1 00:00:06,209 --> 00:00:07,710 (گنگستر گوگولی من) 2 00:00:13,349 --> 00:00:15,490 (اوم ته گو) 3 00:00:15,750 --> 00:00:17,589 (هان سون‌هوا) 4 00:00:17,960 --> 00:00:19,489 (کوان یول) 5 00:00:19,489 --> 00:00:29,489 ایان تیم با همکاری فلیکس دراما تقدیم می‌کند Tel:@ianTeam https://flixdrama.sbs 6 00:00:29,489 --> 00:00:38,489 Baran, Reyhoon, Mahsa, Koko,KiKi, Melika :مترجمین Tara :سرپرست مترجمین 7 00:00:39,609 --> 00:00:43,979 (گنگستر گوگولی من) 8 00:00:48,289 --> 00:00:49,549 کمکم کن 9 00:00:50,020 --> 00:00:51,358 نجاتم بده 10 00:00:51,359 --> 00:00:54,960 خدایا‌. این رو بخور خماریت بپره 11 00:00:55,460 --> 00:00:59,960 .::: ارائه شده توسط پلتفرم فلیکس دراما ::. بزرگترین پلتفرم دانلود سریال های شرق آسیا همراه با زیرنویس فارسی چسبیده 12 00:01:02,600 --> 00:01:04,598 این چیه؟- یکم آب عسل بخور- 13 00:01:04,599 --> 00:01:05,599 آب با عسل؟ 14 00:01:05,769 --> 00:01:07,729 دونگ‌هی این رو برام درست کرده که خماریم برطرف شه؟ 15 00:01:08,229 --> 00:01:12,729 برای دسترسی به سایت ما از این آدرس استفاده کنید https://flixdrama.info/ 16 00:01:14,780 --> 00:01:16,149 من معده‌ام مشکل داره 17 00:01:16,150 --> 00:01:17,378 دارم می‌میرم همینجا 18 00:01:17,379 --> 00:01:19,878 خودت گفتی میزنی در کونش 19 00:01:19,879 --> 00:01:22,620 حالا ببین در کون کی خورده 20 00:01:23,049 --> 00:01:25,089 اگه منصفانه بازی می‌کردیم می‌بردم 21 00:01:25,090 --> 00:01:26,789 اون موش کوچولو مجبورمون کرد بازی نوشیدنی خوردن بکنیم 22 00:01:26,790 --> 00:01:28,930 حقه بازی درآورد 23 00:01:30,060 --> 00:01:32,729 حالا که مست شدیم، بیاین "دوستش دارم" بازی کنیم 24 00:01:32,730 --> 00:01:35,229 دوستش دارم- دوستش دارم- 25 00:01:35,230 --> 00:01:36,839 من هونگ کی رو دوست دارم- منم دوست دارم- 26 00:01:36,840 --> 00:01:38,438 من ایل یونگ رو دوست دارم- منم دوست دارم- 27 00:01:38,439 --> 00:01:39,939 من جه سو رو دوست دارم- منم دوست دارم- 28 00:01:40,640 --> 00:01:41,640 من هیونگ‌نیم رو دوست دارم 29 00:01:42,439 --> 00:01:44,708 اه اه- چیه؟ من ایل یونگ رو دوست دارم- 30 00:01:44,709 --> 00:01:45,738 حالم بهم خورد. چندش 31 00:01:45,739 --> 00:01:47,049 من هونگ کی رو دوست دارم- چندش- 32 00:01:47,379 --> 00:01:48,479 من مان هو رو دوست دارم- چندش- 33 00:01:48,480 --> 00:01:50,150 من دونگ‌هی رو دوست دارم- چندش- 34 00:01:52,280 --> 00:01:53,750 من ازت خوشم نمیاد 35 00:01:54,219 --> 00:01:55,848 من ازش خوشم نمیاد 36 00:01:55,849 --> 00:01:58,119 واقعا ازش خوشم نمیاد 37 00:01:58,120 --> 00:01:59,958 اگه می‌گفتی دوستم داری دیگه لازم نبود مشروب بخوری 38 00:01:59,959 --> 00:02:02,529 من زمینم. خودتون رو معرفی کنین 39 00:02:02,530 --> 00:02:04,499 جه سو، یک- جه سو، جه سو- 40 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 !جه سو 41 00:02:05,501 --> 00:02:07,499 !صفر، صفر، هفت، بنگ 42 00:02:07,500 --> 00:02:08,870 !نه 43 00:02:10,300 --> 00:02:11,900 غلطه 44 00:02:13,340 --> 00:02:14,370 !تو 45 00:02:15,169 --> 00:02:16,909 دوباره پرش کردی 46 00:02:17,110 --> 00:02:19,080 دوباره پر شد 47 00:02:21,479 --> 00:02:24,979 خدایا. معمولا وقتی بازی می‌کنم نمی‌بازم 48 00:02:25,550 --> 00:02:28,049 اون موش کوچولو باعث شد ببازم 49 00:02:28,050 --> 00:02:29,318 ...وقتی داری بازی می‌کنی 50 00:02:29,319 --> 00:02:31,620 انگار حتی کره‌ای هم بلد نیستی. خدایا 51 00:02:31,789 --> 00:02:33,830 هیونگ‌نیم و اون خانمه 52 00:02:34,129 --> 00:02:36,389 چرا نمیان پایین؟ 53 00:02:36,490 --> 00:02:39,060 حتما عقلم رو از دست داده بودم 54 00:02:39,430 --> 00:02:41,430 دیوونگی محضه‌. بخدا 55 00:02:42,569 --> 00:02:44,638 صبر کن. تا حالا طی این ده سالی که نوشیدم خرابکاری نکردم 56 00:02:44,639 --> 00:02:46,439 ولی چجوری تونستم همچین گندی به بار بیارم؟ 57 00:02:50,680 --> 00:02:52,079 اگه خوابت میاد، برو رو تخت کپه مرگ رو بذار 58 00:02:52,080 --> 00:02:54,250 باید می‌خوردی به میزی چیزی 59 00:02:57,879 --> 00:02:58,978 وایسا 60 00:02:58,979 --> 00:03:01,550 اون تنها کسی بود که هوشیار بود، مگه نه؟ 61 00:03:02,289 --> 00:03:04,120 حتی یه قطره هم الکل نخورده بود 62 00:03:04,620 --> 00:03:09,120 همچنین میتونید با سرچ کردن "فلیکس دراما" در گوگل پلی اپلیکیشن اندرویدی مارو نصب کنید 63 00:03:52,539 --> 00:03:53,710 درسته- آره- 64 00:03:56,210 --> 00:03:58,779 دیروز خیلی نوشیدم، مگه نه؟ 65 00:03:58,780 --> 00:04:01,049 یه ذره هم یادم نیست 66 00:04:01,050 --> 00:04:02,110 خدای من 67 00:04:05,379 --> 00:04:08,918 هیچی یادت نیست؟ 68 00:04:08,919 --> 00:04:12,389 نه. یادمه که شروع به نوشیدن کردم 69 00:04:12,490 --> 00:04:14,089 ،ولی بعد اون 70 00:04:14,090 --> 00:04:16,458 هیچی یادم نیست انگار یکی خاطراتم رو دستکاری کرده 71 00:04:16,459 --> 00:04:18,529 خدایا‌. از آخرین باری که این‌جوری مشروب خوردم خیلی می‌گذره 72 00:04:22,829 --> 00:04:25,500 آره. پیش میاد 73 00:04:25,939 --> 00:04:28,208 درسته؟ دیگه از الان به بعد مشروب نمی‌خورم 74 00:04:28,209 --> 00:04:30,740 آره آره. فکر کنم ایده خوبی باشه 75 00:04:31,240 --> 00:04:35,180 چون ممکنه آخرش یه گندی بالا بیاد 76 00:04:36,879 --> 00:04:38,879 درسته 77 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 ‌‌‌...حدس می‌زنم 78 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 (این که من بوسیدمت) 79 00:04:40,921 --> 00:04:42,689 خیلی برات ناراحت کننده بوده 80 00:04:45,290 --> 00:04:48,559 (...اگه با یکی دیگه بودی، می‌تونست خطرناک باشه، پس) 81 00:04:48,560 --> 00:04:50,430 باید مراقب باشی 82 00:04:52,000 --> 00:04:53,299 درسته‌. ببخشید 83 00:04:53,300 --> 00:04:55,829 ،اگه برات ناراحت کننده بود 84 00:04:56,029 --> 00:04:59,369 ...من بیشتر حواسم رو جمع میکنم 85 00:04:59,370 --> 00:05:01,970 که اتفاقی نخورم بهتون 86 00:05:02,370 --> 00:05:03,839 یه چیزی تو اتاقم جا گذاشتم 87 00:05:09,910 --> 00:05:12,550 چجوری می‌تونه همه‌چی رو یادش رفته باشه؟ خدایا 88 00:05:19,720 --> 00:05:20,730 "نخورم بهتون؟" 89 00:05:28,629 --> 00:05:29,999 نمی‌تونی این کار رو بکنی. فهمیدی؟ 90 00:05:30,000 --> 00:05:31,300 هی. هیونگ‌نیم این‌جاست 91 00:05:31,569 --> 00:05:32,639 صبح بخیر، هیونگ‌نیم 92 00:05:35,610 --> 00:05:36,869 صبحانه‌تون رو نوش جان کنید، هیونگ‌نیم 93 00:05:36,870 --> 00:05:39,839 دیگه "هیونگ‌نیم" صدام نکنین. از این به بعد با اسمم صدام کنین 94 00:05:40,310 --> 00:05:42,050 ببخشید؟- با اسمش؟- 95 00:05:43,250 --> 00:05:46,249 این چه کوفتیه؟ درباره چی حرف می‌زنین، هیونگ‌نیم؟ 96 00:05:46,250 --> 00:05:48,519 دیگه هم فحش نده- چی؟- 97 00:05:50,389 --> 00:05:53,290 و این‌که، سعی کنین لباس‌های آستین بلند بپوشین 98 00:05:54,589 --> 00:05:56,790 همچنین، هونگ کی- بله، هیونگ‌نیم- 99 00:05:58,529 --> 00:05:59,529 خب 100 00:06:00,800 --> 00:06:02,199 101 00:06:02,629 --> 00:06:04,438 جی‌هوان هیونگ 102 00:06:04,439 --> 00:06:05,899 هوی بزمچه- چطور جرئت می‌کنی؟- 103 00:06:06,139 --> 00:06:08,539 نامه عذرخواهی‌ات رو تا شب تحویل بده 104 00:06:08,540 --> 00:06:10,009 ،تو راه اندازی محصول جدید 105 00:06:11,110 --> 00:06:13,008 نشونمون بده که به عنوان رئیس بازاریابی چه دست آوردی داشتی 106 00:06:13,009 --> 00:06:15,410 بیخیال. منم، یانگ هونگ کی 107 00:06:17,379 --> 00:06:20,490 ناامیدتون نمی‌کنم، هیونگ 108 00:06:22,819 --> 00:06:23,860 ایل یونگ کجاست؟ 109 00:06:24,860 --> 00:06:27,860 زنگوله رو بزنین و لایک و سابسکرایب کنین 110 00:06:30,189 --> 00:06:33,100 (گنگستر گوگولی من) 111 00:06:43,170 --> 00:06:44,879 خودتی، مگه نه؟ 112 00:06:45,110 --> 00:06:46,939 فکر کنم خودتی. آره 113 00:06:52,350 --> 00:06:54,089 مرسی که این‌جا موندی 114 00:06:55,250 --> 00:06:56,250 باشه 115 00:06:58,660 --> 00:07:01,160 ،یک، دو 116 00:07:01,759 --> 00:07:03,029 سه- ،سه- 117 00:07:03,529 --> 00:07:06,660 ،چهار، پنج 118 00:07:07,629 --> 00:07:08,698 شیش 119 00:07:08,699 --> 00:07:10,470 شیش و هفت 120 00:07:21,110 --> 00:07:23,449 خدای من 121 00:07:23,879 --> 00:07:26,180 تا حالا ندیده بودمت. اوه، ببینش 122 00:07:27,420 --> 00:07:28,660 گردنبند طلا انداختی 123 00:07:28,720 --> 00:07:30,420 خیلی بانمکی 124 00:07:30,790 --> 00:07:33,689 برخلاف آدم‌های این‌جا، تو خیلی شیرینی 125 00:07:40,360 --> 00:07:42,170 (دادستان جانگ هیون وو) 126 00:07:43,670 --> 00:07:44,768 بله دادستان؟ 127 00:07:44,769 --> 00:07:46,169 دیشب سالم رسیدین خونه؟ 128 00:07:46,170 --> 00:07:48,208 آره. شما چطور؟ 129 00:07:48,209 --> 00:07:50,879 آره. به لطف شما، سالم رسیدم 130 00:07:51,339 --> 00:07:55,310 احیانا، تا حالا یه کپسول زمان دفن کردین؟ (کپسول زمان:مخزنی که توش اشیایی برای آیندگان میذارن، یه جور جعبه یادگاریه) 131 00:07:55,709 --> 00:07:56,709 "کپسول زمان؟" 132 00:07:58,120 --> 00:07:59,249 آره، کردم 133 00:07:59,250 --> 00:08:00,479 چی دفن کردین؟ 134 00:08:00,480 --> 00:08:04,758 احتمالا چیزایی بودن که اون زمان دوست داشتم 135 00:08:04,759 --> 00:08:06,758 کجا؟- فکر کنم تو زمین- 136 00:08:06,759 --> 00:08:07,790 کدوم زمین؟ 