1
00:00:06,179 --> 00:00:07,750
(گنگستر گوگولی من)
2
00:00:13,349 --> 00:00:15,519
(اوم ته گو)
3
00:00:15,820 --> 00:00:17,489
(هان سونهوا)
4
00:00:17,960 --> 00:00:19,489
(کوان یول)
5
00:00:21,489 --> 00:00:29,489
ایان تیم با همکاری فلیکس دراما تقدیم میکند
Tel:@ianTeam
https://flixdrama.sbs
6
00:00:29,989 --> 00:00:34,489
.::: ارائه شده توسط پلتفرم فلیکس دراما ::.
بزرگترین پلتفرم دانلود سریال های شرق آسیا
همراه با زیرنویس فارسی چسبیده
7
00:00:39,909 --> 00:00:43,880
(گنگستر گوگولی من)
8
00:00:44,920 --> 00:00:48,049
چشمانداز زمستون تو مناطق قطبی شگفتانگیزه
9
00:00:48,649 --> 00:00:53,090
با این حال، این برای پنگوئنهای امپراتور چیزی جز کابوس نیست
10
00:00:53,729 --> 00:00:56,189
همهشون نر هستن
11
00:00:56,689 --> 00:00:59,258
،برای حفاظت از تخمهای تو کیسههاشون
12
00:00:59,259 --> 00:01:01,429
باید قوی باشن و در برابر سرمای شدید مقاومت کنن
13
00:01:02,229 --> 00:01:06,340
...روشی که پنگوئنها برای زنده موندن در سرمای شدید زمستون دارن
14
00:01:07,269 --> 00:01:08,468
اسمش هدلینگه
(به معنی یه جا جمع شدن)
15
00:01:08,469 --> 00:01:09,469
(پنگوئنهای امپراطور دور همدیگه جمع میشن تا سرمای شدید هوا رو تحمل کنن)
16
00:01:09,810 --> 00:01:11,909
،بعد از هفتاد و پنج روز فداکاری
17
00:01:12,340 --> 00:01:14,780
بالاخره جواب داد
18
00:01:15,680 --> 00:01:17,250
ارزش تلاشهاشون رو داشت
19
00:01:22,450 --> 00:01:23,590
...این چیزیه که
20
00:01:24,859 --> 00:01:27,489
من الان قراره انجام بدم. هدلینگ
21
00:01:27,989 --> 00:01:32,489
برای دسترسی به سایت ما از این آدرس استفاده کنید
https://flixdrama.info/
22
00:01:32,989 --> 00:01:37,489
همچنین میتونید با سرچ کردن "فلیکس دراما" در گوگل پلی اپلیکیشن اندرویدی مارو نصب کنید
23
00:01:59,260 --> 00:02:00,430
...من رو به عنوان
24
00:02:02,129 --> 00:02:04,060
یه پنگوئن در نظر بگیر
25
00:02:06,060 --> 00:02:14,060
Baran, Makisan, Lumin, Mahsa, Laura, Reyhoon :مترجمین
Elnaz :سرپرست مترجمین
26
00:02:46,270 --> 00:02:47,439
!یالا
27
00:02:47,669 --> 00:02:48,710
اوه، نه
28
00:02:48,770 --> 00:02:50,408
!لعنتی. کلید
29
00:02:50,409 --> 00:02:51,780
!کلید رو بگیر-
!هیونگنیم-
30
00:02:52,039 --> 00:02:53,849
چرا در رو بستی، اسکل؟
31
00:02:53,909 --> 00:02:55,879
دونگهی کجاست؟-
!هیونگنیم-
32
00:02:56,280 --> 00:02:58,079
اینجا چه خبره؟-
!بیارینش اینجا-
33
00:02:58,080 --> 00:03:00,649
!هیونگنیم-
!گمشو از سر راهم اونور-
34
00:03:00,650 --> 00:03:01,749
چه خبره؟
35
00:03:01,750 --> 00:03:03,960
!هیونگنیم-
هی. یک، دو، سه-
36
00:03:04,689 --> 00:03:06,159
(سردخونه)
37
00:03:48,729 --> 00:03:50,129
زنش بود؟
38
00:03:52,139 --> 00:03:53,939
!زنش بود-
اونا باهمن؟-
39
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
...زنگوله رو بزنین
40
00:03:58,979 --> 00:04:00,139
...لایک
41
00:04:00,280 --> 00:04:01,710
و سابسکرایب کنید-
و سابسکرایب کنید-
42
00:04:03,379 --> 00:04:06,080
(گنگستر گوگولی من)
43
00:04:06,150 --> 00:04:08,550
(بیمارستان عمومی سوآن)
44
00:04:33,579 --> 00:04:34,579
اونها خانوم
45
00:04:35,980 --> 00:04:37,819
اونها خانوم. بیدار شدی؟
46
00:04:46,560 --> 00:04:47,959
من رو میشناسی؟
47
00:04:49,089 --> 00:04:51,129
اونها خانوم. من رو نمیشناسی؟
48
00:04:52,500 --> 00:04:55,269
اونها خانوم. نباید خوابت ببره
49
00:04:55,899 --> 00:04:57,269
گوش میدی، درسته؟
50
00:04:57,769 --> 00:05:00,170
آره-
رو چیزی که من میگم تمرکز کن-
51
00:05:00,670 --> 00:05:03,939
...برای همین این پنگوئنهای امپراتور
52
00:05:05,180 --> 00:05:06,878
...تنها حیواناتی هستن که تو قطب جنوب
53
00:05:06,879 --> 00:05:09,208
تو هوای سرد تخم میذارن و بچههاشون رو بزرگ میکنن
54
00:05:09,209 --> 00:05:10,878
،وقتی پنگوئنهای ماده به دریا میرن
55
00:05:10,879 --> 00:05:13,049
پنگوئنهای نر جمع میشن و روی تخمهاشون میخوابن
56
00:05:13,050 --> 00:05:15,389
فقط شصت درصدشون با موفقیت از تخم خارج میشن
57
00:05:15,649 --> 00:05:17,659
،اونا تخمهاشون رو زیر پاهاشون میذارن
58
00:05:17,660 --> 00:05:19,859
ولی تخمها اکثرا از زیر پاهاشون در میرن
59
00:05:19,860 --> 00:05:21,129
،بعد از چند سال
60
00:05:21,490 --> 00:05:23,259
تجربه کسب میکنن، برای همین تو این کار بهتر میشن
61
00:05:23,959 --> 00:05:26,029
اونها خانوم
62
00:05:26,730 --> 00:05:29,069
اونها خانوم. بیدار شو
63
00:05:31,069 --> 00:05:32,100
!هی
64
00:05:36,370 --> 00:05:37,579
آقای سو
65
00:05:38,839 --> 00:05:40,779
آره. خودمم. میدونی من کیام، درسته؟
66
00:05:46,050 --> 00:05:47,389
ببخشید
67
00:05:49,220 --> 00:05:51,619
کار کارمندهام خیلی احمقانه بود
68
00:05:51,620 --> 00:05:52,689
نه
69
00:05:54,959 --> 00:05:56,959
اصلا سردم نبود
70
00:05:59,129 --> 00:06:01,329
حتما تو بیشتر از من سردت بوده
71
00:06:03,029 --> 00:06:05,600
من بچه پنگوئن تو یا همچین چیزی نیستم
72
00:06:07,170 --> 00:06:08,610
...بعضی خانوادهها جوری که
73
00:06:08,810 --> 00:06:10,709
تو از من مراقبت کردی، از بچههاشون مراقبت نمیکنن
74
00:06:12,879 --> 00:06:15,009
چرا انقدر باهام خوبی؟
75
00:06:20,379 --> 00:06:22,620
من برات چیام؟
76
00:06:40,569 --> 00:06:41,569
،خب
77
00:06:43,269 --> 00:06:44,439
...تو
78
00:06:52,379 --> 00:06:53,720
...برای من، تو
79
00:07:11,899 --> 00:07:12,970
دارن چی میگن؟
80
00:07:13,470 --> 00:07:14,540
چی میگه؟
81
00:07:14,939 --> 00:07:16,009
نمیدونم
82
00:07:16,040 --> 00:07:17,779
درباره چی حرف میزنن؟
83
00:07:18,310 --> 00:07:19,310
بیخیال
84
00:07:21,310 --> 00:07:22,449
خدایا-
خدای من-
85
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
بلند شو
86
00:07:32,720 --> 00:07:34,029
سلام، آقا
87
00:07:43,100 --> 00:07:45,839
احیانا عقلی چیزی تو اون کلهتون هست؟
88
00:07:46,899 --> 00:07:48,939
دما تو سردخونه منفی هجده درجهست
89
00:07:49,540 --> 00:07:51,078
...یک ساعت اونجا حبسش کردین
90
00:07:51,079 --> 00:07:52,639
وقتی فقط یه لباس کار نازک تنش بود
91
00:07:52,980 --> 00:07:54,850
اصلا به ذهنتون نرسید بعدش چه بلایی سرش میاد؟
92
00:08:03,420 --> 00:08:05,188
ببخشید. میخواستم یه کار خوب انجام بدم
93
00:08:05,189 --> 00:08:06,389
یه کار خوب؟
94
00:08:06,790 --> 00:08:08,629
!تقریبا کشتیش
95
00:08:11,000 --> 00:08:12,758
جه سو. اون حتی برای شرکت من کار نمیکنه
96
00:08:12,759 --> 00:08:14,499
چرا آوردیش کارخونه؟
97
00:08:14,500 --> 00:08:17,669
...اون-
من بهشون نگفتم بیان-
98
00:08:17,670 --> 00:08:18,670
...اون موش کوچولو
99
00:08:19,899 --> 00:08:22,540
معذرت میخوام، قربان-
لطفا دیگه سرزنششون نکن-
100
00:08:23,339 --> 00:08:24,410
تقصیر من بود
101
00:08:25,240 --> 00:08:27,079
خیلی حس افتضاحی دارم. نمیدونم باید چیکار کنم
102
00:08:39,320 --> 00:08:40,419
گریه نکن
103
00:08:44,759 --> 00:08:45,759
ببر صداتو
104
00:08:47,830 --> 00:08:50,029
هیچ بهونهای برای کاری که باهاتون کردم ندارم
105
00:08:52,370 --> 00:08:53,440
ببخشید
106
00:08:53,940 --> 00:08:55,970
چرا گریهاش رو درآوردی؟
107
00:08:56,110 --> 00:08:57,579
گریه نکن، مان هو. من خوبم
108
00:08:57,580 --> 00:08:59,678
زنداداش عزیزم-
هی-
109
00:08:59,679 --> 00:09:01,778
هی-
زنداداش عزیزم-
110
00:09:01,779 --> 00:09:02,878
هی
111
00:09:02,879 --> 00:09:04,449
خدایا، مان هو-
ببخشید-
112
00:09:04,450 --> 00:09:06,548
زنداداش عزیزم-
ما میریم آرومش کنیم-
113
00:09:06,549 --> 00:09:07,620
...مان هو
114
00:09:08,919 --> 00:09:10,689
زنداداش عزیزم-
بیا بیرون-
115
00:09:10,690 --> 00:09:11,989
چشه اون؟-
بیا اینجا-
116
00:09:11,990 --> 00:09:13,159
مان هو
117
00:09:13,759 --> 00:09:14,789
این طرف
118
00:09:16,259 --> 00:09:18,159
زنداداش عزیزم
119
00:09:20,330 --> 00:09:22,070
چرا اینجوری صداش میکنی؟
120
00:09:23,029 --> 00:09:24,070
ببخشید
121
00:09:24,600 --> 00:09:26,299
