 00:15:21,569 چی؟ 163 00:15:23,239 --> 00:15:25,499 اون دوست اون‌هاست 164 00:15:30,209 --> 00:15:31,859 تو چت شده؟ 165 00:15:31,859 --> 00:15:33,049 یه چیزی اتفاق افتاده، نیفتاده؟ 166 00:15:33,049 --> 00:15:36,539 چه خبره؟ بازیکن وارد زمین شده؟ 167 00:15:36,539 --> 00:15:38,149 آیگو 168 00:15:43,369 --> 00:15:44,759 هی 169 00:15:44,759 --> 00:15:47,829 چمدون واسه چیه؟ من یه شب اینجام 170 00:15:47,829 --> 00:15:50,379 خدایا، میدونم مگه نه؟ 171 00:15:50,379 --> 00:15:51,899 منم دوست دارم بدونم 172 00:15:51,899 --> 00:15:56,489 چرا به این همه چیز واسه یه شب موندن نیاز داری؟ 173 00:15:56,489 --> 00:15:58,199 این چیه؟ 174 00:15:59,079 --> 00:16:01,909 "چیزایی که اون‌ها تو بیمارستان لازم داره" 175 00:16:16,349 --> 00:16:17,739 (پتو، بسته‌ی حرارتی، بطری آب) 176 00:16:19,269 --> 00:16:20,059 (لباس اضافی) 177 00:16:23,259 --> 00:16:24,709 (دمپایی) 178 00:16:29,149 --> 00:16:31,139 (رطوبت ساز، پتو برقی) 179 00:16:41,556 --> 00:16:43,916 انگار تحت تاثیر قرار گرفتی 180 00:16:43,916 --> 00:16:48,796 "فکر میکردم "بچه‌ها، بزرگتر ها و افراد زیبا مزاحمن دروغگو 181 00:16:48,796 --> 00:16:50,846 خیلی خسته‌ام 182 00:16:55,986 --> 00:16:58,236 درسته، قبلا اینجا بودیم 183 00:16:58,236 --> 00:16:59,576 !هیونگ‌نیم 184 00:17:00,476 --> 00:17:02,606 !داریم میایم تو هیونگ‌نیم 185 00:17:04,036 --> 00:17:05,016 حالت چطوره؟ 186 00:17:05,016 --> 00:17:07,126 برو بیرون! داری چی کار میکنی دونگ‌هی؟ 187 00:17:07,126 --> 00:17:09,296 میخوام ملافه رو بکشم روت- من انجام میدم- 188 00:17:09,296 --> 00:17:11,406 ممنون 189 00:17:11,406 --> 00:17:13,406 برو بیرون- یه کم استراحت کن هیونگ‌نیم- 190 00:17:13,406 --> 00:17:15,306 ما میریم 191 00:17:15,306 --> 00:17:17,426 اونا رفتن 192 00:17:24,156 --> 00:17:26,216 نمیدونستم آخرش اینجوری میشیم 193 00:17:26,216 --> 00:17:29,366 آخرش چجوری؟- چی؟- 194 00:17:34,216 --> 00:17:38,056 ...میدونی اون دادستانه که ممکنه هیون‌وو باشه 195 00:17:38,056 --> 00:17:39,916 فاميلیش جانگه؟ 196 00:17:39,916 --> 00:17:41,506 چجوری میدونی؟ 197 00:17:41,506 --> 00:17:44,546 چک کردی؟ چی گفت؟ خودشه؟ 198 00:17:44,546 --> 00:17:45,816 منتظرم تا بفهمم 199 00:17:45,816 --> 00:17:48,826 چرا جواب دادن براش اینقدر سخته؟ 200 00:17:49,716 --> 00:17:52,686 هی، شاید ازدواج کرده و تظاهر میکنه که سینگله؟ 201 00:17:52,686 --> 00:17:55,126 نه اینجوری نیست- منظورت چیه؟- 202 00:17:55,126 --> 00:17:57,346 اون هیون ووعه، ولی نمیتونه بگه که هست 203 00:17:57,346 --> 00:18:00,036 اون هیون وو نیست ولی نمیتونه بگه که نیست 204 00:18:00,036 --> 00:18:04,446 !حتما دلیلی برای نگفتنش داره 205 00:18:06,966 --> 00:18:08,446 نمیتونم اینو تحمل کنم 206 00:18:08,446 --> 00:18:10,856 وقتی اومد اینجا خودم ازش میپرسم 207 00:18:10,856 --> 00:18:12,796 کی قراره بیاد اینجا؟ 208 00:18:14,116 --> 00:18:16,396 دادستان؟ میاد اینجا؟ 209 00:18:19,676 --> 00:18:22,586 بزار برم کارخونه رو چک کنم 210 00:18:22,586 --> 00:18:25,476 اگه چیزی نیاز داشتی بهمون بگو 211 00:18:25,476 --> 00:18:27,876 اونا نباید بهم برخورد کنن 212 00:18:29,646 --> 00:18:31,026 ممنون 213 00:18:31,996 --> 00:18:33,726 !دادستان 214 00:18:34,876 --> 00:18:36,276 اون‌ها 215 00:18:36,276 --> 00:18:39,286 خدایا شکرت، فکر کردم ممکنه گمت کنم 216 00:18:40,086 --> 00:18:43,616 بیا بریم یجای دیگه 217 00:18:43,616 --> 00:18:45,296 کجا؟ 218 00:18:48,236 --> 00:18:49,916 ...اون‌ها- بله؟- 219 00:18:49,916 --> 00:18:51,496 دستت 220 00:18:52,496 --> 00:18:54,006 معذرت میخوام 221 00:18:54,006 --> 00:18:57,096 میخواستم بیمارستان رو بهت نشون بدم 222 00:18:57,096 --> 00:19:00,636 نباید همینجوری اینور و اونور بچرخی 223 00:19:00,636 --> 00:19:04,126 اشکالی نداره اونقدرام حالم بد نیست 224 00:19:04,126 --> 00:19:05,936 اینا فقط تقویتیه 225 00:19:05,936 --> 00:19:07,776 ...هموروئید 226 00:19:07,776 --> 00:19:09,256 میتونه خطرناک باشه 227 00:19:09,256 --> 00:19:11,096 چی؟...چی؟ 228 00:19:11,096 --> 00:19:15,546 هفتاد و پنج درصد از مردم کره حداقل یکبار تو زندگیشون بهش مبتلا شدن 229 00:19:15,546 --> 00:19:17,346 لازم نیست خجالت بکشی 230 00:19:18,156 --> 00:19:21,476 کی بهت گفته من هموروئید دارم؟ 231 00:19:21,476 --> 00:19:26,066 تو بخش اطلاعات وقتی ازشون شماره‌ی اتاقتو پرسیدم، اشتباه میکنم؟ 232 00:19:26,066 --> 00:19:27,646 ...اون بچه‌ها- چی؟- 233 00:19:28,656 --> 00:19:34,296 خب یکم کم خونی دارم بخاطر همون اومدم آزمایش بدم 234 00:19:35,306 --> 00:19:38,256 کم خونی داری؟- آره- 235 00:19:40,516 --> 00:19:42,406 واقعا؟- آره- 236 00:19:43,416 --> 00:19:45,146 هموروئید ندارم 237 00:19:47,076 --> 00:19:49,326 باشه، باورت میکنم، این خوبه 238 00:19:49,326 --> 00:19:52,476 ...لازم نیست باورم کنی 239 00:19:52,526 --> 00:19:55,226 یکم رنگت پریده- !مینی اونی- 240 00:19:55,226 --> 00:19:58,256 !یونا !جون !چول 241 00:19:58,256 --> 00:20:02,136 !خیلی وقته ندیدمتون حالتون چطوره بچه‌ها؟ 