137 00:08:09,389 --> 00:08:10,389 بیخیال 138 00:08:11,060 --> 00:08:12,360 درسته 139 00:08:12,629 --> 00:08:14,370 دوباره دارم ازتون بازجویی می‌کنم 140 00:08:15,699 --> 00:08:17,569 این شنبه چیکاره‌این؟ 141 00:08:17,800 --> 00:08:19,740 این شنبه؟ کار خاصی ندارم 142 00:08:20,970 --> 00:08:21,970 می‌خواین همدیگه رو ببینیم؟ 143 00:08:23,509 --> 00:08:25,069 می‌تونین یه وقت دیگه زمین رو حفر کنین 144 00:08:25,240 --> 00:08:27,509 بیاین بریم این هفته چند تا زمین ببینیم 145 00:08:32,950 --> 00:08:35,750 چرا برای بیست هزار دلار ان‌قدر عصبی شدی؟ 146 00:08:35,889 --> 00:08:37,418 از کجا می‌دونستی بیست هزار دلار بوده؟ 147 00:08:37,419 --> 00:08:38,788 ...تو قرارداد بود 148 00:08:38,789 --> 00:08:41,889 تو قرارداد وام گفته بود هشتاد هزار دلار 149 00:08:42,190 --> 00:08:45,059 تو مبلغ بیست هزار دلار بهم دادی 150 00:08:45,799 --> 00:08:47,628 من رو یادته؟ 151 00:08:47,629 --> 00:08:49,369 (رئیس سو جی‌هوان) 152 00:08:49,370 --> 00:08:50,429 خب 153 00:08:51,370 --> 00:08:54,470 مرور کردن گذشته برای هر دو تامون خوشایند نیست 154 00:08:56,309 --> 00:08:57,340 خانم کانگ یه‌نا 155 00:08:59,710 --> 00:09:01,808 ...من شما رو به عنوان معروف‌ترین سازنده محتوای کودکان 156 00:09:01,809 --> 00:09:03,110 ،تو این کشور می‌شناسم 157 00:09:04,720 --> 00:09:06,480 کانگ یه‌نا 158 00:09:15,860 --> 00:09:16,860 (سوسیس فرانک برای بچه‌ها، مراسم رونمایی از محصول جدید) 159 00:09:16,861 --> 00:09:18,429 این‌جا رو ببینین، لطفا 160 00:09:18,559 --> 00:09:19,629 یه عکس می‌گیریم 161 00:09:19,799 --> 00:09:21,330 این‌جا رو ببینین. یه بار دیگه 162 00:09:21,500 --> 00:09:23,168 خدایا. مرسی- خیلی خوشگلی- 163 00:09:23,169 --> 00:09:24,668 می‌خوام چند تا سوال بپرسم 164 00:09:24,669 --> 00:09:25,700 (سوسیس فرانک برای بچه‌ها) 165 00:09:27,710 --> 00:09:29,440 هر چقدر می‌خوای عکس بگیر 166 00:09:30,409 --> 00:09:32,080 اجازه نمی‌دم حتی یکیش رو هم پخش کنی 167 00:09:33,610 --> 00:09:35,178 خانم یه‌نا، یه قلب بهمون نشون بدین- این‌جا رو ببینین- 168 00:09:35,179 --> 00:09:37,820 بیشتر از چیزی که انتظار داشتم ارتباط برقرار کردی 169 00:09:38,419 --> 00:09:41,919 اون موقع شب اون بیرون چیکار می‌کردی؟ ساعت دو صبح بود 170 00:09:42,750 --> 00:09:44,159 حدس می‌زنم خوابت نمیومده 171 00:09:44,360 --> 00:09:45,960 تا اون موقع بیدار بودی هنوز 172 00:09:47,019 --> 00:09:49,789 وقتی پیر می‌شی خیلی سخته که بعد از ساعت خوابت بخوابی 173 00:09:50,529 --> 00:09:53,100 حتما چند روزی هست که پیر شدی 174 00:09:53,629 --> 00:09:54,629 هیونگ 175 00:10:00,440 --> 00:10:03,340 خانم یه‌نا، لطفا این رو تست کنین و بگین نظرتون چیه 176 00:10:04,940 --> 00:10:07,379 بذارین برنامه رو چک کنم- فردا می‌رید سوکچو- 177 00:10:07,779 --> 00:10:09,579 با آقای جانگ برای کافه کودکان ملاقات می‌کنید 178 00:10:13,149 --> 00:10:14,190 خانم یه‌نا 179 00:10:14,950 --> 00:10:16,120 اون‌ها می‌خوان این رو تست کنین 180 00:10:24,230 --> 00:10:25,259 چیکار می‌کنین؟ 181 00:10:25,929 --> 00:10:28,369 بهت گفته بودم برای عکس‌ها چیزی نمی‌خورم 182 00:10:28,370 --> 00:10:30,799 پس الان تو این موقعیت باید چیکار کنیم؟ 183 00:10:30,970 --> 00:10:34,209 پس تظاهر کنین دارین می‌خورین 184 00:10:34,210 --> 00:10:35,340 می‌تونین انجامش بدین 185 00:10:37,980 --> 00:10:40,750 (سوسیس فرانک برای بچه‌ها) 186 00:10:48,950 --> 00:10:50,960 (سوسیس فرانک برای بچه‌ها) 187 00:10:57,029 --> 00:10:58,700 خانم یه‌نا، مزه‌اش چطور بود؟ 188 00:10:59,200 --> 00:11:00,298 واقعا خوبه 189 00:11:00,299 --> 00:11:01,470 بافتش چطوره؟ 190 00:11:01,870 --> 00:11:04,700 نرمه. خیلی خوبه 191 00:11:06,399 --> 00:11:07,970 فکر می‌کنین بچه‌ها خوششون میاد؟ 192 00:11:08,269 --> 00:11:09,610 واقعا کم نمکه؟ 193 00:11:09,970 --> 00:11:11,439 شور نیست 194 00:11:11,440 --> 00:11:13,179 چون که سدیم کمتری داره 195 00:11:13,279 --> 00:11:15,210 بچه‌ها می‌میرن براش 196 00:11:15,509 --> 00:11:17,480 منظورم از لحاظ خوبشه 197 00:11:17,950 --> 00:11:19,019 چون خوشمزه‌ست 198 00:11:21,019 --> 00:11:22,090 صبر کن 199 00:11:23,389 --> 00:11:24,389 حالت خوبه؟ 200 00:11:27,659 --> 00:11:29,789 بهش حساسیت دادی. بیا بریم دکتر 201 00:11:32,259 --> 00:11:34,428 ،خب، از اون‌جایی که وقتمون محدوده 202 00:11:34,429 --> 00:11:36,898 همین الان مراسم رونمایی از محصول جدید رو تموم می‌کنیم 203 00:11:36,899 --> 00:11:38,969 ما چند تا غذا تهیه کردیم، پس لطفا امتحانشون کنید 204 00:11:38,970 --> 00:11:41,639 لطفا نظر واقعی‌تون رو بگید. ممنون 205 00:11:46,279 --> 00:11:47,309 بریم 206 00:11:48,980 --> 00:11:50,178 (دفتر دادستانی منطقه مرکزی سئول) 207 00:11:50,179 --> 00:11:52,319 تاوان خیلی محتاطه 208 00:11:52,320 --> 00:11:55,589 تا به کسی اعتماد نکنه، باهاش کار نمی‌کنه 209 00:11:55,590 --> 00:11:57,418 (سردسته اوباش: تاوان) 210 00:11:57,419 --> 00:11:59,959 هیچوقت قرارداد‌های کوچیک نمی‌بنده. فقط میره سراغ پروژه‌های کلان 211 00:11:59,960 --> 00:12:03,158 همینطور یه سری شایعات درباره کو یانگ هی به گوشمون خورده 212 00:12:03,159 --> 00:12:05,158 ولی فقط در حد حرفه. کسی کاری نکرده 213 00:12:05,159 --> 00:12:06,829 جونگ یون تک هم که داره قایم موشک بازی می‌کنه 214 00:12:06,830 --> 00:12:08,499 یا شاید هم بعد از اینکه موهای سرش رو تراشیده، رفته راهب شده 215 00:12:08,500 --> 00:12:09,969 حتی یه تار موش رو هم پیدا نکردیم 216 00:12:09,970 --> 00:12:11,499 ولی یکی داره فعالیت می‌کنه 217 00:12:11,500 --> 00:12:12,539 کی؟ 218 00:12:14,340 --> 00:12:15,769 سو جی‌هوان- سو جی‌هوان؟- 219 00:12:16,740 --> 00:12:18,779 ولی یه چیزی رو متوجه نمی‌شم 220 00:12:18,840 --> 00:12:21,279 کو یانگ هی مطمئنا برامون یه مشکل حساب میشه ولی سو جی‌هوان 221 00:12:21,710 --> 00:12:23,579 این روز‌ها یه زندگی عادی برای خودش دست‌وپا نکرده؟ 222 00:12:23,580 --> 00:12:25,878 من‌ هم موافقم 223 00:12:25,879 --> 00:12:28,289 گوزن تشنه، یه شرکت عادی نیست 224 00:12:28,490 --> 00:12:30,720 کلی سابقه‌دار اونجا دور هم جمع شدن 225 00:12:30,889 --> 00:12:33,518 از دور که نگاه می‌کنیم، یه شرکت معمولی به نظر می‌رسه 226 00:12:33,519 --> 00:12:34,629 ،به عبارت دیگه 227 00:12:35,230 --> 00:12:38,100 سو جی‌هوان همه این افراد خطرناک رو زیر پروبال خودش گرفته 228 00:12:38,259 --> 00:12:40,999 درواقع، جونگ یون تک هم یکی از اون‌هاست 229 00:12:41,000 --> 00:12:44,029 یعنی داری میگی سو جی‌هوان، جونگ یون تک رو از اول به خاطر دلیلی 230 00:12:44,399 --> 00:12:46,798 زیر بال و پرش گرفته؟ 231 00:12:46,799 --> 00:12:48,168 احتمالش هست 232 00:12:48,169 --> 00:12:49,639 ولی سو جی‌هوان قراره یه حرکتی بزنه؟ 233 00:12:49,909 --> 00:12:51,379 نه 234 00:12:51,440 --> 00:12:52,539 چرا می‌زنه 235 00:12:53,840 --> 00:12:54,879 حتما یه حرکتی می‌زنه 236 00:12:55,809 --> 00:12:59,549 (پیروی از قانون و نظم، پیمانی همگانی) 237 00:13:42,960 --> 00:13:44,928 چیزی نوش جان کردین قربان؟ 238 00:13:44,929 --> 00:13:46,200 یه همچین روزی 239 00:13:46,500 --> 00:13:49,168 دوست دارم یه کاسه سوپ ماهی بادکنکی بخورم 240 00:13:49,169 --> 00:13:53,638 راستش، داریم منوی فروشگاهمون رو ارتقا می‌دیم 241 00:13:53,639 --> 00:13:55,409 مطمئنم که 242 00:13:55,809 --> 00:13:57,169 این برامون خوش شانسی میاره 243 00:13:57,340 --> 00:14:01,049 باید صبر کنیم و ببینیم خوش شانسی میاره یا بد شانسی 244 00:14:04,879 --> 00:14:07,819 این سری منومون شکست نمی‌خوره. می‌تونین بهم اعتماد کنین 245 00:14:07,820 --> 00:14:09,319 اون روز 246 00:14:09,320 --> 00:14:11,659 اون‌ها فقط ماهی‌ بادکنکی بزرگ داشتن 247 00:14:12,460 --> 00:14:14,329 وقتی که نتونستن بزرگ‌ها رو بگیرن 248 00:14:14,330 --> 00:14:16,429 می‌رفتن سراغ ماهی‌های بادکنکی کوچیک خال‌خالی 249 00:14:20,299 --> 00:14:23,870 کوچیکتره. ولی گوشتش سم بیشتری داره 250 00:14:25,799 --> 00:14:29,138 به‌خاطر همینه که ماهی‌گیرها ماهی بادکنکی خال‌خالی رو 251 00:14:29,139 --> 00:14:31,779 بدترین نوع توی دنیا می‌دونن 252 00:14:32,940 --> 00:14:35,049 فرقی نداره که ماهی باشه یا انسان 253 00:14:35,379 --> 00:14:37,110 باید حد و اندازه خودش رو بدونه 254 00:14:43,620 --> 00:14:47,289 هنوز هم یه جوری باهام رفتار می‌کنه که انگار عروسک خیمه‌شب بازیشم 255 00:14:48,929 --> 00:14:51,559 الان دیگه چندین ساله که دارم این کار رو می‌چرخونم 256 00:14:54,730 --> 00:14:56,100 زنگ بزن تاوان 257 00:14:57,870 --> 00:15:01,139 بهش بگو دیگه پرسه زدن اینور اونور رو ول کنه و برگرده 258 00:15:01,470 --> 00:15:02,509 بله متوجه شدم 259 00:15:03,909 --> 00:15:08,009 (آزمون تعیین سطح با خانم مینی) 260 00:15:15,120 --> 00:15:17,418 ببینشون ها! ساعت از هشت هم گذشته 261 00:15:17,419 --> 00:15:19,960 دارن من‌رو می‌پیچونن؟ 262 00:15:20,759 --> 00:15:22,259 (اطلاعات تماس دانش‌آموزان) 263 00:15:27,360 --> 00:15:29,999 اگه تا پنج دقیقه دیگه نیاین، به آقای سو میگم ها 264 00:15:30,000 --> 00:15:32,039 میخوای واسمون آنتن بازی در بیاری؟ 265 00:15:32,669 --> 00:15:34,638 هیچ وفاداری‌ای به ما نداری ها 266 00:15:34,639 --> 00:15:35,768 این دیگه چیه الان؟ 