نه. عیبی نداره
122
00:09:33,879 --> 00:09:35,679
(دادستان جانگ هیونوو)
123
00:09:41,820 --> 00:09:45,120
(زمان، مکان)
124
00:09:46,659 --> 00:09:48,659
(رئیس اوه چول مین)
125
00:09:49,360 --> 00:09:52,600
نگران منی یا خانم گو؟
126
00:10:03,169 --> 00:10:04,440
(سالم رسیدین خونه؟ یون هی حالش خوبه)
127
00:10:10,009 --> 00:10:12,519
(...چیزی هست که)
128
00:10:14,289 --> 00:10:15,919
کی پشت تلفن بود؟
129
00:10:16,190 --> 00:10:18,320
بعدا بهتون میگم
130
00:10:19,389 --> 00:10:20,519
سو جیهوان بود؟
131
00:10:21,730 --> 00:10:24,058
...ببخشید. به محض اینکه بفهمم
132
00:10:24,059 --> 00:10:25,399
یونهی کجاست بهتون زنگ میزنم
133
00:10:36,139 --> 00:10:39,339
ازش نمیترسین؟
134
00:10:39,340 --> 00:10:40,778
،برای من
135
00:10:40,779 --> 00:10:43,549
اون مثل یه مدیرعامل عادی بهنظر میومد که فقط
نگران کارمندش بود
136
00:10:49,220 --> 00:10:51,259
امروز رفتارهاش یکم غیرطبیعیه
137
00:11:04,970 --> 00:11:06,898
خدایا. این یه مشکل تو بخش عشقه
138
00:11:06,899 --> 00:11:09,370
دربارهاش مطمئن نیستم-
طبق معمول-
139
00:11:17,679 --> 00:11:18,778
(چاپ شماره بلیت، صورتحساب و نسخه)
140
00:11:18,779 --> 00:11:20,120
(چکاپ ملی پزشکی)
141
00:11:34,970 --> 00:11:37,029
(بیمارستان عمومی سوآن)
142
00:11:41,169 --> 00:11:43,539
خب، اون الان بههوش اومد
143
00:11:44,480 --> 00:11:46,209
نیاز نیست زیاد نگران باشین
144
00:11:46,210 --> 00:11:48,279
فهمیدم. ممنون
145
00:11:52,220 --> 00:11:53,250
...اون روز-
...اون روز-
146
00:11:58,659 --> 00:11:59,690
یه اشتباه بود
147
00:12:05,529 --> 00:12:06,559
ببخشید
148
00:12:12,970 --> 00:12:14,039
...من
149
00:12:16,409 --> 00:12:19,539
میخواستم بپرسم که اون روز سالم رسیدین خونه یا نه
150
00:12:31,519 --> 00:12:33,658
براتون کلی غذاهای خوشمزه درست میکنم
151
00:12:33,659 --> 00:12:34,690
لطفا زودتر خوب شین-
عیبی نداره-
152
00:12:35,259 --> 00:12:36,559
چی؟-
چی؟-
153
00:12:37,159 --> 00:12:38,199
(بیمارستان عمومی سوآن، بخش ویآیپی)
154
00:12:38,200 --> 00:12:40,230
هی. از کجا میدونستی من اینجام؟
155
00:12:43,029 --> 00:12:44,100
اون آقایی بهم گفت
156
00:12:44,970 --> 00:12:47,240
چطور جرئت میکنی اینجوری صداش کنی؟-
وایسا-
157
00:12:47,710 --> 00:12:48,839
خدایا-
ببخشید-
158
00:12:48,840 --> 00:12:50,369
تو گفتی میهو بیاد اینجا؟-
...فقط محض احتیاط-
159
00:12:50,370 --> 00:12:51,878
چند تا چیز نیاز داشتی
160
00:12:51,879 --> 00:12:53,980
برای همین ازش کمک خواستم. ممنون
161
00:12:54,210 --> 00:12:55,309
حتما-
فهمیدم-
162
00:12:56,049 --> 00:12:57,079
هی-
چیه؟-
163
00:12:57,080 --> 00:12:59,619
خوبی؟-
آره، خوبم-
164
00:12:59,620 --> 00:13:01,750
این دوستمه، گو می هو
165
00:13:01,990 --> 00:13:04,019
روباه نه دمه؟ آدم نیست؟
(تلفظشون شبیه همدیگهست)
166
00:13:05,789 --> 00:13:07,689
وای میفهمم. سعی کن درک کنی
167
00:13:07,690 --> 00:13:08,829
فقط داره سلام میکنه -
شوخی بود -
168
00:13:08,830 --> 00:13:11,100
زیاد جدیش نگیرین -
که اینطور -
169
00:13:11,759 --> 00:13:12,830
شوخی"؟"
170
00:13:14,970 --> 00:13:16,700
اومدین -
اوه، ایل یونگ -
171
00:13:17,200 --> 00:13:18,969
بله. ایشون دوست خانم گو هستن
172
00:13:18,970 --> 00:13:20,599
بذارین درست حسابی بهتون سلام کنیم -
من میرم داخل -
173
00:13:20,600 --> 00:13:21,639
باشه
174
00:13:21,970 --> 00:13:23,309
لطفا برین کنار
175
00:13:26,110 --> 00:13:27,480
(بیمارستان عمومی سوآن، بخش ویآیپی)
176
00:13:31,350 --> 00:13:33,418
لعنتی. خیلی خجالتآوره
177
00:13:33,419 --> 00:13:35,949
وای! خیلی خجالتآور بود
178
00:13:35,950 --> 00:13:37,119
خدایا. خیلی بد بود
179
00:13:37,120 --> 00:13:38,388
چرا اینجا دیدمش؟
180
00:13:38,389 --> 00:13:40,220
چجوری قراره باهاش رو به رو بشم؟ واقعا که
181
00:13:40,559 --> 00:13:42,860
وای. کجا رفت؟
182
00:13:43,259 --> 00:13:44,330
آها. بیرونه
183
00:13:48,429 --> 00:13:49,470
چی؟
184
00:13:51,740 --> 00:13:53,169
دادستان جانگ هیون وو"؟"
185
00:13:53,440 --> 00:13:55,609
آقای سو، بهتر نیست شما هم استراحت کنی؟
186
00:13:55,610 --> 00:13:57,408
شما هم حتما انرژیتون ته کشیده
187
00:13:57,409 --> 00:13:59,508
اوه. من خوبم. مثل روز اولم
188
00:13:59,509 --> 00:14:00,638
آره
189
00:14:00,639 --> 00:14:02,548
شما هردوتاتون داخل سردخونه بودین
190
00:14:02,549 --> 00:14:04,619
...بهتر نیست
191
00:14:04,620 --> 00:14:06,378
بهتر نیست ویتامینی چیزی تزریق کنین؟
192
00:14:06,379 --> 00:14:08,119
سرمازدگی میتونه یکم خطرناک باشه
193
00:14:08,120 --> 00:14:09,120
مگه نه، دونگ هی؟
194
00:14:10,149 --> 00:14:11,658
آره. ما خودمون بهش رسیدگی میکنیم
195
00:14:11,659 --> 00:14:13,288
به نکته خوبی اشاره کردی -
دارین راجع به چی صحبت میکنین؟ -
196
00:14:13,289 --> 00:14:14,388
نمیدونین ایشون کی هستن؟
197
00:14:14,389 --> 00:14:16,330
حتی تو زمستون هم میرن داخل آب سرد
198
00:14:16,389 --> 00:14:19,028
بیخیال. واقعا. داری چیکار میکنی؟
199
00:14:19,029 --> 00:14:20,058
خودت رو قاطی نکن
200
00:14:20,059 --> 00:14:21,070
چیه؟
201
00:14:21,330 --> 00:14:23,730
چرا نمیری داخل و یه آمپول ویتامین دیگه نمیزنی؟
202
00:14:23,899 --> 00:14:26,699
وقتی همه چیز تو کارخونه راست و ریس شد برمیگردم
203
00:14:26,700 --> 00:14:28,639
اگه به چیز دیگهای نیاز داشتی باهام تماس بگیر
204
00:14:28,940 --> 00:14:30,209
برو داخل و استراحت کن -
چی؟ -
205
00:14:30,210 --> 00:14:31,210
باشه
206
00:14:31,211 --> 00:14:33,940
...چرا کنارش دراز نمیکشی و یکم
207
00:14:34,210 --> 00:14:35,679
واقعا که -
بیخیال -
208
00:14:35,750 --> 00:14:37,049
خیلی خب. استراحت کنین
209
00:14:43,720 --> 00:14:45,719
(بیمارستان عمومی سوآن)
210
00:14:45,720 --> 00:14:47,730
اسمش چی چی بود؟ گو می هو؟
211
00:14:47,830 --> 00:14:49,788
با دیدن اینکه چقدر گستاخ بود، حتما دوست موش کوچولوئه
212
00:14:49,789 --> 00:14:51,428
شنیدین چجوری هیونگنیم رو خطاب کرد؟
213
00:14:51,429 --> 00:14:53,960
صبر کن. پس اون دو تا حتما همسن هستن
214
00:14:54,129 --> 00:14:55,168
فقط 30 سالشه؟
215
00:14:55,169 --> 00:14:57,069
...اونم جوونه. کوچولوی -
وای جهسو -
216
00:14:57,070 --> 00:14:59,100
فکر کردم شبیه آفتاب پرست شدم
217
00:14:59,769 --> 00:15:01,070
حس کردم نامرئی شدم
218
00:15:02,840 --> 00:15:04,039
لطفا بهش سخت نگیرین
219
00:15:08,950 --> 00:15:10,009
چی؟
220
00:15:12,049 --> 00:15:13,450
دوست خانم گو هستن
221
00:15:14,850 --> 00:15:15,850
چی؟
222
00:15:18,990 --> 00:15:20,259
چیشده؟
223
00:15:20,690 --> 00:15:22,960
تو یه چیزیت هست -
منظورت چیه؟ -
224
00:15:23,190 --> 00:15:24,460
داری یه حرکتی روش میزنی؟ -
چی؟ -
225
00:15:24,830 --> 00:15:26,100
صبر کن
226
00:15:27,500 --> 00:15:30,429
وای. چرا اینهمه پتو جمع کردم؟
227
00:15:32,139 --> 00:15:33,139
هی
228
00:15:33,600 --> 00:15:36,409
چرا چمدونم رو جمع کردی؟ من فقط یه روز اینجام
229
00:15:36,639 --> 00:15:38,679
هعی. همین رو بگو
230
00:15:39,210 --> 00:15:40,839
خودم هم در عجبم. میدونی؟
231
00:15:40,840 --> 00:15:42,579
قراره فقط یه روز اینجا بمونی
232
00:15:42,580 --> 00:15:45,378
ولی نمیدونم چرا به همه اینها نیاز داری
233
00:15:45,379 --> 00:15:46,379
این چیه؟
234
00:15:46,850 --> 00:15:47,989
(لیست لوازمی که خانم گو ممکنه نیاز پیدا کنه)
235
00:15:47,990 --> 00:15:49,720
"لیست لوازمی که خانم گو ممکنه نیاز پیدا کنه"
236
00:16:05,139 --> 00:16:06,639
(لباس اضافی: تاپ، سایز اسمال)
237
00:16:07,970 --> 00:16:08,970
(شلوار، سایز اسمال)
238
00:16:12,139 --> 00:16:13,539
(کفش، سایز 235)
239
00:16:17,919 --> 00:16:19,018
(نوشیدنیها، آب، لوازم بهداشتی، ماساژور)
240
00:16:19,019 --> 00:16:20,120
(...پک گرم، لیوان، بالشت گردن، دستگاه بخور)
241
00:16:30,490 --> 00:16:31,860
به نظر میاد تحت تاثیر قرار گرفتی
242
00:16:32,700 --> 00:16:35,798
