1 00:00:00,000 --> 00:00:06,209 ایان تیم با همکاری فلیکس دراما تقدیم می‌کند Tel:@ianTeam https://flixdrama.sbs 2 00:00:06,209 --> 00:00:07,710 (گنگستر گوگولی من) 3 00:00:13,349 --> 00:00:15,550 (اوم ته گو) 4 00:00:15,890 --> 00:00:17,589 (هان سون‌هوا) 5 00:00:18,019 --> 00:00:19,489 (کوان یول) 6 00:00:19,989 --> 00:00:24,489 .::: ارائه شده توسط پلتفرم فلیکس دراما ::. بزرگترین پلتفرم دانلود سریال های شرق آسیا همراه با زیرنویس فارسی چسبیده 7 00:00:24,989 --> 00:00:29,489 برای دسترسی به سایت ما از این آدرس استفاده کنید https://flixdrama.info/ 8 00:00:29,989 --> 00:00:34,489 همچنین میتونید با سرچ کردن "فلیکس دراما" در گوگل پلی اپلیکیشن اندرویدی مارو نصب کنید 9 00:00:39,810 --> 00:00:43,880 (گنگستر گوگولی من) 10 00:00:46,380 --> 00:00:48,990 ببین. یه هواپیما داره رد می‌شه 11 00:00:54,130 --> 00:00:55,159 خدایا 12 00:00:59,960 --> 00:01:02,170 ،حتما اون بالا خوشحالن 13 00:01:03,700 --> 00:01:05,269 که دارن از بالای ابرها به ما نگاه می‌کنن 14 00:01:11,109 --> 00:01:12,640 اون شخصی که این‌جاست چطور؟ 15 00:01:14,150 --> 00:01:15,510 اون هم خوشحاله؟ 16 00:01:17,549 --> 00:01:18,650 ...خب 17 00:01:24,920 --> 00:01:26,120 الان یکم خوشحالم 18 00:01:22,720 --> 00:01:32,720 Baran, Makisan, Kiki, Reyhoon, Koko, Mahsa, Melika ,Laura :مترجمین Elnaz :سرپرست مترجمین 19 00:01:32,859 --> 00:01:34,370 ویدیوها رو ادامه بده 20 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 چی؟ 21 00:01:37,340 --> 00:01:38,469 اون ویدیوها 22 00:01:40,409 --> 00:01:41,609 ساختن‌شون رو متوقف نکن 23 00:01:43,040 --> 00:01:44,040 ...اوه، اون 24 00:01:44,709 --> 00:01:46,579 درباره‌ی "با مینی بازی کن" حرف می‌زنی؟ 25 00:01:48,510 --> 00:01:50,980 بهت نگفتم که یکم وقت برای اصلاح شدن میخوام؟ 26 00:01:51,280 --> 00:01:53,520 حتی وقتی داری اصلاح میشی هم به درست کردنشون ادامه بده 27 00:01:56,250 --> 00:01:58,959 چطوری میتونم اینکار رو بکنم وقتی دارم اصلاح میشم؟ 28 00:02:08,430 --> 00:02:09,699 باید چیکار کنم؟ 29 00:02:11,800 --> 00:02:12,900 چرا؟ 30 00:02:13,840 --> 00:02:14,969 ...من 31 00:02:16,979 --> 00:02:18,240 ...من 32 00:02:22,610 --> 00:02:23,819 دلم برات تنگ شده 33 00:03:01,789 --> 00:03:03,218 وایسا، ساعت چنده؟ 34 00:03:03,219 --> 00:03:04,560 باید برم خونه 35 00:03:05,189 --> 00:03:06,389 خدای من 36 00:03:16,500 --> 00:03:18,039 ،مینی خانوم 37 00:03:19,469 --> 00:03:21,210 از چیزی که به‌نظر میاد سنگین‌تری 38 00:03:23,139 --> 00:03:25,509 چی گف... صبر کن ببینم 39 00:03:26,280 --> 00:03:28,310 ...به‌خاطر این‌که پاهات انقدر بی‌دلیل درازن 40 00:03:28,949 --> 00:03:30,750 سرزنشت می‌کنم 41 00:03:31,550 --> 00:03:32,750 حالا هر چی، نمی‌خواستی بری؟ 42 00:03:33,349 --> 00:03:34,550 بریم 43 00:03:39,590 --> 00:03:40,590 این مال من نیست 44 00:03:41,030 --> 00:03:42,259 کسی بهت زنگ می‌زنه؟ 45 00:03:42,889 --> 00:03:45,300 (جو ایل یونگ) 46 00:03:47,569 --> 00:03:49,568 ،فقط یه لیوان خورده 47 00:03:49,569 --> 00:03:51,439 نمی‌دونم چرا انقدر شنگول شده 48 00:03:51,770 --> 00:03:52,800 همین رو بگو 49 00:03:53,039 --> 00:03:54,716 انقدر خورده که دیگه شیرین‌عقل شده 50 00:03:54,740 --> 00:03:56,409 ببخشید؟ شیرین‌عقل؟ 51 00:03:56,939 --> 00:03:58,819 وقتی کامل مسته خیلی دلبر می‌شه 52 00:03:59,340 --> 00:04:00,860 فقط با یدونه نوشیدنی این‌جوری می‌شه 53 00:04:02,150 --> 00:04:03,849 فهمیدم 54 00:04:04,449 --> 00:04:06,049 باید با ما بیاین. من می‌رسونمتون 55 00:04:06,050 --> 00:04:08,389 ...مشکلی نیست. دیگه هوشیار شدم 56 00:04:08,419 --> 00:04:10,620 و همین نزدیکی‌ها زندگی می‌کنم 57 00:04:11,759 --> 00:04:12,759 ...خب، پس 58 00:04:19,959 --> 00:04:21,029 شبتون بخیر 59 00:04:26,800 --> 00:04:28,009 ایل یونگ 60 00:04:29,310 --> 00:04:30,410 بله، هیونگ‌نیم 61 00:04:31,639 --> 00:04:33,810 امروز یکم خوش گذروندم 62 00:04:35,279 --> 00:04:37,518 حتما از وقت استراحتت فیض بردی 63 00:04:37,519 --> 00:04:38,519 اوهوم 64 00:04:39,649 --> 00:04:40,750 ...حسش 65 00:04:42,990 --> 00:04:44,220 عالیه 66 00:05:35,610 --> 00:05:39,040 زنگوله رو بزنین و لایک و سابسکرایب کنین 67 00:05:41,050 --> 00:05:43,750 (گنگستر گوگولی من) 68 00:06:03,399 --> 00:06:05,240 فرود- آقای سو- 69 00:06:05,800 --> 00:06:06,970 !خاله مینی 70 00:06:08,170 --> 00:06:09,509 من صحیح و سالم می‌رسونمتون 71 00:06:11,910 --> 00:06:13,310 !تغییر شکل. مرد برقی 72 00:06:14,149 --> 00:06:15,149 آی گردنم 73 00:06:18,250 --> 00:06:19,519 ‌...من 74 00:06:20,379 --> 00:06:21,449 می‌خوام ببینمشون 75 00:06:22,649 --> 00:06:24,319 دلم برات تنگ شده 76 00:06:51,620 --> 00:06:53,140 باید دیروز می‌دادم بهش 77 00:06:57,160 --> 00:06:59,088 لطفا هر وقت نیاز داشتین بهم زنگ بزنین 78 00:06:59,089 --> 00:07:00,189 می‌تونیم بریم دور دور 79 00:07:05,730 --> 00:07:07,450 (رئیس سو جی‌هوان، شرکت گوزن تشنه) 80 00:07:07,629 --> 00:07:09,389 فکر کردم کارت خود راننده‌ست 81 00:07:15,040 --> 00:07:16,068 لعنتی 82 00:07:16,069 --> 00:07:17,240 چرا این کارو کردم؟ 83 00:07:17,410 --> 00:07:18,610 عقلم رو از دست داده بودم؟ 84 00:07:18,879 --> 00:07:21,379 وایسا. توش چیزی ریخته بود؟ 85 00:07:28,550 --> 00:07:29,989 تنها دلیل مست بودنم همینه 86 00:07:29,990 --> 00:07:31,220 اون همش رو دید 87 00:07:31,319 --> 00:07:32,319 لعنتی 88 00:07:32,819 --> 00:07:34,528 دیگه چیکار کردم؟ چیزی زده بودم؟ 89 00:07:34,529 --> 00:07:35,959 لعنتی. اون مرد برقی 90 00:07:37,699 --> 00:07:38,829 دیگه چی؟ 91 00:07:42,100 --> 00:07:43,100 (یانگ هونگ کی) 92 00:07:43,629 --> 00:07:46,100 (رئیس سو جی‌هوان) 93 00:07:46,569 --> 00:07:48,909 بله؟- چرا جواب نمی‌دادی؟- 94 00:07:48,910 --> 00:07:50,710 ما برای جلسه آماده‌ایم، پس بیاین پایین 95 00:07:50,879 --> 00:07:52,009 فهمیدم 96 00:07:55,209 --> 00:07:56,209 چی؟ 97 00:07:57,220 --> 00:07:58,920 دیشب سالم رسیدی خونه؟ 98 00:07:59,250 --> 00:08:01,088 نتونستم کتت رو پس بدم 99 00:08:01,089 --> 00:08:02,519 کجا می‌تونم بیارمش؟ 100 00:08:06,160 --> 00:08:09,189 (سرویس دادستانی) 101 00:08:16,930 --> 00:08:18,139 (سرویس دادستانی) 102 00:08:22,439 --> 00:08:24,509 در واقع این‌وره 103 00:08:25,810 --> 00:08:27,980 (سرویس دادستانی) 104 00:08:28,079 --> 00:08:29,279 (اتاق دادستانی ۳۰۱ تا ۳۰۷) 105 00:08:29,579 --> 00:08:31,550 فهمیدم. مرسی 106 00:08:36,649 --> 00:08:37,860 از کجا می‌دونست؟ 107 00:08:43,730 --> 00:08:44,830 (اتاق دادستانی ۳۰۷) 108 00:08:56,740 --> 00:08:57,779 خانم گو اون‌ها 109 00:09:00,980 --> 00:09:01,980 این‌جاست 110 00:09:06,480 --> 00:09:07,519 من؟ 111 00:09:07,789 --> 00:09:09,220 بله، بفرمایید تو 112 00:09:15,330 --> 00:09:16,429 (اتاق دادستانی ۳۰۲) 113 00:09:17,330 --> 00:09:19,330 (اتاق دادستانی ۳۰۲. دادستان: جانگ هیون وو) 114 00:09:20,559 --> 00:09:22,399 (دادستان: جانگ هیون وو) 115 00:09:25,970 --> 00:09:27,240 (دادستان: جانگ هیون وو) 116 00:09:39,519 --> 00:09:41,649 امیدوارم اومدنتون به این‌جا مشکلی نداشته باشه 117 00:09:42,519 --> 00:09:44,620 نه، اصلا مشکلی نیست 118 00:09:44,889 --> 00:09:46,620 واقعا اسمتون جانگ هیون ووئه؟ 119 00:09:52,100 --> 00:09:53,928 آره، جانگ هیون وو 120 00:09:53,929 --> 00:09:55,889 از اول اسمتون همین بوده و عوضش نکردین؟ 