267 00:15:35,769 --> 00:15:37,909 نه، آخه امروز اولین روز کلاسمونه 268 00:15:38,080 --> 00:15:39,308 همه باهم از سرکار اومدین؟ 269 00:15:39,309 --> 00:15:41,309 امروز جشن ارائه محصول جدید داشتیم 270 00:15:43,509 --> 00:15:45,109 ممنونم- اینقدر خسته‌ام اصلا نمی‌تونم حرف بزنم- 271 00:15:45,549 --> 00:15:47,178 این‌ها چین؟ 272 00:15:47,179 --> 00:15:48,289 خداقوت پهلوانان 273 00:15:48,419 --> 00:15:49,690 جشن خوش گذشت؟ 274 00:15:50,590 --> 00:15:52,758 اگه ریا نشه، می‌خوام بگم که 275 00:15:52,759 --> 00:15:54,889 یه موفقیت معرکه‌ای واسمون بود 276 00:15:55,429 --> 00:15:57,489 حتی یه لحظه‌ی برجسته‌ی خفن هم داشتیم 277 00:15:57,490 --> 00:15:59,759 که اصلا برنامه ریزی شده نبود 278 00:15:59,830 --> 00:16:01,928 لحظه‌ی برجسته‌ی خفن؟- کانگ یه‌نا خانوم- 279 00:16:01,929 --> 00:16:05,038 ...نزدیک بود که از هوش بره و رئیس بزرگ 280 00:16:05,039 --> 00:16:08,309 منطورم اینه که جی‌هوان هیونگ، در آغوشش گرفت 281 00:16:08,509 --> 00:16:10,870 و وقتی گفت: من نگهت می‌دارم 282 00:16:11,039 --> 00:16:13,809 حتی از هیون بین هم جذاب‌تر شده بود. نشده بود؟ 283 00:16:14,139 --> 00:16:16,909 بغلش کرد؟- قشنگ همینجوری بغلش کرد- 284 00:16:17,779 --> 00:16:19,918 یعنی الان رئیس بزرگمون دیگه مزدوج می‌شه؟ 285 00:16:19,919 --> 00:16:22,119 طبق اتفاقات امروز 286 00:16:22,120 --> 00:16:23,590 احتمالش هست 287 00:16:23,789 --> 00:16:25,819 اون کسی بود که ازمون خواست که مدلمون بشه 288 00:16:25,820 --> 00:16:28,758 واقعا؟- رئیس بزرگ اونطوری خیلی جذاب‌تر به نظر می‌رسه- 289 00:16:28,759 --> 00:16:30,229 اگه با الهه‌ی ملی ازدواج کنه 290 00:16:30,230 --> 00:16:31,658 جفتشون آدم های برجسته ای هستن 291 00:16:31,659 --> 00:16:33,899 ...و اگه قدرت یه نا خانوم رو با خودمون جمع کنیم 292 00:16:34,929 --> 00:16:36,069 صحبت دیگه بسه 293 00:16:36,070 --> 00:16:39,099 خب، چون امروز اولین روزمونه 294 00:16:39,100 --> 00:16:41,139 قراره یه آزمون خیلی راحت بدین 295 00:16:41,610 --> 00:16:43,768 اصلا نمی‌خوام قضاوتتون کنم. فقط دارم سطح 296 00:16:43,769 --> 00:16:46,178 رقابتتون رو بررسی می‌کنم. پس اصلا نگران نمره‌هاش نباشین 297 00:16:46,179 --> 00:16:48,209 شما کی باشی که از ما تست بگیری؟ 298 00:16:48,210 --> 00:16:49,749 همیشه اذیتم می‌کنی 299 00:16:49,750 --> 00:16:51,548 جواب توی خود سوال هست 300 00:16:51,549 --> 00:16:52,855 پس خوب گوش کنین و جواب‌هاتون رو بنویسین 301 00:16:52,879 --> 00:16:53,879 اوکی 302 00:16:53,880 --> 00:16:54,888 اوکی 303 00:16:54,889 --> 00:16:56,849 وقتی که ظاهر نرم و باطن سفت و سختی داشته باشین 304 00:16:56,850 --> 00:17:00,559 "بهش میگن "دست آهنین در دستکش مخملین 305 00:17:01,159 --> 00:17:02,429 و متضادش چی؟ 306 00:17:02,789 --> 00:17:06,058 وقتی که ظاهر سفت و سخت و باطن نرمی داشته باشین 307 00:17:06,059 --> 00:17:07,729 چی بهش میگن؟ 308 00:17:07,730 --> 00:17:10,528 ما رو دست کم گرفتین‌ها. فکر کردین متوجه نمیشیم؟ 309 00:17:10,529 --> 00:17:12,639 اگه این‌رو ندونیم که دیگه آدم نیستیم 310 00:17:12,640 --> 00:17:14,710 اگه ندونیش، حیوانی بیش نیستی 311 00:17:14,940 --> 00:17:16,210 جواب اینه دیگه؟ 312 00:17:16,410 --> 00:17:17,956 (ترد و خشن از بیرون و نرم و آبدار در درون) 313 00:17:17,980 --> 00:17:18,980 جواب اینه 314 00:17:18,980 --> 00:17:19,980 (اردک پکن) 315 00:17:19,981 --> 00:17:21,038 الان راجع‌به مرغ‌ها حرف نمی‌زنیم که 316 00:17:21,039 --> 00:17:22,679 ترد و خشن از بیرون و نرم و آبدار در درون؟ 317 00:17:22,880 --> 00:17:24,919 اون اردک پکن از کجا اومد؟ 318 00:17:24,920 --> 00:17:26,548 تازه غلط املایی هم دارین 319 00:17:26,549 --> 00:17:27,890 ...خب، پس الان 320 00:17:28,490 --> 00:17:30,288 یه سوال ریاضی میدم بهتون 321 00:17:30,289 --> 00:17:31,719 یه سوال فاکتورگیری ساده‌است 322 00:17:31,720 --> 00:17:32,859 فاکتورگیری چیه؟ 323 00:17:33,319 --> 00:17:35,288 ربطی به کارخونه داره؟ (به خاطر شباهت فاکتور گیری با Factory به معنای کارخونه) 324 00:17:35,289 --> 00:17:37,029 آها- نمی‌دونین فاکتورگیری چیه؟- 325 00:17:38,630 --> 00:17:40,298 معادله‌هارو چی؟ بلدین؟- اون کسی که دستم رو شکوند- 326 00:17:40,299 --> 00:17:41,499 هوش هیجانی بالایی داشت 327 00:17:41,500 --> 00:17:42,929 من هنوز نمیتونم دستم رو کامل خم کنم 328 00:17:42,930 --> 00:17:44,739 تقسیم کردن رو که بلدین؟ 329 00:17:44,740 --> 00:17:46,268 ما رو خنگ فرض کردین ها 330 00:17:46,269 --> 00:17:47,768 تو ابتدایی یاد گرفتیم دیگه این رو 331 00:17:47,769 --> 00:17:50,369 ولی تو که مدرسه ابتدایی رو هم نرفتی 332 00:17:50,910 --> 00:17:52,679 سرت به تنت زیادی کرده؟- بی‌خیال بچه‌ها- 333 00:17:52,680 --> 00:17:54,379 نه نه، این کار رو نکنین 334 00:17:54,380 --> 00:17:55,609 چرا اینجوری می‌کنین؟- همونجا بمون- 335 00:17:56,049 --> 00:17:58,079 بسه دیگه. تو هم بگیر بشین 336 00:17:59,619 --> 00:18:03,150 پس یه سوال آسون بهتون میدم 337 00:18:03,720 --> 00:18:04,960 جی یون 338 00:18:05,390 --> 00:18:07,789 چهارتا گوجه گیلاسی داره 339 00:18:08,029 --> 00:18:11,400 می‌خواد نصفش رو بده به دوست‌هاش 340 00:18:11,430 --> 00:18:14,200 پس، چندتا گوجه گیلاسی واسه خودش می‌مونه؟ 341 00:18:14,430 --> 00:18:17,769 وایِ من، جی یون چه آدم بخشنده ایه 342 00:18:17,940 --> 00:18:19,098 با اینکه زیاد خودش نداره، به دوست‌هاش هم تعارف می‌کنه 343 00:18:19,099 --> 00:18:20,268 چقدر وفاداره این بشر 344 00:18:20,269 --> 00:18:21,608 خیلی بی فکره 345 00:18:21,609 --> 00:18:23,669 نصفش به کجای آدم می‌رسه؟ 346 00:18:23,670 --> 00:18:25,279 بگو همه‌ش رو بده به دوست‌هاش 347 00:18:27,849 --> 00:18:29,980 ببینیم مان‌هو چه کرده 348 00:18:30,410 --> 00:18:32,949 اسم قدیمی جزیره ججو چیه؟ شهر هِن‌یو 349 00:18:32,950 --> 00:18:34,449 درست نوشتم، نه؟ 350 00:18:34,450 --> 00:18:36,390 از سخت کوشیتون متشکرم جناب مان‌هو 351 00:18:38,789 --> 00:18:39,859 هیونگ نیم؟ 352 00:18:40,420 --> 00:18:42,358 چیه مگه؟ یه کلمه چهار بخشیه دیگه 353 00:18:42,359 --> 00:18:43,660 با اون قلب کنارش- صبر کن- 354 00:18:44,230 --> 00:18:45,999 یه کلمه چهاربخشی 355 00:18:46,000 --> 00:18:47,899 که جواب سوالِ ظاهر سفت و سخت و باطنی نرم باشه 356 00:18:47,900 --> 00:18:49,000 هیونگ نیمه؟ 357 00:18:49,269 --> 00:18:51,199 آخه جواب ترد از بیرون و آبدار در درون که نبود 358 00:18:51,200 --> 00:18:52,639 به هرحال، اشتباهه دیگه 359 00:18:52,640 --> 00:18:54,808 چطوری یه آدم می‌تونه ترد و آبدار باشه آخه؟- واقعا؟- 360 00:18:54,809 --> 00:18:56,469 اصلا به من چه ربطی داره؟- ای بابا- 361 00:18:56,470 --> 00:18:59,210 به هرحال، جفت این دوتا کلمه دارن هیونگ نیم رو توصیف می‌کنن 362 00:18:59,339 --> 00:19:01,379 موش کوچولو، بگو ببینم 363 00:19:01,380 --> 00:19:03,180 خودت چطوری اون رو توی کلمه چهار بخشی توصیف می‌کنی؟ 364 00:19:03,180 --> 00:19:13,180 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 365 00:19:14,190 --> 00:19:15,259 شونه های خلافکار؟ 366 00:19:16,630 --> 00:19:18,959 الان دیگه از وضعیت همتون خبردارم 367 00:19:18,960 --> 00:19:20,558 بیاین دیگه کلاس امروز رو تموم کنیم 368 00:19:20,559 --> 00:19:22,298 فقط می‌مونه تکلیفتون 369 00:19:22,299 --> 00:19:23,568 مشق میخوای بدی بهمون؟ چه وضعشه 370 00:19:23,569 --> 00:19:25,068 ما خیلی سرمون شلوغه 371 00:19:25,069 --> 00:19:26,568 اصلا سخت نیست 372 00:19:26,569 --> 00:19:28,739 فقط یه توصیف کوتاه درباره خودتون می‌نویسین 373 00:19:28,740 --> 00:19:30,868 همونطوری که من سری پیش خودم رو توصیف کردم 374 00:19:30,869 --> 00:19:32,439 شما هم قراره راجع‌به خودتون بنویسین 375 00:19:32,440 --> 00:19:34,008 خیلی رومخی خداییش 376 00:19:34,009 --> 00:19:36,579 لعنتی- خب دیگه اولین کلاستون خیلی خوب بود- 377 00:19:42,849 --> 00:19:44,220 "..."شونه های گنگستری 378 00:19:45,759 --> 00:19:46,788 (شونه ها اصطلاحی برای آدم های شروره) 379 00:19:46,789 --> 00:19:49,660 (شونه های گنگستری به معنای گنگستر و آدم شروره) 380 00:19:51,859 --> 00:19:53,730 گنگستر رو دوبرابر کن 381 00:19:54,160 --> 00:19:56,099 (گنگستر) 382 00:19:57,700 --> 00:20:02,410 (گنگستر) 383 00:20:13,220 --> 00:20:14,950 شنیدم که امروز سرت شلوغ بوده 384 00:20:15,019 --> 00:20:17,450 رفته بودی به یه رویداد و بعد هم راننده شخصی یکی شدی 385 00:20:17,819 --> 00:20:18,889 حتما خسته‌ای 386 00:20:18,890 --> 00:20:21,660 ...خب... چرا باید خسته شم 387 00:20:23,059 --> 00:20:24,329 وقتی من یه گنگسترم؟ 388 00:20:26,859 --> 00:20:28,129 ...کلاس خوب پیش رفت 389 00:20:28,130 --> 00:20:29,699 گرچه شک دارم حتی کنجکاو باشی 390 00:20:29,700 --> 00:20:32,069 چرا باید کنجکاو باشم وقتی یه گنگسترم؟ 391 00:20:33,599 --> 00:20:36,608 فکر کنم مزاحم مردی شدم که حتی کنجکاو هم نیست 392 00:20:36,609 --> 00:20:38,838 چرا باید مزاحمم باشی وقتی یه گنگسترم؟ 393 00:20:38,839 --> 00:20:41,078 چرا دائم به خودت میگی گنگستر؟ 394 00:20:41,079 --> 00:20:42,380 دارن دعوا می‌کنن؟ 395 00:20:45,950 --> 00:20:47,078 دارین اینجا چیکار می‌کنین؟ 396 00:20:47,079 --> 00:20:48,589 !ساکت باش- آروم حرف بزن- 397 00:20:49,549 --> 00:20:53,489 ...