242 00:20:02,136 --> 00:20:03,606 بله 243 00:20:03,606 --> 00:20:07,286 اونی، مریض شدی؟ 244 00:20:07,286 --> 00:20:09,836 یکم حالم بد بود ولی الان عالیم 245 00:20:09,836 --> 00:20:11,956 چرا دیگه ویدئو نمیزاری؟ 246 00:20:11,956 --> 00:20:15,676 از اینکه همش ویدئوهای تکراری ببینیم خسته شدیم 247 00:20:15,676 --> 00:20:18,436 ببخشید بچه‌ها نمیتونستم ویدئو بزارم 248 00:20:18,436 --> 00:20:22,336 بچه‌ها واقعا دلم براتون تنگ شده بود، یونا، جون، چول 249 00:20:23,586 --> 00:20:26,626 آجوشی، شما کی هستین؟ 250 00:20:26,626 --> 00:20:29,166 معلوم نیست؟ دوست پسرشه دیگه 251 00:20:29,166 --> 00:20:31,266 !واو 252 00:20:31,266 --> 00:20:34,246 ...دوست پسرم نیست- تو چی فکر میکنی؟-- 253 00:20:34,246 --> 00:20:38,476 فکر می‌کنید کنار اونی خوب بنظر میرسم؟ 254 00:20:38,476 --> 00:20:43,706 آجوشی، تو قوی هستی؟ من از مردای قوی خوشم میاد 255 00:20:44,886 --> 00:20:47,046 فکر کنم قوی بودن منو توصیف میکنه 256 00:20:47,046 --> 00:20:49,956 بهتون نشون میدم چقدر قوی هستم 257 00:20:49,956 --> 00:20:52,806 !بزن بریم 258 00:21:09,116 --> 00:21:11,586 آیگو، س-سلام، اینجایید 259 00:21:11,586 --> 00:21:13,266 آره 260 00:21:15,596 --> 00:21:19,206 اوه، اون‌ها رفت بیرون یچیزی بیاره 261 00:21:19,206 --> 00:21:21,466 الانه که برگرده، بیا داخل 262 00:21:21,466 --> 00:21:22,986 ...اشکالی نداره، اینجا 263 00:21:22,986 --> 00:21:26,016 کفشاش اون بیرون بودن 264 00:21:26,016 --> 00:21:28,766 اومدم که اینو بدم 265 00:21:29,816 --> 00:21:33,426 اون‌ها ناراحت میشه اگه بدون دیدنش بری 266 00:21:35,296 --> 00:21:38,296 الان باید برم بیرون تا یه کاری انجام بدم 267 00:21:38,296 --> 00:21:41,416 اشکالی نداره، بیا داخل منتظر باش 268 00:21:41,416 --> 00:21:44,116 ....پس- بزار برات بازش کنم- 269 00:21:44,116 --> 00:21:46,276 نگران نباش برو تو 270 00:21:57,166 --> 00:21:59,866 دادستان، کارتون واقعا تو بازی کردن با بچه‌ها خوبه 271 00:21:59,866 --> 00:22:03,756 نه در مقایسه با تو اصلا چیزی نیست 272 00:22:04,506 --> 00:22:07,776 تو تو بازی کردن با بچه‌ها استادی 273 00:22:14,046 --> 00:22:17,956 بنظر میاد که هنوز بچه‌ها رو دوست داری 274 00:22:17,956 --> 00:22:20,846 دیگه نمیخوای تولید کننده‌ی محتوا باشی؟ 275 00:22:21,556 --> 00:22:23,996 کلی اتفاق افتاد 276 00:22:24,826 --> 00:22:29,506 از این حقیقت که نزدیک بود بچه‌ها بخاطر من آسیب ببینن میترسم 277 00:22:29,506 --> 00:22:31,976 هنوز شجاعتش رو ندارم 278 00:22:33,796 --> 00:22:38,046 همه از این نگرانی‌ها دارن، از جمله من 279 00:22:39,076 --> 00:22:46,526 ولی تو این شغل رو به یه دلیلی شروع کردی 280 00:22:51,456 --> 00:22:54,236 دیگه میرم، پایین نیا، برو استراحت کن 281 00:22:56,056 --> 00:22:58,196 استراحت کن- اوکی- 282 00:23:00,306 --> 00:23:02,446 در بسته می‌شود 283 00:23:40,456 --> 00:23:42,686 پس هر از گاهی اینجا دزدی میشه؟ 284 00:23:42,686 --> 00:23:46,936 نه اینجوری نیست، این منم که همیشه آماده‌ام 285 00:24:10,776 --> 00:24:19,456 یک داستانی از خیلی وقت پیش یادم میاد 286 00:24:19,456 --> 00:24:29,126 ما مثل آب روان بودیم 287 00:24:29,126 --> 00:24:37,456 بازم دوباره صداتو میشنوم؟ 288 00:24:37,456 --> 00:24:40,106 چشمات رو ببند و تا ده بشمر 289 00:24:40,846 --> 00:24:43,346 ویدئوهات، به ساختنشون ادامه بده 290 00:24:43,426 --> 00:24:46,496 بخاطر اینکه دلم برای دیدنشون تنگ شده 291 00:24:46,496 --> 00:24:52,796 برای آخرین بار خداحافظی کردیم 292 00:24:52,796 --> 00:24:56,176 حالا که دوباره همدیگرو دیدیم 293 00:24:56,176 --> 00:25:01,476 این معجزه سرنوشت ساز 294 00:25:01,476 --> 00:25:05,246 امیدوارم تبدیل به عشق بشه 295 00:25:05,246 --> 00:25:12,906 تو 296 00:25:12,906 --> 00:25:20,086 تو 297 00:25:25,676 --> 00:25:28,146 اوه، ببخشید 298 00:25:28,146 --> 00:25:31,456 وقتی منتظر بودم خوابم گرفت 299 00:25:31,456 --> 00:25:34,056 اشکال نداره، همین الان رسیدم اینجا 300 00:25:35,586 --> 00:25:37,986 حالت خوب بنظر نمیرسه، یکم استراحت کن 301 00:25:37,986 --> 00:25:39,466 خوبم 302 00:25:39,466 --> 00:25:40,676 واقعا خوب بنظر نمیای 303 00:25:40,676 --> 00:25:42,816 کاملا خوبم 304 00:25:42,816 --> 00:25:44,076 چطور یه سرم بزنی؟ 305 00:25:44,076 --> 00:25:45,976 اشکالی نداره 306 00:25:45,976 --> 00:25:48,256 "اشکالی نداره، اشکالی نداره" 307 00:25:48,256 --> 00:25:51,016 این یعنی که یدونه میزنی، درسته؟ 308 00:25:52,206 --> 00:25:55,156 نه... من... واقعا... خوبم 309 00:26:04,366 --> 00:26:06,586 یکم بخواب 310 00:26:06,586 --> 00:26:09,046 اینجا ساکت میشینم 311 00:26:09,046 --> 00:26:11,666 اگه چیزی خواستی بهم بگو 312 00:26:11,666 --> 00:26:13,596 ....آیگو 313 00:26:14,606 --> 00:26:16,196 ...خب، آممم 314 00:26:16,196 --> 00:26:18,816 فقط برای یه لحظه اینجوری میمونم- اوکی- 315 00:26:29,926 --> 00:26:32,856 رئیس، شما به عنوان بچه چجوری بودین؟ 316 00:26:36,206 --> 00:26:39,156 ...