اون گفته بچهها، بزرگترها و زنهای زیبا مایه گرفتاری هستن
243
00:16:35,799 --> 00:16:36,870
عجب دروغگویی
244
00:16:37,669 --> 00:16:39,769
اه. خسته شدم
245
00:16:44,909 --> 00:16:46,840
حالا که بهش فکر میکنم، ما تو این اتاق همدیگه رو دیدیم
246
00:16:47,139 --> 00:16:48,179
هیونگنیم
247
00:16:49,450 --> 00:16:50,480
داریم میایم داخل
248
00:16:52,879 --> 00:16:53,918
استراحت کردین، هیونگنیم؟
249
00:16:53,919 --> 00:16:55,989
وای! دونگ هی، داری چیکار میکنی؟
250
00:16:55,990 --> 00:16:57,048
میخواستم پتو رو روتون بکشم
251
00:16:57,049 --> 00:16:59,720
خودم انجامش میدم. ممنون
252
00:17:00,190 --> 00:17:01,689
زود باشین برین بیرون -
استراحت کنین، هیونگنیم -
253
00:17:01,690 --> 00:17:03,230
بیاین بریم -
ما میریم -
254
00:17:04,230 --> 00:17:05,299
وای، رفتن
255
00:17:12,970 --> 00:17:15,139
اونموقع فکر نمیکردم این اتفاق بیفته
256
00:17:15,140 --> 00:17:16,710
منظورت چیه؟ دقیقا چه اتفاقی افتاده؟
257
00:17:17,039 --> 00:17:18,079
چی؟
258
00:17:23,109 --> 00:17:24,618
درمورد اون دادستانه
259
00:17:24,619 --> 00:17:26,380
پسری که شانس زیادی داشت تا دوست بچگیهات بشه
260
00:17:26,849 --> 00:17:28,390
فامیلیش جانگئه؟
261
00:17:28,890 --> 00:17:30,190
چطوری فهمیدی؟
262
00:17:30,390 --> 00:17:31,490
ازش پرسیدی؟
263
00:17:31,559 --> 00:17:33,190
چی گفت؟ خودش بود؟
264
00:17:33,390 --> 00:17:34,659
منتظرم
265
00:17:34,660 --> 00:17:37,160
کار خیلی شاقی نیست
جواب دادنش نباید سخت باشه
266
00:17:38,630 --> 00:17:41,598
هی. اگه ازدواج کرده باشه و وانمود کنه مجرده چی؟
267
00:17:41,599 --> 00:17:42,629
همچین چیزی نیست
268
00:17:42,630 --> 00:17:44,098
!چرا نیست
269
00:17:44,099 --> 00:17:46,239
ممکنه دوست بچگیهات باشه ولی نمیتونه تاییدش کنه
270
00:17:46,240 --> 00:17:47,838
یا ممکنه دوست بچگیهات نباشه
271
00:17:47,839 --> 00:17:49,038
ولی باز هم نمیتونه نه بگه
272
00:17:49,039 --> 00:17:50,568
حتما یه دلیلی هست که نمیتونه راستش رو بهت بگه
273
00:17:50,569 --> 00:17:52,279
حتما به خاطر همینه که نمیگه
274
00:17:52,609 --> 00:17:53,640
اوه
275
00:17:55,950 --> 00:17:57,049
اینطوری نمیشه
276
00:17:57,309 --> 00:17:59,848
میرم میپرسم کی میاد اینجا
277
00:17:59,849 --> 00:18:00,980
کی میاد اینجا؟
278
00:18:02,950 --> 00:18:04,519
دادستان جانگ میاد اینجا؟
279
00:18:04,589 --> 00:18:07,119
(بیمار: گو اون ها)
280
00:18:08,630 --> 00:18:11,499
وقتی همه چیز تو کارخونه راست و ریس شد برمیگردم
281
00:18:11,500 --> 00:18:13,299
اگه به چیز دیگهای نیاز داشتی باهام تماس بگیر
282
00:18:14,359 --> 00:18:15,829
نباید همدیگه رو ببینن
283
00:18:16,069 --> 00:18:18,500
(بیمارستان عمومی سوآن)
284
00:18:18,599 --> 00:18:19,599
ممنونم
285
00:18:20,900 --> 00:18:21,910
دادستان جانگ
286
00:18:22,970 --> 00:18:24,410
اوه، خانم گو
287
00:18:25,210 --> 00:18:27,380
خداروشکر. نگران بودم که همدیگه رو نبینیم
288
00:18:28,349 --> 00:18:31,549
چرا به جاش اونجا نریم؟
289
00:18:31,650 --> 00:18:33,079
چی... کجا؟
290
00:18:33,819 --> 00:18:36,519
بذارین ببینم
291
00:18:37,150 --> 00:18:38,219
خانم گو؟ -
بله؟ -
292
00:18:38,220 --> 00:18:39,920
دستم
293
00:18:40,490 --> 00:18:42,329
ای وای، ببخشید
294
00:18:42,859 --> 00:18:45,200
داشتم سعی میکردم بیمارستان رو بهتون نشون بدم
295
00:18:46,029 --> 00:18:49,528
خانم گو، شما نباید اینجوری پرسه بزنین
296
00:18:49,529 --> 00:18:52,299
مشکلی نیست. وضعیتم وخیم نیست
297
00:18:52,970 --> 00:18:54,909
...اینها فقط مواد مغذی
298
00:18:54,910 --> 00:18:55,940
...بواسیر رو
299
00:18:56,740 --> 00:18:58,680
نباید دست کم بگیرین -
چی؟ -
300
00:18:59,380 --> 00:19:01,449
چی گفتین؟ -
...حدود 75 درصد از کرهایها -
301
00:19:01,450 --> 00:19:03,609
حداقل یه بار تو زندگیشون دچارش میشن
302
00:19:04,410 --> 00:19:05,549
پس نیازی به خجالت کشیدن نیست
303
00:19:05,980 --> 00:19:09,349
کی گفته من بواسیر دارم؟
304
00:19:10,420 --> 00:19:13,459
وقتی داشتم شماره اتاقتون رو میپرسیدم
از میز پذیرش شنیدم
305
00:19:13,460 --> 00:19:14,490
اشتباه میکنم؟
306
00:19:14,890 --> 00:19:16,459
واقعا که -
بله؟ -
307
00:19:16,460 --> 00:19:18,230
...آها، خب
308
00:19:18,359 --> 00:19:20,959
...در حقیقت به خاطر کم خونی اومدم اینجا
309
00:19:20,960 --> 00:19:22,599
و دکترها چندتا آزمایش گرفتن
310
00:19:24,329 --> 00:19:26,069
کم خونی؟ -
بله -
311
00:19:27,069 --> 00:19:28,140
که اینطور
312
00:19:29,369 --> 00:19:30,539
واقعا؟ -
بله -
313
00:19:32,279 --> 00:19:33,309
اونطور که فکر میکنین نیست
314
00:19:34,750 --> 00:19:35,779
آها
315
00:19:35,950 --> 00:19:38,118
باور میکنم و خوشحالم که این رو میشنوم
316
00:19:38,119 --> 00:19:40,380
بله. هرچند چیزی برای باور کردن نیست
317
00:19:41,119 --> 00:19:43,789
...یکم رنگ پریده به نظر میاین -
!خاله مینی -
318
00:19:44,150 --> 00:19:46,859
یونآ، جون و چول
319
00:19:47,160 --> 00:19:48,528
خیلی وقته ندیدمتون
320
00:19:48,529 --> 00:19:50,929
مشتاق دیدار. حالتون خوبه؟
321
00:19:50,930 --> 00:19:52,029
بله-
بله-
322
00:19:52,599 --> 00:19:54,969
اونی، مریض شدی؟
323
00:19:54,970 --> 00:19:58,740
یکم مریض شدم ولی الان حالم خوبه
324
00:19:58,839 --> 00:20:00,539
چرا این چند وقته نبودی؟
325
00:20:00,769 --> 00:20:03,808
همش باید ویدیو تکراری رو نگاه کنم و حوصله سر بره
326
00:20:03,809 --> 00:20:07,379
معذرت میخوام. میدونم یه مدت نبودم
327
00:20:07,380 --> 00:20:10,279
یونآ، جون و چول
دلم برای همهتون تنگ شده بود
328
00:20:12,549 --> 00:20:14,890
راستی، شما کی هستین؟
329
00:20:15,549 --> 00:20:17,720
نفهمیدی؟ دوست پسرشه
330
00:20:18,059 --> 00:20:20,189
واو-
واو-
331
00:20:20,190 --> 00:20:22,230
دوست پسرم نیست-
چی فکر میکنی؟-
332
00:20:23,160 --> 00:20:25,960
من و خاله بهم میایم؟
333
00:20:27,430 --> 00:20:29,400
آجوشی، شما قوی هستین؟
334
00:20:29,470 --> 00:20:31,539
من از مردهای قوی خوشم میاد
335
00:20:32,799 --> 00:20:35,869
پس این من رو به مرد مناسب تبدیل میکنه
336
00:20:36,039 --> 00:20:37,980
بذار بهت نشون بدم چه قدر قویام
337
00:20:38,880 --> 00:20:41,039
!بزن بریم
338
00:20:42,180 --> 00:20:43,609
کجا باید بریم؟
339
00:20:46,150 --> 00:20:48,190
!منم میخوام-
حتما-
340
00:20:48,250 --> 00:20:49,450
تو نفر بعدی
341
00:20:51,049 --> 00:20:53,390
(خط مشی ملاقات)
342
00:20:55,730 --> 00:20:57,230
(بیمار: گو اونها)
343
00:20:58,000 --> 00:20:59,059
آیگو
344
00:20:59,460 --> 00:21:01,299
برگشتین-
بله-
345
00:21:04,569 --> 00:21:07,940
اونها رفت یه چیزی بخره
346
00:21:08,140 --> 00:21:09,910
زودی برمیگرده، بفرمایین داخل
347
00:21:10,410 --> 00:21:11,979
مشکلی نیست، این
348
00:21:11,980 --> 00:21:14,809
،نتونستم براش کفشی بیارم
349
00:21:14,980 --> 00:21:16,950
پس یه جفت خریدم
350
00:21:18,779 --> 00:21:20,219
...اگه که
351
00:21:20,220 --> 00:21:21,650
بفهمه بدون دیدنش رفتین ناامید میشه
352
00:21:24,220 --> 00:21:26,819
به هر حال من بیرون یه کاری دارم
353
00:21:27,190 --> 00:21:28,730
پس داخل منتظرش باشین
354
00:21:28,789 --> 00:21:30,859
...ولی-
مشکلی نیست-
355
00:21:30,990 --> 00:21:32,900
بذارین در رو باز کنم
356
00:21:33,029 --> 00:21:35,230
اصلا لازم نیست نگران باشین-
...ولی-
357
00:21:35,230 --> 00:21:45,230
برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید
- @ianTeam -
https://flixdrama.sbs
358
00:21:46,180 --> 00:21:48,509
به نظر با بچهها کنار میاین
359
00:21:48,809 --> 00:21:50,108
به سختی
360
00:21:50,109 --> 00:21:52,119
اصلا به پای شما نمیرسم
361
00:21:53,519 --> 00:21:55,690
وقتی صحبت از سرگرم کردن بچهها باشه شما متخصصین
362
00:22:02,930 --> 00:22:06,099
هنوزم خیلی بهشون اهمیت میدین
363
00:22:06,829 --> 00:22:09,130
دیگه برای بچهها محتوا تولید نمیکنین؟
364