121 00:10:00,139 --> 00:10:01,139 با اجازه‌تون 122 00:10:05,809 --> 00:10:07,350 حالا می‌تونیم شروع کنیم؟ 123 00:10:09,850 --> 00:10:10,879 ...اسمتون 124 00:10:11,649 --> 00:10:13,480 گو اون‌هاست 125 00:10:13,750 --> 00:10:15,119 ...سی سالتونه 126 00:10:15,120 --> 00:10:16,250 شما چطور؟ 127 00:10:17,590 --> 00:10:19,490 بله؟ - شما چند سالتونه؟ - 128 00:10:21,129 --> 00:10:23,330 من سال 1988 به دنیا اومدم 129 00:10:24,360 --> 00:10:25,399 محاله 130 00:10:26,059 --> 00:10:27,330 پس 36 سالتونه؟ 131 00:10:27,570 --> 00:10:30,970 دادستان شدن رویای بچگی‌هاتون بوده؟ 132 00:10:32,940 --> 00:10:33,970 ...چی 133 00:10:34,870 --> 00:10:35,908 خانم گو 134 00:10:35,909 --> 00:10:37,070 عذرخواهی میکنم 135 00:10:37,610 --> 00:10:40,210 ولی من کسی هستم که باید سوال بپرسم 136 00:10:40,850 --> 00:10:43,279 شماهم باید بچسبی به جواب دادن 137 00:10:44,179 --> 00:10:47,389 درسته. متاسفم 138 00:10:48,419 --> 00:10:49,519 بپرسین 139 00:10:49,750 --> 00:10:51,019 بله. ادامه میدم 140 00:10:51,860 --> 00:10:54,590 ...محل اقامت... سئول 141 00:11:02,769 --> 00:11:05,139 اطلاعات شخصی فعلا کافیه 142 00:11:05,399 --> 00:11:07,769 تاریخ 20 مارس تو کلاب گربه 143 00:11:07,870 --> 00:11:09,909 شما سو جی‌هوان رو به اتهام حمله گزارش دادین 144 00:11:10,169 --> 00:11:13,439 خب... دوستم کسی بود که با پلیس تماس گرفت 145 00:11:13,440 --> 00:11:14,509 ...و من دستش رو بستم 146 00:11:16,049 --> 00:11:18,979 نکنه شما یکی از ما بودین؟ 147 00:11:18,980 --> 00:11:20,319 بله؟ - ...چهره - 148 00:11:20,320 --> 00:11:22,820 کسایی رو که تو زد و خورد بودن یادتون میاد؟ 149 00:11:24,860 --> 00:11:27,859 کارمندی رو که افتاد زمین یادم میاد 150 00:11:27,860 --> 00:11:30,190 اون پلیسه - آقای سو جی‌هوان - 151 00:11:31,929 --> 00:11:33,000 ...و 152 00:11:33,200 --> 00:11:35,299 ادامه بده - پلیس؟ - 153 00:11:38,169 --> 00:11:40,909 یه مردی هم بود که روی صورتش یه زخم داشت 154 00:11:44,879 --> 00:11:45,879 این بود؟ 155 00:11:46,679 --> 00:11:48,148 بله همینه 156 00:11:48,149 --> 00:11:52,148 ...میدونین این مرد و سو جی‌هوان راجع به 157 00:11:52,149 --> 00:11:53,980 چی باهم صحبت میکردن؟ 158 00:11:54,320 --> 00:11:56,690 ...من بعد از زمانی که 159 00:11:56,789 --> 00:11:59,018 زد و خورد شروع شد رسیدم 160 00:11:59,019 --> 00:12:01,490 برای همین نمیتونم بگم شاهد چیزی بودم 161 00:12:02,190 --> 00:12:04,859 ...آقای سو بطری شکسته‌ای رو نگه داشته بودن 162 00:12:04,860 --> 00:12:06,600 که باعث شد دچار سوتفاهم بشم 163 00:12:06,799 --> 00:12:10,669 ببخشید که این رو میپرسم ولی آقای سو آشنای شما هستن؟ 164 00:12:10,899 --> 00:12:12,439 بله؟ - ...آخه - 165 00:12:12,440 --> 00:12:13,669 به راحتی اسمشون رو میگین 166 00:12:14,409 --> 00:12:15,470 آها 167 00:12:15,909 --> 00:12:19,879 بعد از اون اتفاق چند بار اتفاقی همدیگه رو دیدیم 168 00:12:20,980 --> 00:12:22,648 ...شنیدم یکی از ویدیوهاتون 169 00:12:22,649 --> 00:12:24,918 باعث دشمنی بین شما و گوزن تشنه شد 170 00:12:24,919 --> 00:12:27,489 دست به تهدید یا انتقام زدن؟ 171 00:12:27,490 --> 00:12:29,888 حتما چون دادستان هستین همه چیز رو میدونین 172 00:12:29,889 --> 00:12:31,059 راجع به این قضیه هم میدونین؟ 173 00:12:31,320 --> 00:12:32,889 ولی نه اصلا همچین اتفاقی نیفتاد 174 00:12:33,289 --> 00:12:36,590 ویدیو حادثه همش یه سوتفاهم بزرگ بود 175 00:12:36,690 --> 00:12:37,960 ممکنه سوتفاهم نباشه 176 00:12:40,899 --> 00:12:42,168 ...سوتفاهم اون روز 177 00:12:42,169 --> 00:12:43,970 باعث نمیشه برای بقیه روزها هم سوتفاهم باشه 178 00:12:44,299 --> 00:12:46,099 تمام کارمندها سابقه‌دار هستن 179 00:12:46,100 --> 00:12:48,440 این یعنی تو یکی از اون روزها 180 00:12:49,269 --> 00:12:50,940 مجرم بودن 181 00:12:56,750 --> 00:12:58,949 مان‌هو هیونگ‌نیم. شعار شرکت ما چیه؟ 182 00:12:58,950 --> 00:13:01,349 گوشت را از استخوان‌ها بگیر - بله گوشت را از استخوان‌ها بگیر - 183 00:13:01,350 --> 00:13:02,648 به طور خلاصه، گ‌ب 184 00:13:02,649 --> 00:13:03,895 (شعار شرکت: گوشت را از استخوان بگیر) 185 00:13:03,919 --> 00:13:06,518 همه‌اش خوبه ولی جمله‌بندیش خشنه 186 00:13:06,519 --> 00:13:08,628 وجهه شرکت خیلی زننده‌اس 187 00:13:08,629 --> 00:13:11,999 ...برای همین سفیر برند رو پیشنهاد کردم که بچه‌ها دوستش دارن 188 00:13:12,000 --> 00:13:14,129 ...وجهه ما رو بهبود میبخشه 189 00:13:14,370 --> 00:13:17,298 منظورم از هم متمایز کردن خودمون با شرکت‌های دیگه‌اس 190 00:13:17,299 --> 00:13:18,470 مثلا 191 00:13:19,139 --> 00:13:21,710 ...سفیربرندی در سطح کانگ یه‌نا 192 00:13:21,970 --> 00:13:23,768 ...همونطور که تبلیغ میکنه 193 00:13:23,769 --> 00:13:27,309 ...کمک میکنه مردم از محصولاتمون بازدید کنن 194 00:13:28,179 --> 00:13:29,179 ...نه 195 00:13:35,850 --> 00:13:36,919 توسط ما 196 00:13:38,659 --> 00:13:41,360 ولی هرگز این اتفاق نمیفته 197 00:13:42,389 --> 00:13:45,699 ...بگذریم، شروع کانال ویدیو محتوایی برای بچه‌ها 198 00:13:45,700 --> 00:13:47,258 ...که مجموعه آشپزی ما رو با محصولاتمون 199 00:13:47,259 --> 00:13:49,600 معرفی میکنه هم تو مرحله برنامه‌ریزی هست 200 00:13:49,700 --> 00:13:51,340 ...ولی راستش رو بگم، حتی این هم 201 00:14:06,220 --> 00:14:07,989 دیشب به سلامت خونه رسیدی؟ 202 00:14:07,990 --> 00:14:08,990 چی؟ 203 00:14:10,250 --> 00:14:11,889 آها. آره 204 00:14:12,419 --> 00:14:15,158 بی‌رودربایستی به سلامت خونه رسیدم 205 00:14:15,159 --> 00:14:16,489 من... خیلی متاسفم 206 00:14:16,490 --> 00:14:18,499 خودم باید میرسوندمت خونه 207 00:14:18,500 --> 00:14:20,459 و بابتش معذرت میخوام 208 00:14:20,460 --> 00:14:21,600 ...کی میتونم 209 00:14:22,230 --> 00:14:24,240 کتت رو پس بدم؟ 210 00:14:24,440 --> 00:14:26,539 کتم؟ اوه آره 211 00:14:26,970 --> 00:14:29,638 اگه بهم بگی کجا زندگی میکنی خودم میام پیشت 212 00:14:29,639 --> 00:14:32,239 ...نه صبر کن. پرسیدن آدرس خونت 213 00:14:32,240 --> 00:14:34,849 نگران‌کننده و یه جورایی ترسناکه 214 00:14:34,850 --> 00:14:35,878 پس باید چیکار کنم؟ 215 00:14:35,879 --> 00:14:37,579 شاید بتونیم وسط مسیر همدیگه رو ببینیم 216 00:14:37,580 --> 00:14:38,879 ...پس 217 00:14:39,750 --> 00:14:40,878 وسط مسیر خوبه 218 00:14:40,879 --> 00:14:43,518 ...ولی آوردنش ممکنه 219 00:14:43,519 --> 00:14:44,989 ترسناک... نه، ترسناک نه 220 00:14:44,990 --> 00:14:46,158 وای ببخشید 221 00:14:46,159 --> 00:14:48,289 ترسناک نه ولی کت سنگینه 222 00:14:49,029 --> 00:14:50,059 !نه 223 00:14:51,200 --> 00:14:52,829 ...و ارائه من برای اینکه 224 00:14:52,830 --> 00:14:54,329 چجوری سوسیس‌های راستگو رو برای بچه‌ها تبلیغ کنیم به پایان رسید 225 00:14:54,330 --> 00:14:55,470 (سوسیس‌های راستگو برای بچه‌ها) 226 00:14:58,799 --> 00:15:00,070 اول باید بپرسم حالش چطوره 227 00:15:01,070 --> 00:15:02,969 آره این بهتره 228 00:15:02,970 --> 00:15:03,970 رئیس 229 00:15:05,710 --> 00:15:06,740 رئیس؟ 230 00:15:07,080 --> 00:15:09,379 بله؟ - ارائه تموم شده - 231 00:15:11,950 --> 00:15:13,179 که اینطور 232 00:15:14,250 --> 00:15:16,418 هونگ‌کی کارت خوب بود 233 00:15:16,419 --> 00:15:18,388 خسته نباشی. میتونی بری 234 00:15:18,389 --> 00:15:20,090 (شعار شرکت: گوشت را از استخوان بگیر) 235 00:15:22,360 --> 00:15:23,360 چی؟ 