سو جی هوان الان 317 00:26:40,316 --> 00:26:43,016 نسبت به صداهای کوچیک حساسه 318 00:26:43,016 --> 00:26:47,006 مهم نیست چقدر خسته ‌اس عمیقا نمیتونه بخوابه 319 00:26:47,006 --> 00:26:49,506 تو تاریکی راحت تره 320 00:26:49,506 --> 00:26:52,496 و موقع خواب اخم‌هاش تو همه 321 00:26:53,366 --> 00:26:58,646 کنجکاوم بدونم سو جی‌ هوان 20 یا 30 سال پیش چجوری بوده 322 00:27:00,486 --> 00:27:03,756 اون قبلا خوب میتونسته بخوابه؟ 323 00:27:03,756 --> 00:27:08,886 اونقدر عمیق که یکی بتونه کنارش فرار کنه؟ 324 00:27:16,756 --> 00:27:20,476 اون هیچوقت به هیچکدوم از سوالای من جواب نداد 325 00:27:20,476 --> 00:27:23,196 قبلا پیش کسی درد و دل کرده؟ 326 00:27:23,196 --> 00:27:24,696 ...قبلا 327 00:27:25,596 --> 00:27:27,396 یک نفر بود 328 00:27:28,596 --> 00:27:30,586 اون فرد کی بود؟ 329 00:27:33,166 --> 00:27:35,106 وقتی بچه بودم 330 00:27:35,966 --> 00:27:39,396 خیلی جابه جا می‌شدیم 331 00:27:40,506 --> 00:27:43,256 حتی اگه کنار کسی بزرگ می‌شدم 332 00:27:43,256 --> 00:27:46,316 میدونستم که باید ترکشون کنم 333 00:27:46,316 --> 00:27:50,256 ...بخاطر همین پیش کسی درد و دل نکردم 334 00:27:51,066 --> 00:27:55,316 با اون یه نفر، غیر ممکن بود 335 00:27:55,316 --> 00:27:56,616 چرا؟ 336 00:27:56,616 --> 00:28:00,996 شاید بخاطر اینکه فکر میکردم شبیه هم هستیم 337 00:28:00,996 --> 00:28:03,536 از چه نظر؟ 338 00:28:04,876 --> 00:28:07,246 اون تنها بنظر میومد 339 00:28:08,376 --> 00:28:12,516 بخاطر همین میخواستم بهش نزدیک بشم 340 00:28:13,696 --> 00:28:17,046 میخواستم کنارش باشم 341 00:28:21,026 --> 00:28:23,726 بعدش چی شد؟ هنوز باهم حرف میزنید؟ 342 00:28:23,726 --> 00:28:25,076 نه 343 00:28:25,936 --> 00:28:27,946 اون آخرین باری بود که دیدمش 344 00:28:29,046 --> 00:28:30,736 ...ولی 345 00:28:30,736 --> 00:28:33,596 ...باور دارم که یکجایی اون بیرون 346 00:28:34,576 --> 00:28:36,226 حالش خوبه 347 00:28:50,132 --> 00:28:53,812 شونه‌هام هنوز بخاطر کار درد میکنه 348 00:28:54,475 --> 00:28:55,595 دونگ‌هی؟ 349 00:28:55,595 --> 00:28:57,445 حالت خوبه؟ 350 00:28:57,445 --> 00:28:59,575 کاملا خوبم 351 00:28:59,575 --> 00:29:02,815 مهم نیست چقدر بخوابم، هنوز خستم 352 00:29:02,815 --> 00:29:04,435 اصلا اشتها ندارم 353 00:29:04,435 --> 00:29:05,835 هیونگ‌نیم کجاس؟ 354 00:29:07,515 --> 00:29:10,815 خب، نیومده خونه 355 00:29:14,245 --> 00:29:16,585 هیونگ نیم شب رو جای دیگه‌ای گذرونده؟ 356 00:29:16,585 --> 00:29:18,865 خداوکیلی؟ 357 00:31:09,865 --> 00:31:13,425 اوه، خانم ببخشید کیفتون رو زمینه 358 00:31:17,215 --> 00:31:19,275 ممنون 359 00:31:30,355 --> 00:31:32,435 گرفتگی گردن دارم 360 00:31:33,555 --> 00:31:35,715 گردنم تکون نمیخوره 361 00:31:38,185 --> 00:31:40,875 ...صبر کن، نه، نه 362 00:31:40,875 --> 00:31:42,165 ...نه 363 00:31:47,275 --> 00:31:49,915 واقعا کارت خوبه 364 00:31:49,915 --> 00:31:53,725 حتما ماساژوری، یکم پایین تر 365 00:31:55,575 --> 00:31:57,935 ...واقعا کارت خوبه 366 00:32:08,005 --> 00:32:09,925 می‌هو، حالت خوبه؟ 367 00:32:11,995 --> 00:32:15,365 ای وای خیلی درد میکنه؟ میخوای بریم بیمارستان؟ میخوای بریم ازش سی‌تی‌اسکن بگیریم؟ 368 00:32:15,365 --> 00:32:18,395 برای یه گرفتگی گردن ساده لازم نیست برم بیمارستان، فراموشش کن 369 00:32:18,395 --> 00:32:21,665 چرا اینجا خوابیدی؟ باید تا الان رفته باشی خونه 370 00:32:23,635 --> 00:32:25,295 !ایل یونگ شی 371 00:32:27,365 --> 00:32:28,705 اینجا 372 00:32:29,455 --> 00:32:32,145 دارم تاکسی میگیرم- امکان نداره، گردنت گرفته- 373 00:32:32,145 --> 00:32:34,665 بزار برسونمت، لطفا حواست به می‌هو باشه 374 00:32:34,665 --> 00:32:37,035 خودم میتونم برم خونه 375 00:32:37,035 --> 00:32:39,225 ایل یونگ، برو سامچونگ دونگ 376 00:32:39,225 --> 00:32:40,595 لطفا- نه، نه- 377 00:32:40,595 --> 00:32:43,455 هی، اگه بدتر شد، سریع برو بیمارستان، برای یک روز مغازه رو ببند 378 00:32:43,455 --> 00:32:45,855 اگرم خواستی مغازه رو باز کنی، به من زنگ بزن. میرم تمیز کنم 379 00:32:45,855 --> 00:32:47,605 آروم مواظب باش 380 00:32:47,605 --> 00:32:49,085 !من سوار نمیشم 381 00:32:49,085 --> 00:32:51,655 !سوار شو بنظر میاد که درد داری 382 00:32:52,545 --> 00:32:55,115 !نه- ایل یونگ شی حواست بهش باشه- 383 00:32:55,115 --> 00:32:56,605 حتما 384 00:32:58,315 --> 00:32:59,665 !هی !میکشمت 385 00:32:59,665 --> 00:33:02,475 اینجوری برو، از اون سمت 386 00:33:02,475 --> 00:33:04,085 !یا خدا 387 00:33:04,085 --> 00:33:05,425 !خداحافظ 388 00:33:13,315 --> 00:33:15,315 حالت چطوره؟ 389 00:33:15,315 --> 00:33:16,505 خوبم 390 00:33:16,505 --> 00:33:17,695 معذرت میخوام 391 00:33:17,695 --> 00:33:19,535 نمی‌خواستم بترسونمت 392 00:33:20,295 --> 00:33:23,345 طوری نیس، اینم یه " اشتباه" در نظر میگیرم 393 00:33:28,815 --> 00:33:31,315 این دفعه جدی جدی اشتباه بود- لعنتی- 394 00:33:31,365 --> 00:33:34,565 خوره اشتباهی؟ 395 00:34:01,385 --> 00:34:03,345 ممنون که رسوندیم 396 00:34:04,125 --> 00:34:07,055 اگه بابتش هزینه ای میخوای برات واریز میکنم 397 00:34:11,755 --> 00:34:13,405 همونجا وایسا 398 00:34:13,405 --> 00:34:14,775 پدر؟ 