00:22:10,569 --> 00:22:12,099
،این چند وقت خیلی اتفاقها افتاده
365
00:22:13,769 --> 00:22:17,670
و میترسم که کارهام بهشون آسیب بزنه
366
00:22:18,509 --> 00:22:19,940
هنوز دل و جرئتش رو ندارم
367
00:22:22,710 --> 00:22:25,078
همهمون تو زندگی با همچین مسائلی روبهرو میشیم
368
00:22:25,079 --> 00:22:26,279
برای من هم همینطوره
369
00:22:27,980 --> 00:22:31,890
...اما اینکه تولید محتوا برای بچهها رو شروع کردین
370
00:22:32,559 --> 00:22:34,289
دلیل خاصی داشت؟
371
00:22:39,859 --> 00:22:42,069
اومد، خودم میرم، خوب استراحت کنین
372
00:22:45,039 --> 00:22:46,569
مراقب باشین-
حتما-
373
00:22:49,170 --> 00:22:50,440
درها بسته میشوند
374
00:23:07,759 --> 00:23:10,829
(بیمارستان عمومی سوآن)
375
00:23:29,480 --> 00:23:31,618
حتما هر از چند گاهی مجرمهایی پیدا میشن
376
00:23:31,619 --> 00:23:35,049
نه، فقط عادت کردم گاردم رو بالا نگه دارم
377
00:24:26,299 --> 00:24:28,539
چشمهات رو ببند و تا ده بشمر
378
00:24:29,710 --> 00:24:31,410
ویدیوها رو ادامه بده
379
00:24:32,279 --> 00:24:33,480
...من
380
00:24:34,339 --> 00:24:35,509
میخوام ببینمشون
381
00:25:14,619 --> 00:25:16,589
خدایا، معذرت میخوام
382
00:25:17,150 --> 00:25:19,960
وقتی منتظرت بودم چرتم گرفته
383
00:25:20,359 --> 00:25:22,229
مشکلی نیست، منم الان اومدم
384
00:25:22,230 --> 00:25:23,259
که اینطور
385
00:25:24,490 --> 00:25:26,759
خسته به نظر میای، باید بیشتر استراحت کنی
386
00:25:26,799 --> 00:25:28,368
من خوبم
387
00:25:28,369 --> 00:25:29,629
درمونده به نظر میای
388
00:25:29,630 --> 00:25:31,798
من خیلی هم عالیم
389
00:25:31,799 --> 00:25:33,038
میخوای یه سرم بزنی؟
390
00:25:33,039 --> 00:25:34,969
نه من خوبم
391
00:25:34,970 --> 00:25:36,809
حالت خوبه، حالت خوبه
392
00:25:37,210 --> 00:25:39,039
داری میگی سرم میخوای نه؟
393
00:25:40,680 --> 00:25:43,380
نه، جدی حالم خوبه
394
00:25:53,319 --> 00:25:54,890
یکم بخواب
395
00:25:55,490 --> 00:25:57,959
اصلا توجه نکن من اینجام
396
00:25:57,960 --> 00:25:59,559
اگه چیزی لازم داشتی بهم بگو
397
00:26:00,500 --> 00:26:01,869
...ولی
398
00:26:03,569 --> 00:26:06,798
،پس چند دقیقه اینجا میمونم
399
00:26:06,799 --> 00:26:07,799
باشه
400
00:26:18,950 --> 00:26:20,819
بچگیهات چه شکلی بودی؟
401
00:26:25,059 --> 00:26:27,319
...سو جیهوانی که من میشناسم
402
00:26:29,230 --> 00:26:31,230
...خیلی حساسه، حتی به کوچکترین صداها
403
00:26:31,930 --> 00:26:35,099
،فرقی نداره چه قدر خسته باشه نمیتونه عمیق بخوابه
404
00:26:35,900 --> 00:26:38,499
،تو جاهای تاریک رو به روشنی ترجیح میدی
405
00:26:38,500 --> 00:26:40,970
و موقع خواب اخم میکنی
406
00:26:42,210 --> 00:26:46,440
این باعث شد کنجکاو بشم که ۲۰ یا ۳۰ سال پیش چه جوری بودی
407
00:26:49,410 --> 00:26:51,720
راحت میخوابیدی؟
408
00:26:52,680 --> 00:26:55,219
...یا از اونهایی بودی که حتی وقتی تو خواب بغلت میکردن
409
00:26:55,220 --> 00:26:56,849
مثل بچهها میخوابیدی؟
410
00:27:05,700 --> 00:27:09,069
،از هر ده تا سوالی که میپرسم جواب یکیشونم نمیدی
411
00:27:09,329 --> 00:27:11,529
کنجکاوم که تا حالا تونستی با کسی صحبت کنی یا نه
412
00:27:12,039 --> 00:27:13,069
...یه نفر
413
00:27:14,400 --> 00:27:15,539
بود
414
00:27:17,509 --> 00:27:18,609
کی بود؟
415
00:27:22,079 --> 00:27:23,549
،وقتی بچه بودم
416
00:27:24,809 --> 00:27:27,450
خانوادهام زیاد جا به جا میشدن
417
00:27:29,420 --> 00:27:31,250
...میدونستم
418
00:27:32,119 --> 00:27:35,059
که همیشه مجبورم از آدمایی که ازشون خوشم میاد خداحافظی کنم
419
00:27:35,190 --> 00:27:37,828
واسه همین هیچ وقت اون قدر با کسی صمیمی نمیشدم
420
00:27:37,829 --> 00:27:38,900
...ولی
421
00:27:39,900 --> 00:27:43,670
ولی در مورد اون آدم خاص نتونستم جلوی خودم رو بگیرم
422
00:27:44,130 --> 00:27:45,269
چرا؟
423
00:27:45,670 --> 00:27:49,909
شاید به خاطر این بود که فکر میکردم شبیه همیم
424
00:27:49,910 --> 00:27:51,609
از چه نظر؟
425
00:27:53,710 --> 00:27:55,509
تنهایی
426
00:27:57,349 --> 00:28:00,680
...به خاطر همین میخواستم
427
00:28:01,250 --> 00:28:04,920
کنار اون آدم باشم
428
00:28:09,930 --> 00:28:11,328
بعدش چه اتفاقی افتاد؟
429
00:28:11,329 --> 00:28:13,500
هنوزم با هم در ارتباطین؟-
نه-
430
00:28:14,730 --> 00:28:16,069
دیگه هیچ وقت مسیرمون به هم نخورد
431
00:28:17,829 --> 00:28:18,869
...ولی
432
00:28:19,640 --> 00:28:22,069
...مطمئنم هر جایی که هست
433
00:28:23,369 --> 00:28:24,769
حالش خوبه
434
00:28:39,019 --> 00:28:42,089
شونهام هنوزم به خاطر حرکت یهویی گرفته
435
00:28:43,359 --> 00:28:45,528
دونگهی، تو خوبی؟
436
00:28:45,529 --> 00:28:47,429
آره، شونهام خوبه
437
00:28:47,430 --> 00:28:48,499
خدایا
438
00:28:48,500 --> 00:28:50,798
حتی خواب هم حالم رو بهتر نکرد
439
00:28:50,799 --> 00:28:53,298
حتی اشتها هم ندارم
440
00:28:53,299 --> 00:28:55,240
هیونگنیم کجاست؟
441
00:28:55,539 --> 00:28:58,940
دیشب نیومد خونه
442
00:29:03,180 --> 00:29:05,009
داری میگی هیونگنیم دیشب بیرون مونده؟
443
00:29:05,450 --> 00:29:07,180
راست میگی؟
444
00:30:58,730 --> 00:31:01,460
ای وای خانوم، کیفتون افتاده
445
00:31:02,569 --> 00:31:04,799
چی؟
446
00:31:05,369 --> 00:31:07,599
چی... ممنونم
447
00:31:19,279 --> 00:31:20,450
!گرفته
448
00:31:22,420 --> 00:31:24,089
نمیتونم گردنم رو تکون بدم
449
00:31:26,920 --> 00:31:29,490
نه وایستا، نه عایی
450
00:31:29,759 --> 00:31:30,829
...نه
451
00:31:36,170 --> 00:31:38,029
خانوم، کارتون حرف نداره
452
00:31:38,799 --> 00:31:40,940
میتونین برای امرار معاش اینکار رو انجام بدین
453
00:31:41,099 --> 00:31:42,210
یکم پایینتر
454
00:31:44,140 --> 00:31:45,940
زندگیم رو نجات دادین
455
00:31:46,440 --> 00:31:52,940
برای تماشای همه ی قسمت ها و کلی سریال دیگه میتونید به سایت یا اپلیکیشن فلیکس دراما سر بزنید
456
00:31:56,920 --> 00:31:57,990
میهو خانوم. حالتون خوبه؟
457
00:31:59,059 --> 00:32:00,690
لعنت-
خدایا-
458
00:32:00,960 --> 00:32:02,629
وای نه، حتما خیلی درد میکنه
459
00:32:02,630 --> 00:32:04,288
شاید باید بمونی یه اسکن بدی
460
00:32:04,289 --> 00:32:07,199
کی تو بیمارستان واسه گرفتگی عضله چکاپ میشه؟
461
00:32:07,200 --> 00:32:09,798
باید به جای اینجا موندن میرفتی خونه
462
00:32:09,799 --> 00:32:11,569
(بیمارستان عمومی سوآن)
463
00:32:12,539 --> 00:32:13,539
ایل یونگ
464
00:32:16,309 --> 00:32:17,309
بیا
465
00:32:18,269 --> 00:32:19,308
تاکسی میگیرم
466
00:32:19,309 --> 00:32:20,979
احمق نشو، عضلاتت گرفته
467
00:32:20,980 --> 00:32:23,548
راحت برو خونه
ایل یونگ خوب مراقبش باش
468
00:32:23,549 --> 00:32:25,548
خودم میرم خونه
469
00:32:25,549 --> 00:32:27,450
ایل یونگ، ببرش سامچونگ دونگ
470
00:32:28,180 --> 00:32:29,489
به تو میسپرمش-
من خوبم-
471
00:32:29,490 --> 00:32:31,048
،اگه بدتر شد برو دکتر
472
00:32:31,049 --> 00:32:32,389
و امروز سالن رو ببند
473
00:32:32,390 --> 00:32:34,419
اگه هنوزم میری سر کار حداقل بذار تو تمیزکاری کمکت کنم
474
00:32:34,420 --> 00:32:36,129
!هی-
مراقب باش-
475
00:32:36,130 --> 00:32:38,129
گفتم که خوبم-
بفرما-
476
00:32:38,130 --> 00:32:40,059
خوب استراحت کن، حتما خیلی درد میکنه
477
00:32:41,500 --> 00:32:43,328
...تو-
ایل یونگ، ازت ممنونم-
478
00:32:43,329 --> 00:32:44,470
خواهش میکنم
479
00:32:46,140 --> 00:32:47,199
خداحافظ
480
00:32:47,200 --> 00:32:48,669
!میکشمت
481
00:32:48,670 --> 00:32:51,469
سعی کن گردنت رو اونوری بچرخونی
482
00:32:51,470 --> 00:32:52,879
...تو چرا
483
00:32:52,880 --> 00:32:54,140
!به سلامت
484
00:32:54,579 --> 00:32:56,650
(بیمارستان عمومی سوآن)
485
00:33:02,250 --> 00:33:03,589
بهتر شدی؟
486
00:33:04,289 --> 00:33:05,359
آره
487
00:33:05,390 --> 00:33:08,059
ببخشید، نمیخواستم بترسونمت
488
00:33:09,130 --> 00:33:11,490