236 00:15:23,389 --> 00:15:25,460 (...بله، توی ش) (پیامی که داده نصفه رفته و حروف خلاصه‌ی شیبال رو نوشته) 237 00:15:25,799 --> 00:15:26,860 توی ش 238 00:15:29,399 --> 00:15:31,370 ...صبر کن. چی 239 00:15:32,269 --> 00:15:33,340 ...واااای 240 00:15:33,899 --> 00:15:35,610 ...چرا من 241 00:15:35,970 --> 00:15:38,079 !سگ برینه به این دست 242 00:15:38,080 --> 00:15:39,109 (سوسیس‌های راستگو برای بچه‌ها) 243 00:15:39,110 --> 00:15:40,879 به نظر میاد برای امروز کافیه 244 00:15:41,450 --> 00:15:43,610 حالا که بهش فکر میکنم کارتم رو بهتون ندادم 245 00:15:46,379 --> 00:15:48,849 ...لطفا اگه چیز دیگه‌ای به ذهنتون رسید 246 00:15:48,850 --> 00:15:49,990 باهام تماس بگیرین 247 00:15:50,789 --> 00:15:51,789 حتما 248 00:15:52,659 --> 00:15:53,720 ممنون بابت وقتی که گذاشتین 249 00:15:55,230 --> 00:15:57,960 خدایا، مراقب جلوتون باشین 250 00:15:58,529 --> 00:16:00,259 یواش یواش قدم بردارین 251 00:16:03,830 --> 00:16:05,970 (در حال ساخت) 252 00:16:12,009 --> 00:16:13,508 (دادستان جانگ هیون وو) 253 00:16:13,509 --> 00:16:15,980 دادستان جانگ هیون وو 254 00:16:16,909 --> 00:16:18,480 دادستان جانگ هیون وو 255 00:16:46,710 --> 00:16:48,110 اوپا تو چه رویایی داری؟ 256 00:16:48,649 --> 00:16:51,980 ...من می‌خوام بزرگ بشم و به یه 257 00:16:52,379 --> 00:16:53,779 دادستان تبدیل بشم 258 00:16:54,690 --> 00:16:56,519 واقعا؟ این خیلی خفن‌ئه 259 00:16:57,519 --> 00:16:59,519 ("با مینی بازی کن") 260 00:17:01,289 --> 00:17:03,259 حالتون خوبه؟- دادستان؟- 261 00:17:07,130 --> 00:17:09,230 صبر کن ببینم، این چتر 262 00:17:09,529 --> 00:17:10,930 ("با مینی بازی کن") 263 00:17:11,339 --> 00:17:12,839 من رو یادتونه؟ 264 00:17:13,869 --> 00:17:15,709 بگیرینش، اگه اینجوری زیر بارون وایستین و خیس بشین سرما می‌خورین 265 00:17:15,710 --> 00:17:16,740 من یکی دیگه دارم 266 00:17:19,779 --> 00:17:22,049 صبر کنین، شما همون شخصی هستین که اون روز ردش کرده بودن؟ 267 00:17:23,450 --> 00:17:24,518 جانم؟ 268 00:17:24,519 --> 00:17:26,219 شما همون مردی هستین که اون روز دیدم؟ 269 00:17:26,220 --> 00:17:27,989 امکان نداره، این باورنکردنی‌ئه 270 00:17:27,990 --> 00:17:29,749 شما اون روز به سلامت رسیدین خونه؟ 271 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 ...بگیرینش، شما 272 00:17:33,059 --> 00:17:34,829 ماشینتون رو نیاوردین؟- خب، راستش نه- 273 00:17:35,130 --> 00:17:36,130 خب پس من دیگه می‌رم 274 00:17:38,230 --> 00:17:39,400 من کسی هستم که شما رو رد می‌کنه 275 00:17:47,640 --> 00:17:50,170 درسته، به‌هرحال، من یکی مدیونتم 276 00:17:50,609 --> 00:17:51,879 خیالم راحت شد 277 00:17:51,880 --> 00:17:54,449 خیلی ناراحت می‌شدم اگه توی یه روز بارونی اونم بعد از این که ردتون کردن، سرما می‌خوردین 278 00:17:54,450 --> 00:17:57,249 ...ولی حقیقتا من رو رد نکردن- عیبی نداره پیش میاد- 279 00:17:57,250 --> 00:17:59,619 هممون نمی‌تونیم توسط یکی دوست داشته بشیم و مورد لطف قرار بگیریم 280 00:17:59,819 --> 00:18:02,788 ...باید دچار سوءتفاهم شده باشین، آخه من از اون آدم‌هایی نیستم که ردم کنن 281 00:18:02,789 --> 00:18:05,289 با دونستن اینکه من چه کسی هستم چتر رو برام آوردین؟ 282 00:18:05,490 --> 00:18:06,858 اصلا چطور می‌دونستین؟ 283 00:18:06,859 --> 00:18:08,730 شما هم از دنبال‌کننده‌های منین؟ 284 00:18:10,660 --> 00:18:13,429 ...نمی‌تونم بگم طرفدار پر و پا قرصتونم، ولی 285 00:18:13,430 --> 00:18:15,869 یه وقت تا حالا برام نظر هم گذاشتین؟ 286 00:18:15,970 --> 00:18:18,569 آخه می‌دونین، من نام کاربری همه رو حفظ کردم 287 00:18:18,869 --> 00:18:21,140 نگین که شما همون جاستیس هستین (جاستیس یعنی عدالت) 288 00:18:21,809 --> 00:18:24,268 ...عدالت، بند سیصد و هفت و سیصد و یازده قانون کیفری 289 00:18:24,269 --> 00:18:25,979 درباره‌ی تهمت و افترا هستش 290 00:18:25,980 --> 00:18:27,740 این دو مشمول مجازات کیفری هستن 291 00:18:27,849 --> 00:18:30,779 پس لطفا قبل از این که نظر بنویسین یه بار دیگه فکر کنین 292 00:18:31,680 --> 00:18:32,778 "عدالت؟" 293 00:18:32,779 --> 00:18:35,989 خدای من، نه، یه دادستان نمی‌تونه انقدر ضایع باشه 294 00:18:35,990 --> 00:18:37,119 به هر حال، باورنکردنی‌ئه 295 00:18:39,819 --> 00:18:42,390 "عدالت؟" ای بابا 296 00:18:42,890 --> 00:18:44,900 ...من یه سری کار دارم که باید برگردم و‌ بهشون رسیدگی کنم، پس 297 00:18:45,329 --> 00:18:46,829 دادستان- من نیستم- 298 00:18:47,630 --> 00:18:51,568 ...شما گفتین اگه چیز دیگه‌ای به ذهنم رسید 299 00:18:51,569 --> 00:18:53,568 باهاتون تماس بگیرم 300 00:18:53,569 --> 00:18:54,609 بله، درسته 301 00:18:55,210 --> 00:18:57,410 راستش رو بخواین، یه چیزی هست که باید ازتون بپرسمش 302 00:18:58,009 --> 00:18:59,109 در مورد چیه؟ 303 00:19:00,839 --> 00:19:02,779 اوه. چند لحظه ببخشید 304 00:19:06,750 --> 00:19:07,750 بله، رئیس اوه؟ 305 00:19:09,119 --> 00:19:10,190 همین الان؟ 306 00:19:11,319 --> 00:19:13,460 که اینطور، متوجه شدم 307 00:19:14,490 --> 00:19:17,389 متاسفم، ولی هنوز توی ساعت کاری هستم 308 00:19:17,390 --> 00:19:19,159 می‌تونین بعدا از پشت تلفن بهم بگینش؟ 309 00:19:19,160 --> 00:19:20,400 من خودم باهاتون تماس می‌گیرم 310 00:19:21,829 --> 00:19:22,929 خیلی خب- خوبه- 311 00:19:22,930 --> 00:19:24,000 و اینکه 312 00:19:24,839 --> 00:19:27,369 این یه هدیه‌ست، پس پیش خودتون نگهش دارین 313 00:19:29,210 --> 00:19:31,210 یه هدیه؟- درسته- 314 00:19:35,680 --> 00:19:37,750 باشه، پس باهاتون تماس می‌گیرم 315 00:19:37,950 --> 00:19:40,079 (در حال ساخت) 316 00:19:46,220 --> 00:19:48,559 (...بله، توی ش) (پیامی که داده نصفه رفته و حروف خلاصه‌ی شیبال رو نوشته) 317 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 ...توی ش 318 00:19:50,960 --> 00:19:52,160 سلام رئیس- ...توی ش- 319 00:19:55,000 --> 00:19:56,068 (کلمه‌هایی که با ش شروع می‌شن) 320 00:19:56,069 --> 00:19:58,170 (شب، شاد، شوت) 321 00:19:59,170 --> 00:20:00,439 (شاش، شیرینی، شونه تخم مرغ) 322 00:20:00,440 --> 00:20:01,739 (...شکایت، و) 323 00:20:01,740 --> 00:20:02,740 (کفش) (کفش به کره‌ای می‌شه شین‌بال و نزدیک به شی‌بال هست) 324 00:20:02,940 --> 00:20:03,969 کفش؟ 325 00:20:03,970 --> 00:20:05,038 (کفش) 326 00:20:05,039 --> 00:20:06,380 (کلمه‌هایی که با ش شروع می‌شن) 327 00:20:06,910 --> 00:20:07,979 ...کفش 328 00:20:07,980 --> 00:20:09,249 (کفش) 329 00:20:09,250 --> 00:20:10,779 (...شی) 330 00:20:11,579 --> 00:20:13,650 (...شی) 331 00:20:14,019 --> 00:20:16,150 وای، نه، گندش بزنن 332 00:20:17,690 --> 00:20:19,660 سلام رئیس- سلام- 333 00:20:22,289 --> 00:20:23,289 لعنت بهش 334 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 اوکی 335 00:20:31,740 --> 00:20:33,369 دادستان جانگ هیون وو 336 00:20:33,369 --> 00:20:38,369 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 337 00:20:38,440 --> 00:20:40,108 بفرمایین- بله، سلام- 338 00:20:40,109 --> 00:20:42,349 متاسفانه من اشتباه بزرگی ازم سر زده 339 00:20:43,279 --> 00:20:45,618 چی شده؟- چیز جدی‌ای نیست- 340 00:20:45,619 --> 00:20:48,249 ولی این پیامی‌که الان فرستادم فقط یه اشتباه تایپی بود 341 00:20:48,250 --> 00:20:50,449 پس لطفا بدون اینکه بخونینش پاکش کنین 342 00:20:50,450 --> 00:20:51,690 داری چه غلطی می‌کنی دقیقا؟ 