399 00:34:15,745 --> 00:34:16,895 هی 400 00:34:16,895 --> 00:34:19,165 XY تو با کروموزوم های 401 00:34:19,165 --> 00:34:22,315 دو متر به سمت چپت حرکت کن 402 00:34:22,315 --> 00:34:26,295 پدر، فکر میکنه یه سو تفاهم بزرگ به وجود اومده 403 00:34:26,295 --> 00:34:29,595 دختر من، کسی که بدون اینکه به من بگه چمدون بسته بود تا شب رو جای دیگه ای بمونه 404 00:34:29,595 --> 00:34:32,095 حرف نزن 405 00:34:35,785 --> 00:34:37,515 شم فاصله سنجیت خوبه 406 00:34:37,515 --> 00:34:39,835 سمت چپ 407 00:34:43,175 --> 00:34:45,095 رو به جلو 408 00:34:45,095 --> 00:34:48,005 قربان، این خونه شماست 409 00:34:48,005 --> 00:34:49,425 خونه من 410 00:34:50,245 --> 00:34:54,665 برو!چپ پا! چپ پا 411 00:34:54,665 --> 00:34:56,565 چپ پا، چپ پا 412 00:34:56,565 --> 00:35:01,135 پا رو عوض کن، چپ پا، چپ پا، چپ پا 413 00:35:07,415 --> 00:35:10,705 (قبل از زانو زدن، بمیر) 414 00:35:14,335 --> 00:35:15,335 سن 415 00:35:15,335 --> 00:35:16,535 ۲۹ 416 00:35:16,535 --> 00:35:18,015 جوون به نظر میای 417 00:35:18,015 --> 00:35:20,075 چهرت از اون جوونتر به نظر میرسه 418 00:35:20,075 --> 00:35:21,605 اسم- جو ایل یونگ- 419 00:35:21,605 --> 00:35:23,455 چه مرد مهربون و خوبی 420 00:35:23,455 --> 00:35:26,185 متعلق به کجایی؟- تو کمپانی کار میکنم- 421 00:35:26,185 --> 00:35:29,085 معنی "تعلق" رو میدونی؟ کدوم کمپانی؟ 422 00:35:29,085 --> 00:35:34,965 این قبری که سرش گریه میکنی مرده توش نیست کلاً اشتباهه 423 00:35:34,965 --> 00:35:36,285 ...دخترم که شب رو یه جای دیگه موند 424 00:35:36,285 --> 00:35:39,685 تا حالا بهت گفتم که بیرون میمونم؟ 425 00:35:41,255 --> 00:35:44,495 هفته پیش با می هو کجا بودی؟ 426 00:35:45,365 --> 00:35:48,465 اگه در عرض یک ثانیه جوابمو ندی 427 00:35:48,465 --> 00:35:49,805 جوابت رو دروغ برداشت میکنم 428 00:35:49,805 --> 00:35:52,675 تو خیلی خوش قیافه ای 429 00:35:53,445 --> 00:35:55,485 او، باید بلند بشم 430 00:35:55,485 --> 00:35:58,485 ...بلند شو، اوه، نه زانوت 431 00:35:59,715 --> 00:36:04,025 مامان! بابا! اون باید الان بره سر کار دارین چکار میکنین؟ بذارین بره 432 00:36:04,025 --> 00:36:05,775 همینجا بمون 433 00:36:12,245 --> 00:36:15,015 واسه صبحونه بمون، صبحونه بخور 434 00:36:15,015 --> 00:36:17,015 ببخشید؟- بشین- 435 00:36:17,075 --> 00:36:18,055 عسلم 436 00:36:18,055 --> 00:36:19,665 اون باید بره سرکار 437 00:36:19,665 --> 00:36:22,895 فقط باید میزو بچینیم یه لقمه بزن بر بدن 438 00:36:22,895 --> 00:36:25,045 عزیزم پرش کن- حتماً،حتماً- 439 00:36:25,045 --> 00:36:26,635 مامان، مامان! نکن 440 00:36:26,635 --> 00:36:29,965 ...من- تخم مرغ خوشت میاد؟- 441 00:36:30,015 --> 00:36:32,845 کیکی ماهی؟ ریشه نیلوفر آبی 442 00:36:32,845 --> 00:36:34,275 بشین، بشین 443 00:36:35,185 --> 00:36:36,955 بشین، بشین- باید بری- 444 00:36:37,005 --> 00:36:39,015 بشین- بفرما بشین- 445 00:36:42,015 --> 00:36:45,905 (شرکت آهوی تشنه) 446 00:36:45,905 --> 00:36:48,545 واو، بزرگه 447 00:36:57,445 --> 00:36:59,845 اوف، چه سوسیس بزرگی 448 00:37:13,485 --> 00:37:15,075 سلام 449 00:37:15,075 --> 00:37:19,085 اینجام مدیرعاملو ببینم یه چیزی براش دارم 450 00:37:19,085 --> 00:37:22,535 متاسفم، اما مدیرعامل بدون تعیین وقت قبلی باهاتون ملاقات نمیکنه 451 00:37:22,535 --> 00:37:24,505 اوه، درسته، درسته 452 00:37:25,875 --> 00:37:27,665 ...من 453 00:37:27,665 --> 00:37:31,025 اقای سو جی هوان رو میشناسم 454 00:37:31,025 --> 00:37:34,345 ما بهم نزدیکیم، گو اون ها هستم 455 00:37:34,345 --> 00:37:38,085 اکه بهش زنگ بزنین، منو میشناسه گو اون ها 456 00:37:38,085 --> 00:37:39,945 سوتفاهم شده، اینطوری نیست 457 00:37:39,945 --> 00:37:42,625 فقط باید اینو بهش برسونم- لطفاً اینجا رو ترک کنین- 458 00:37:42,625 --> 00:37:43,805 بیا بیرون‌حرف بزنیم- من عجیب غریب نیستم- 459 00:37:43,805 --> 00:37:45,175 خانم مینی 460 00:37:45,175 --> 00:37:46,635 هونگ‌ گی 461 00:37:49,075 --> 00:37:51,525 این. این 462 00:37:53,435 --> 00:37:55,495 از سرپرست تیم بازاریابی یانگ شنیدم 463 00:37:55,495 --> 00:37:57,995 که شما مدلی رو که نمیتونه گوشت بخوره لازم ندارین 464 00:37:57,995 --> 00:37:59,765 فسخ قرارداد انقدر آسونه؟ 465 00:37:59,765 --> 00:38:03,045 بابت اون متاسفم 466 00:38:03,045 --> 00:38:06,615 اما من فکر می کنم شما تا حدودی مسئول عدم اطلاع قبلی به ما هستی 467 00:38:06,615 --> 00:38:08,925 نمیشه فقط برای صحنه های غذا خوردن از بدل استفاده کنی؟ 468 00:38:08,925 --> 00:38:11,265 جاهای دیگه رو نمیدونم اما ما اینطور کار نمیکنیم 469 00:38:11,265 --> 00:38:13,135 میتونم بدون اینکه غذا بخورم، فیلمبرداری کنیم- خانم کانگ یه نا- 470 00:38:13,135 --> 00:38:14,505 خانم کانگ یه نا- بله، آقای سو جی هوان- 471 00:38:14,505 --> 00:38:16,655 اصلاً حتی میدونی سوسیس چه مزه ایه؟ 472 00:38:18,535 --> 00:38:20,375 آخرین باری که یکم خوردی کی بوده؟ 