به نظر میاد خانم گو و هیونگ نیم 398 00:20:53,490 --> 00:20:55,160 دارن دعوا می‌کنن 399 00:20:57,630 --> 00:21:00,798 اینکه به یه گنگستر بگم گنگستر اشتباهه؟ 400 00:21:00,799 --> 00:21:03,670 متوجه‌ام، اما چرا یهویی داری بحثش رو پیش میکشی؟ 401 00:21:07,400 --> 00:21:08,839 ...نگو که 402 00:21:09,109 --> 00:21:12,440 به خاطر اینه که گفتم شونه های گنگستری داری 403 00:21:15,150 --> 00:21:16,680 این واقعا دلیلشه؟ 404 00:21:19,650 --> 00:21:22,288 صبر کن. یه دقیقه پیش داشتن دعوا می‌کردن 405 00:21:22,289 --> 00:21:23,889 پس برای چی داره می‌خنده؟ 406 00:21:23,890 --> 00:21:25,119 خدایا 407 00:21:32,059 --> 00:21:34,160 لعنتی، چه کوفتی خوردی؟ 408 00:21:39,400 --> 00:21:40,440 صبر کن 409 00:21:40,769 --> 00:21:43,368 الان می‌فهمم اونا به کی رفتن 410 00:21:43,369 --> 00:21:45,179 چطوری اینقدر شبیه هستین؟ 411 00:21:45,180 --> 00:21:46,808 واقعا که یه خانواده‌این 412 00:21:46,809 --> 00:21:47,880 صبر کن 413 00:21:49,109 --> 00:21:52,818 وقتی خودم شخصا اینجا وایسادم، صاف صاف نگاهم کردی و بهم خندیدی 414 00:21:52,819 --> 00:21:55,349 نباید حداقل یه توضیح بهم بدی؟ 415 00:22:00,759 --> 00:22:02,930 ...خودت کلمه‌اش رو سرچ کن و 416 00:22:03,130 --> 00:22:04,190 و ببین معنیش چیه 417 00:22:12,200 --> 00:22:14,809 داستان اون خنده ی رو مخ چی بود؟ 418 00:22:18,980 --> 00:22:20,578 (شونه های گنگستری) 419 00:22:20,579 --> 00:22:21,808 (شونه های گنگستری) 420 00:22:21,809 --> 00:22:24,579 (یک اصطلاح برای توصیف افرادی با شونه های بسیار پهن) 421 00:22:24,980 --> 00:22:27,420 این معنیشه؟ 422 00:22:39,500 --> 00:22:40,559 خدایا 423 00:22:41,730 --> 00:22:44,299 برای شام خوردن خیلی دیره؟ 424 00:22:47,170 --> 00:22:49,509 این چیزیه که معمولا برام شام میخورم 425 00:22:49,740 --> 00:22:51,369 امیدوارم به ذائقه‌ات بخوره 426 00:22:54,180 --> 00:22:55,578 این چیزیه که معمولا میخوری؟ 427 00:22:55,579 --> 00:22:58,579 به ندرت وقت می‌کنم بیرون غذا بخورم وقتی سرم شلوغه 428 00:22:58,779 --> 00:23:00,818 اما دوست ندارم با بی میلی غذا بخورم 429 00:23:00,819 --> 00:23:02,819 بخورین- ممنون- 430 00:23:05,859 --> 00:23:08,759 دقیقا توی گوزن تشنه چیکار ‌می‌کنی؟ 431 00:23:09,960 --> 00:23:12,599 پیشنهادات قانونی میدم و استراتژی های تجاری پیشنهاد میکنم 432 00:23:13,059 --> 00:23:14,159 همونطور که عنوانم نشون میده، مدیر کل هستم 433 00:23:14,160 --> 00:23:15,170 متوجه‌ام 434 00:23:16,200 --> 00:23:17,828 تو یه وکیلی؟ 435 00:23:17,829 --> 00:23:18,970 آزمون وکالت رو قبول شدم 436 00:23:19,440 --> 00:23:20,440 متوجه‌ام 437 00:23:22,769 --> 00:23:24,880 قبلا چه ورزشایی می‌کردی؟ 438 00:23:25,779 --> 00:23:26,779 اوه، در مورد اون 439 00:23:29,779 --> 00:23:31,278 فوتبال؟- ...همیشه- 440 00:23:31,279 --> 00:23:33,348 وقتی مشغول کارم هستم، دوست دارم بدوم 441 00:23:33,349 --> 00:23:35,349 چطوری وارد آرایشگری شدی؟ 442 00:23:36,589 --> 00:23:38,160 مثل تو مدرکم رو گرفتم 443 00:23:39,319 --> 00:23:40,389 به همین سادگی 444 00:23:40,390 --> 00:23:42,759 مامورای پلیس توسط دولت با امتحان گرفتن، استخدام میشن 445 00:23:43,029 --> 00:23:45,630 وکیل ها با آزمون وکالت دادن پروانه کسب میگیرن 446 00:23:45,660 --> 00:23:48,630 و ورزشکارها برای تیم ملی رقابت میکنن 447 00:23:49,400 --> 00:23:52,069 فکر کنم جوری گفتم که آسون به نظر بیاد 448 00:23:52,470 --> 00:23:54,939 ...اما فقط اونایی که امتحانش کردن 449 00:23:54,940 --> 00:23:57,769 میدونن که چقدر برای از صفر به صد رسیدن باید فداکاری کنی 450 00:23:59,339 --> 00:24:02,779 ...باهوش بودن و به مدرسه ی خوب رفتن 451 00:24:03,009 --> 00:24:04,779 خودکار از تو یه وکیل نمی‌سازه 452 00:24:09,519 --> 00:24:11,690 درسته. آسون نبود 453 00:24:13,720 --> 00:24:15,329 ،آقای سو خیلی به من کمک کرد 454 00:24:16,859 --> 00:24:18,529 ...و می‌خواستم کسی باشم که 455 00:24:18,759 --> 00:24:20,239 می‌تونه به بقیه کمک کنه و بدرد بخور باشه 456 00:24:20,759 --> 00:24:23,119 ،نمی‌تونم تا آخر عمرم دینش رو ادا کنم اما 457 00:24:24,869 --> 00:24:26,700 می‌خواستم حداقل تلاشم رو کرده باشم 458 00:24:30,509 --> 00:24:32,809 نباید بدهی داشته باشی 459 00:24:34,509 --> 00:24:36,180 ....با این حال برگردوندن خیلی سریع بدهی ها 460 00:24:36,880 --> 00:24:38,420 هم ممکنه ناراحت کننده باشه 461 00:24:38,579 --> 00:24:40,880 وقتی بدهیت رو تسویه کردی، دیگه کار تو تمومه 462 00:24:43,150 --> 00:24:46,589 شک دارم که رییست برای اینکه بدهیت رو بهش برگردونی بهت کمک کرده باشه 463 00:24:47,789 --> 00:24:50,660 ...ممکنه بهت کمک کرده باشه چون 464 00:24:51,529 --> 00:24:52,859 می‌خواسته که توی زندگیش باشی 465 00:25:00,240 --> 00:25:01,670 به لطف تو از شام لذت بردم 466 00:25:02,339 --> 00:25:05,038 فقط هرچی دم دست داشتم آوردم 467 00:25:05,039 --> 00:25:06,279 بذار حداقل برات یه قهوه بخرم 468 00:25:06,609 --> 00:25:07,609 البته 469 00:25:07,880 --> 00:25:10,410 اما یکم دیره، پس باید پیاده روی کنیم 470 00:25:11,250 --> 00:25:12,480 صبر کن. اونجا 471 00:25:12,779 --> 00:25:16,150 یه زمین فوتسال وسط اون پارک هست 472 00:25:16,420 --> 00:25:19,019 وقتی میخوام توپ شوت کنم میرم اونجا بازی می‌کنم 473 00:25:19,759 --> 00:25:22,288 بعضی وقتا هم با بچه های کوچیکتر فوتسال بازی می‌کنم 474 00:25:22,289 --> 00:25:23,789 و خیلی کیف میده 475 00:25:24,029 --> 00:25:25,599 بچه ها اینطوری شوت می‌کنن 476 00:25:26,630 --> 00:25:27,659 بچه هارو دوست داری؟ 477 00:25:27,660 --> 00:25:29,129 منم یکی می‌خوام- نه- 478 00:25:29,130 --> 00:25:30,768 یکی برام بخر- خیلی خطرناکه- 479 00:25:30,769 --> 00:25:33,098 یکی می‌خوام- خیلی پر سر و صدان- 480 00:25:33,099 --> 00:25:35,369 راحت گریه میکنن و کله شقن 481 00:25:36,069 --> 00:25:39,539 به هر حال، مال من نیستن که بخوام بزرگشون کنم، پس باهاش مشکلی ندارم 482 00:25:40,279 --> 00:25:41,799 همیشه هرچی تو ذهنت هست رو میگی، مگه نه؟ 483 00:25:46,079 --> 00:25:48,348 خدای من، متاسفم.بذار یه حوله براتون بیارم 484 00:25:48,349 --> 00:25:49,990 !واقعا متاسفم 485 00:25:53,460 --> 00:25:54,490 حالت خوبه؟ 486 00:26:07,670 --> 00:26:08,740 چی؟ 487 00:26:09,539 --> 00:26:10,539 هیونگ نیم 488 00:26:11,240 --> 00:26:13,579 شما معمولا صبح ورزش نمی‌کنین 489 00:26:15,410 --> 00:26:17,049 اون صد کیلو نیست؟ 490 00:26:20,980 --> 00:26:22,118 ...از وقتی به شونه هاتون آسیب زدین 491 00:26:22,119 --> 00:26:23,689 دیگه صبح ورزش نکردین 492 00:26:23,690 --> 00:26:25,390 چرا اینطوری به خودتون فشار میارین؟ 493 00:26:27,259 --> 00:26:29,359 سعی میکنم که سلامت بمونم 494 00:26:33,900 --> 00:26:36,170 اما به این چیزا اهمیت نمی‌دادین 495 00:26:36,829 --> 00:26:38,740 و فقط هم دارین روی شونه‌هاتون تمرکز می‌کنین 496 00:26:45,980 --> 00:26:47,539 (شونه های گنگستری) 497 00:26:47,740 --> 00:26:49,078 (چرا شونه های گنگستری دلبرن) 498 00:26:49,079 --> 00:26:50,348 (شونه های پهن از یه صورت خوشگل جذابترن) 499 00:26:50,349 --> 00:26:51,755 (شونه های پهنی که دوست دارن بهش تکیه بدن) 500 00:26:51,779 --> 00:26:53,719 (در مورد مردا، همه چیز به شونه پهن بستگی داره) 501 00:26:53,720 --> 00:26:56,049 یه چیزی بین این دوتا داره اتفاق میوفته 502 00:26:56,150 --> 00:26:58,588 واقعا؟- در موردش فکر کن- 503 00:26:58,589 --> 00:27:01,619 چرا کلمه ی "گنگستر" اینقدر جی هوان رو ناراحت کرد؟ 504 00:27:02,160 --> 00:27:03,989 ...به نظرم وقتی گذاشت یه زن بیاد توی خونه 505 00:27:03,990 --> 00:27:06,559 اونم وقتی حتی خانم ماستی رو هم رد کرده بود، عجیب بود 506 00:27:08,230 --> 00:27:10,170 ...از این به بعد باید 507 00:27:10,930 --> 00:27:13,399 بهش بگیم زن داداش؟ 508 00:27:13,400 --> 00:27:14,545 زن داداش؟- زن داداش؟- 509 00:27:14,569 --> 00:27:15,609 تکون بخور 510 00:27:19,109 --> 00:27:20,940 !من مخالف این ازدواجم 511 00:27:21,009 --> 00:27:23,779 تا وقتی شن بره تو چشمام اجازه نمیدم 512 00:27:26,680 --> 00:27:28,890 چشمام! شن رفته تو چشمام؟ 513 00:27:28,990 --> 00:27:30,549 صبر کن... رییس 514 00:27:30,789 --> 00:27:33,519 هیونگ نیم، شن رفته تو چشمام؟ 515 00:27:33,660 --> 00:27:34,690 هیونگ نیم 516 00:27:36,359 --> 00:27:39,500 !چشمام 517 00:27:45,700 --> 00:27:47,440 چشمام میسوزه، هیونگ نیم 518 00:27:47,670 --> 00:27:49,140 چی؟ ای موش 519 00:27:49,509 --> 00:27:50,739 به چی داری نگاه می‌کنی؟ منحرف 520 00:27:50,740 --> 00:27:52,979 به اونا نگاه نکردم. در مورد چی حرف میزنی؟ 521 00:27:52,980 --> 00:27:54,079 دوباره داری نکاه میکنی 522 00:27:54,910 --> 00:27:56,049 هیچی ندیدم 523 00:27:59,680 --> 00:28:01,420 واقعا که 524 00:28:01,950 --> 00:28:03,489 حتما ورزش کردی 525 00:28:03,490 --> 00:28:06,118 آره، اون باشگاه ماست 526 00:28:06,119 --> 00:28:07,919 داشتی ورزش میکردی- به هر حال- 527 00:28:07,920 --> 00:28:10,088 چیزی برای دیدن نیست باید بریم بالا 528 00:28:10,089 --> 00:28:12,960 البته- !امکان نداره- 529 00:28:13,660 --> 00:28:14,799 امکان نداره، هیونگ نیم 530 00:28:20,700 --> 00:28:22,069 مان هو، این خوشمزه‌ست 531 00:28:22,670 --> 00:28:23,869 واقعا خوبه 532 00:28:23,940 --> 00:28:25,779 چرا شماها نمی‌خورین؟ 