343 00:20:52,019 --> 00:20:54,419 متاسفم، من خودمم نمی‌دونم دارم چه غلطی می‌کنم 344 00:20:54,420 --> 00:20:55,758 این واحد منه 345 00:20:55,759 --> 00:20:57,058 من اینجا زندگی می‌کنم، می‌فهمین؟ 346 00:20:57,059 --> 00:20:58,098 ولی من الان تو دفترم 347 00:20:58,099 --> 00:20:59,630 چرا داری وسایلم رو بیرون می‌بری؟ 348 00:21:00,230 --> 00:21:01,230 الو؟ 349 00:21:01,430 --> 00:21:02,930 اینجا زندگی می‌کنین؟ بله- 350 00:21:03,099 --> 00:21:04,899 بهم گفتن همه وسایل رو ببرم بیرون 351 00:21:04,900 --> 00:21:06,640 کی بهتون گفته؟- رئیستون- 352 00:21:09,740 --> 00:21:11,778 آقای ما، اینجا چه خبره؟ 353 00:21:11,779 --> 00:21:12,809 هیس 354 00:21:14,039 --> 00:21:15,150 اون‌ها 355 00:21:15,680 --> 00:21:17,309 امروز چندمه؟- دهم- 356 00:21:17,480 --> 00:21:18,979 یه سال پیش چندم بود؟ 357 00:21:18,980 --> 00:21:20,420 دهم- دقیقا- 358 00:21:20,750 --> 00:21:22,119 دقیقا یه سال پیش 359 00:21:22,390 --> 00:21:25,318 شما یه قرارداد با ماکارون سافت بستین 360 00:21:25,319 --> 00:21:28,089 از امروز به بعد، قراردادتون لغو می‌شه 361 00:21:30,289 --> 00:21:32,930 ...ولی... این یعنی 362 00:21:33,829 --> 00:21:35,929 من اخراجم؟- خدای من، نه- 363 00:21:35,930 --> 00:21:38,098 کشته مرده‌ی آتیش نیستم که بقیه رو به آتیش بکشم که 364 00:21:38,099 --> 00:21:40,598 ...تمام کاری که باید بکنی اینه که کلید رو تحویل بدی 365 00:21:40,599 --> 00:21:43,210 و خیلی طبیعی مثل همیشه از دفتر بری بیرون 366 00:21:45,680 --> 00:21:47,679 نقشه‌تون از اول این بود که من رو اخراج کنین؟ 367 00:21:47,680 --> 00:21:48,879 از اولش نه 368 00:21:48,880 --> 00:21:51,048 از اول که نمی‌تونیم غذای خوب و گوه رو از هم تشخیص بدیم 369 00:21:51,049 --> 00:21:53,118 البته که نه، من که پیشگو نیستم 370 00:21:53,119 --> 00:21:55,749 فقط بعد از این که یه مدت بگذره می‌فهمیش 371 00:21:55,750 --> 00:21:58,089 ...که اون فرد لیاقت داره پیش خودت نگهش داری 372 00:21:59,220 --> 00:22:00,289 یا باید سیفون رو بکشی بره 373 00:22:01,759 --> 00:22:03,429 دارین میگین من مثل گوه می‌مونم؟ 374 00:22:03,430 --> 00:22:05,199 ...نه، نه، منظورم این بود که 375 00:22:05,200 --> 00:22:08,499 رفتی توی توالت و کثیف‌کاری کردی 376 00:22:08,500 --> 00:22:09,869 که خودت رو هم یه جورایی گوه می‌کنه 377 00:22:12,500 --> 00:22:14,200 این طرز فکر منه 378 00:22:15,309 --> 00:22:16,389 از همکاری باهات لذت بردم 379 00:22:20,380 --> 00:22:21,380 به سلامت 380 00:22:24,609 --> 00:22:25,680 جدا؟ 381 00:22:26,480 --> 00:22:27,519 به سلامت؟ 382 00:22:28,549 --> 00:22:29,549 به سلامت؟ 383 00:22:31,220 --> 00:22:34,190 !رئیس، رئیس، رئیس 384 00:22:34,859 --> 00:22:36,529 تو روم داره بهم فحش میده 385 00:22:37,329 --> 00:22:40,259 خب اگه از ایده‌ام خوشت نیومده، همون راحت بگو خوشم نیومده دیگه 386 00:22:40,329 --> 00:22:41,699 وسط جلسه 387 00:22:41,700 --> 00:22:44,028 اونجوری وحشتناک اخمت رو ریختی و شروع کردی کاغذتو پاره کردی 388 00:22:44,029 --> 00:22:47,739 بمونم تو این کار یا پاشم برم استعفا بدم؟ 389 00:22:47,740 --> 00:22:50,140 (مدیر بازاریابی، یانگ هونگ کی) 390 00:22:52,180 --> 00:22:53,240 الو؟ 391 00:22:53,740 --> 00:22:55,910 سلام مدیر یانگ 392 00:22:56,849 --> 00:22:57,910 کانگ یه‌نا هستم 393 00:22:59,220 --> 00:23:01,278 باید شغلت رو هم بگی دیگه 394 00:23:01,279 --> 00:23:03,990 کره فقط یدونه کانگ یه‌نا نداره که 395 00:23:04,720 --> 00:23:05,720 کانگ یه‌نا؟ 396 00:23:05,721 --> 00:23:08,758 رئیس چطور دلتون میاد با منی که دارم دوره اصلاحاتم رو می‌گذرونم اینطور برخورد کنین؟ 397 00:23:08,759 --> 00:23:10,729 ...خانم اون‌ها، قضیه اینه که 398 00:23:10,730 --> 00:23:13,229 نظرتون چیه فردا موقع ناهار همدیگه رو ببینیم؟- متوجه نمیشی چی میگم؟- 399 00:23:13,230 --> 00:23:15,028 ولی بازهم نمیشه که اینقدر راحت منو دور بندازین 400 00:23:15,029 --> 00:23:16,699 مدیر لی، بگیرش- !سون‌هوا خانوم- 401 00:23:16,700 --> 00:23:18,568 !مدیر لی، وایسین- آروم باشین، بس کنین دیگه- 402 00:23:18,569 --> 00:23:20,199 ...نمیشه که- !یه دقیقه آروم باشین- 403 00:23:20,200 --> 00:23:21,709 مطمئنم که رئیس ما هم دلایل خودشون رو دارن 404 00:23:21,710 --> 00:23:24,369 !رئیس، من حتی نتونستم با بچه‌ها خداحافظی کنم 405 00:23:25,039 --> 00:23:26,979 امروز، بهش گفتن که زمان قراردادش تموم شده 406 00:23:26,980 --> 00:23:28,620 و از تیم انداختنش بیرون 407 00:23:29,279 --> 00:23:30,380 خانواده داره؟ 408 00:23:31,109 --> 00:23:32,219 خونه‌اش توی سئول نیست؟ 409 00:23:32,220 --> 00:23:33,750 از جزئیاتش خبر ندارم 410 00:23:33,980 --> 00:23:35,620 ولی توی سئول خانواده‌ای نداره 411 00:24:22,670 --> 00:24:24,838 خب که چی؟- هان؟ چیه؟- 412 00:24:24,839 --> 00:24:25,939 تو سالن نیستی؟ 413 00:24:25,940 --> 00:24:29,008 امروز تولد بابامه. زودتر تعطیل کردم 414 00:24:29,009 --> 00:24:30,808 تولدش امروزه؟ 415 00:24:30,809 --> 00:24:33,139 وایسا، اگه اون‌هاست بگو بیاد اینجا غذا بخوره 416 00:24:33,140 --> 00:24:35,348 غذا خیلی بیشتر از اندازه کافی هست- اون‌ها خودتی؟- 417 00:24:35,349 --> 00:24:37,548 !پاشو بیا باهم بنوشیم- 418 00:24:37,549 --> 00:24:38,618 آره 419 00:24:38,619 --> 00:24:40,479 همین الانش هم چندتا بطری رو داده بالا 420 00:24:40,480 --> 00:24:42,449 الان توی بهترین مودشه 421 00:24:42,450 --> 00:24:43,919 بذار باهاش حرف بزنم 422 00:24:43,920 --> 00:24:45,390 نه دیگه بسه 423 00:24:45,519 --> 00:24:46,759 راستی، واسه چی زنگ زدی؟ 424 00:24:47,759 --> 00:24:50,028 باورم نمیشه تولدش رو یادم رفته 425 00:24:50,029 --> 00:24:51,490 هیچی 426 00:24:51,859 --> 00:24:53,598 از طرف من هم کاری کن تولدش کلی بهش خوش بگذره 427 00:24:53,599 --> 00:24:55,400 چی؟- گوشی رو بده من- 428 00:24:55,470 --> 00:24:56,798 صدات رو نمی‌شنوم 429 00:24:56,799 --> 00:24:58,500 بعدا بهت زنگ می‌زنم 430 00:24:59,369 --> 00:25:00,400 باشه 431 00:25:07,039 --> 00:25:08,109 هوف 432 00:25:08,880 --> 00:25:10,009 چی می‌خوای بخوری؟ 433 00:25:10,380 --> 00:25:12,749 !همبرگر- همبرگر با چی؟- 434 00:25:12,750 --> 00:25:14,890 !با کیک- !کیک- 435 00:26:02,869 --> 00:26:03,930 اوپا 436 00:26:04,599 --> 00:26:05,970 !هیون وو اوپا 437 00:26:06,700 --> 00:26:08,339 بدو بیا 438 00:26:11,369 --> 00:26:13,480 خسته شدی؟ میخوای آروم‌تر بریم؟ 439 00:26:13,710 --> 00:26:14,740 اوهوم 440 00:26:28,730 --> 00:26:29,960 خیلی وقت بود نیومده بودم اینجا 441 00:26:38,299 --> 00:26:39,579 اینجا هنوز هم هست؟ 442 00:26:41,099 --> 00:26:42,409 داغه، مواظب باش 443 00:26:42,410 --> 00:26:44,140 ممنونم- نوش جانت- 444 00:26:46,940 --> 00:26:48,210 نصفش واسه تو 445 00:26:51,380 --> 00:26:53,818 بیا این واسه تو- مرسی- 446 00:26:53,819 --> 00:26:56,250 داغه ها، فوتش کن بعد بخور- باشه- 447 00:26:59,720 --> 00:27:01,960 خوشمزه‌ست- خیلی خوشمزه‌ست- 448 00:27:37,730 --> 00:27:39,029 اینجا هم اصلا عوض نشده 449 00:27:51,980 --> 00:27:53,210 اوپا 450 00:27:53,940 --> 00:27:55,549 منم 451 00:27:55,710 --> 00:27:57,349 اوپا؟ 452 00:27:57,650 --> 00:27:58,779 !اوپا 453 00:28:03,490 --> 00:28:04,950 چی شده، اون‌ها؟ 454 00:28:12,660 --> 00:28:13,700 خوبی؟ 