473 00:38:20,375 --> 00:38:22,785 چطور محصولات ما با بقیه فرق داره؟ 474 00:38:22,785 --> 00:38:24,765 میتونی توضیح بدی؟ 475 00:38:25,615 --> 00:38:28,485 اگه لازمه کار قانونی انجام بدی 476 00:38:29,365 --> 00:38:30,815 ادامه بده 477 00:38:30,815 --> 00:38:32,515 فهمیدم چی میگی 478 00:38:32,515 --> 00:38:36,535 خب اگه بتونم بخورم میشه کار کنیم؟ 479 00:38:42,625 --> 00:38:44,515 در در حال بسته شدنه 480 00:38:52,445 --> 00:38:53,995 دونگ هی 481 00:38:53,995 --> 00:38:55,535 معلم 482 00:38:55,535 --> 00:38:58,625 اوف، این میزته؟ 483 00:38:58,625 --> 00:39:01,675 اینطور خیلی باحال به نظر میرسی 484 00:39:02,845 --> 00:39:06,085 این کیف پول آقای هوانه میخواستم به دستش برسونم 485 00:39:06,085 --> 00:39:08,405 اون داخله؟ اوه، اونجاست 486 00:39:08,405 --> 00:39:12,045 صبر کن، اون توی جلسه اس 487 00:39:17,665 --> 00:39:19,455 یه ناست 488 00:39:19,455 --> 00:39:22,025 اوه، در مورد مدلینگ 489 00:39:54,075 --> 00:39:55,735 ...خب 490 00:39:55,735 --> 00:39:56,855 دونگ هی 491 00:39:56,855 --> 00:39:59,195 من بهش میدم 492 00:39:59,905 --> 00:40:03,065 ...ما کار اشتباهی نکردیم، چرا 493 00:40:03,065 --> 00:40:05,965 فکر کنم کامل منظورمو بهت فهموندم 494 00:40:05,965 --> 00:40:09,495 امیدوارم بتونیم این صحبت رو اینجا متوقف کنیم 495 00:40:17,065 --> 00:40:19,315 من اقدام قانونی نمیکنم 496 00:40:19,315 --> 00:40:22,415 کاری میکنم دنبالم بیفتی آقای سو 497 00:40:31,255 --> 00:40:32,945 هیونگ‌نیم 498 00:40:32,945 --> 00:40:35,185 هی، چه خبره؟ 499 00:40:35,185 --> 00:40:37,115 اینارو جمع کن 500 00:40:37,115 --> 00:40:38,425 قربان- چی؟- 501 00:40:38,425 --> 00:40:41,075 میتونی واسه یه روز اجازه بدی برم بیرون؟ 502 00:40:41,075 --> 00:40:43,565 ازت نمیخوام ولم کنی برمیگردم 503 00:40:43,565 --> 00:40:46,675 فقط یه روز، اگه نه، فقط یه تماس 504 00:40:46,675 --> 00:40:48,905 ففط بگم خوبم و فوری قطع میکنم 505 00:40:48,905 --> 00:40:51,205 اونا از طریق بندر اینچئون ساعت سه صبح امروز وارد شدن 506 00:40:51,205 --> 00:40:54,515 از نزدیک نگاه کن، یکم تاره اما قطعاً تاوانه 507 00:40:55,505 --> 00:40:56,425 هیچ حرکتی از اون‌ موقع نبوده؟ 508 00:40:56,425 --> 00:40:58,115 همونطور که میگن سریعه 509 00:40:58,115 --> 00:41:01,825 چند تا ماشین عوض کرد و افسر یانگ گمش کرد 510 00:41:02,745 --> 00:41:04,865 اینجا خودشو نشون داد 511 00:41:04,865 --> 00:41:06,255 یه چیزی تو این‌ معامله فرق میکنه 512 00:41:06,255 --> 00:41:08,235 موقعی که از افسر یانگ شنیدی 513 00:41:08,235 --> 00:41:10,045 خبرم کن 514 00:41:10,045 --> 00:41:11,305 فهمیدم- باشه- 515 00:41:12,115 --> 00:41:13,875 ...راستی 516 00:41:13,875 --> 00:41:17,085 چطوری یکی رو ردیابی میکنین؟ 517 00:41:17,085 --> 00:41:19,605 کی؟ بذار‌ین براتون پیداش کنم 518 00:41:19,605 --> 00:41:21,665 نام، سن، جنسیت 519 00:41:22,405 --> 00:41:25,315 هیون وو متولد ۱۹۸۸ 520 00:41:25,315 --> 00:41:27,035 هیون وو 521 00:41:27,035 --> 00:41:29,135 این توئی 522 00:41:29,135 --> 00:41:31,415 دنبال خودتی؟ 523 00:41:31,415 --> 00:41:33,165 سعی میکنی خودتو پیدا کنی؟ 524 00:41:33,165 --> 00:41:36,675 به جای من، سریع تر میتونی این کار رو خودت انجام بدی 525 00:41:36,675 --> 00:41:42,655 دارم دنبال خودم میگردم اما این آدم دیگه ایه 526 00:41:42,655 --> 00:41:45,665 پیدا کردنش بدون فامیلی آسون نیست 527 00:41:45,665 --> 00:41:49,025 ما می‌تونیم از یک بازپرس خصوصی استفاده کنیم اما این غیرقانونیه 528 00:41:49,025 --> 00:41:53,015 اما ما می‌توانیم از قدرت‌های دولتی استفاده کنیم اما اینم غیرقانونیه 529 00:41:53,015 --> 00:41:57,215 پس، میتونم یه نگاهی به خانوارهای ساکن تو یه سال مشخص نشون بدیم؟ 530 00:41:57,225 --> 00:42:00,065 فکر نکنم این غیرقانونی باشه 531 00:42:00,065 --> 00:42:02,075 لطفاً- حتماً- 532 00:42:11,605 --> 00:42:13,045 چی؟ 533 00:42:14,275 --> 00:42:16,615 چرا اینو داری؟ 534 00:42:16,615 --> 00:42:19,765 معلم آوردتش و رفت 535 00:42:20,805 --> 00:42:22,845 اون ها اینجا بود؟ 536 00:42:22,845 --> 00:42:26,055 بله- چرا نذاشتی داخل بشه؟- 537 00:42:28,795 --> 00:42:32,825 خب اگه بتونم بخورمش همه چی حل میشه؟ 538 00:42:33,825 --> 00:42:35,555 دیدش؟ 539 00:42:37,145 --> 00:42:39,015 تا کجا؟ 540 00:42:40,915 --> 00:42:42,725 دستا 541 00:42:45,575 --> 00:42:46,925 ایش 542 00:42:50,205 --> 00:42:53,165 فکر میکردم زنهای زییا دردسرساز هستن 543 00:42:53,165 --> 00:42:54,955 قطعا به عنوان یه دردسر 544 00:42:54,955 --> 00:42:58,005 براش به نظر نمیرسید 545 00:43:00,125 --> 00:43:02,565 اون چیز کجاست؟ 546 00:43:03,555 --> 00:43:06,365 امروز همه سر موقع اومدن 547 00:43:06,365 --> 00:43:08,685 معرفی خودتونو دارین؟ 548 00:43:08,685 --> 00:43:10,815 نیازی به معرفی نیست 549 00:43:10,815 --> 00:43:13,155 محلی که دیشب هیونگ نیم بود رو معرفی کن 550 00:43:13,155 --> 00:43:15,535 باید بپرسی؟ 551 00:43:15,535 --> 00:43:18,215 روابط زننده زن و مرد؟ 552 00:43:18,215 --> 00:43:19,895 باهاش بودی، درسته، موش کوچولو؟ 