این رو هم به عنوان یه اشتباه در نظر میگیرم
489
00:33:15,400 --> 00:33:16,430
ای وای
490
00:33:17,769 --> 00:33:19,839
این واقعا اشتباه بود-
...تو-
491
00:33:20,000 --> 00:33:22,839
عاشق اشتباه کردنی
492
00:33:36,150 --> 00:33:37,220
(سامچانگ رو، 23)
493
00:33:40,660 --> 00:33:41,660
عایی
494
00:33:50,299 --> 00:33:51,869
ممنون که رسوندیم
495
00:33:53,000 --> 00:33:55,410
اگه لازمه پول بنزین رو بدم برام فاکتور بفرستین
496
00:34:00,609 --> 00:34:01,680
همونجا وایستا
497
00:34:02,210 --> 00:34:03,250
بابا؟
498
00:34:04,650 --> 00:34:05,679
،هی! تو
499
00:34:05,680 --> 00:34:06,680
...که شماره ملیت
500
00:34:06,681 --> 00:34:08,018
بعد از تاریخ تولدت با عدد یک شروع میشه
501
00:34:08,019 --> 00:34:11,288
دو متر باهاش فاصله بگیر
502
00:34:11,289 --> 00:34:14,460
بابا، فکر کنم سوءتفاهم شده
503
00:34:15,219 --> 00:34:16,828
...دختری که شب با یه چمدون کوچیک
504
00:34:16,829 --> 00:34:18,459
...بیرون مونده بدون اینکه زودتر به ما بگه
505
00:34:18,460 --> 00:34:20,630
باید ساکت بمونه
506
00:34:24,670 --> 00:34:25,940
میبینم که از فاصلهها سر در میاری
507
00:34:26,400 --> 00:34:27,800
صورت به چپ
508
00:34:32,039 --> 00:34:33,710
به پیش
509
00:34:33,940 --> 00:34:36,679
اما اونجا خونه شماست
510
00:34:36,949 --> 00:34:38,010
خونهی من
511
00:34:39,179 --> 00:34:40,849
به پیش از جلو
512
00:34:40,949 --> 00:34:42,789
پای چپ
513
00:34:43,519 --> 00:34:46,819
پای چپ. پا عوض کن
514
00:34:46,820 --> 00:34:49,630
پای چپ
515
00:34:56,199 --> 00:34:59,670
(به جای زانو زدن، ایستاده میمیرم)
516
00:35:03,239 --> 00:35:05,368
سنت؟-
بیست و نه سالمه-
517
00:35:05,369 --> 00:35:06,539
نسبت به سنت جوون به نظر میای
518
00:35:06,880 --> 00:35:08,780
فکر کردم جوونتری
519
00:35:08,909 --> 00:35:10,509
اسم؟-
جو ایل یونگ هستم-
520
00:35:10,510 --> 00:35:12,379
چه اسم قشنگی
521
00:35:12,380 --> 00:35:14,250
وابستگی سیاسی-
توی یه شرکت کار میکنم-
522
00:35:15,079 --> 00:35:17,089
نمیدونی وابستگی سیاسی چیه؟
523
00:35:17,090 --> 00:35:18,988
توی کدوم شرکت کار میکنی؟-
بابا-
524
00:35:18,989 --> 00:35:23,130
خیلی داری اشتباه میزنی
525
00:35:23,860 --> 00:35:25,229
دیشب بدون اینکه چیزی بگی بیرون موندی
526
00:35:25,230 --> 00:35:27,659
من کی تا حالا بهت گفتم شب خونه نمیام؟
527
00:35:27,929 --> 00:35:29,300
باورنکردنیه
528
00:35:30,170 --> 00:35:33,170
هفته پیش با میهو بودی؟
529
00:35:34,199 --> 00:35:37,368
اگه بیشتر از یه ثانیه طول بکشه تا جواب بدی
530
00:35:37,369 --> 00:35:38,879
پس جوابت رو دروغ در نظر میگیرم
531
00:35:38,880 --> 00:35:41,380
خیلی خوشتیپی
532
00:35:42,380 --> 00:35:45,209
بلند شو دیگه
533
00:35:45,210 --> 00:35:47,119
خدایا، حواست به زانوت باشه
534
00:35:47,179 --> 00:35:48,678
لعنتی
535
00:35:48,679 --> 00:35:49,718
مامان، بابا
536
00:35:49,719 --> 00:35:52,118
دیگه کسی که باید بره سرکار رو اذیت نکنین
537
00:35:52,119 --> 00:35:53,760
برو دیگه-
همونجا وایسا-
538
00:36:01,159 --> 00:36:02,968
قبل از اینکه بری صبحانه بخور. بشین
539
00:36:02,969 --> 00:36:04,500
صبحانه بخور-
جانم؟-
540
00:36:05,969 --> 00:36:06,999
بزن تو رگ
541
00:36:07,000 --> 00:36:08,569
باید بره سرکار
542
00:36:08,570 --> 00:36:10,808
یالا. فقط یکم باید بهت برنج بدیم
543
00:36:10,809 --> 00:36:11,908
قبل از اینکه بری یکم بخور
544
00:36:11,909 --> 00:36:13,909
عزیزم، یه کاسه پر براش بیار-
حتما-
545
00:36:13,940 --> 00:36:15,908
مامان، نکن. مامان، نکن
546
00:36:15,909 --> 00:36:16,979
...من
547
00:36:16,980 --> 00:36:18,550
تخم مرغ دوست داری؟
548
00:36:19,050 --> 00:36:21,619
کیک ماهی چطور؟ ریشه نیلوفر آبی چطور؟
549
00:36:21,780 --> 00:36:23,150
بشین
550
00:36:24,150 --> 00:36:25,219
بشین-
بشین-
551
00:36:26,019 --> 00:36:27,919
بشین-
بشین دیگه-
552
00:36:27,920 --> 00:36:28,929
(شرکت گوزن تشنه)
553
00:36:30,760 --> 00:36:34,859
(شرکت گوزن تشنه)
554
00:36:34,860 --> 00:36:36,769
خدای من، چقدر ساختمونش بزرگه
555
00:36:45,269 --> 00:36:47,809
خدای من. چه سوسیس بزرگی
556
00:37:02,429 --> 00:37:03,630
سلام
557
00:37:04,059 --> 00:37:06,198
اومدم مدیر عامل رو ببینم
558
00:37:06,199 --> 00:37:08,058
یه چیزی هست که باید بهش بدم
559
00:37:08,059 --> 00:37:10,530
متاسفم بدون قرار قبلی نمیتونین ایشون رو ببینین
560
00:37:11,030 --> 00:37:12,570
اوه، درسته. طبیعیه
561
00:37:14,869 --> 00:37:15,909
...آقای سو جیهوان
562
00:37:16,570 --> 00:37:19,340
و من همدیگه رو میشناسیم
563
00:37:19,940 --> 00:37:20,980
خیلی به هم نزدیکیم
564
00:37:21,280 --> 00:37:22,949
اسم من گو اونهاست
565
00:37:23,179 --> 00:37:25,279
اگه باهاش تماس بگیرین، میشناسه
566
00:37:25,280 --> 00:37:26,349
بهش بگین گو اونها اومده
567
00:37:26,980 --> 00:37:28,848
سوءتفاهم شده-
خانم-
568
00:37:28,849 --> 00:37:30,189
لطفا برین-
...من باید-
569
00:37:30,190 --> 00:37:31,518
از این طرف بیاین-
این رو بهش بدم-
570
00:37:31,519 --> 00:37:32,759
لطفا بس کنین-
من یه آدم عجیب غریب نیستم-
571
00:37:32,760 --> 00:37:34,118
مینی خانوم-
همین الان برین-
572
00:37:34,119 --> 00:37:35,119
!هونگ کی
573
00:37:36,190 --> 00:37:37,190
سلام
574
00:37:38,030 --> 00:37:39,900
این. این رو بگیر-
چی؟-
575
00:37:42,369 --> 00:37:44,368
...رئیس یانگ هونگ کی بهم گفت
576
00:37:44,369 --> 00:37:46,699
که مدلی که نمیتونه گوشت بخوره نمیخوای
577
00:37:46,969 --> 00:37:48,698
قرارداد کنسل کردن به این آسونیه؟
578
00:37:48,699 --> 00:37:51,710
من هم در موردش احساس بدی دارم
579
00:37:52,039 --> 00:37:55,609
گرچه برای اینکه زودتر به ما اطلاع ندادی مسئول هستی
580
00:37:55,610 --> 00:37:57,848
نمیشه برای صحنههای خوردن از یه جانشین استفاده کنین؟
581
00:37:57,849 --> 00:38:00,348
در مورد شرکتهای دیگه نمیدونم، اما ما اینطوری کار نمیکنیم
582
00:38:00,349 --> 00:38:02,149
میتونیم صحنههای خوردن رو نگیریم
583
00:38:02,150 --> 00:38:03,488
خانم کانگ-
بله، آقای سو؟-
584
00:38:03,489 --> 00:38:04,989
میدونی یه سوسیس چه طعمی میده؟
585
00:38:07,420 --> 00:38:09,288
آخرین باری که سوسیس خوردی کی بود؟
586
00:38:09,289 --> 00:38:11,729
...میتونی تفاوت بین محصول شرکت ما و
587
00:38:11,730 --> 00:38:13,300
بقیه شرکتها رو توضیح بدی؟
588
00:38:14,599 --> 00:38:16,800
اگه میخوای که از طریق قانونی مراحلش رو پیش ببری
589
00:38:18,269 --> 00:38:19,698
پس بفرما
590
00:38:19,699 --> 00:38:21,170
الان میفهمم
591
00:38:21,500 --> 00:38:24,369
به طور خلاصه، من باید گوشت بخورم، درسته؟
592
00:38:27,710 --> 00:38:29,449
(سوسیسهای راستگو)
593
00:38:41,360 --> 00:38:42,429
دونگ هی
594
00:38:42,929 --> 00:38:43,960
خانم گو
595
00:38:44,429 --> 00:38:47,130
خدای من، این میزته؟
596
00:38:47,500 --> 00:38:50,070
توی کت شلوار و اینجا خیلی خفن به نظر میای
597
00:38:51,829 --> 00:38:53,598
این کیف پول آقای سوئه
598
00:38:53,599 --> 00:38:55,069
اومدم که این رو بهش بدم
599
00:38:55,070 --> 00:38:56,210
توی دفترشه؟
600
00:38:56,409 --> 00:38:57,969
اوه، آره-
...میدونی-
601
00:38:58,570 --> 00:39:00,239
مهمون داره انگار
602
00:39:06,650 --> 00:39:07,719
یهناست
603
00:39:08,449 --> 00:39:10,219
اوه، یه جلسه با مدل، درسته؟
604
00:39:42,989 --> 00:39:43,989
...خب
605
00:39:45,119 --> 00:39:46,589
بفرما، دونگ هی-
...بذار که-
606
00:39:46,590 --> 00:39:47,789
بدم بهش-
باشه-
607
00:39:48,920 --> 00:39:51,159
چرا با اینکه هیچ کار اشتباهی نکردیم قایم شدیم؟
608
00:39:52,090 --> 00:39:54,928
مطمئنم که پیامم رو بهت رسوندم
609
00:39:54,929 --> 00:39:57,400
امیدوارم که دیگه در مورد این مسئله صحبت نکنیم
610
00:40:06,110 --> 00:40:07,980
هیچ اقدام قانونیای در کار نیست
611
00:40:08,280 --> 00:40:10,349
کاری میکنم که بخوای برگردم
612
00:40:20,159 --> 00:40:21,190