455 00:28:15,099 --> 00:28:16,200 بیا بریم تو 456 00:28:31,349 --> 00:28:32,380 اوپا 457 00:28:33,779 --> 00:28:35,089 پاشو بریم 458 00:28:35,690 --> 00:28:36,890 چیزی نیست 459 00:28:42,160 --> 00:28:43,390 خوب به حرفم گوش کن 460 00:28:44,390 --> 00:28:47,859 الان، میخوایم قایم باشک بازی کنیم 461 00:28:49,200 --> 00:28:52,900 پس تا من نیومدم پیدات کنم از این سطل بیرون نمیای ها 462 00:28:53,500 --> 00:28:55,309 گرفتی؟- آره- 463 00:29:00,710 --> 00:29:03,150 (سطل ابزارآلات پاروی برف) 464 00:29:04,650 --> 00:29:06,919 ...نه، ولم کن 465 00:29:06,920 --> 00:29:10,089 ...نه- ولم کن- 466 00:29:15,430 --> 00:29:16,690 بسته‌ست که 467 00:29:17,190 --> 00:29:23,690 برای تماشای همه ی قسمت ها و کلی سریال دیگه میتونید به سایت یا اپلیکیشن فلیکس دراما سر بزنید 468 00:29:26,440 --> 00:29:27,599 آقای سو؟ 469 00:29:30,109 --> 00:29:31,539 مینی خانوم 470 00:29:32,440 --> 00:29:34,278 اینجا چیکار میکنی؟ 471 00:29:34,279 --> 00:29:35,549 منم همین رو می‌خواستم ازت بپرسم 472 00:29:38,049 --> 00:29:39,849 یه لحظه، اول، این رو بگیر 473 00:29:40,579 --> 00:29:41,680 خیس خالی شدی 474 00:29:42,549 --> 00:29:44,348 اها، ممنونم- اینو بده به من- 475 00:29:44,349 --> 00:29:46,160 آها 476 00:29:47,490 --> 00:29:49,329 خواستم باهاش خودم رو از بارون نگه دارم 477 00:29:49,930 --> 00:29:51,858 مطمئنم پلاستیکش نذاشته کته خیس بشه 478 00:29:51,859 --> 00:29:53,960 هر دو طرفش رو قشنگ سفت گره زدم 479 00:29:54,059 --> 00:29:55,670 این الان اصلا مهم نیست 480 00:29:59,599 --> 00:30:01,768 تعطیلات، داشتم میرفتم تعطیلات 481 00:30:01,769 --> 00:30:04,740 ولی به خاطر بارون، برنامه‌ام رو عوض کردم 482 00:30:06,809 --> 00:30:08,278 حتما این دور و بر زندگی می‌کنی 483 00:30:08,279 --> 00:30:10,049 بله. این بالا میشینم 484 00:30:11,779 --> 00:30:13,380 همین خونه؟- بله- 485 00:30:13,650 --> 00:30:15,518 چی؟ از کِی؟ 486 00:30:15,519 --> 00:30:17,150 تقریبا از هشت سال پیش 487 00:30:17,849 --> 00:30:18,859 هشت سال؟ 488 00:30:19,390 --> 00:30:22,130 آهان، پس همون موقع اسباب‌کشی کردی 489 00:30:22,789 --> 00:30:25,829 ولی، نمی‌دونم چرا، باورم نمیشه شما اینجا زندگی کنی 490 00:30:28,529 --> 00:30:29,569 آها 491 00:30:29,670 --> 00:30:31,430 بابت این خیلی ممنونم. بهت برش می‌گردونم 492 00:30:36,140 --> 00:30:37,170 مینی خانوم 493 00:30:39,539 --> 00:30:41,739 این کت خیلی گرونه 494 00:30:41,740 --> 00:30:44,578 ...و باید چکش کنم که حتما لکه هه 495 00:30:44,579 --> 00:30:46,220 پاک شده 496 00:30:47,450 --> 00:30:48,480 که اینطور 497 00:30:48,890 --> 00:30:51,420 بیا یه لحظه بریم داخل 498 00:30:55,890 --> 00:30:57,530 از این بابت متاسفم- اشکالی نداره- 499 00:31:04,529 --> 00:31:06,799 خوشحالم که این رو می‌شنوم، حتما 500 00:31:07,400 --> 00:31:08,710 پس، منتظر می‌مونم 501 00:31:12,440 --> 00:31:14,108 اون چی گفت؟ پیداش کرد؟ 502 00:31:14,109 --> 00:31:15,808 اون کجاست؟ 503 00:31:15,809 --> 00:31:16,950 حالش خوبه؟ 504 00:31:17,309 --> 00:31:19,119 نیازی نیست که نگران باشین 505 00:31:19,519 --> 00:31:20,919 پیش رئیسمه 506 00:31:20,920 --> 00:31:22,720 آها، رئیس شما 507 00:31:23,089 --> 00:31:24,190 خیالم راحت شد 508 00:31:26,690 --> 00:31:31,758 ...صبر کنین، رئیس شما 509 00:31:29,690 --> 00:31:31,758 همون مردیه که قبلا دیدم؟ 510 00:31:31,759 --> 00:31:33,230 ...ممکنه که چهره‌اش غلط انداز باشه 511 00:31:33,529 --> 00:31:34,700 اما می‌تونین بهش اعتماد کنین 512 00:31:35,769 --> 00:31:38,329 ...هیچی شک برانگیز تر از این نیست که 513 00:31:38,900 --> 00:31:40,700 یکی از آدم‌هاش بگه اون قابل اعتماده 514 00:31:44,140 --> 00:31:47,939 شما دست راستشی؟ 515 00:31:47,940 --> 00:31:50,380 خب، گمونم میشه همچین چیزی گفت 516 00:31:54,380 --> 00:31:57,720 ...پس شما هم یه 517 00:31:59,559 --> 00:32:00,660 منم یه سابقه دارم؟ 518 00:32:02,329 --> 00:32:05,359 نه نیستم، اما ممکنه یکی از اون‌ها بشم 519 00:32:07,099 --> 00:32:08,099 که اینطور 520 00:32:08,630 --> 00:32:09,929 ...مثل بحث کردن مردم سر این موضوع که حین مستی رانندگی نمی‌کنن 521 00:32:09,930 --> 00:32:11,568 درحالی که بعد از نوشیدن الکل رانندگی می‌کنن؟ 522 00:32:11,569 --> 00:32:14,440 من الکل خوردم و بدون اینکه مست بشم رانندگی کردم 523 00:32:15,269 --> 00:32:17,038 ولی دستگیر نشدم، شانس آوردم 524 00:32:17,039 --> 00:32:19,979 چی؟ این خوش شانسی نیست، می‌فهمین؟ 525 00:32:19,980 --> 00:32:22,449 ...بهتر بود که دستگیر می‌شدین و با عواقبش رو برو می‌شدین 526 00:32:22,450 --> 00:32:24,050 اینجوری دیگه همون اشتباه رو تکرار نمی‌کردین 527 00:32:29,990 --> 00:32:30,990 حق با شماست 528 00:32:35,190 --> 00:32:36,828 متاسفم که توی روز بارونی بهتون زحمت دادم 529 00:32:36,829 --> 00:32:37,909 بهتره برگردین داخل 530 00:32:40,599 --> 00:32:41,660 ...شما 531 00:32:43,529 --> 00:32:44,670 چیزی خوردین؟ 532 00:32:45,230 --> 00:32:46,768 چیزی خوردم؟ 533 00:32:46,769 --> 00:32:48,808 حتما کل روز دنبالش می‌گشتین 534 00:32:48,809 --> 00:32:51,129 اگه چیزی نخوردین، بیاین داخل یه ذره غذا بخورین 535 00:32:51,569 --> 00:32:54,439 خانواده‌ی من امروز رو جشن گرفته بودن، برای همین یه عالمه غذا توی خونه داریم 536 00:32:54,440 --> 00:32:57,679 که اینطور، زیاد اشتها ندارم 537 00:32:57,680 --> 00:32:59,880 برای غذا خوردن که نیازی به اشتها نیست 538 00:33:00,079 --> 00:33:01,619 مگه مردم وقتی زمانش برسه غذا نمی‌خورن؟ 539 00:33:04,519 --> 00:33:06,019 خیلی خب، باشه 540 00:33:06,119 --> 00:33:08,589 پس اگه اشتها داشتین، برگردین 541 00:33:09,029 --> 00:33:10,059 خیلی خب 542 00:33:11,029 --> 00:33:12,130 خداحافظ 543 00:33:47,859 --> 00:33:49,670 (بازی با مینی" اعلان جدید بارگذاری کرد") 544 00:33:54,069 --> 00:33:55,508 (بازی با مینی" قراره یه استراحتی بکنه") 545 00:33:55,509 --> 00:33:56,910 (!بعد از اینکه استراحت کردیم برمی‌گردیم) 546 00:34:13,420 --> 00:34:15,158 (خاله مینی، واقعا دیگه باید برگردی) 547 00:34:15,159 --> 00:34:18,090 خاله مینی، واقعا باید برگردی 548 00:34:18,190 --> 00:34:20,058 دلم برات تنگ شده، خاله مینی 549 00:34:20,059 --> 00:34:21,828 لطفا زود برگرد 550 00:34:21,829 --> 00:34:23,630 !خاله مینی، عاشقتیم 551 00:34:23,929 --> 00:34:25,268 !خاله مینی، قوی بمون 552 00:34:25,269 --> 00:34:27,569 خاله مینی، منتظرت می‌مونیم 553 00:34:27,570 --> 00:34:29,768 همیشه ازت حمایت می‌کنم- لطفا زود برگرد- 554 00:34:29,769 --> 00:34:32,110 خاله مینی، تسلیم نشو- !خاله مینی، غصه نخور- 555 00:34:35,480 --> 00:34:37,609 همگی، خاله مینی اینجاست 556 00:34:37,610 --> 00:34:40,819 !امروز، قراره که با ماسه بازی کنیم 557 00:34:40,820 --> 00:34:42,589 !هورا! خیلی باحاله 558 00:34:42,590 --> 00:34:44,149 با ماسه پرش کنین 559 00:34:44,150 --> 00:34:45,518 فشارش بدین 560 00:34:45,519 --> 00:34:48,090 تادا، وای، خراب شد 561 00:34:51,389 --> 00:34:52,859 اون‌ها، یه کار فوری پیش اومده، باید زود برم 562 00:34:52,860 --> 00:34:54,328 برام جمع و جور کن- باشه، خداحافظ- 563 00:34:54,329 --> 00:34:55,670 خداحافظ- خداحافظ- 564 00:34:56,070 --> 00:34:58,170 خداحافظ- خداحافظ- 565 00:34:58,969 --> 00:35:00,738 اون‌ها، میشه سریع جمع و جور کنی؟ 566 00:35:00,739 --> 00:35:01,769 باشه 567 00:35:03,039 --> 00:35:05,139 بیاین قبل این که یه‌نا برسه بچینیمش 568 00:35:10,449 --> 00:35:11,480 (یه‌نا تی‌وی) 569 00:35:13,949 --> 00:35:15,718 ...چرا نه؟ چرا 570 00:35:15,719 --> 00:35:18,150 اسباب بازی و لوازم آرایشی تبلیغ نمی‌کنی؟- قربان- 571 00:35:18,250 --> 00:35:20,488 اون‌ها، فقط سرت 572 00:35:20,489 --> 00:35:22,259 آها، سرم، بذار دوباره امتحان کنم 573 00:35:22,260 --> 00:35:24,129 "...سه تا خوک کوچولو" 574 00:35:24,130 --> 00:35:25,529 "...قربان، چرا" 575 00:35:25,530 --> 00:35:28,529 وای، ای بابا، اون‌ها! ‌پس زمینه رو هل دادی رفت عقب 576 00:35:28,530 --> 00:35:31,230 بذار دوباره امتحان کنم- بیا دوباره امتحان کنیم، تمرکز کن- 577 00:35:36,309 --> 00:35:38,210 دخترم طرفدار شما بود 578 00:35:38,539 --> 00:35:41,480 ممنون که با دخترم بازی می‌کنین 579 00:35:41,710 --> 00:35:43,550 نگاه کن، خیلی خوب شده- بذار ببینم- 580 00:35:44,079 --> 00:35:45,150 بزن قدش 581 00:35:52,760 --> 00:35:53,760 (پلیس مرکزیِ سئول) 582 00:36:01,230 --> 00:36:02,569 (بازی با مینی" قراره یه استراحتی بکنه") 583 00:36:02,570 --> 00:36:03,799 (!بعد از اینکه استراحت کردیم برمی‌گردیم) 584 00:36:03,800 --> 00:36:05,800 (دادستان جانگ هیون‌ وو) 585 00:36:08,440 --> 00:36:09,909 دیگه اعتماد به نفس ندارم 586 00:36:12,210 --> 00:36:14,039 حالش رو نپرسیدم 587 00:36:19,820 --> 00:36:22,079 درواقع یه چیزی هست که می‌خوام ازتون بپرسم 588 00:36:27,219 --> 00:36:29,030 (نام: گو اون‌ها) 589 00:37:04,090 --> 00:37:06,058 ...امروز، پایان قرار دادش رو بهش اطلاع دادن 590 00:37:06,059 --> 00:37:07,598 و از آپارتمانش پرتش کردن بیرون 591 00:37:07,599 --> 00:37:09,828 اون خانواده داره؟ اهل سئول نیست؟ 592 00:37:09,829 --> 00:37:11,570 ...از جزئیات خبر ندارم 593 00:37:11,730 --> 00:37:13,539 ولی توی سئول خانواده‌ای نداره 594 00:37:25,179 --> 00:37:28,880 وای، راستی، خونه‌ی بزرگیه 595 00:37:29,150 --> 00:37:32,388 آه، با دیگران اینجا زندگی می‌کنم 596 00:37:32,389 --> 00:37:34,559 که اینطور، بازم هم اتاقی داری؟ 597 00:37:34,619 --> 00:37:36,488 ولی من که اون داخل فقط یه مسواک دیدم 598 00:37:36,489 --> 00:37:38,630 شش تایی توی این خونه زندگی می‌کنیم 599 00:37:39,130 --> 00:37:40,159 ازدواج کردی؟ 600 00:37:43,969 --> 00:37:46,500 عه. پس نکردی- نه- 601 00:37:47,369 --> 00:37:48,599 خیلی خب 602 00:37:50,809 --> 00:37:51,840 ممنون 603 00:37:55,079 --> 00:37:56,079 خواهش می‌کنم 604 00:37:59,420 --> 00:38:00,420 صبر کن 605 00:38:02,949 --> 00:38:04,650 ...اگه مشکلی نداری 606 00:38:05,150 --> 00:38:06,670 دوست داری رامیون بخوری؟- چی؟- 607 00:38:07,960 --> 00:38:09,640 می‌خوای قبل از اینکه بری بخوری؟ 608 00:38:15,030 --> 00:38:16,899 نظرت راجع به رامیون چیه؟- رامیون؟- 609 00:38:16,900 --> 00:38:19,570 خب، داره بارونم میاد- رامیون خوشمزه‌ست- 610 00:38:22,639 --> 00:38:23,670 رامیون 611 00:39:01,639 --> 00:39:03,050 (رامیون تند گوشت گاو) 612 00:39:42,320 --> 00:39:43,420 هیون وو 613 00:39:48,159 --> 00:39:49,190 ...هیون وو 614 00:39:51,190 --> 00:39:59,190 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما بپیوندید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 615 00:40:02,269 --> 00:40:04,110 واجب بود منم دیر وقت برم خوراکی بگیرم؟ 616 00:40:04,510 --> 00:40:06,908 هواشناسی نگفته بود که قراره بارون بیاد، چرا داره بارون میاد؟ 617 00:40:06,909 --> 00:40:08,908 توی خاطراتمون نباید جایی برای آب‌ و هوا باشه 618 00:40:08,909 --> 00:40:10,948 به محض اینکه خاطره نوشتنت تموم بشه، هوا عوض میشه 619 00:40:10,949 --> 00:40:12,749 خجالت آور بود که اینطوری چتر به دست بیرون بمونم 620 00:40:12,750 --> 00:40:15,889 نباید اسمش رو بذاری چتر میشه بهش گفت نصف چتر 621 00:40:15,949 --> 00:40:18,089 از چترم استفاده کردی؟- خیس شدم- 622 00:40:18,090 --> 00:40:20,760 انتخاب دیگه ای نداشتم. باید حداقل سرم رو می‌پوشوندم 623 00:40:21,019 --> 00:40:23,058 اگه ازش استفاده نمیکنی، میشه بدمش به دخترم؟ 624 00:40:23,059 --> 00:40:25,130 با چترش ورزش کندو می‌کنه 625 00:40:25,289 --> 00:40:28,000 !بگیرش 626 00:40:28,900 --> 00:40:30,900 واقعا جالبه که چجوری همیشه چتراشو میشکنه 627 00:40:35,809 --> 00:40:36,809 رئیس اوه 628 00:40:38,969 --> 00:40:40,039 بله 629 00:40:41,409 --> 00:40:44,709 اون پرونده‌ی سال پیش رو یادته؟ ...یه خانم پیر 630 00:40:44,710 --> 00:40:47,349 به خاطر دزدی جریمه شد چون دوچرخه همسایه‌اش رو برداشته بود؟ 631 00:40:48,320 --> 00:40:49,719 یه همچین پرونده‌ای داشتیم؟ 632 00:40:50,750 --> 00:40:53,089 یکم ازش استفاده کرده بود و به همسایه‌‌اش برگردونده بود 633 00:40:53,090 --> 00:40:55,018 نیتش برای اینکه اموال دیگران رو برخلاف قانون برداره 634 00:40:55,019 --> 00:40:56,058 شناخته شد و به همین خاطر جریمه شد؟ 635 00:40:56,059 --> 00:40:57,630 اون رو یادت نیست؟ 636 00:40:59,130 --> 00:41:01,059 کم و بیش یادمه 637 00:41:01,800 --> 00:41:03,029 اما چرا یهویی بحثش رو پیش کشیدی؟ 638 00:41:03,030 --> 00:41:04,629 پس اون رو یادت هست یا نه؟ 639 00:41:04,630 --> 00:41:06,868 یه جورایی هم یادم هست هم یادم نیست 640 00:41:06,869 --> 00:41:09,098 یه جورایی؟" خدایا. یا باید یادت باشه یا نه" 641 00:41:09,099 --> 00:41:11,069 جوابت باید بله یا خیر باشه- ...خب، اون- 642 00:41:11,070 --> 00:41:12,808 ...نمی‌دونم چطوری پرونده ها رو بررسی می‌کنی 643 00:41:12,809 --> 00:41:14,909 وقتی خیلی مشخصه داره چه اتفاقی میفته 644 00:41:17,880 --> 00:41:19,879 خب، پس لطفا پرونده‌ی اون رو برام پیدا کن 645 00:41:19,880 --> 00:41:21,518 یه چتر برای سول میخرم 646 00:41:21,519 --> 00:41:23,919 از اونجایی که باهاش کندو تمرین میکنه باید خوشگل و محکم باشه 647 00:41:25,590 --> 00:41:27,288 نباید همه چیز رو بهم می‌گفتی 648 00:41:27,289 --> 00:41:29,118 ...کنجکاو بودم که چرا یهویی شروع به تماشای کانال بچه‌ها کردی 649 00:41:29,119 --> 00:41:30,760 و اینقدر روی یه چتر بچگونه حساس شدی 650 00:41:32,530 --> 00:41:33,730 این همون چیزیه که بهش فکر می‌کنم، درسته؟ 651 00:41:38,329 --> 00:41:39,340 منظورت چیه؟ 652 00:41:39,940 --> 00:41:41,340 صاحب خواهرزاده یا برادر زاده شدی، درسته؟ 653 00:41:46,239 --> 00:41:47,880 برای همینه که دوست دارم 654 00:41:48,280 --> 00:41:49,579 خیلی زود میگیری 655 00:41:51,510 --> 00:41:53,749 باید از هوش و ذکاوتم برای 90 درصد موفقیت حرفه‌ایم تشکر کنم 656 00:41:53,750 --> 00:41:56,319 واقعا باید به زودی ازدواج کنی و بچه دار بشی 657 00:41:56,320 --> 00:41:57,689 تا بتونیم سر موقع کار رو تعطیل کنیم 658 00:41:57,690 --> 00:42:00,219 باشه. به خاطر شما تمام تلاشم رو می‌کنم 659 00:42:00,860 --> 00:42:02,760 درسته. این چیه؟ 660 00:42:04,059 --> 00:42:06,828 اوه، اون؟ بعد از آزاد شدن جونگ یون تک از زندان 661 00:42:06,829 --> 00:42:08,899 به گوزن تشنه ملحق شد و یهویی ناپدید شد 662 00:42:08,900 --> 00:42:10,530 سو جی هوان داره دنبال جونگ میگرده 663 00:42:10,829 --> 00:42:13,598 ...اگه سو جی هوان توی کلاب گربه دعواش شده 664 00:42:13,599 --> 00:42:15,439 و زیر دست گو یانگ هی، لی کانگ گیل رو تهدید کرده 665 00:42:15,869 --> 00:42:17,869 مطمئنم حتما پای مواد درمیونه 666 00:42:17,969 --> 00:42:19,110 احتمالا حق با توئه 667 00:42:19,210 --> 00:42:21,178 پچ پچ های زیادی در مورد باند گو یانگ هی شنیدم 668 00:42:21,179 --> 00:42:22,379 (اطلاعات شخصی، نام: جونگ یون تک) 669 00:42:22,380 --> 00:42:23,580 ...باید قبل از اونا 670 00:42:23,809 --> 00:42:25,480 جونگ یون تک رو پیدا کنیم 671 00:42:41,800 --> 00:42:42,869 من کجام؟ 672 00:42:43,869 --> 00:42:44,900 چی؟ 