553 00:43:19,895 --> 00:43:22,565 دوست بد اخلاق تو گفت که با تو نیست 554 00:43:22,565 --> 00:43:24,455 شما دو تا چه کار میکردین؟ 555 00:43:26,745 --> 00:43:29,535 تو شب به جز خواب چه کارایی باید انجام داد؟ 556 00:43:29,535 --> 00:43:31,295 با هم خوابیدین؟ 557 00:43:33,105 --> 00:43:34,815 ...خب 558 00:43:34,815 --> 00:43:37,705 جفتتون " ما دوتا دست همو گرفتیم" 559 00:43:37,705 --> 00:43:40,465 نگو...این کلیشه رو به من نگو 560 00:43:41,585 --> 00:43:43,315 دست همو نگرفتیم 561 00:43:43,315 --> 00:43:46,035 دستای همو نگرفتین؟- دستای همو نگرفتیم- 562 00:43:46,035 --> 00:43:47,565 امروز نمیتونم سر کلاس بشینم 563 00:43:47,565 --> 00:43:49,465 کجا داری میری؟- بذار برم دنبالش- 564 00:43:49,465 --> 00:43:51,035 کجا داری میری؟ 565 00:43:51,915 --> 00:43:55,415 مشکل‌ چیه؟- متاسفم، اما باید یه تماس بگیرم- 566 00:43:55,415 --> 00:43:57,535 چی؟ ...چه مشکلی 567 00:44:07,785 --> 00:44:10,415 دعای ما رو شنیدی 568 00:44:22,225 --> 00:44:25,065 دیر اومدی خونه- اوه سلام- 569 00:44:28,675 --> 00:44:29,905 ...خب 570 00:44:30,675 --> 00:44:33,135 ...خب، میدونی 571 00:44:34,645 --> 00:44:37,675 غذا خوردی؟- غذا نخوردی؟- 572 00:44:39,405 --> 00:44:41,335 ممنونم 573 00:44:42,635 --> 00:44:44,775 برنج‌ سرخ شده 574 00:44:44,775 --> 00:44:47,795 از چیزای باقی مونده تو یخچال استفاده کردم 575 00:44:47,795 --> 00:44:51,055 خیلی ممنونم، ازش لذت میبرم 576 00:44:54,455 --> 00:44:56,405 کیف‌‌ پولتو گرفتی؟ 577 00:44:57,455 --> 00:45:01,455 انگاری سرت شلوغ بود، تحویلش دادم 578 00:45:01,455 --> 00:45:04,345 درسته، خب اون واسه کار اونجا بود 579 00:45:04,345 --> 00:45:06,765 واسه کار دست همو گرفته بودین؟ 580 00:45:07,695 --> 00:45:09,795 نه اینطوریا نیست 581 00:45:09,795 --> 00:45:11,105 نمیتونه گوشت بخوره 582 00:45:11,105 --> 00:45:12,345 ...اما سعی کرد سوسیس بخوره 583 00:45:12,345 --> 00:45:15,585 سعی کرد سوسیس بخوره، پس دست همو گرفتین؟ 584 00:45:15,585 --> 00:45:17,835 ...نه، من- بیا یکم بخور- 585 00:45:19,435 --> 00:45:23,295 مطمئنی تا ۳۶ سالگی با کسی قرار نذاشتی؟ 586 00:45:23,295 --> 00:45:26,285 طوری که دستای اونو گرفته بودی خیلی طبیعی به نظر میرسید 587 00:45:37,475 --> 00:45:39,135 ادامه بده 588 00:45:41,875 --> 00:45:43,065 آروم بخور 589 00:45:43,065 --> 00:45:44,285 خیلی تند می‌خوردم؟ 590 00:45:44,285 --> 00:45:46,365 ...رئیس، می‌تونی به سوالم 591 00:45:46,365 --> 00:45:48,365 ...درمورد اون 592 00:45:48,365 --> 00:45:52,135 مطمئنی که با کسی تا سن 36 سالگی نبودی؟ 593 00:45:52,135 --> 00:45:53,935 اوه، آب هست 594 00:45:57,875 --> 00:46:01,055 خوب تمیز نکردی از نیروی بیشتری استفاده کن 595 00:46:01,055 --> 00:46:04,295 باید صدای تمیزی بده 596 00:46:04,295 --> 00:46:07,455 آره، درسته، عالیه 597 00:46:13,245 --> 00:46:14,805 ببخشید، پاکش می‌کنم- نه، اشکالی نداره- 598 00:46:14,805 --> 00:46:17,215 ببخشید، یه لحظه 599 00:46:17,215 --> 00:46:18,405 بذار برات پاکش کنم- مشکلی نیست- 600 00:46:18,405 --> 00:46:21,045 یه لحظه- من خوبم- 601 00:46:22,325 --> 00:46:23,955 یه لحظه 602 00:46:32,635 --> 00:46:34,865 ...کف 603 00:46:37,265 --> 00:46:38,385 چه...چه اتفاقی داره میفته؟ 604 00:46:38,385 --> 00:46:40,615 اون چیه؟- حالا- 605 00:46:54,035 --> 00:46:55,305 !هیونگ‌نیم، رسیدیم 606 00:46:55,315 --> 00:46:58,085 اوه، هی، بچه‌ها، رسیدین خونه 607 00:46:58,085 --> 00:47:01,945 داری چیکار می‌کنی؟ تمیزکاری، مگه نه؟ همین الان بلند شو 608 00:47:02,935 --> 00:47:04,995 همتون غذا خوردین؟ 609 00:47:09,785 --> 00:47:11,995 !برنج سرخ‌شده درست کردم 610 00:47:37,969 --> 00:47:39,739 اومدی 611 00:47:39,739 --> 00:47:43,039 فکر می‌کنم تک اغلب سر میزد 612 00:47:43,039 --> 00:47:48,149 خونه‌اش تخته شده و تعمیراتش تموم شده 613 00:47:48,149 --> 00:47:52,109 بعد از اینکه فهمید یه خواهر داره دستاش رو تمیز کرد 614 00:47:52,979 --> 00:47:55,029 باید خوب ازش مراقبت کنه 615 00:47:55,029 --> 00:47:56,389 اون‌ جا اتفاقی افتاده؟ 616 00:47:56,389 --> 00:47:58,279 یه دادستان دنبالمون اومد 617 00:47:58,279 --> 00:48:00,709 تک تو دردسر افتاده؟ 618 00:48:00,709 --> 00:48:04,379 اگه اینطور نبود دنبالمون نمی‌کرد 619 00:48:08,259 --> 00:48:10,799 زمان بدی باهات تماس گرفتم؟ 620 00:48:11,589 --> 00:48:13,169 نه 621 00:48:13,169 --> 00:48:15,559 غذا خوردی؟- آره- 622 00:48:16,429 --> 00:48:18,019 خوردی؟ 623 00:48:22,509 --> 00:48:25,089 یکمی نون گرفتم همونی که دوست داری 624 00:48:26,159 --> 00:48:29,559 مجبور بودم یه کارایی رو اینجا انجام بدم و وقت اضافی داشتم 625 00:48:29,559 --> 00:48:31,579 بعدا بخورش 626 00:48:35,069 --> 00:48:38,469 ولی چرا پشت تلفن باهام رسمی صحبت می‌کنی؟ 627 00:48:39,759 --> 00:48:42,419 این کار رو کردم؟ رسمی حرف زدم؟ 628 00:48:45,119 --> 00:48:49,679 فکر کنم به عنوان یه دادستان درحال انجام یه سری تحقیقات رسمی بودم 629 00:48:49,679 --> 00:48:53,649 ولی با دیدن چهره‌ات گرم به نظر می‌رسه 630 00:48:53,649 --> 00:48:55,919 برای همین دارم غیررسمی صحبت می‌کنم 631 00:48:57,369 --> 00:48:59,129 ...