هیونگ نیم-
هیونگ نیم-
613
00:40:21,820 --> 00:40:23,659
بچهها، به این افتضاح نگاه کنین
614
00:40:23,989 --> 00:40:25,760
همه رو تمیز کنین! خدای من
615
00:40:26,059 --> 00:40:27,428
قربان-
چی شده؟-
616
00:40:27,429 --> 00:40:29,429
میشه بذارین یه روز برم بیرون؟
617
00:40:29,969 --> 00:40:32,538
ازتون نمیخوام که آزادم کنین. زود برمیگردم
618
00:40:32,539 --> 00:40:33,569
فقط برای یه روز
619
00:40:33,570 --> 00:40:35,698
اگه امکانش نیست، میشه یه تلفن بزنم؟
620
00:40:35,699 --> 00:40:37,868
بلافاصله بعد اینکه بهشون گفتم خوبم قطع میکنم
621
00:40:37,869 --> 00:40:40,138
سه صبح به بندر اینچئون رسیده
622
00:40:40,139 --> 00:40:42,909
یکم تاره، اما با دقت نگاه کن، تاوانه، درسته؟
623
00:40:44,480 --> 00:40:45,480
بعدش کجا رفته؟
624
00:40:45,481 --> 00:40:47,049
شایعات میگن که سریع جا به جا شده
625
00:40:47,050 --> 00:40:48,819
...تاوان اینقدر وسیله نقلیهاش رو عوض کرده
626
00:40:48,820 --> 00:40:50,320
که ستوان یانگ وسط راه گمش کرده
627
00:40:51,750 --> 00:40:53,289
خودش شخصا اومده
628
00:40:53,860 --> 00:40:55,218
معامله این دفعه حتما فرق داره
629
00:40:55,219 --> 00:40:57,158
...لطفا به محض اینکه تونستی
630
00:40:57,159 --> 00:40:58,959
تمام اطلاعات رو از ستوان یانگ بگیر
631
00:40:58,960 --> 00:41:00,059
باشه-
بله، قربان-
632
00:41:00,960 --> 00:41:01,960
راستی
633
00:41:02,699 --> 00:41:05,968
برای اینکه یه نفر رو پیدا کنم باید چیکار کنم؟
634
00:41:05,969 --> 00:41:08,269
کیه؟ من دنبالش میگردم
635
00:41:08,539 --> 00:41:10,009
سن، جنس و سال
636
00:41:10,010 --> 00:41:13,408
بذار ببینم. سال ۱۹۸۸ به دنیا اومده
637
00:41:13,409 --> 00:41:14,940
اسمش هیون ووئه-
هیون وو"-"
638
00:41:15,980 --> 00:41:17,110
شما نیستی؟
639
00:41:18,079 --> 00:41:19,449
داری دنبال خودت میگردی؟
640
00:41:20,380 --> 00:41:22,118
احتمالا داری دنبال خودت میگردی؟
641
00:41:22,119 --> 00:41:25,219
اگه اینطوره، بهتره که خودت دنبال خودت بگردی نه من
642
00:41:25,619 --> 00:41:27,919
درسته که من دارم دنبال خودم میگردم
643
00:41:27,920 --> 00:41:30,789
اما پرسیدم چون منظورم یه نفر دیگهست
644
00:41:31,630 --> 00:41:34,460
پیدا کردن یه نفر فقط با اسم کوچیکش آسون نیست
645
00:41:34,659 --> 00:41:36,799
مگه اینکه از یه کاراگاه خصوصی بخوای
646
00:41:36,800 --> 00:41:37,928
اما غیرقانونیه
647
00:41:37,929 --> 00:41:40,268
میتونی از قدرت قانونیت استفاده کنی
648
00:41:40,269 --> 00:41:41,539
اما اون هم غیرقانونیه
649
00:41:41,940 --> 00:41:45,639
دسترسی به ثبت اسناد برای یک سال خاص چطوره؟
650
00:41:46,179 --> 00:41:47,980
غیرقانونی نیست
651
00:41:48,980 --> 00:41:50,349
پس به خودت میسپرم-
باشه-
652
00:41:54,849 --> 00:41:56,388
(مدیر عامل سو جیهوان)
653
00:41:56,389 --> 00:41:57,389
هی
654
00:42:00,460 --> 00:42:01,460
چی؟
655
00:42:03,230 --> 00:42:05,529
این دست تو چیکار میکرد؟
656
00:42:05,530 --> 00:42:08,159
خانم گو اومدن و این رو پیش من گذاشتن
657
00:42:09,630 --> 00:42:11,199
خانم گو اومدن اینجا؟
658
00:42:11,769 --> 00:42:14,199
آره-
چرا دعوتش نکردی داخل؟-
659
00:42:17,739 --> 00:42:20,809
خلاصه اینه که من فقط باید گوشت بخورم، درسته؟
660
00:42:22,750 --> 00:42:23,750
اون ما رو دید؟
661
00:42:26,079 --> 00:42:27,150
تا کجا؟
662
00:42:29,889 --> 00:42:30,889
دستهاتون
663
00:42:34,659 --> 00:42:35,690
گندش بزنن
664
00:42:39,159 --> 00:42:41,559
مگه اون بهم نگفت که یهنا قبلا یه دردسرساز بوده؟
665
00:42:42,059 --> 00:42:43,630
اما اصلا اینطوری به نظر نمیرسید
666
00:42:43,869 --> 00:42:46,300
رفتارش که چیز دیگهای رو نشون میداد
667
00:42:49,070 --> 00:42:50,739
کدوم گوریه؟
668
00:42:52,469 --> 00:42:54,780
امروز همه به موقع رسیدن
669
00:42:55,340 --> 00:42:57,250
معرفیهاتون رو آماده کردین دیگه نه؟
670
00:42:57,679 --> 00:42:58,980
خود معرفی رو فراموش کن
671
00:42:59,719 --> 00:43:01,880
بهمون بگو "رئیس بزرگ" دیروز کجا بود
672
00:43:02,079 --> 00:43:04,489
واقعا باید در این مورد سوال بپرسین؟
673
00:43:04,550 --> 00:43:07,059
درباره داستان عشق پرشور یه زن و مرد
674
00:43:07,090 --> 00:43:08,590
رئیس بزرگ با تو بود، مگه نه؟
675
00:43:08,820 --> 00:43:11,190
شنیدم دادستان اونجا نبوده
676
00:43:11,429 --> 00:43:12,559
شما دوتا چیکار کردین؟
677
00:43:15,659 --> 00:43:18,499
به جز خوابیدن چه کار دیگهای میتونستیم انجام بدیم؟
678
00:43:18,500 --> 00:43:19,539
شما با هم خوابیدین؟
679
00:43:22,039 --> 00:43:23,110
...تو
680
00:43:23,710 --> 00:43:26,538
"یه چیزی شبیه اینکه، "ما فقط دستهای همدیگه رو گرفتیم
681
00:43:26,539 --> 00:43:28,679
امیدوارم که نخوای واسمون اون موضوع ناراحت کننده رو توضیح بدی
682
00:43:30,550 --> 00:43:31,949
ما دست همدیگه رو نگرفتیم
683
00:43:32,250 --> 00:43:34,750
یه کار فراتر از اون انجام دادین؟-
نه. و ما دست همدیگه رو نگرفتیم-
684
00:43:34,949 --> 00:43:36,518
من دارم میرم-
چی؟-
685
00:43:36,519 --> 00:43:38,289
کجا دارین میرین؟-
میرم بگیرمش-
686
00:43:38,349 --> 00:43:39,760
کجا میری؟
687
00:43:40,059 --> 00:43:41,459
پشمام-
اینجا چه خبره؟-
688
00:43:41,460 --> 00:43:43,460
ببخشین. باید یه تماس بگیرم
689
00:43:44,329 --> 00:43:45,860
...چی؟ آخه
690
00:43:51,670 --> 00:43:53,139
واقعا که
691
00:43:54,269 --> 00:43:55,469
اینا چه مرگشونه؟
692
00:43:56,769 --> 00:43:58,110
پس دعاهام رو شنیدین
693
00:44:11,150 --> 00:44:13,090
تازه رسیدی خونه؟-
آره-
694
00:44:17,190 --> 00:44:18,360
...چیزه، خب
695
00:44:19,530 --> 00:44:21,500
...خب
696
00:44:23,570 --> 00:44:25,900
شام خوردی؟-
تو نخوردی؟-
697
00:44:28,300 --> 00:44:29,940
ممنونم
698
00:44:31,570 --> 00:44:32,980
این برنج سرخ شدهست، درسته؟
699
00:44:33,639 --> 00:44:36,649
مواد داخل یخچال بود، من هم درستش کردم
700
00:44:36,650 --> 00:44:39,449
خدایا، ممنون. دست گلت درد نکنه
701
00:44:43,420 --> 00:44:44,820
کیف پولت رو گرفتی؟
702
00:44:46,420 --> 00:44:49,960
چون سرت شلوغ بود، اون رو پیش دونگهی گذاشتم
703
00:44:50,360 --> 00:44:53,328
درسته. اون واسه یه جلسهی کاری اومده بود
704
00:44:53,329 --> 00:44:55,400
حدس میزنم توی جلسهی کاری دست همدیگه رو گرفته بودین
705
00:44:56,599 --> 00:44:58,729
نه، اونطور که فکر میکنی نیست
706
00:44:58,730 --> 00:45:00,069
اون نمیتونه گوشت بخوره
707
00:45:00,070 --> 00:45:01,339
...اما سعی کرد سوسیس بخوره، پس منم
708
00:45:01,340 --> 00:45:04,210
حدس میزنم اگه یکی بخواد سوسیس بخوره، دستاش رو میگیری
709
00:45:04,440 --> 00:45:05,739
...نه، اون فقط-
غذات رو بخور-
710
00:45:05,969 --> 00:45:07,480
باشه. میخورم
711
00:45:08,309 --> 00:45:11,179
واقعا واسه 36 سال مجرد بودی؟
712
00:45:11,710 --> 00:45:14,119
وقتی دستاش رو گرفته بودی، خیلی لطیف بودی
713
00:45:26,400 --> 00:45:27,400
غذات رو بخور
714
00:45:30,699 --> 00:45:33,198
آرومتر بخور-
دارم تند تند غذا میخورم؟-
715
00:45:33,199 --> 00:45:35,339
قصد نداری به سوالام جواب بدی؟
716
00:45:35,340 --> 00:45:37,308
...درباره اون قضیه، من
717
00:45:37,309 --> 00:45:40,038
توی 36 سال گذشته، تا حالا با هیچکس قرار نذاشتی؟
718
00:45:40,039 --> 00:45:42,239
صبرکن. آب همینجا بود
719
00:45:46,820 --> 00:45:48,879
نمیتونی داخلش رو اینجوری تمیز کنی
720
00:45:48,880 --> 00:45:50,049
...محکمتر پاکش کن
721
00:45:50,050 --> 00:45:52,590
تا صداش در بیاد
722
00:45:52,750 --> 00:45:54,789
اینجوری؟-
آره-
723
00:45:55,090 --> 00:45:56,130
آره. آفرین
724
00:45:56,659 --> 00:45:57,730
درسته
725
00:45:59,130 --> 00:46:00,229
خوبه-
اینطوری؟-
726
00:46:00,230 --> 00:46:01,999
یا خدا-
اوه، نه-
727
00:46:02,000 --> 00:46:03,629
ببخشید. تمیزش میکنم-
نه، اشکالی نداره-
728
00:46:03,630 --> 00:46:05,069
اوه، نه. خطرناکه. خدای من
729
00:46:05,070 --> 00:46:07,368
یه دقیقه. من واست پاکش میکنم-