673 00:42:49,099 --> 00:42:50,239 صبر کن 674 00:43:03,389 --> 00:43:05,449 !ایول. دمت گرم 675 00:43:05,590 --> 00:43:06,860 چه اجرای قشنگی 676 00:43:16,369 --> 00:43:17,969 خدای من. بوش عالیه 677 00:43:19,099 --> 00:43:21,969 (کیمچی کاهو) 678 00:43:22,570 --> 00:43:24,409 وای خدای من. کاملا تخمیر شده 679 00:43:25,980 --> 00:43:27,139 حتی در موردش فکر هم نکن 680 00:43:30,679 --> 00:43:32,179 تنده. دور شو 681 00:43:47,900 --> 00:43:50,006 توی خونه یه مهمون داریم عجب سورپرایزی 682 00:43:50,030 --> 00:43:52,030 نمیدونی کیه؟- والا منم نمیدونم- 683 00:43:53,400 --> 00:43:56,468 هی، به کیمچی تخمیر شده نگاه کن قرمزه، به نظر خوشمزه نمیاد؟ 684 00:43:56,469 --> 00:43:59,268 بیخیال. چرا داریم با استیک کیمچی میخوریم آخه؟ 685 00:43:59,269 --> 00:44:01,539 وقتی غذا میخوری باید به ترکیب غذاها هم فکر کنی 686 00:44:01,639 --> 00:44:03,779 علاوه بر اون، بهت گفتم که دستکش پلاستیکی بپوش 687 00:44:03,780 --> 00:44:05,879 آخرین ماده‌ی کیمچی دستای ماست 688 00:44:05,880 --> 00:44:07,578 واقعا که هیچی نمیدونی 689 00:44:07,579 --> 00:44:09,050 حتی دست‌هام هم قرمز شدن (تلفظش شبیه فحش بود) 690 00:44:10,150 --> 00:44:11,589 باید بشورمشون- بیارش اینجا- 691 00:44:11,590 --> 00:44:13,618 خدای من. هر چیزی که از دهنش میاد بیرون به نظر فحشه 692 00:44:13,619 --> 00:44:15,119 جدا که دیوونه‌ام میکنه 693 00:44:15,260 --> 00:44:16,658 چه صبح پرانرژیه امروز 694 00:44:16,659 --> 00:44:18,730 امروز قراره یه روز فوق "قرمز" باشه 695 00:44:21,400 --> 00:44:23,499 قبل از بیرون آوردن کیمچی باید دستات رو میشستی 696 00:44:23,500 --> 00:44:25,220 الان شستن دستات به چه دردی می‌خوره؟ 697 00:44:26,340 --> 00:44:28,369 خدای من. هان ووئه 698 00:44:28,500 --> 00:44:30,039 این مال کدوم کشوره؟- کدوم؟- 699 00:44:30,739 --> 00:44:32,209 هان ووئه 700 00:44:32,210 --> 00:44:34,038 درسته. میدونم که هان ووئه 701 00:44:34,039 --> 00:44:35,479 پس مال کدوم کشوره؟ 702 00:44:35,480 --> 00:44:38,309 در مورد چی حرف میزنه؟ هی، گوشت به نظر آبدار میاد 703 00:44:38,780 --> 00:44:39,780 به نظر خوشمزه میاد 704 00:44:40,320 --> 00:44:41,549 !سکته‌ام دادی 705 00:44:41,550 --> 00:44:42,849 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 706 00:44:43,119 --> 00:44:44,389 چطوری وارد خونه شدی؟ 707 00:44:44,920 --> 00:44:45,920 بقیه افرادت کجان؟ 708 00:44:45,920 --> 00:44:46,920 !زود بیاین بیرون- نه- 709 00:44:46,921 --> 00:44:48,590 نه، فقط منم 710 00:44:49,260 --> 00:44:50,529 که اینطور 711 00:44:50,530 --> 00:44:52,629 شما مهمون رئیسی؟ 712 00:44:52,630 --> 00:44:54,859 مهمون، خداوندا! اون یه مزاحمه 713 00:44:54,860 --> 00:44:56,340 درهارو قفل کن، تا نتونه فرار کنه 714 00:44:56,800 --> 00:44:57,869 بیدار شدی 715 00:44:58,530 --> 00:45:00,198 بشین اینجا. بیاین صبحونه بخوریم 716 00:45:00,199 --> 00:45:02,269 فهمیدم. پس همه‌ی شما اینجا با هم زندگی میکنین 717 00:45:02,969 --> 00:45:05,570 هی‌. میشه حداقل به من توضیح بدی اینجا چه اتفاقی داره میفته؟ 718 00:45:05,869 --> 00:45:07,779 الان چه اتفاقی داره میفته؟ 719 00:45:07,780 --> 00:45:08,980 ...توی فسقلی 720 00:45:12,750 --> 00:45:14,390 صبح بخیر، هیونگ نیم- صبح بخیر، هیونگ نیم- 721 00:45:24,829 --> 00:45:26,029 چیکار دارین میکنین، چرا وایسادین؟ 722 00:45:26,030 --> 00:45:28,070 یه سوسک روی زمین دیدین که داشته می‌خزیده؟ 723 00:45:28,329 --> 00:45:31,198 سوسک نه. ما تو خونه یه موش داریم 724 00:45:31,199 --> 00:45:32,269 بیاین بشینیم 725 00:45:36,840 --> 00:45:38,969 می‌تونم بهتون ملحق شم؟- بله، بشین- 726 00:45:39,070 --> 00:45:40,780 بشین اینجا- لطفا بشینین- 727 00:45:42,579 --> 00:45:44,980 باشه. ممنون. پس میشینم 728 00:45:45,650 --> 00:45:48,550 ...ای جادوگر- ترسوندیم. مراقب باش- 729 00:45:52,619 --> 00:45:54,489 همینجوری میذارین قسر در بره؟- جه سو- 730 00:45:56,260 --> 00:45:57,260 بله، هیونگ نیم 731 00:46:02,099 --> 00:46:03,130 اینم از گل 732 00:46:08,170 --> 00:46:10,368 نوبت کیه که دعا کنه؟- الان این مهمه؟- 733 00:46:10,369 --> 00:46:11,610 نوبت منه، هیونگ نیم 734 00:46:15,780 --> 00:46:18,780 برای اینکه مثل همیشه به ما نعمت غذا رو دادی ممنون 735 00:46:19,650 --> 00:46:21,819 اما همراه غذا موش هم برامون فرستادی 736 00:46:21,820 --> 00:46:23,549 پس داری ما رو امتحان میکنی 737 00:46:23,550 --> 00:46:25,549 سوراخ موش ها رو میبندیم و 738 00:46:25,550 --> 00:46:27,630 از سم و تله‌های چسبی برای گرفتن موش استفاده می‌کنیم 739 00:46:27,690 --> 00:46:30,090 تا آرامش رو به خونه‌مون برگردونیم 740 00:46:30,559 --> 00:46:31,860 آمین- آمین- 741 00:46:33,130 --> 00:46:34,428 بیاین بخوریم- بابت غذا ممنونم- 742 00:46:34,429 --> 00:46:36,469 قهوه میل دارین؟- خدایا- 743 00:46:36,500 --> 00:46:39,699 هیونگ‌نیم، من نمیتونم با دشمنم سر یه میز غذا بخورم 744 00:46:40,400 --> 00:46:42,600 فکر کردم سوءتفاهم اون روز رو فراموش کردی 745 00:46:42,769 --> 00:46:45,339 ...خاله مینی فیلم اصلی رو برامون پست کرد 746 00:46:45,340 --> 00:46:47,209 واسه همین انتشار مقالات خیلی برامون آسون‌تر شد 747 00:46:47,210 --> 00:46:48,879 ...معذرت میخوام. در مورد اون 748 00:46:48,880 --> 00:46:51,510 خدایا شنیدم مدیر عامل آژانس شما پشت اون بوده 749 00:46:52,480 --> 00:46:54,079 رئیس بزرگ همه چیز رو بهمون گفت 750 00:46:56,989 --> 00:46:59,760 اگه نمی‌تونین قدر این غذا رو بدونین و ازش لذت ببرین 751 00:47:00,119 --> 00:47:02,118 از سر میز بلند بشین و مزاحم بقیه نشین 752 00:47:02,119 --> 00:47:03,429 دارم از غذا لذت می‌برم، هیونگ‌نیم 753 00:47:11,969 --> 00:47:13,469 شماهم داری اعتصاب می‌کنی، هیونگ‌نیم؟ 754 00:47:14,199 --> 00:47:15,239 نه 755 00:47:15,469 --> 00:47:17,969 فقط نمی تونم باور کنم که یک زن تو خونمونه 756 00:47:21,179 --> 00:47:23,079 بفرمایین. امتحانش کنین 757 00:47:23,349 --> 00:47:24,710 امتحانش کن 758 00:47:33,219 --> 00:47:34,590 بذارین ظرف‌ها رو بشورم 759 00:47:35,659 --> 00:47:37,889 من نمی‌ذارم بقیه تو آشپزخونه من دخالت کنن 760 00:47:39,030 --> 00:47:40,800 این سرگرمی مان هوئه 761 00:47:41,400 --> 00:47:42,500 بذارشون و بیا بیرون 762 00:47:46,440 --> 00:47:47,670 بذارین کمکتون کنم 763 00:47:48,199 --> 00:47:49,840 مشکلی نیست. تقریبا تموم کردم 764 00:47:53,510 --> 00:47:54,940 می‌خواین کمکتون کنم؟ 765 00:47:55,039 --> 00:47:57,650 نه. کنار رفتن از سر راهم بهم کمک می‌کنه 766 00:47:57,780 --> 00:47:58,809 آهان 767 00:48:06,150 --> 00:48:08,058 بذارین کمکتون کنم- وای، ریدم به خودم- 768 00:48:08,059 --> 00:48:09,089 خدایا. تف کردین روم 769 00:48:09,090 --> 00:48:10,759 گوشت هان‌وو رو مفتکی خوردی، همین بسه 770 00:48:10,760 --> 00:48:12,630 یکم مشروب رایگان هم میخوای؟ 771 00:48:13,030 --> 00:48:15,098 وجدانم که نداری ماشالله 772 00:48:15,099 --> 00:48:16,699 برو کنار بذار باد بیاد- ببخشید- 773 00:48:25,869 --> 00:48:27,079 تنهایی میری؟ 774 00:48:27,980 --> 00:48:30,510 آره. همه سرشون شلوغه باید تنها برم. چرا؟ 775 00:48:30,980 --> 00:48:32,460 وقتی اونجا رسیدی چی میگی؟ 776 00:48:33,650 --> 00:48:35,018 باید بپرسم تک کجاست 777 00:48:35,019 --> 00:48:36,049 ...این رو از یه دختر هفت ساله می‌پرسی 778 00:48:36,050 --> 00:48:37,090 بدون هیچ توضیحی؟ 