533 00:28:25,940 --> 00:28:26,980 لعنتی 534 00:28:30,779 --> 00:28:31,819 لعنت بهش 535 00:28:32,049 --> 00:28:33,420 خدایا 536 00:28:33,819 --> 00:28:35,450 ببخشید، خوبی؟ 537 00:28:35,690 --> 00:28:36,690 شرط میبندم سکته کردی 538 00:28:37,250 --> 00:28:38,390 شونه های من بود؟ 539 00:28:44,390 --> 00:28:45,798 راستی، ایل یونگ کجاست؟ 540 00:28:45,799 --> 00:28:48,299 کلی کار برای انجام دادن داره و به ندرت این موقع به ما ملحق میشه 541 00:28:48,470 --> 00:28:50,298 کلی کار؟ مثلا چی؟ 542 00:28:50,299 --> 00:28:51,500 مثل قرار گذاشتن 543 00:28:52,000 --> 00:28:54,170 ایل یونگ دوست دختر داره؟ 544 00:28:54,569 --> 00:28:56,710 البته. کلی هم داره 545 00:28:57,240 --> 00:28:59,608 خیلی؟ دختر بازه؟ 546 00:28:59,609 --> 00:29:01,479 ...مگه چه اشکالی داره که یه مرد 547 00:29:01,480 --> 00:29:02,949 با یه زن بعد اون یکی قرار بذاره؟ 548 00:29:02,950 --> 00:29:04,848 ...هر چی نباشه از یه هرزه که داره تلاش می‌کنه یه مردی رو که 549 00:29:04,849 --> 00:29:07,480 سی و شیش سالشه و از بدو تولد سینگل بوده رو اغوا کنه بهتره، موافق نیستی؟ 550 00:29:07,720 --> 00:29:09,889 ...کدوم مرد بیچاره‌ای سی و شیش سالشه و همه‌ی زندگیش 551 00:29:09,890 --> 00:29:11,250 سینگل بوده؟ 552 00:29:11,750 --> 00:29:18,250 برای تماشای همه ی قسمت ها و کلی سریال دیگه میتونید به سایت یا اپلیکیشن فلیکس دراما سر بزنید 553 00:29:19,529 --> 00:29:21,599 کانگ یه نا شی چطورن؟ 554 00:29:22,099 --> 00:29:23,099 کانگ شی؟ 555 00:29:24,299 --> 00:29:25,299 آها، آره 556 00:29:25,300 --> 00:29:27,798 علائم بیماری‌شون جدی نبود و چند تا دارو مشکلشون رو حل کرد 557 00:29:27,799 --> 00:29:30,609 ...ولی از اونجایی که به گوشت حساسیت دارن 558 00:29:31,109 --> 00:29:33,639 فکر نمی‌کنی سفیرِ برندِ افتضاحی هستن هیونگ‌نیم؟ 559 00:29:33,640 --> 00:29:35,921 با اون حساسیتش نمی‌تونه محصولاتمون رو تبلیغ کنه 560 00:29:36,279 --> 00:29:38,308 اکه قراردادمون رو سر همچین چیزی لغو کنیم 561 00:29:38,309 --> 00:29:40,249 فقط یه سری شایعات بد پشت سرمون راه میفته هیونگ‌نیم 562 00:29:40,250 --> 00:29:42,518 ولی آخه ما که نمی‌تونیم تبلیغات دروغ و الکی تحویل مردم بدیم 563 00:29:42,519 --> 00:29:45,119 یکی باید محصولاتمون رو بخوره و راجع بهش روراست نظر بده 564 00:29:46,890 --> 00:29:49,929 هونگ کی، تو برو باهاشون ملاقات کن و دوستانه قرارداد رو فسخ کن بره 565 00:29:49,930 --> 00:29:51,389 اون بشر که شر به پا می‌کنه- خیلی خب- 566 00:29:51,390 --> 00:29:52,630 کی امروز دعای شکرگزاری قبل غذا رو می‌خونه؟ 567 00:30:00,200 --> 00:30:01,569 داری جایی می‌ری؟ 568 00:30:01,640 --> 00:30:03,170 آره، من با یکی قرار ملاقات دارم 569 00:30:03,809 --> 00:30:06,309 با یه دوست- !آها، با یه دوست- 570 00:30:08,410 --> 00:30:10,180 پس، به سلامت 571 00:30:10,180 --> 00:30:30,180 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 572 00:30:45,619 --> 00:30:48,180 (سرچ کردن مقصد) 573 00:30:49,650 --> 00:30:50,990 بذار ببینم 574 00:30:53,089 --> 00:30:54,359 اوه، خانم کو 575 00:31:07,799 --> 00:31:08,909 اومدین- سلام- 576 00:31:08,910 --> 00:31:10,808 داشتم می‌رفتم در رو براتون باز کنم 577 00:31:10,809 --> 00:31:11,809 واقعا؟- آره- 578 00:31:11,810 --> 00:31:14,739 ماشین روشن بود، واسه همین فکر کردم باید عجله کنیم 579 00:31:14,740 --> 00:31:16,709 که اینطور، خب دیگه راه بیفتیم؟- آره- 580 00:31:16,710 --> 00:31:18,279 خیلی خب، لطفا کمربندتون رو ببندین 581 00:31:21,650 --> 00:31:22,789 گیر کرده؟ 582 00:31:48,410 --> 00:31:49,410 یا جد سادات 583 00:31:50,079 --> 00:31:51,980 خدای من، سر درد گرفتم 584 00:31:52,380 --> 00:31:53,950 خوبین؟- چیزی نیست، خوبم- 585 00:31:54,279 --> 00:31:55,319 تو روحش، سکته کردم 586 00:31:55,990 --> 00:31:57,089 ...چی 587 00:31:58,049 --> 00:31:59,859 !یوهو 588 00:32:00,359 --> 00:32:01,390 هیجان‌زده‌ام 589 00:32:02,329 --> 00:32:03,329 بابت اون متاسفم 590 00:32:04,359 --> 00:32:06,730 منم عذرمی‌خوام- دیگه گیر نکرده- 591 00:32:07,529 --> 00:32:09,400 باید ترسونده باشمتون 592 00:32:09,470 --> 00:32:10,529 ...اون جا 593 00:32:18,440 --> 00:32:20,910 کسی داره پشت سر من حرف می‌زنه؟ آخه چرا گوشم انقدر میخاره 594 00:32:28,579 --> 00:32:30,149 هنوز هم برنج‌ها رو نشمردی؟ 595 00:32:30,150 --> 00:32:32,359 نه- ...عجب- 596 00:32:34,220 --> 00:32:35,329 واقعا؟ 597 00:32:44,900 --> 00:32:47,170 مردی رو نداری که آخر هفته‌هات رو باهاش بگذرونی؟ 598 00:32:48,539 --> 00:32:49,910 باورنکردنی‌ئه 599 00:32:50,339 --> 00:32:51,470 بعد از این که تموم شد جات رو تمیز کن 600 00:33:00,720 --> 00:33:02,519 ... وای 601 00:33:32,049 --> 00:33:33,619 چیزی ذهنت رو مشغول کرده؟ 602 00:33:36,650 --> 00:33:37,890 همیشه یه چیزی ذهنم رو مشغول می‌کنه 603 00:33:40,019 --> 00:33:42,059 چطوری می‌تونیم فروشمون رو بالا ببریم؟ 604 00:33:42,289 --> 00:33:44,409 چه چیزی باعث می‌شه کارکنانمون مشکل درست نکنن؟ 605 00:33:46,029 --> 00:33:47,960 آخر هفته‌ای می‌رسه که من هیونگ رو سر قرار با یکی ببینم؟ 606 00:33:49,569 --> 00:33:50,900 این مزخرفات رو تمومش کن 607 00:33:54,440 --> 00:33:55,440 راستی 608 00:33:55,869 --> 00:33:58,309 به نظر می‌رسه گو یانگ هی یون تک رو مخفی کرده باشه 609 00:34:00,539 --> 00:34:04,049 هیچ جا دیده هم نشده که این خودش باعث می‌شه پیدا کردنش غیر ممکن بشه 610 00:34:04,380 --> 00:34:05,618 حالا که قضیه اینجوری شده 611 00:34:05,619 --> 00:34:08,549 باید حواسمون به وضعیت تایلند باشه 612 00:34:08,550 --> 00:34:10,590 همین که تاریخش مشخص بشه، هر تغییری ممکنه روی بده 613 00:34:11,320 --> 00:34:14,260 یکی رو گذاشتیم بره دنبال تاوان، پس بیا صبور باشیم 614 00:34:14,519 --> 00:34:15,860 باشه، خیلی خب 615 00:34:23,630 --> 00:34:26,170 حداقل چند ساعتی طول می‌کشه تا برگرده خونه 616 00:34:27,840 --> 00:34:29,768 منظورت چیه؟- ...یعنی لازم نیست هر نیم ساعت بیای پایین- 617 00:34:29,769 --> 00:34:31,239 و چک کنی 618 00:34:31,610 --> 00:34:34,408 ...بیخودی از پیش خودت حدس نزن، من فقط اومدم پایین 619 00:34:34,409 --> 00:34:36,409 تا یکمی آب بخورم 620 00:34:37,750 --> 00:34:39,179 پس، من دیگه می‌رم 621 00:34:39,280 --> 00:34:40,280 باشه 622 00:34:48,659 --> 00:34:51,690 نباید تا قبل شیش غروب بیاد خونه؟ 623 00:34:52,730 --> 00:34:54,929 اون بیرون دنیای خطرناکی شده ها 624 00:34:57,530 --> 00:34:59,400 شاید باید محدودیت رفت و آمد بذاریم؟ 625 00:35:03,769 --> 00:35:05,909 خانم گو، می‌گم توفو دوست دارین؟ 626 00:35:06,610 --> 00:35:09,009 یه رستوران توی یانگ‌پیونگ هست که توفوهای خونگی خوشمزه‌ای داره 627 00:35:09,010 --> 00:35:11,379 ...مامانبزرگی که صاحب اونجاست هر روز صبح 628 00:35:11,380 --> 00:35:12,979 توی یه قابلمه‌ی چدن درستشون می‌کنه 629 00:35:12,980 --> 00:35:14,448 ...ولی نکته‌ی کشنده‌ی ماجرا 630 00:35:14,449 --> 00:35:17,549 اون توفوی نرم و داغی‌ئه که همین که می‌شینی با خورش برات سرو می‌کنن 631 00:35:17,550 --> 00:35:20,689 خدای من- ...به لطف پودر دانه‌ی نعنای ارغوانی- 632 00:35:20,690 --> 00:35:22,929 طعم آجیلیش دو چندان هم می‌شه 633 00:35:23,789 --> 00:35:24,960 غذاش از خود بهشت اومده 634 00:35:27,699 --> 00:35:29,146 (به خاطر کمبود غذا تعطیل‌ایم) 635 00:35:29,170 --> 00:35:31,130 (پنجاه سال توفوی خانگی) 636 00:35:37,969 --> 00:35:41,078 ...اونجایی که مامانبزرگه صاحبش‌ئه و توفوی خونگی داره 637 00:35:41,079 --> 00:35:42,779 امروز بسته‌ست 638 00:35:42,780 --> 00:35:45,649 گفته آخر هفته‌ها هم بازن 639 00:35:45,650 --> 00:35:47,280 ولی باید همه‌ی توفوهاشون رو فروخته باشن 640 00:35:47,780 --> 00:35:50,219 من واقعا متاسفم- نه بابا، عیبی نداره که- 641 00:35:50,389 --> 00:35:51,589 ولی نگران نباشین 642 00:35:51,590 --> 00:35:53,590 یه رستوران معرکه‌ی دیگه همین حوالی هست 643 00:35:54,159 --> 00:35:56,158 اونجا بوسام سرو می‌کنه 644 00:35:56,159 --> 00:35:58,659 ...و یه بابا بزرگی هست 645 00:35:58,730 --> 00:36:01,159 هر روز صبح گوشت خوک رو با بیست و هفت نوع سبزی می‌جوشونه 646 00:36:01,230 --> 00:36:02,369 دنبالم بیاین- خیلی خب- 647 00:36:06,639 --> 00:36:09,039 (در حال تعمیر) 648 00:36:11,909 --> 00:36:13,909 (بوسام خوشمزه‌ای که براش تو صف می‌مونین تا ازش لذت ببرین) 649 00:36:18,280 --> 00:36:20,979 می‌گم، غذاهای کره‌ای چندگانه رو دوست دارین؟ 650 00:36:20,980 --> 00:36:22,740 (به دلایل خصوصی موقتا بسته‌ست) 651 00:36:24,150 --> 00:36:26,789 (میز غذاهای چندگانه‌ی کره‌ای حومه شهر) 652 00:36:30,030 --> 00:36:31,059 ببخشین 653 00:36:32,659 --> 00:36:34,500 آقای جانگ، میگم، ما هر دومون گشنه‌ایم 654 00:36:35,230 --> 00:36:36,570 می‌خواین بریم همین بغل یه چیزی بخوریم؟ 