اشکالی نداره-
730
00:46:07,369 --> 00:46:09,340
صبر کن-
واقعا اشکالی نداره-
731
00:46:11,170 --> 00:46:12,210
یه لحظه
732
00:46:12,210 --> 00:46:20,210
برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید
- @ianTeam -
https://flixdrama.sbs
733
00:46:21,550 --> 00:46:23,219
...خب، کف یکم
734
00:46:26,190 --> 00:46:27,319
چی؟
735
00:46:27,320 --> 00:46:28,789
چه خبره؟-
حالا وقتشه-
736
00:46:31,929 --> 00:46:32,929
...خب
737
00:46:36,099 --> 00:46:37,869
چی؟
738
00:46:38,269 --> 00:46:39,300
وای، نه
739
00:46:42,969 --> 00:46:44,169
!ما برگشتیم. رئیس بزرگ
740
00:46:44,170 --> 00:46:46,109
عه. خسته نباشین
741
00:46:46,110 --> 00:46:47,979
اومدین-
دارین چیکار میکنین؟-
742
00:46:47,980 --> 00:46:49,038
دارین خونه رو تمیز میکنین
743
00:46:49,039 --> 00:46:50,210
تمیزه دیگه. میتونی بلند شی
744
00:46:51,110 --> 00:46:53,349
برو توی اتاقت-
غذا خوردین؟-
745
00:46:53,650 --> 00:46:54,679
زود باش
746
00:46:58,750 --> 00:46:59,960
من یکم برنج سرخ شده درست کردم
747
00:47:26,880 --> 00:47:27,949
اومدی
748
00:47:28,650 --> 00:47:30,949
به نظر میرسید تک اغلب سر میزنه
749
00:47:32,090 --> 00:47:33,889
مایحتاج روزانه زیادی اونجا بود
750
00:47:34,190 --> 00:47:36,230
خونه کاملا تعمیر شده بود
751
00:47:37,130 --> 00:47:40,599
وقتی از خواهر کوچکترش مطلع شد، همه چیز رو جمع کرد
752
00:47:41,900 --> 00:47:43,670
مطمئنم ازش به خوبی مراقبت میکنه
753
00:47:43,900 --> 00:47:45,328
توی سفر اتفاقی افتاده؟
754
00:47:45,329 --> 00:47:46,699
یه دادستان هم اومد اونجا
755
00:47:47,239 --> 00:47:49,239
نگو که تک قبلا مشکل درست کرده بوده
756
00:47:49,440 --> 00:47:52,309
در اون صورت، بلند نمیشد بیاد خونهی تک
757
00:47:57,179 --> 00:47:59,380
بد موقع بهت زنگ زدم؟
758
00:48:00,480 --> 00:48:01,519
نه
759
00:48:02,079 --> 00:48:03,820
غذا خوردی؟-
آره-
760
00:48:05,349 --> 00:48:06,389
خوردی؟
761
00:48:09,960 --> 00:48:11,030
بیا
762
00:48:11,489 --> 00:48:13,460
یکم از نونهایی که دوست داری خریدم
763
00:48:14,960 --> 00:48:18,030
وقتی واسه کار همین نزدیکی بودم، یکم وقت داشتم که بگیرمشون
764
00:48:18,469 --> 00:48:19,570
با خودت ببرشون
765
00:48:24,039 --> 00:48:26,809
راستی، چرا پشت تلفن رسمی حرف میزدی؟
766
00:48:28,579 --> 00:48:30,610
اینکار رو کردم؟
767
00:48:34,019 --> 00:48:36,049
...فکر کنم بخاطر این بود که
768
00:48:36,050 --> 00:48:38,649
به عنوان دادستان ازت درخواست رسمی کردم
769
00:48:38,650 --> 00:48:41,860
...ولی وقتی حضوری دیدمت، باهات احساس نزدیکی بیشتری حس کردم
770
00:48:42,590 --> 00:48:43,960
و باهات غیر رسمی صحبت کردم
771
00:48:46,360 --> 00:48:47,360
چیه؟
772
00:48:48,030 --> 00:48:49,929
میخوای از الان به بعد باهات رسمی صحبت کنم؟
773
00:48:53,769 --> 00:48:55,539
میخوای راجع به تک بدونی، نه؟
774
00:48:59,840 --> 00:49:02,010
خب، اونم هست
775
00:49:03,849 --> 00:49:05,309
خبر جدیدی نیست
776
00:49:05,880 --> 00:49:09,550
اون گفته که کسی رو ملاقات کرده؟
777
00:49:10,690 --> 00:49:11,719
نه
778
00:49:12,519 --> 00:49:15,119
اون فقط با ایلیونگ راجع به مسائل مهم صحبت میکنه
779
00:49:24,230 --> 00:49:25,269
قربان
780
00:49:26,699 --> 00:49:29,000
اگه منم گم بشم، آقای سو واسهام همین کار رو انجام میده
781
00:49:31,809 --> 00:49:32,869
منظورت چیه؟
782
00:49:37,309 --> 00:49:39,480
دنبال منم میگرده
783
00:49:47,989 --> 00:49:49,420
وسایل رو آماده کردی؟
784
00:49:49,519 --> 00:49:51,960
فکر میکنی اومدیم اینجا تا بدون هیچی معامله کنیم؟
785
00:49:52,230 --> 00:49:54,159
دست از دریوری گفتن بردار و بگو کجاست
786
00:50:10,150 --> 00:50:11,980
نمیخوای ترجمه کنی؟
787
00:50:15,050 --> 00:50:17,090
(سانهوانگرو، 21-2)
788
00:50:19,119 --> 00:50:20,360
(شرکت گوزن تشنه)
789
00:50:20,920 --> 00:50:21,989
(اصول شرکت گوزن تشنه)
790
00:50:35,539 --> 00:50:36,909
ما میدونیم معامله کجا انجام میشه
791
00:50:37,639 --> 00:50:38,809
پسفردا توی سانهوانگدونگ
792
00:50:41,480 --> 00:50:42,809
(دفتر مدیر عامل)
793
00:50:43,980 --> 00:50:45,178
آقای سو توی اتاقشونان، درسته؟
794
00:50:45,179 --> 00:50:46,480
بله، همینطوره
795
00:50:47,650 --> 00:50:49,579
(مدیر عامل سو جیهوان)
796
00:50:55,119 --> 00:50:57,130
یه معامله فردا صبح اتفاق میفته
797
00:50:57,260 --> 00:50:59,859
تک برخلاف میلش مجبوره بره
798
00:50:59,860 --> 00:51:01,099
منظورت چیه؟
799
00:51:01,829 --> 00:51:05,869
چیزی که تاوان از اول میخواست خود تک نبود، سرش بود
800
00:51:06,469 --> 00:51:08,268
اون به لطف تک رئیس شده
801
00:51:08,269 --> 00:51:10,269
اما برای ساکت کردن قدرت مخالف درون باندش
802
00:51:11,369 --> 00:51:12,539
یه دلیل موجه لازم داره
803
00:51:12,670 --> 00:51:16,510
تک معنای این معامله نبود، شرط معامله بود
804
00:51:17,449 --> 00:51:19,110
حق با توئه-
صبر کن-
805
00:51:25,150 --> 00:51:26,788
در این باره به هیچکس نگو
806
00:51:26,789 --> 00:51:28,590
...گو یانگهی هر کاری میکنه
807
00:51:28,789 --> 00:51:30,360
تا این معامله انجام بشه
808
00:51:32,489 --> 00:51:33,829
خیلی خطرناک شده
809
00:51:34,059 --> 00:51:36,199
تک قولش رو نگه داشته
810
00:51:37,599 --> 00:51:39,000
پس منم اون رو در امان نگه میدارم
811
00:52:00,860 --> 00:52:03,059
(بیمارستان عمومی سوآن)
812
00:52:09,869 --> 00:52:11,329
(بیمارستان عمومی سوآن)
813
00:52:14,000 --> 00:52:15,170
هی، خانم گو
814
00:52:15,739 --> 00:52:16,739
آقای دادستان-
اینجا-
815
00:52:18,409 --> 00:52:19,440
سلام
816
00:52:20,539 --> 00:52:22,979
مگه شما الان نباید سر کارتون باشین؟
817
00:52:22,980 --> 00:52:25,279
بله. درسته. باید زود برم
818
00:52:25,280 --> 00:52:26,879
چرا وقتی داریم قدم میزنیم راجع بهش صحبت نکنیم؟
819
00:52:26,880 --> 00:52:27,949
بله
820
00:52:28,980 --> 00:52:30,650
(بخش کودکان)
821
00:52:39,530 --> 00:52:41,099
(بیمارستان عمومی سوآن)
822
00:52:42,800 --> 00:52:43,828
(...اسکان بستریشدگان و متخصصان در اورژانس کودکان)
823
00:52:43,829 --> 00:52:44,829
(و متخصصان اطفال، شما را درمانخواهند کرد)
824
00:52:46,369 --> 00:52:47,799
بچهها بیصبرانه منتظر
825
00:52:47,800 --> 00:52:49,769
چهارشنبهها میمونن
826
00:52:52,039 --> 00:52:53,070
که یکی بیاد
827
00:52:56,409 --> 00:52:58,250
اونها داوطلبانه جمع شدهان
828
00:52:59,309 --> 00:53:00,449
هیچکس اونها رو مجبور نکرده که پاشن بیان
829
00:53:03,079 --> 00:53:07,219
فکر کردم شما هم میتونی جایی باشی که دوست داری
830
00:53:07,619 --> 00:53:10,190
بیخیال، جناب دادستان
831
00:53:10,659 --> 00:53:13,829
به هرحال. من مثل شما حرفهای نیستم
832
00:53:14,059 --> 00:53:17,630
واسه همین خودم درستش نکردم ولی امیدوارم که به دردتون بخوره
833
00:53:18,730 --> 00:53:19,800
بعدا بهتون زنگ میزنم
834
00:53:20,269 --> 00:53:22,239
آه، دادستان جانگ
835
00:53:42,190 --> 00:53:43,190
!خودشه
836
00:53:44,530 --> 00:53:46,828
ما کاملا برای معامله فردا آمادهایم
837
00:53:46,829 --> 00:53:50,499
میدونی که وقتی بحث به حاشیه میره دیگه حوصلهام نمیگیره
838
00:53:50,500 --> 00:53:55,340
واسه تدارک چیدن و برنامه ریزی کردن به چوخ رفتم من
839
00:53:58,369 --> 00:54:01,039
وقتی توپ توی سوراخ نمیافته حس افتضاحی داره
840
00:54:01,539 --> 00:54:04,210
...من-
نمیخواد نگران چیزی باشین-
841
00:54:10,050 --> 00:54:11,050
نگران؟
842
00:54:11,690 --> 00:54:13,590
فکر میکنی من الان نگرانم؟
843
00:54:15,289 --> 00:54:16,320
چرا؟
844
00:54:16,789 --> 00:54:18,230
من رو نگاه کن
845
00:54:20,400 --> 00:54:21,559
...من شبیه
846
00:54:23,570 --> 00:54:25,300
یه عروسک پلنگ پفپفی و کوچولوام؟
847
00:54:29,869 --> 00:54:30,869
نه، قربان
848
00:54:36,809 --> 00:54:38,609
...گو یانگهی هرکاری میکنه که
849
00:54:38,610 --> 00:54:40,079
این قرارداد رو عملی کنه
850
00:54:41,019 --> 00:54:42,250