منظورم اینه که 632 00:48:59,129 --> 00:49:01,779 باید دوباره رسمی صحبت کنم؟ 633 00:49:04,829 --> 00:49:07,559 می‌خوای درمورد تک بدونی، مگه نه؟ 634 00:49:10,899 --> 00:49:13,699 خب، اونم هست 635 00:49:14,869 --> 00:49:16,959 چیز جدیدی نیست 636 00:49:16,969 --> 00:49:21,729 هیچی درمورد ملاقاتش با کسی نیست؟ 637 00:49:21,729 --> 00:49:22,959 نه 638 00:49:23,579 --> 00:49:26,789 اون درمورد چیزای مهم با ایل‌یونگ صحبت می‌کنه 639 00:49:35,389 --> 00:49:36,839 دادستان 640 00:49:37,739 --> 00:49:40,879 اگه من برم، رئیس بازم همین کارو میکنه 641 00:49:42,919 --> 00:49:44,819 منظورت چیه؟ 642 00:49:48,399 --> 00:49:51,479 بازم مثل قبل، دنبالم میاد 643 00:49:57,879 --> 00:49:59,089 بیا داخل 644 00:49:59,089 --> 00:50:00,649 آماده‌ست؟ 645 00:50:00,649 --> 00:50:03,299 فکر می‌کنی بدون اون، اینجام؟ 646 00:50:03,299 --> 00:50:06,109 صحبت‌های کوچیک دیگه بسه، موقعیت؟ 647 00:50:06,109 --> 00:50:08,519 کجا می‌خوای بفرستتش؟ 648 00:50:12,729 --> 00:50:15,379 باهام بازی نکن 649 00:50:15,379 --> 00:50:16,929 بریم 650 00:50:21,179 --> 00:50:23,559 می‌تونی ترجمه کنی؟ 651 00:50:26,069 --> 00:50:27,959 (سانهوانگ‌رو بیست و یک، دو) 652 00:50:30,199 --> 00:50:31,479 (شرکت آهوی تشنه) 653 00:50:46,619 --> 00:50:48,769 می‌دونیم که معامله کجا انجام میشه 654 00:50:48,769 --> 00:50:50,879 پس‌فردا، سنگان‌دونگ 655 00:50:55,049 --> 00:50:56,269 رئیس داخله؟ 656 00:50:56,269 --> 00:50:57,939 آره، داخله 657 00:51:06,159 --> 00:51:08,389 فردا صبح یه معامله‌ صورت میگیره 658 00:51:08,389 --> 00:51:10,999 تک به خواست خودش نرفته 659 00:51:10,999 --> 00:51:12,929 درمورد چی داری صحبت می‌کنی؟ 660 00:51:12,929 --> 00:51:17,579 چیزی که تاوان از اول می‌خواست تک نبود، گردنش بود 661 00:51:17,579 --> 00:51:22,499 به‌خاطر تک رئیس شد ولی برای ساکت‌ کردن مخالفانش 662 00:51:22,499 --> 00:51:23,729 به یه دلیل نیاز داره 663 00:51:23,729 --> 00:51:28,509 تک یه روش نبود شرط معامله بود 664 00:51:28,509 --> 00:51:30,619 آره- ...صبر کن- 665 00:51:36,209 --> 00:51:37,909 این رو به کسی نگو 666 00:51:37,969 --> 00:51:42,069 گو یانگ‌هی هرکاری برای بستن این معامله انجام میده 667 00:51:43,599 --> 00:51:45,089 الان خیلی خطرناکه 668 00:51:45,089 --> 00:51:47,829 یعنی اینکه تک به قولش عمل کرد 669 00:51:48,639 --> 00:51:50,859 و یعنی اینکه من باید ازش مراقبت کنم 670 00:52:11,959 --> 00:52:14,479 (بیمارستان عمومی سوآن) 671 00:52:25,569 --> 00:52:28,569 اون‌ها، اینجا- !دادستان- 672 00:52:29,469 --> 00:52:30,819 سلام 673 00:52:31,639 --> 00:52:34,099 قرار نیست سر کار باشی؟ 674 00:52:34,099 --> 00:52:37,829 آره، به خاطر همین زیاد وقت ندارم بیا راه بریم و حرف بزنیم 675 00:52:37,829 --> 00:52:39,049 باشه 676 00:52:57,489 --> 00:53:01,419 اونا میگن که بچه‌ها هنوزم هر چهارشنبه منتظرن 677 00:53:03,069 --> 00:53:04,769 برای کسی 678 00:53:07,459 --> 00:53:10,349 داوطلبانه جمع میشن 679 00:53:10,349 --> 00:53:12,389 هیچکس بهشون نگفته 680 00:53:14,159 --> 00:53:18,989 شاید باید جایی که می‌خوای باشی 681 00:53:20,529 --> 00:53:21,839 ...دادستان 682 00:53:21,839 --> 00:53:25,159 همچنین، من اینطور که تو بااستعدادی، نیستم 683 00:53:25,159 --> 00:53:29,889 برای همین من خودم درستش نکردم ولی امیدوارم که تو بتونی ازش استفاده کنی 684 00:53:29,889 --> 00:53:31,469 بعدا باهات تماس می‌گیرم 685 00:53:32,519 --> 00:53:34,019 دادستان 686 00:53:53,219 --> 00:53:54,489 !بله 687 00:53:55,609 --> 00:53:57,769 برای معامله فردا آماده‌ایم 688 00:53:57,769 --> 00:54:01,469 می‌دونین از اینکه برنامه‌ها طبق نقشه پیش نرن متنفرم، مگه نه؟ 689 00:54:01,509 --> 00:54:02,939 ...منظورم اینه که 690 00:54:02,939 --> 00:54:07,019 اگه برنامه‌ریزی کردیم 691 00:54:09,469 --> 00:54:13,669 و توپ توی گودال نیفته افتضاحه! برای من که اینطوریه 692 00:54:13,699 --> 00:54:16,179 نیاز نیست نگران باشین 693 00:54:21,079 --> 00:54:22,739 نگران؟ 694 00:54:22,739 --> 00:54:25,379 جوری به نظر می‌رسه که نگرانم؟ 695 00:54:26,329 --> 00:54:29,959 چرا؟ نگاهم کن 696 00:54:31,479 --> 00:54:33,509 ...به نظر می‌رسه که 697 00:54:34,689 --> 00:54:37,219 ترسوام؟ 698 00:54:40,949 --> 00:54:42,499 نه 699 00:54:47,869 --> 00:54:52,069 گو یانگ‌هی هرکاری می‌کنه که این معامله بسته بشه 700 00:54:52,069 --> 00:54:54,189 الان خیلی خطرناکه 701 00:55:34,499 --> 00:55:36,839 !اوه، سلام 702 00:55:36,839 --> 00:55:39,679 !خیلی کیوته- !مینی اونی- 703 00:55:39,679 --> 00:55:43,129 !باشه، باشه، ممنونم 704 00:55:43,129 --> 00:55:46,999 !جی‌وو و هی‌سو، کارتون عالی بود !بعدا می‌بینمتون 705 00:56:01,709 --> 00:56:03,359 !دادستان 706 00:56:11,009 --> 00:56:12,779 چطور بود؟ 