655 00:36:40,239 --> 00:36:41,239 خیلی خب 656 00:36:42,440 --> 00:36:45,539 آب دهنم همین الانش هم به خاطر بوی طعم دهنده های مصنوعی به راه افتاده 657 00:36:45,780 --> 00:36:47,980 بفرمایین بزنین به بدن- خیلی خب- 658 00:36:48,309 --> 00:36:50,409 نوش جان- همچنین- 659 00:36:51,409 --> 00:36:52,449 صبر کنین 660 00:36:53,420 --> 00:36:55,060 یه رشته پروتئین هم برام سرو کردن 661 00:36:56,449 --> 00:36:58,319 اوا، نه، من اوکیم ها 662 00:36:58,320 --> 00:37:00,388 حقیقتا من آبش رو بیشتر دوست دارم 663 00:37:00,389 --> 00:37:02,789 و این به نظر می‌رسه آب بیشتری داره امیدوارم عیبی نداشته باشه بگیرمش 664 00:37:02,929 --> 00:37:03,959 ممنونم 665 00:37:03,960 --> 00:37:05,230 بیاین ازش لذت ببریم 666 00:37:10,469 --> 00:37:11,500 خوشمزه‌ست 667 00:37:12,070 --> 00:37:14,439 این بهترین رامیونی‌ئه که تا حالا خوردم 668 00:37:14,440 --> 00:37:15,639 واقعا؟- آره- 669 00:37:19,380 --> 00:37:21,110 (رئیس اوه) 670 00:37:23,150 --> 00:37:24,650 (رئیس اوه) 671 00:37:26,849 --> 00:37:28,750 (مغازه‌ی روستایی) 672 00:37:28,989 --> 00:37:31,149 یکم سیب‌زمینی شیرین بخورین- اومو- 673 00:37:31,150 --> 00:37:32,759 این واقعا خوشمزه‌ست- لازم به اینکار نبود- 674 00:37:32,760 --> 00:37:34,218 ممنونم- بزنین به بدن- 675 00:37:34,219 --> 00:37:35,260 ممنونم 676 00:37:38,059 --> 00:37:41,259 یا خدا، این سیب‌زمینی شیرین‌ها واقعا بزرگن 677 00:37:41,260 --> 00:37:43,170 تا هنوز داغن یکم ازشون بخوریم؟ 678 00:37:43,530 --> 00:37:45,900 بیاین، تیکه بزرگ‌تره رو بگیرین 679 00:37:50,210 --> 00:37:51,239 داغه 680 00:37:51,909 --> 00:37:53,309 بیا تیکه بزرگه رو بگیر 681 00:37:54,039 --> 00:37:55,039 مرسی 682 00:37:55,040 --> 00:37:56,049 داغه 683 00:37:56,050 --> 00:37:57,730 اول فوتش کن بعد بخور- باشه- 684 00:38:02,219 --> 00:38:03,590 خوبه- خوشمزه‌ست- 685 00:38:12,860 --> 00:38:14,829 ...دادستان، راجع به کپسول زمان 686 00:38:15,099 --> 00:38:16,099 صبر کنین 687 00:38:16,199 --> 00:38:19,468 یکم پیش هم تماس گرفت 688 00:38:19,469 --> 00:38:21,439 عیبی نداره، جواب بدین 689 00:38:21,440 --> 00:38:22,510 من رو ببخشین 690 00:38:23,769 --> 00:38:25,039 ...بله، رئیس اوه؟ من اخیرا 691 00:38:26,909 --> 00:38:28,179 "یون هی ناپدید شده؟" 692 00:38:40,590 --> 00:38:42,590 !رئیس اوه- اومدی- 693 00:38:45,760 --> 00:38:46,829 چه اتفاقی افتاده؟ 694 00:38:48,500 --> 00:38:52,299 صبر کن، اون همون خانمی‌ئه که دفعه قبل باهاش برخورد داشتیم؟ 695 00:38:52,300 --> 00:38:54,469 بعدا جزئیاتش رو برات می‌گم 696 00:38:54,699 --> 00:38:55,808 بهم بگین قضیه از چه قراره 697 00:38:55,809 --> 00:38:58,368 یکی رو گذاشته بودم هر از چندگاهی چکش کنه 698 00:38:58,369 --> 00:39:00,650 ولی اون از دیروز با مامانبزرگش غیب شده 699 00:39:00,809 --> 00:39:03,179 حتی قبل از ناپدید شدن اونارو برنداشتن 700 00:39:06,519 --> 00:39:07,579 اون‌ها شی؟ 701 00:39:21,159 --> 00:39:22,199 قفله 702 00:39:35,280 --> 00:39:36,280 اون‌ها شی 703 00:39:36,281 --> 00:39:37,809 یون هی کجا می‌تونه رفته باشه؟ 704 00:39:43,320 --> 00:39:44,348 خانم سونگ 705 00:39:44,349 --> 00:39:46,558 اسم خودش جونگ یون هی‌ئه و اسم مامانبزرگش هم کیم سون‌ئه 706 00:39:46,559 --> 00:39:49,059 لطفا هر چه زودتر در بیارین ببینین کجان 707 00:39:59,000 --> 00:40:00,969 زیاد نگران نباشین، خانم گو 708 00:40:01,739 --> 00:40:02,969 ...هیچی- منم- 709 00:40:03,909 --> 00:40:06,480 یون هی خونه نیست می‌دونی کجاست؟ 710 00:40:07,010 --> 00:40:09,609 چرا الان اونجایی؟ 711 00:40:09,610 --> 00:40:10,679 می‌دونی؟ 712 00:40:19,960 --> 00:40:21,590 الان کسی پیشته؟ 713 00:40:22,760 --> 00:40:24,559 الان با دادستان جانگ هستم 714 00:40:27,030 --> 00:40:29,500 نمی‌تونم پشت تلفن بهت بگم بیا خونه 715 00:40:35,239 --> 00:40:37,110 من همینجا پیاده می‌شم، دادستان جانگ 716 00:40:37,309 --> 00:40:38,309 اون‌ها شی 717 00:40:39,239 --> 00:40:40,940 اونی که الان باهاش پشت تلفن حرف می‌زدین کی بود؟ 718 00:40:42,650 --> 00:40:44,710 بعدا بهتون می‌گم 719 00:40:46,050 --> 00:40:47,179 سو جی هوان بود ؟ 720 00:40:49,250 --> 00:40:51,518 ...ببخشید هر موقع بفهمم یون هی کجاست 721 00:40:51,519 --> 00:40:52,789 باهاتون تماس میگیرم 722 00:40:55,420 --> 00:40:56,460 وایسا 723 00:40:57,090 --> 00:40:58,659 بیاین برسونمتون خونه 724 00:41:00,800 --> 00:41:02,699 مشکلی نیست.می‌تونم تاکسی بگیرم 725 00:41:30,090 --> 00:41:31,760 (تماس دریافتی) 726 00:41:34,960 --> 00:41:36,500 الو ، بله؟ 727 00:41:49,349 --> 00:41:50,579 یون هی کجاست؟ 728 00:41:51,679 --> 00:41:54,178 تا اینجا اومدی بپرسی اون کجاست؟ 729 00:41:54,179 --> 00:41:55,649 اول بهم بگو کجاست 730 00:41:55,650 --> 00:41:58,190 جاش امنه. ولی نمی‌تونم بهت بگم کجاست 731 00:41:58,690 --> 00:42:00,760 -واقعا جاش امنه؟ -آره ، هست 732 00:42:03,730 --> 00:42:05,529 پس نمی تونی در مورد جونگ یون تک هم به من بگی، می تونی؟ 733 00:42:05,530 --> 00:42:07,129 نه، نمی‌تونم 734 00:42:07,130 --> 00:42:08,130 در مورد خانم گو چی؟ 735 00:42:15,539 --> 00:42:17,309 شنیدم بهت مدیونه 736 00:42:17,570 --> 00:42:19,138 یه مدته داری مجبورش می‌کنی بدهیش رو جبران کنه 737 00:42:19,139 --> 00:42:20,879 همین الانش هم جبران کرده 738 00:42:20,880 --> 00:42:23,749 پس چرا طوری رفتار می کنی که اون هنوز بهت مدیونه؟ 739 00:42:23,750 --> 00:42:26,678 از اون دسته آدمایی نیستی که بعد از اینکه کارت تموم شد، رابطه‌ات رو قطع کنی؟ 740 00:42:26,679 --> 00:42:29,288 فکر نمی‌کنم بهت مربوط باشه 741 00:42:29,289 --> 00:42:30,849 ولی برام مهمه 742 00:42:33,489 --> 00:42:35,928 نگران منی یا خانم گو؟ 743 00:42:35,929 --> 00:42:38,029 کسی که نگرانشم تویی، 744 00:42:38,030 --> 00:42:40,800 و اینکه من نگران خانم گو هستم یا نه، به تو ربطی نداره 745 00:42:45,599 --> 00:42:47,369 ...نگران منی 746 00:42:48,000 --> 00:42:51,909 ...چون جزو مجرمای سابقه دارم 747 00:42:52,170 --> 00:42:53,679 که دادستان‌ها اداره می‌کنن؟ 748 00:42:56,510 --> 00:42:57,550 نه 749 00:42:59,349 --> 00:43:02,550 بخاطر اینکه ۱۰ سال پیش تو هتل دیدمت 750 00:43:04,519 --> 00:43:07,889 من شاهد اون حادثه ام 751 00:43:25,869 --> 00:43:27,280 چی؟ آقای سو؟ 752 00:43:30,050 --> 00:43:32,849 بقیه‌اش؟ یون هی کجاست؟ چه اتفاقی براش افتاد؟ 753 00:43:36,150 --> 00:43:39,119 تو هم فکر می کنی من به یون هی صدمه می زدم؟ 754 00:43:39,420 --> 00:43:40,460 ببخشید؟ 755 00:43:42,760 --> 00:43:45,260 چیزی نیست. یون هی حالش خوبه 756 00:43:46,130 --> 00:43:47,260 خداروشکر 757 00:43:47,429 --> 00:43:49,799 من به شدت نگران بودم 758 00:43:49,800 --> 00:43:52,300 راستی دادستان از کی دوستته؟ 759 00:43:53,969 --> 00:43:57,409 ...خب ، می‌دونی 760 00:44:06,650 --> 00:44:08,150 جایی که زندگی می‌کنی رو 761 00:44:10,449 --> 00:44:13,059 ...نتونستی بهش بگی 762 00:44:13,320 --> 00:44:15,559 چون دادستان بود یا چون دوستت بود؟ 763 00:44:20,630 --> 00:44:22,599 ...خب 764 00:44:28,670 --> 00:44:30,969 ...راستش ... خب 765 00:44:44,489 --> 00:44:47,090 نگران منی یا خانم گو؟ 766 00:44:47,289 --> 00:44:50,230 ازش نمی‌ترسی؟ 767 00:44:51,230 --> 00:44:52,900 باید ازش بترسم 768 00:44:53,659 --> 00:44:55,630 فکر می‌کردم می‌ترسم 769 00:44:57,300 --> 00:44:58,570 ولی اون منو نمی‌ترسونه‌ 770 00:45:14,179 --> 00:45:16,319 ،کسی که نگرانشم تویی 771 00:45:16,320 --> 00:45:18,888 و اینکه من نگران خانم گو هستم یا نه، به تو ربطی نداره 772 00:45:18,889 --> 00:45:21,219 دادستان از کی دوستته؟ 773 00:45:57,590 --> 00:45:58,659 چه خبره؟ 774 00:46:00,099 --> 00:46:01,329 لعنت بهش 775 00:46:05,030 --> 00:46:06,968 چی شده؟ 776 00:46:06,969 --> 00:46:08,069 آلارم چیه ؟ 777 00:46:08,070 --> 00:46:09,769 جایی آتیش گرفته ؟ کجا ؟ 778 00:46:11,909 --> 00:46:13,079 چند تاشون اونجان؟ 779 00:46:13,639 --> 00:46:14,639 همین؟ 780 00:46:14,640 --> 00:46:16,379 فهمیدم . ابزاراتون رو آماده کنین 781 00:46:16,380 --> 00:46:18,380 -لعنتی -چی؟ یکی دیگه از اون هاست؟ 782 00:46:18,610 --> 00:46:20,218 -هیونگ نیم چطور؟ -زودتر رفت 783 00:46:20,219 --> 00:46:22,150 چرا الان بین این همه زمان؟ لعنت بهش 784 00:46:22,349 --> 00:46:25,618 باید خودمون بهش رسیدگی کنیم آماده شین و ماشین رو بردارین 785 00:46:25,619 --> 00:46:28,659 دونگ هی. تو وسایل رو بیار- وسایل؟ چرا؟- 786 00:46:31,659 --> 00:46:34,530 خوشحالم که دیروز اونا رو تیز کردم 787 00:46:34,960 --> 00:46:36,170 دوتا کافیه، نه؟ 788 00:46:36,329 --> 00:46:38,089 همگی لباساتون رو عوض کنین دوباره اینجا همو می‌بینیم 789 00:46:38,300 --> 00:46:40,499 وایسا.شما‌ها کجا دارین می‌رین؟ 790 00:46:40,500 --> 00:46:42,968 کجا میرین؟ چه خبر شده؟ 791 00:46:42,969 --> 00:46:45,369 !چرا هیچی به من نمیگین؟لامصبا 792 00:46:52,579 --> 00:46:55,280 میدونین چیه؟ بیاین تمومش کنیم 793 00:46:56,389 --> 00:46:57,750 هونگ کی- بله- 794 00:46:58,219 --> 00:46:59,759 این دفعه... یا پیغمبر اون اینجا چیکار میکنه؟ 795 00:46:59,760 --> 00:47:00,960 چی؟- چیه؟- 796 00:47:01,789 --> 00:47:03,859 هی! اینجا چه کار میکنی؟- بله؟- 797 00:47:03,860 --> 00:47:05,029 تو به همه گفتی سوار ماشین بشن 798 00:47:05,030 --> 00:47:07,259 بگذریم، کجا داریم می‌ریم؟ 799 00:47:07,260 --> 00:47:08,598 دارین می‌رین دعوا. درسته؟ 800 00:47:08,599 --> 00:47:10,369 نمیشه برگردیم؟ لطفا؟