خیلی خطرناک شده
851
00:55:15,820 --> 00:55:18,849
(بیمارستان عمومی سوآن)
852
00:55:23,530 --> 00:55:25,090
باشه. خداحافظ
853
00:55:25,829 --> 00:55:27,098
بله یه اون-
خاله مینی-
854
00:55:27,099 --> 00:55:28,299
خوشگل نکشیدم؟
855
00:55:28,300 --> 00:55:29,629
چرا خیلی خوشگله-
مرسی-
856
00:55:29,630 --> 00:55:31,269
ممنون-
خداحافظ-
857
00:55:32,099 --> 00:55:34,439
جیوو و ههجی، عالی انجامش دادین
858
00:55:34,440 --> 00:55:35,570
دوباره میبینمتون
859
00:55:47,050 --> 00:55:48,349
خداحافظ
860
00:55:50,789 --> 00:55:51,849
!دادستان
861
00:55:51,949 --> 00:55:53,319
بای-
باشه-
862
00:55:53,320 --> 00:55:55,989
(بیمارستان عمومی سوآن)
863
00:56:00,059 --> 00:56:01,130
چطور بود؟
864
00:56:02,960 --> 00:56:04,199
محشر بود
865
00:56:05,369 --> 00:56:07,570
چون یه چند وقتی بود که نیومده بودم، فکر میکردم قراره دست و پام رو گم کنم
866
00:56:08,070 --> 00:56:11,170
ولی همین که جلوی بچهها وایستادم، آروم شدم
867
00:56:11,840 --> 00:56:13,880
اصلا نفهمیدم چطور گذشت
868
00:56:14,309 --> 00:56:15,409
که اینطور
869
00:56:16,139 --> 00:56:18,349
خوشحالم که میشنومش-
منم همینطور-
870
00:56:20,079 --> 00:56:22,050
خدایا، چقدر مسخرهبازی در آوردم
871
00:56:23,349 --> 00:56:24,349
صبر کن
872
00:56:25,289 --> 00:56:26,349
اونها
873
00:56:28,219 --> 00:56:29,789
نه گریه نمیکنم
874
00:56:29,960 --> 00:56:31,730
ولی آب دماغتون داره میاد
875
00:56:33,429 --> 00:56:34,530
همونجا. آره
876
00:56:36,159 --> 00:56:38,768
بعد از اینکه شستمش بهتون پسش میدم
877
00:56:38,769 --> 00:56:39,769
باشه
878
00:56:40,340 --> 00:56:41,869
اینها هم هستن
879
00:56:42,800 --> 00:56:44,268
به خوبی ازشون استفاده کردم
880
00:56:44,269 --> 00:56:45,539
خیلی کمکم کردن
881
00:56:46,840 --> 00:56:48,239
خب شاید سری بعدی
882
00:56:48,409 --> 00:56:50,550
بازهم نیازتون بشن
883
00:56:53,480 --> 00:56:57,219
وقتی با بچههایین، خوشحال ترین ورژن خودتون رو دارین
884
00:56:58,989 --> 00:57:01,789
با اسم خاله اونها، به بازی کردن با بچهها ادامه بدین
885
00:57:03,190 --> 00:57:04,190
باشه؟
886
00:57:05,960 --> 00:57:09,130
(اتاق دادستان ۳۰۲)
887
00:57:17,409 --> 00:57:20,110
(کانون وکلای دادگستری کره، برای: جانگ هیونوو)
888
00:57:22,539 --> 00:57:23,809
"جانگ هیونوو"
889
00:57:24,250 --> 00:57:25,449
"برسد به دست جانگ هیونوو"
890
00:57:26,309 --> 00:57:28,280
"جانگ هیونوو"
891
00:57:30,219 --> 00:57:31,690
"گیرنده: دادستان جانگ هیونوو"
892
00:57:32,449 --> 00:57:33,489
همه اینها برای منن
893
00:57:35,119 --> 00:57:37,389
یه اوپایی بود که از بچگی میشناختمش
894
00:57:37,590 --> 00:57:38,888
ولی از وقتی که رفت، دیگه خبری ازش ندارم
895
00:57:38,889 --> 00:57:40,599
اسم اون هم هیونوو بود
896
00:57:43,260 --> 00:57:44,268
رئیس اوه
897
00:57:44,269 --> 00:57:47,400
اون تاییدیه خانوار که ازت خواسته بودم رو آوردی؟
898
00:57:48,570 --> 00:57:49,900
کشوی دوم؟
899
00:57:50,239 --> 00:57:51,440
آره. دیدمش
900
00:57:52,840 --> 00:57:54,409
(تاییدیه ثبت خانوار در سال ۲۰۰۰)
901
00:57:54,909 --> 00:57:56,209
اون توی سال ۱۹۸۸ به دنیا اومده
902
00:57:56,210 --> 00:57:59,909
پدر و مادرش هم باید بین سالهای ۱۹۵۰ و ۱۹۶۸ به دنیا اومده باشن
903
00:58:00,980 --> 00:58:02,779
(تخمین زده شده بین ۱۹۵۰ و ۱۹۶۸)
904
00:58:02,780 --> 00:58:04,819
یکی از پدر یا مادرش باید صاحب خونه باشن
905
00:58:04,820 --> 00:58:06,349
پس این خانواده باید بیشتر از دو نفر جمعیت داشته باشه
906
00:58:06,820 --> 00:58:07,820
باشه
907
00:58:07,821 --> 00:58:08,960
(سئول، جونگنوگو)
908
00:58:09,019 --> 00:58:10,089
(دادستان جانگ هیونوو)
909
00:58:10,090 --> 00:58:11,630
این خانواده فقط یه عضو داره
910
00:58:12,130 --> 00:58:16,630
=== ترجمه شده توسط تیم ترجمه فلیکس دراما ===
امیدواریم از دیدن این سریال لذت برده باشید
911
00:58:17,130 --> 00:58:21,630
برای اطلاع از جدیدترین اطلاعیه ها مارو در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
Telegram : @FlixDrama
Instagram : @FlixDrama_Official
912
00:58:32,409 --> 00:58:33,510
باشه
913
00:58:34,380 --> 00:58:36,920
فکر کنم دیگه بسش باشه. قایمش کنیم؟
914
00:58:37,250 --> 00:58:38,250
یه لحظه وایسا
915
00:58:39,250 --> 00:58:40,260
این چیه؟
916
00:58:43,929 --> 00:58:47,429
اوپا، ممنونم که اینهمه مدت باهام بازی کردی
917
00:58:47,429 --> 00:58:57,429
Baran, Makisan, Lumin, Mahsa, Laura, Reyhoon :مترجمین
Elnaz :سرپرست مترجمین
918
00:59:09,619 --> 00:59:11,689
(یون میهیون، لی هیوک، چوی هیونشیک، کیم هیونجو)
919
00:59:11,690 --> 00:59:12,750
سیزده
920
00:59:15,090 --> 00:59:16,420
بیشتر از چیزیه که فکرش رو میکردم
921
00:59:16,760 --> 00:59:19,829
(دادستان جانگ هیونوو)
922
00:59:28,440 --> 00:59:29,570
یون سونمی؟
923
00:59:37,110 --> 00:59:38,149
یون سونمی
924
00:59:38,150 --> 00:59:39,250
(یون سونمی)
925
00:59:43,920 --> 00:59:45,190
(گزارش بررسی پرونده تهاجمی کلاب گربه)
926
00:59:47,119 --> 00:59:48,590
(بررسی شرکت گوزن تشنه)
927
00:59:49,190 --> 00:59:51,130
(کپی خلاصهای از اطلاعات اعضا)
928
00:59:52,929 --> 00:59:53,929
سو جیهوان
929
00:59:54,730 --> 00:59:55,959
(فرزندِ یون سونمی)
930
00:59:55,960 --> 00:59:57,929
سو جیهوان، پسرِ یون سونمی
931
00:59:58,429 --> 01:00:00,469
سو جیهوان پسر سو تهپیونگ ئه؟
932
01:00:16,179 --> 01:00:18,089
(سئول، جونگنوگو، چانسانگدونگ، پلاک دوازده)
933
01:00:18,090 --> 01:00:19,920
پلاک دوازده، چانسانگدونگ
934
01:00:20,389 --> 01:00:21,919
آدرس ثبت شده
935
01:00:21,920 --> 01:00:23,859
سپتامبر ۲۰۰۰
936
01:00:23,860 --> 01:00:25,389
(مالک خانه تغییر کرد و ثبت شد)
937
01:00:27,530 --> 01:00:28,960
(اطلاعات پیشزمینه)
938
01:00:29,159 --> 01:00:30,159
گو اونها
939
01:00:30,900 --> 01:00:32,569
(سئول، جونگنوگو، چانسانگدونگ، پلاک ۳۱، واحد ۲)
940
01:00:32,570 --> 01:00:33,570
چانسانگدونگ
941
01:00:34,599 --> 01:00:35,599
(سئول، جونگنوگو، چانسانگدونگ، پلاک ۳۱، واحد ۲)
942
01:00:39,570 --> 01:00:40,840
سال ۲۰۰۰
943
01:01:02,230 --> 01:01:04,269
(دادستان جانگ هیونوو)
944
01:01:10,269 --> 01:01:11,570
(کپی خلاصهای از اطلاعات اعضا)
945
01:01:11,670 --> 01:01:14,940
(نام قبل از تغییر نام: یون هیونوو)
946
01:01:16,079 --> 01:01:17,250
...اسم سو جیهوان قبلا
947
01:01:19,780 --> 01:01:20,780
یون هیونوو بوده
948
01:01:20,780 --> 01:01:30,780
برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید
- @ianTeam -
https://flixdrama.sbs
949
01:01:37,469 --> 01:01:39,570
(با تشکر از هاری وون برای حضور ویژهاشون)
950
01:01:58,389 --> 01:02:00,860
(گنگستر گوگولی من)
951
01:02:01,519 --> 01:02:02,590
یون هیونوو
952
01:02:02,619 --> 01:02:04,730
کسی رو به اسم یون هیونوو میشناسین؟
953
01:02:05,690 --> 01:02:07,658
برای یه سری از آدمها خیلی سخته که
954
01:02:07,659 --> 01:02:09,598
با گذشتهشون روبهرو بشن
955
01:02:09,599 --> 01:02:10,968
جهسو، اینرو دوست داری، نه؟
956
01:02:10,969 --> 01:02:12,669
تو کی هستی؟ من رو میشناسی؟
957
01:02:12,670 --> 01:02:13,670
ایششش
958
01:02:14,000 --> 01:02:15,369
این برای کیه؟
959
01:02:15,699 --> 01:02:17,169
امروز روز خاصیه مگه؟
960
01:02:17,170 --> 01:02:18,369
من یه خواب صادقه دیدم که قراره یه بچه به دنیا بیاد
961
01:02:18,539 --> 01:02:19,868
واسه این کارها وقت نداریم
962
01:02:19,869 --> 01:02:21,510
یه بلایی میخواد سر جیهوان بیاد
963
01:02:21,610 --> 01:02:23,539
میدونم کجاست
964
01:02:24,050 --> 01:02:25,110
شنیدم که با یه دختر زندگی میکنی
965
01:02:25,280 --> 01:02:27,780
سازندهی محتوای کودکان؟
966
01:02:27,849 --> 01:02:31,449
فکر میکنی میتونی چیزی توی چَنته داشته باشی؟
967
01:02:31,789 --> 01:02:33,420
واسه همهچی ممنونم ازت جیهوان
968
01:02:33,519 --> 01:02:34,760
بیا دیگه همدیگه رو نبینیم