707 00:56:14,029 --> 00:56:15,699 خیلی خوب بود 708 00:56:16,429 --> 00:56:19,069 فکر کردم از اونجایی که مدتی گذشته، استرس بگیرم 709 00:56:19,069 --> 00:56:22,859 ولی وقتی روبه‌روشون وایستادم همش از بین رفت 710 00:56:22,859 --> 00:56:25,519 حتی متوجه اینکه چطور زمان گذشت نشدم 711 00:56:27,149 --> 00:56:30,069 خوبه- آره، خوبه- 712 00:56:32,099 --> 00:56:34,009 چه احمقیم 713 00:56:36,259 --> 00:56:37,859 اون‌ها 714 00:56:39,279 --> 00:56:41,149 گریه نمی‌کردم 715 00:56:41,149 --> 00:56:43,259 ولی آبریزش بینی داری 716 00:56:44,449 --> 00:56:46,109 پایین تر 717 00:56:47,999 --> 00:56:51,259 میشورم و برش میگردونم- باشه- 718 00:56:51,259 --> 00:56:53,169 ...اوه، و 719 00:56:53,909 --> 00:56:57,229 خیلی ممنونم، خیلی کمکم کرد 720 00:56:58,459 --> 00:57:02,259 ممکنه دفعه بعدی نیازت بشه 721 00:57:04,569 --> 00:57:08,829 اون‌ها، وقتی با بچه‌هایی خیلی شادتر به نظر می‌رسی 722 00:57:09,969 --> 00:57:13,449 به بازی باهاشون به عنوان اون‌ها اونی ادامه بده 723 00:57:14,319 --> 00:57:16,019 باشه؟ 724 00:57:33,659 --> 00:57:35,249 جانگ هیون‌وو 725 00:57:35,249 --> 00:57:37,439 به جانگ هیون‌وو 726 00:57:37,439 --> 00:57:40,109 جانگ هیون‌وو 727 00:57:41,349 --> 00:57:43,439 دادستان جانگ هیون‌وو 728 00:57:43,439 --> 00:57:45,129 خیلی زیاده 729 00:57:46,109 --> 00:57:48,529 اون یه پسر بزرگتره که تو بچگی ارتباطم رو باهاش قطع کردم 730 00:57:48,529 --> 00:57:52,679 از اون موقع نشنیدم چه اتفاقی براش افتاد اسمشم هیون‌وو بود 731 00:57:54,279 --> 00:57:59,659 بله، رئیس، لیست خانواده درخواستیم آماده‌ست؟ 732 00:57:59,659 --> 00:58:01,269 کشوی دوم؟ 733 00:58:01,269 --> 00:58:03,469 آره، دیدمش 734 00:58:05,839 --> 00:58:08,949 تو سال 1998 به دنیا اومده پس بیا فکر کنیم که خانواده‌اش 735 00:58:08,949 --> 00:58:11,729 بین دهه 50 و سال 1988 کجا متولد شدن 736 00:58:13,719 --> 00:58:18,839 حداقل باید خانواده دونفره باشه، خوبه 737 00:58:21,079 --> 00:58:23,399 و یکی از اسم‌ها اینه؟ 738 00:58:43,449 --> 00:58:45,419 خیلی خب 739 00:58:45,419 --> 00:58:48,229 فکر می‌کنم تمومه ببندیمش؟ 740 00:58:48,229 --> 00:58:49,499 یه لحظه 741 00:58:50,279 --> 00:58:51,959 این چیه؟ 742 00:58:54,909 --> 00:58:59,509 اوپا، ممنونم که همیشه باهام بازی می‌کنی 743 00:59:22,699 --> 00:59:24,459 سیزده نفر 744 00:59:26,129 --> 00:59:28,459 آدما بیشتر از اونی که فکر می‌کردم، هستن 745 00:59:39,509 --> 00:59:41,519 یون سون‌می؟ 746 00:59:48,139 --> 00:59:50,019 یون سون‌می 747 00:59:55,029 --> 00:59:56,799 ("گزارش تحقیقی حمله" کلاب گربه) 748 01:00:00,399 --> 01:00:02,299 (سو جی‌هوان) 749 01:00:04,119 --> 01:00:05,799 سو جی‌هوان 750 01:00:06,989 --> 01:00:09,399 سو جی‌هوان، فرزند یون سون‌می 751 01:00:09,399 --> 01:00:12,409 سو جی‌هوان، فرزند سو ته‌پیونگ 752 01:00:29,119 --> 01:00:31,599 چان‌سانگ‌دونگ دوازده 753 01:00:32,919 --> 01:00:35,549 سپتامبر دوهزار 754 01:00:40,299 --> 01:00:42,059 گو اون‌ها 755 01:00:43,629 --> 01:00:45,789 ...چان‌سانگ‌دونگ 756 01:00:45,789 --> 01:00:46,539 (چان‌سانگ‌دونگ) 757 01:00:46,539 --> 01:00:49,639 (01-15-2001 ~ 04-01-2003) 758 01:00:50,589 --> 01:00:52,749 ...دوهزار 759 01:01:23,029 --> 01:01:25,999 (اسم قبل تغییر: یون هیون‌وو) 760 01:01:27,079 --> 01:01:29,399 ...اسم سو جی‌هوان 761 01:01:30,889 --> 01:01:32,709 یون هیون‌ووئه؟ 762 01:01:49,619 --> 01:01:56,289 ♫ هرروز یه رویا رو می‌بینم♫ 763 01:01:56,289 --> 01:02:03,969 ♫ اون زمان‌های انتظار کشیدن فراموش‌نشدنی ♫ 764 01:02:03,969 --> 01:02:09,149 ♫ نفسم سریع‌تر میشه، آره، واقعیه ♫ 765 01:01:50,149 --> 01:02:12,159 ::::::::: آيــــ( گنگستر نازنین من)ــــرِن :::::::: ::::@AirenTeam:::: 766 01:02:12,589 --> 01:02:16,719 کسی به اسم یون هیون‌وو می‌شناسی؟ ::::@AirenTeam:::: 767 01:02:16,719 --> 01:02:20,589 برای بعضیا، مواجه شدن با گذشته سخته ::::@AirenTeam:::: 768 01:02:20,589 --> 01:02:21,999 جه‌سو، این رو دوست داری، مگه نه؟ ::::@AirenTeam:::: 769 01:02:21,999 --> 01:02:23,659 تو کی‌ای؟ من رو می‌شناسی؟ ::::@AirenTeam:::: 770 01:02:23,659 --> 01:02:24,959 لعنت بهش ::::@AirenTeam:::: 771 01:02:24,959 --> 01:02:26,659 پس این کیه؟ ::::@AirenTeam:::: 772 01:02:26,659 --> 01:02:28,269 چه اتفاقی داره میفته؟ ::::@AirenTeam:::: 773 01:02:28,269 --> 01:02:29,529 یه خواب بارداری دیدم ::::@AirenTeam:::: 774 01:02:29,529 --> 01:02:32,619 !زمان نداریم !یه اتفاقی ممکنه برای جی‌هوان افتاده باشه ::::@AirenTeam:::: 775 01:02:32,619 --> 01:02:34,969 می‌دونم سو جی‌هوان کجاست ::::@AirenTeam:::: 776 01:02:34,969 --> 01:02:36,259 شنیدم که با یه زن زندگی می‌کنی ::::@AirenTeam:::: 777 01:02:36,259 --> 01:02:38,939 یه تولید کننده محتوای کودکان؟ ::::@AirenTeam:::: 778 01:02:38,939 --> 01:02:42,829 فکر می‌کنی که می‌تونی کسی رو کنارت داشته باشی؟ ::::@AirenTeam:::: 779 01:02:42,829 --> 01:02:44,529 سو جی‌هوان، به خاطر همه‌چی ممنون ::::@AirenTeam:::: 780 01:02:44,529 --> 01:02:46,839 بیا دوباره همدیگه رو نبینیم ::::@AirenTeam:::: 781 01:02:47,639 --> 01:02:52,309 ♫عشقم صدام رو می‌شنوی؟♫ ::::@AirenTeam::::