- خدایا- 801 00:47:10,469 --> 00:47:11,999 هی. اونو یه‌جا پیاده کن برام مهم نیست 802 00:47:12,000 --> 00:47:13,468 قرار بود امروز صبح کلاس داشته باشیم 803 00:47:13,469 --> 00:47:14,799 اگه این کارو کنین، برای همتون غیبت می‌زنم 804 00:47:14,800 --> 00:47:16,038 چی داری زر می‌زنی؟ 805 00:47:16,039 --> 00:47:17,169 چاقو رو بیار پایین- اوکی- 806 00:47:17,170 --> 00:47:18,808 خدایا. داره دیوونم می‌کنه. واقعا 807 00:47:18,809 --> 00:47:20,308 حالا باید چه کار کنیم؟- تو چی فکر میکنی؟- 808 00:47:20,309 --> 00:47:21,979 همین الان پیاده‌ش کن- کجا؟- 809 00:47:21,980 --> 00:47:24,178 !بیرون تو خیابون- !اول باید بزنیم کنار- 810 00:47:24,179 --> 00:47:25,549 !پس بزن کنار 811 00:47:25,550 --> 00:47:27,018 !اینجا که نمی‌تونم بزنم کنار 812 00:47:27,019 --> 00:47:29,178 من فکر میکردم شما بچه ها میخواین عین آدم زندگی کنین! پس چیشد؟ 813 00:47:29,179 --> 00:47:30,618 !من همه چیزو به آقای سو میگم 814 00:47:30,619 --> 00:47:32,050 !تو هیچی نمی‌دونی 815 00:47:36,119 --> 00:47:38,689 وایسا ، کجا دارین می‌رین؟ 816 00:47:38,690 --> 00:47:41,058 دونگ هی ، حداقل بهم بگین چه خبره 817 00:47:41,059 --> 00:47:43,729 توروخدا. مرتیکه‌ها چرا همچین میکنین؟ 818 00:47:43,730 --> 00:47:45,329 وایسین بیام، خدایا 819 00:47:57,309 --> 00:47:58,349 چاقو هارو 820 00:48:21,639 --> 00:48:22,769 اونا کین؟ 821 00:48:26,309 --> 00:48:27,709 سریع جا به جاشون کنین 822 00:48:27,710 --> 00:48:29,848 اگه عجله نکنین، باید شیفت شب بکشیم 823 00:48:29,849 --> 00:48:31,049 بله قربان- بله قربان- 824 00:48:31,050 --> 00:48:32,609 هی. ممکنه در نهایت شیفت شب داشته باشیم 825 00:48:32,610 --> 00:48:34,178 بس کن- !عجله کن- 826 00:48:34,179 --> 00:48:36,079 خیلی خوب. برو- بیا- 827 00:48:38,750 --> 00:48:40,190 سلام قربان- بیاین بریم- 828 00:48:40,289 --> 00:48:41,289 از اینطرف قربان 829 00:48:44,860 --> 00:48:46,429 کجا میرین؟ چی؟ 830 00:48:47,630 --> 00:48:48,659 وایسا. 831 00:48:49,929 --> 00:48:51,900 چی؟ این قشقرق برای گوشت بود؟ 832 00:48:54,199 --> 00:48:55,570 تازه واردی؟- چی؟- 833 00:48:56,070 --> 00:48:57,468 ...خب، یه جورایی 834 00:48:57,469 --> 00:48:59,509 ما خیلی سرمون شلوغه. چرا اینجا وقت تلف می‌کنی؟ 835 00:48:59,510 --> 00:49:01,270 دعا می‌کردی یا چیز دیگه ای؟ بیا دنبالم 836 00:49:06,980 --> 00:49:08,480 هی ، بجنب 837 00:49:10,989 --> 00:49:14,960 (کارخانه فرآوری گوشت گوزن تشنه) 838 00:49:19,329 --> 00:49:22,230 خیلی خب. برین. گوشت ها رو جابجا کنین 839 00:49:24,429 --> 00:49:25,909 قبلا برچسب زدی، درسته ؟ 840 00:49:25,969 --> 00:49:27,070 برچسب؟ 841 00:49:27,139 --> 00:49:29,638 من از بچگی برچسب می زدم 842 00:49:29,639 --> 00:49:30,869 پس خوب کارت رو انجام میدی 843 00:49:31,210 --> 00:49:34,308 اینجا وایسا و برچسب های لیبل‌ها رو مرتب کن 844 00:49:34,309 --> 00:49:35,440 برچسب های لیبل؟- آره- 845 00:49:38,809 --> 00:49:41,420 واینسا ما رو نگاه کن، برو برچسب بزن 846 00:49:42,980 --> 00:49:45,949 به نظر میرسه حتی وارد دهه ۳۰ زندگیت هم نشدی 847 00:49:46,250 --> 00:49:47,989 چطور شد که به مدرسه بزرگسال ها اومدی؟ 848 00:49:48,090 --> 00:49:50,460 مدرسه بزرگسال؟ من تازه تو کنکور شرکت کردم 849 00:49:51,360 --> 00:49:53,960 دقیقا تو کنکورت چیکار کردی؟ 850 00:49:54,659 --> 00:49:56,006 برگه کنکور یا چیز دیگه‌ای رو دزدیدی؟ 851 00:49:56,030 --> 00:49:59,230 چی؟- چرا ازش بازجویی می کنی؟- 852 00:49:59,530 --> 00:50:00,940 هر کسی داستان خودش رو داره. 853 00:50:01,300 --> 00:50:04,269 فهمیدم. مدرسه واقعی نیست منظورت مدرسه بزرگسال دیگه ای بود 854 00:50:05,210 --> 00:50:07,479 تو باید تصمیمت رو بگیری و یک زندگی صادقانه داشته باشی 855 00:50:07,480 --> 00:50:09,038 مدیر عامل ازت در مورد گذشتت نمی‌پرسه، 856 00:50:09,039 --> 00:50:10,849 اما بهت شانس دوم هم نمی‌ده 857 00:50:11,010 --> 00:50:12,110 منظورت آقای سو جی هوانه؟ 858 00:50:13,849 --> 00:50:15,819 کی گفته که می‌تونی اسمش رو اینطوری بگی؟ 859 00:50:15,820 --> 00:50:17,549 چی؟- اون دوستت نیست- 860 00:50:17,550 --> 00:50:19,759 ولی اسمش ، سو جی هوانه پس من اونو به اسم خودش صدا کردم 861 00:50:19,760 --> 00:50:21,396 اینطور نیست که گفتن اسمش خلاف قانون باشه 862 00:50:21,420 --> 00:50:22,960 پس بچه ها برای کمک اومدن؟ 863 00:50:23,429 --> 00:50:24,928 یهویی سرشماری کامل خواستن 864 00:50:24,929 --> 00:50:26,828 مزارعی که تعداد گاو گزارش شدشون فراتر رفتن 865 00:50:26,829 --> 00:50:27,859 به مشکل میخورن 866 00:50:27,860 --> 00:50:30,229 کارخونه‌هایی که سیستم بهداشتی ضعیفی داشتن مجوزشون رو از دست دادن 867 00:50:30,230 --> 00:50:31,469 ولی برای ما جای نگرانی نیست 868 00:50:31,599 --> 00:50:34,360 خریدارای ما به دلیل کمبود منابع درخواست کمک کردن 869 00:50:34,440 --> 00:50:36,520 فروشگاه بزرگی که عقب نشینی کرد یکی از اوناست 870 00:50:37,570 --> 00:50:38,610 پس که اینطور 871 00:51:00,230 --> 00:51:02,129 دونگ هی! از وقتی این کار رو کردی مدتی میگذره 872 00:51:02,130 --> 00:51:03,300 پس کلا یادت رفته 873 00:51:03,800 --> 00:51:04,829 خدایا‌ 874 00:51:05,199 --> 00:51:06,968 برو عقب 875 00:51:06,969 --> 00:51:08,138 (بازرسی دقیق) 876 00:51:08,139 --> 00:51:09,809 دقیقا چیکار داری میکنی؟ 877 00:51:10,210 --> 00:51:11,840 خوب نگاه کن. اوکی ؟ 878 00:51:12,340 --> 00:51:14,610 ببرش. بعدش چربی رو بردار 879 00:51:15,510 --> 00:51:18,448 درست همین جا.باید گوشت گردن رو ببری 880 00:51:18,449 --> 00:51:20,349 تو چی رو داشتی میبریدی؟ 881 00:51:20,719 --> 00:51:21,719 خدایا 882 00:51:22,280 --> 00:51:25,650 هی. قبل از اینکه گوشت گرم شخ سریع کارت رو بکن. فهمیدی؟ 883 00:51:26,690 --> 00:51:27,888 راستی، موش کوچولوعه کجاست؟ 884 00:51:27,889 --> 00:51:28,960 داره چکار می‌کنه؟ 885 00:51:37,429 --> 00:51:38,599 ...آقای سو جی هوان . منظورم اینه که 886 00:51:39,699 --> 00:51:42,939 رییس چطوره؟ 887 00:51:42,940 --> 00:51:45,369 تو هم روش کراش داری؟ 888 00:51:45,769 --> 00:51:46,979 !نه 889 00:51:46,980 --> 00:51:48,439 چرا باید روی اون کراش داشته باشم؟ 890 00:51:48,440 --> 00:51:49,856 اگه قرار باشه روی کسی کراش داشته باشم، اون شخص خودمم 891 00:51:49,880 --> 00:51:52,750 چرا که نه؟ دلم می‌خواد که با یکی مثل رئیس قرار بذارم 892 00:51:53,980 --> 00:51:56,218 اون مردونه و خوشتیپه 893 00:51:56,219 --> 00:51:57,788 ...شاید از بیرون خشک و بی‌روح به‌نظر بیاد 894 00:51:57,789 --> 00:52:00,159 اما از درون مثل کیک اسفنجی خیلی نرمه 895 00:52:00,559 --> 00:52:01,959 مثل یه چیزی که از بیرون ترده اما از درون نرمه؟ 896 00:52:01,960 --> 00:52:04,559 همه‌اش همین نیست، اون جذاب هم هست 897 00:52:06,460 --> 00:52:07,499 جذاب؟ 898 00:52:07,500 --> 00:52:09,869 ادامه بده و راجع‌بهش خیال‌بافی کن 899 00:52:10,369 --> 00:52:12,869 از خانم‌ها خوشش نمیاد 900 00:52:13,000 --> 00:52:15,800 اصلا از خانم‌ها خوشش نمیاد؟ 901 00:52:18,809 --> 00:52:21,780 "بچه‌ها، سالمندان و خانم‌های زیبا مزاحم هستن" 902 00:52:22,639 --> 00:52:24,109 این فلسفه‌ی رئیسه 903 00:52:24,110 --> 00:52:26,179 (بچه‌ها، سالمندان و خانم‌های زیبا مزاحم هستن) 904 00:52:26,750 --> 00:52:28,320 (گو اون‌ها) 905 00:52:31,519 --> 00:52:33,519 (گو اون‌ها) 906 00:52:33,590 --> 00:52:35,460 (سرد‌خانه) 907 00:52:38,460 --> 00:52:39,929 شوهرم رو کشتم 908 00:52:40,960 --> 00:52:43,829 ...می‌تونستم با کتک‌هایی که بهم می‌زنه مدارا کنم 909 00:52:44,269 --> 00:52:47,199 ولی نمی‌تونستم تماشا کنم که اون بچه‌ی پنج ساله‌ام رو کتک می‌زنه 910 00:52:47,940 --> 00:52:49,776 بعد از پنج سال حبس توی زندان، آزاد شدم 911 00:52:49,800 --> 00:52:53,070 فکر کردم که می‌تونم با بچه‌ام یه نفس راحت بکشم 912 00:52:54,980 --> 00:52:56,949 هیچکسی حاضر نیست که یه قاتل سابقه دار رو استخدام کنه 913 00:52:57,880 --> 00:52:59,609 ...زمانی که توی خیلی از شغل‌ها ردم کردن 914 00:52:59,610 --> 00:53:00,920 نزدیک بود که بچه‌ام رو از دست بدم 915 00:53:03,989 --> 00:53:06,320 نمی‌دونم که برای بقیه رئیس چه‌جور آدمیه 916 00:53:06,420 --> 00:53:08,820 برای من، کسیه که بهم یه شغل مناسب داده 917 00:53:09,360 --> 00:53:10,559 تنها چیزی که می‌خوام بدونم همینه 918 00:53:11,860 --> 00:53:15,360 ...شاید به‌نظربیاد که ما اینجا فقط کار می‌کنیم 919 00:53:15,630 --> 00:53:17,729 ...اما نصف وقتمون رو صرف مطالعه کردن 920 00:53:17,730 --> 00:53:18,930 و نصف دیگه رو مشغول کار کردن هستیم 921 00:53:20,139 --> 00:53:22,670 من دارم درس می‌خونم که مددکار اجتماعی بشم 922 00:53:23,099 --> 00:53:24,439 ...هدفم فارغ‌التحصیل شدن از کالج دوساله 923 00:53:24,440 --> 00:53:26,240 و گرفتن مدرک درجه یکه 924 00:53:26,710 --> 00:53:28,479 مطمئنم که از پسش برمیای 925 00:53:28,480 --> 00:53:29,980 ...وقتی توی امتحانات قبول شدم 926 00:53:30,710 --> 00:53:32,910 برای همه‌اتون غذا می‌گیرم، یادتون نره باشه؟ 927 00:53:33,550 --> 00:53:35,449 ولی برای من گوشت نگیر- منم از گوشت متنفرم- 928 00:53:35,780 --> 00:53:37,820 من یه چیز دیگه می‌خوام- !حتما- 929 00:53:37,889 --> 00:53:39,329 (قوانین بهداشتی برای اتاق بسته‌بندی) 930 00:53:39,420 --> 00:53:41,459 امروز بهتون دو برابر حقوق میدن 931 00:53:41,460 --> 00:53:42,989 نمی‌خواین کارتون رو انجام بدین؟ 932 00:53:43,260 --> 00:53:45,029 داریم میایم- !همین الان برگردین سر کار- 933 00:53:45,030 --> 00:53:46,929 چشم خانم- داریم میایم- 934 00:53:47,159 --> 00:53:48,260 برین 935 00:53:49,659 --> 00:53:52,170 تازه وارد، برو توی اون یکی انبار و بازم برچسب بیار 936 00:53:52,329 --> 00:53:53,369 چشم، خانم 937 00:54:00,840 --> 00:54:01,840 !مان هو 938 00:54:03,139 --> 00:54:05,949 زن داداش... چیزه، خانم گو 939 00:54:06,949 --> 00:54:09,178 بقیه کجا هستن؟ من توی ساختمون بغلی بودم 940 00:54:09,179 --> 00:54:10,618 ما هم توی همون ساختمون هستیم 941 00:54:10,619 --> 00:54:12,749 که اینطور، وقتی که کار شما بچه‌ها تموم شد 942 00:54:12,750 --> 00:54:14,919 گوشت روی نوار وارد اتاق ما میشه 943 00:54:14,920 --> 00:54:16,789 من توی اتاق بعدی گوشت بسته بندی میکنم 944 00:54:17,190 --> 00:54:18,289 وای 945 00:54:18,360 --> 00:54:19,828 انبار اینجا کجاست؟ 946 00:54:19,829 --> 00:54:20,959 باید برم برچسب بیارم 947 00:54:20,960 --> 00:54:22,329 ...برچسب‌ها 948 00:54:24,070 --> 00:54:25,099 (انبار) 949 00:54:25,170 --> 00:54:26,469 اینجا 950 00:54:27,840 --> 00:54:29,840 اون‌ها اینجا هستن- ممنونم- 951 00:54:30,940 --> 00:54:31,969 می‌بینمت 952 00:54:33,809 --> 00:54:35,710 برچسب‌ها کجان؟ 953 00:54:40,480 --> 00:54:43,119 اینجا سرد‌خونه‌ست، چرا باید برچسب‌ها رو اینجا نگه دارن؟ 954 00:55:00,769 --> 00:55:02,289 چی‌شده؟ چرا باز نمیشه؟ 955 00:55:03,969 --> 00:55:05,210 قفل شده؟ 956 00:55:06,510 --> 00:55:09,078 مان هو! اونجایی؟ 957 00:55:09,079 --> 00:55:11,379 (سردخانه) 958 00:55:11,380 --> 00:55:12,980 !در قفل شده 959 00:55:12,980 --> 00:55:28,980 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 960 00:55:29,030 --> 00:55:30,769 کسی اون‌جاست؟ 961 00:55:42,780 --> 00:55:43,809 تو کی هستی؟ 962 00:56:10,869 --> 00:56:12,269 وای 963 00:56:15,480 --> 00:56:18,179 چرا همینجوری اون‌جا وایسادی؟ وقتی برای تلف کردن نداریم 964 00:56:18,849 --> 00:56:20,010 ...فکر کنم 965 00:56:20,750 --> 00:56:24,219 همین الان یه کار خیلی احمقانه انجام دادم 966 00:56:26,150 --> 00:56:28,110 کار احمقانه؟- چی داری می‌گی؟- 967 00:56:29,920 --> 00:56:31,030 وای 968 00:56:31,989 --> 00:56:33,030 آقای سو 969 00:56:34,900 --> 00:56:35,960 اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 970 00:56:36,929 --> 00:56:39,269 من باید ازت این رو بپرسم، اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 971 00:56:43,739 --> 00:56:46,939 چرا با لباس کار این رو دستت نگه داشتی؟ 972 00:56:46,940 --> 00:56:48,779 (قلمِ گاو) 973 00:56:48,780 --> 00:56:50,379 خب، شنیدم که شما بچه‌ها دست تنها هستین 974 00:56:50,380 --> 00:56:51,780 برای همین اومدم که کمک کنم 975 00:56:56,150 --> 00:56:58,649 نیازی نیست که توی کارخونه کمک کنی 976 00:56:58,650 --> 00:57:00,760 جدی؟ منم همچین فکری کردم 977 00:57:01,860 --> 00:57:03,090 ولی در قفل شده 978 00:57:05,190 --> 00:57:06,590 باید محکم بکشیش 979 00:57:19,610 --> 00:57:20,639 نمی‌تونی بازش کنی، آره؟ 980 00:57:22,510 --> 00:57:23,510 ...چی 981 00:57:34,690 --> 00:57:36,489 گمونم خراب شده 982 00:57:43,360 --> 00:57:45,000 ممکنه آسیب ببینی، این کار رو نکن 983 00:57:47,369 --> 00:57:48,670 (کواک جه‌سو) 984 00:57:55,039 --> 00:57:56,480 الو؟ 985 00:58:01,820 --> 00:58:03,349 انگاری شارژش تموم شده 986 00:58:04,420 --> 00:58:05,619 چی؟ نه بابا 987 00:58:10,630 --> 00:58:12,760 تلفنت پیشت هست؟- تلفنم رو نیاوردم- 988 00:58:18,170 --> 00:58:19,900 اگه منتظر بمونیم، یه نفر میاد کمکمون 989 00:58:20,170 --> 00:58:21,330 پاهام درد می‌کنه، بذار بشینم 990 00:58:23,269 --> 00:58:24,309 ...چی 991 00:58:52,300 --> 00:58:53,670 آقای سو، بشین 992 00:58:54,599 --> 00:58:56,300 نه، من راحتم 993 00:59:05,079 --> 00:59:07,519 کارمندهات دوست دارن 994 00:59:11,849 --> 00:59:14,260 کارمندهام چیزی راجع بهم نمی‌دونن 995 00:59:15,960 --> 00:59:17,929 اشتباه می‌کنی، خیلی چیزها راجع بهت می‌دونن 996 00:59:21,059 --> 00:59:22,659 ...می‌تونم بفهمم که 997 00:59:23,230 --> 00:59:25,769 ...این شرکت برای کارمندهات چه معنی‌ای داره 998 00:59:26,369 --> 00:59:28,239 و تو بهشون داری چی ارائه می‌دی 999 00:59:29,500 --> 00:59:31,610 هرچند که فهم من کمه 1000 00:59:37,980 --> 00:59:39,849 فکر می‌کنم که تو آدم خوبی هستی 1001 00:59:42,650 --> 00:59:43,949 این چیزیه که حس کردم 1002 00:59:52,760 --> 00:59:55,359 پس تو هیونگ نیم و موش کوچولو رو توی انباری حبس کردی؟ 1003 00:59:55,360 --> 00:59:57,269 درسته- دمای اون‌جا چه‌ قدره؟- 1004 00:59:58,070 --> 00:59:59,098 منفیِ ۱۸ درجه 1005 00:59:59,099 --> 01:00:00,299 ...حتما باید خیلی سرد باشه 1006 01:00:00,300 --> 01:00:01,539 !هی، دیوانه 1007 01:00:01,800 --> 01:00:03,809 فکر کردی که فنا ناپذیری؟ 1008 01:00:03,969 --> 01:00:04,969 بهتر نیست اول به آمبولانس خبر بدم؟ 1009 01:00:04,970 --> 01:00:06,868 آمبولانس؟ اول باید در رو بازکنیم 1010 01:00:06,869 --> 01:00:08,479 کلید- ...دلم می‌خواست که- 1011 01:00:08,480 --> 01:00:10,239 اون جا توی خلوت لحظات عاشقانه‌ای رو سپری کنن 1012 01:00:13,449 --> 01:00:14,480 کلید کجاست؟ 1013 01:00:14,980 --> 01:00:17,618 مان هو! اونجایی؟ 1014 01:00:17,619 --> 01:00:18,690 (سردخانه) 1015 01:00:19,889 --> 01:00:21,489 !در قفل شده 1016 01:00:22,590 --> 01:00:23,659 !مان هو 1017 01:00:24,260 --> 01:00:25,959 کلید نداری؟- صبر کن، کلید نیست- 1018 01:00:25,960 --> 01:00:27,030 چی؟- لعنتی- 1019 01:00:27,130 --> 01:00:28,530 ای بابا، چه مرگته؟ 1020 01:00:29,030 --> 01:00:33,530 === ترجمه شده توسط تیم ترجمه فلیکس دراما === امیدواریم از دیدن این سریال لذت برده باشید 1021 01:00:35,869 --> 01:00:37,239 آخ 1022 01:00:39,170 --> 01:00:40,339 اینجا خیلی سرده 1023 01:00:40,340 --> 01:00:42,300 فکر کنم برای همینه که بهش میگن سردخونه 1024 01:00:42,880 --> 01:00:43,909 آخ 1025 01:00:44,909 --> 01:00:45,949 خانم گو 1026 01:00:47,750 --> 01:00:50,179 با این خودت رو گرم نگه دار- ممنون- 1027 01:00:50,449 --> 01:00:51,820 خوبی؟- آره- 1028 01:00:54,789 --> 01:00:55,789 وای 1029 01:00:58,159 --> 01:00:59,159 !آهای 1030 01:01:01,260 --> 01:01:02,900 !ما توی سردخونه هستیم 1031 01:01:04,099 --> 01:01:06,268 !لعنتی، کلید 1032 01:01:06,269 --> 01:01:08,139 می‌رم دنبالش بگردم- ...بیشعور- 1033 01:01:08,769 --> 01:01:10,939 هی، بدبخت شدیم- وای، زود باش- 1034 01:01:10,940 --> 01:01:11,969 این بده 1035 01:01:13,440 --> 01:01:14,510 چه خبره؟ 1036 01:01:15,010 --> 01:01:16,309 (گوزن تشنه) 1037 01:01:16,809 --> 01:01:21,309 برای اطلاع از جدیدترین اطلاعیه ها مارو در شبکه های اجتماعی دنبال کنید Telegram : @FlixDrama Instagram : @FlixDrama_Official 1038 01:01:24,750 --> 01:01:26,389 مارو یادشون رفته؟ 1039 01:01:27,920 --> 01:01:29,420 آخه چه‌جوریه که هیچکس نمیاد؟ 1040 01:01:32,360 --> 01:01:33,460 متاسفم 1041 01:01:35,800 --> 01:01:36,800 متاسف نباش 1042 01:01:37,630 --> 01:01:39,369 هیچ چاره‌ای نیست اینجا می‌میریم 1043 01:01:50,780 --> 01:01:53,449 خانم گو- بله؟- 1044 01:01:55,420 --> 01:01:57,420 توی تلویزیون این رو دیدم 1045 01:02:00,389 --> 01:02:02,320 ...پنگوئن های امپراطور توی قطب جنوب 1046 01:02:04,559 --> 01:02:06,329 ...یه کاری به نامِ تنگ هم چسبیدن انجام میدن 1047 01:02:08,400 --> 01:02:10,469 که هم دیگه رو از سرما محافظت کنه 1048 01:02:12,030 --> 01:02:13,230 چی هست؟ 1049 01:02:14,269 --> 01:02:17,340 کاریه که الان می‌خوام انجامش بدم، تنگ هم چسبیدن 1050 01:02:18,639 --> 01:02:19,739 (گوزن تشنه) 1051 01:02:25,179 --> 01:02:26,179 وای 1052 01:03:06,789 --> 01:03:07,820 ...فکر کن که 1053 01:03:09,719 --> 01:03:11,659 من یه پنگوئنم 1054 01:03:11,659 --> 01:03:25,659 Baran, Reyhoon, Mahsa, Koko,KiKi, Melika :مترجمین Tara :سرپرست مترجمین 1055 01:03:52,929 --> 01:03:53,968 (...باتشکر ویژه از چوی ده چول) 1056 01:03:53,969 --> 01:03:55,769 (و کیم می هوا برای حضور افتخاریشون) 1057 01:03:55,769 --> 01:04:10,769 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 1058 01:04:13,889 --> 01:04:16,460 (گنگستر گوگولی من) 1059 01:04:16,789 --> 01:04:18,729 خانم گو، من رو نمی‌شناسی؟ 1060 01:04:18,730 --> 01:04:21,530 ...زن داداش عزیزم، من- هی، برو گم شو- 1061 01:04:21,659 --> 01:04:22,859 انگاری تحت تاثیر قرار گرفتی 1062 01:04:22,860 --> 01:04:24,969 هیونگ نیم چی؟- اون نیومده خونه- 1063 01:04:25,929 --> 01:04:27,098 "فقط دست هم رو گرفتیم" 1064 01:04:27,099 --> 01:04:29,069 امیدوارم که بهمون اون توضیح بدرد نخور رو تحویل ندی 1065 01:04:29,070 --> 01:04:31,809 واقعا توی ۳۶ سالِ عمرت تا حالا با هیچ خانمی رابطه نداشتی؟ 1066 01:04:32,010 --> 01:04:35,178 بهتره که این رو به پلیس گزارش کنیم 1067 01:04:35,179 --> 01:04:37,009 رئیس بزرگ خودش تنهایی رفته که تک رو نجات بده 1068 01:04:37,010 --> 01:04:38,550 موضوع چیه؟ 1069 01:04:38,880 --> 01:04:39,949 خانم گو 1070 01:04:40,179 --> 01:04:42,750 بعضی از خاطرات بهتره که توی اعماق قلبت نگه داشته بشن