779 00:48:37,590 --> 00:48:39,489 خب، پس چاره‌ای نداریم 780 00:48:40,119 --> 00:48:42,199 آخرین باری که با بچه های زیر ده سال صحبت کردی کی بوده؟ 781 00:48:43,329 --> 00:48:44,629 چی؟- ...لبخند زدن- 782 00:48:44,630 --> 00:48:45,830 به یه بچه تصادفی تو خیابون چطور؟ 783 00:48:50,599 --> 00:48:52,239 قبلا اشک یه بچه رو در آوردی ولی. درست می‌گم؟ 784 00:48:58,340 --> 00:48:59,980 این مال تو نیست فسقلی؟ 785 00:49:00,679 --> 00:49:02,880 بیا. انداختیش 786 00:49:03,849 --> 00:49:04,849 بله؟ 787 00:49:05,679 --> 00:49:06,679 چی؟ 788 00:49:08,949 --> 00:49:10,150 چی؟ 789 00:49:17,659 --> 00:49:18,789 هعی خدا 790 00:49:18,889 --> 00:49:20,429 مطمئنم این سفر قراره بیهوده باشه 791 00:49:21,500 --> 00:49:24,670 چرا از کسی که با بچه‌ها خوبه کمک نمی‌گیریم؟ 792 00:49:25,099 --> 00:49:26,130 مثلا کی؟ 793 00:49:27,940 --> 00:49:29,639 در مورد چیزی به کمک من نیاز داری؟ 794 00:49:35,079 --> 00:49:37,780 (دادستان) 795 00:49:46,519 --> 00:49:47,860 بله. بگو 796 00:49:51,760 --> 00:49:52,760 امروز؟ 797 00:49:54,159 --> 00:49:55,929 میتونم باهات بیام 798 00:49:57,130 --> 00:50:00,138 تو حتی نمیدونی کجا دارم میرم چرا هی این حرف رو میزنی؟ 799 00:50:00,139 --> 00:50:02,669 داری می‌ری خونه‌ی یکی از کارمندهات که یه بچه‌ی هفت ساله توش زندگی می‌کنه 800 00:50:02,670 --> 00:50:04,468 دیشب اجازه دادی مجانی خونت بمونم 801 00:50:04,469 --> 00:50:06,138 برای صبحونه گوشت هان‌ووی مفتکی خوردم 802 00:50:06,139 --> 00:50:07,539 اگه کمکی نکنم، گردن کلفت می‌شم 803 00:50:08,940 --> 00:50:11,349 وقتی رفتم خونه‌اش، شخص مشکوکی رو ندیدم 804 00:50:12,110 --> 00:50:13,280 خطرناک نیست 805 00:50:13,849 --> 00:50:15,679 ولی... ای بابا 806 00:50:16,820 --> 00:50:18,848 پس بذار حداقل دونگ هی رو ببرم 807 00:50:18,849 --> 00:50:20,320 برای چیزی به کمکش نیاز دارم 808 00:50:20,690 --> 00:50:22,650 بررسی مواد جلسه رو تموم نکردم 809 00:50:26,289 --> 00:50:27,360 ...ولی 810 00:50:43,079 --> 00:50:44,150 ...خدایا. این 811 00:50:51,590 --> 00:50:53,218 راه طولانیه. مراقبت کنین 812 00:50:53,219 --> 00:50:54,260 باشه 813 00:51:07,340 --> 00:51:08,539 می‌تونی امروز رو مرخصی بگیری 814 00:51:10,070 --> 00:51:11,440 امروز مرخصی بگیرم؟- آره- 815 00:51:23,650 --> 00:51:25,810 هوا عالی به نظر میاد- می‌خوای یکم آهنگ بذارم؟- 816 00:51:27,619 --> 00:51:29,059 ...هر چیزی- هوا... هعی خدا- 817 00:51:31,030 --> 00:51:32,429 باشه. هر چیزی 818 00:51:33,500 --> 00:51:34,599 ...دفعه‌ی پیش 819 00:51:35,030 --> 00:51:36,468 خدایا. صبرکن 820 00:51:36,469 --> 00:51:37,876 ("نسخه آسان قلب سوترا برای آرامش ذهن") 821 00:51:37,900 --> 00:51:39,769 بله. بگو 822 00:51:42,570 --> 00:51:44,970 می خواستم بابت اتفاقی که توی کلاب افتاد ازت معذرت خواهی کنم 823 00:51:45,039 --> 00:51:46,799 من اشتباهی فکر کردم که بهش حمله کردی 824 00:51:46,840 --> 00:51:48,979 فکر نکنم به درستی براش عذرخواهی کرده باشم 825 00:51:48,980 --> 00:51:52,809 اوه اون. من هم از این بابت متاسفم 826 00:51:53,150 --> 00:51:55,050 از من عذر خواهی می‌کنی؟- ...آره. خب- 827 00:51:58,849 --> 00:51:59,860 ...آبنبات 828 00:52:00,320 --> 00:52:02,920 هر دومون تصور اشتباهی درباره همدیگه داشتیم 829 00:52:03,289 --> 00:52:05,760 پس واقعا موادی وجود داره که شبیه آبنبات باشه؟ 830 00:52:07,099 --> 00:52:09,229 مواد مخدر خطرناکه 831 00:52:09,230 --> 00:52:11,968 اونا نباید زیبا به نظر بیان یا شبیه چیزی باشن که مردم هوس می‌کنن 832 00:52:11,969 --> 00:52:14,598 بعضی مردم ممکنه فکر کنن اونا آبنبات واقعی‌ان 833 00:52:14,599 --> 00:52:16,098 بچه ها هم ممکنه اونا رو بخورن 834 00:52:16,099 --> 00:52:18,170 درسته. حق با توئه. باهات موافقم 835 00:52:22,980 --> 00:52:25,709 ...کارمندی که دنبالشی 836 00:52:25,710 --> 00:52:27,919 اون قبلاً با مواد مخدر درگیر بود 837 00:52:27,920 --> 00:52:30,240 اما آب شد رفت تو زمین برای همین الان دنبالش میگردم 838 00:52:30,949 --> 00:52:33,119 به خصوص خواهرش رو هم می‌پرستید 839 00:52:36,929 --> 00:52:40,359 اما چرا فقط مجرم‌های سابق رو برای اداره شرکتت 840 00:52:40,360 --> 00:52:42,559 استخدام می کنی؟ 841 00:52:44,630 --> 00:52:45,729 ...بازگشت به ارتکاب جرم 842 00:52:45,730 --> 00:52:47,940 برای مجرم‌های سابق نسبت به بقیه افراد آسون تره 843 00:52:48,469 --> 00:52:49,968 اون‌ها قبلاً این راه رو رفتن 844 00:52:49,969 --> 00:52:51,209 با توجه به محیط و ارتباطات اون‌ها 845 00:52:51,210 --> 00:52:53,280 تسلیم شدن به وسوسه برای اون‌ها آسون تره 846 00:52:54,010 --> 00:52:55,539 با وجود این، هنوز به اون‌ها اعتماد داری؟ 847 00:52:56,579 --> 00:52:58,379 چون به کارمندت اعتماد داری 848 00:52:58,380 --> 00:53:00,380 برای پیدا کردنش به این سفر طولانی نمی‌ری؟ 849 00:53:01,050 --> 00:53:02,880 اگه بخوام صادق باشم، من بهش اعتماد ندارم 850 00:53:04,519 --> 00:53:06,518 چون بهش اعتماد ندارم استخدامش کردم 851 00:53:06,519 --> 00:53:08,559 چون بهش اعتماد ندارم دارم می‌رم خونش 852 00:53:14,030 --> 00:53:15,460 من رئیس یانگ هونگ کی هستم 853 00:53:18,670 --> 00:53:21,539 خب، چرا خواستین منو ببینین؟ 854 00:53:21,769 --> 00:53:23,869 ببخشید- بفرمایین- 855 00:53:26,110 --> 00:53:27,239 بله آقای پارک 856 00:53:29,409 --> 00:53:30,650 سوسیس برای بچه‌ها؟ 857 00:53:31,679 --> 00:53:33,280 این معامله بدی برای من نیست 858 00:53:33,679 --> 00:53:35,599 ناسلامتی هر شرکتی هم نیست، گوشت پادشاه بزرگه 859 00:53:36,219 --> 00:53:38,388 گوشت پادشاه بزرگ؟- الان وسط یه جلسه‌ام- 860 00:53:38,389 --> 00:53:40,920 بذارین بعداً باهاتون تماس بگیرم. باشه 861 00:53:44,190 --> 00:53:46,698 ...مشکلی نداره بپرسم 862 00:53:46,699 --> 00:53:49,928 "الان داشتین با آقای پارک از "پادشاه گوشت بزرگ حرف میزدین؟ 863 00:53:49,929 --> 00:53:52,305 حتما شما هم میشناسینش چون دوتاتون توی یه صنعت کار میکنین 864 00:53:52,329 --> 00:53:54,738 اونا قصد دارن یه محصول جدید سوسیس برای بچه‌ها عرضه کنن 865 00:53:54,739 --> 00:53:56,400 ازم خواستن که محصولشون رو حمایت کنم 866 00:53:56,809 --> 00:53:59,840 خدایا. پخمه‌ها. به نظر همیشه می‌خوان از استراتژی ما کپی کنن 867 00:54:00,880 --> 00:54:03,550 یا خدا. نگین که میخواین معامله رو قبول کنین دیگه. نه؟ 868 00:54:03,750 --> 00:54:05,549 به چه دلیلی باید ردش کنم؟ 869 00:54:05,550 --> 00:54:06,990 اونا بهترین شرکت گوشتن 870 00:54:09,019 --> 00:54:10,019 ...بهترین 871 00:54:12,650 --> 00:54:15,158 پس، یه دلیلی واسه فکر کردن بهش هست 872 00:54:15,159 --> 00:54:16,159 ببخشین؟ 873 00:54:17,090 --> 00:54:18,730 اون دلیل چیه؟ 874 00:54:22,059 --> 00:54:23,969 یه بدهی شخصی واسه تسویه دارم 875 00:54:25,429 --> 00:54:27,639 ولم کن بابا- چقدر سروصدا میکنی. ساکت باش- 876 00:54:27,800 --> 00:54:29,900 من هیچ پولی قرض نگرفتم. واسه چی باید پسش بدم؟ 877 00:54:30,039 --> 00:54:31,610 من هیچ کار اشتباهی نکردم 878 00:54:32,039 --> 00:54:33,738 !دست از سرم بردار 879 00:54:33,739 --> 00:54:34,809 هی 880 00:54:35,639 --> 00:54:37,848 این ثابت می‌کنه که بابات ۸۰ هزار دلار به ما بدهکاره 881 00:54:37,849 --> 00:54:39,808 بابات بدون اینکه بدهیش رو پرداخت کنه، فرار کرده 882 00:54:39,809 --> 00:54:40,848 معلومه که دخترش باید جبرانش کنه 883 00:54:40,849 --> 00:54:43,155 چه جوری توی دو سال ۲۰ هزار دلار تبدیل به ۸۰ هزار دلار شده؟ 884 00:54:43,179 --> 00:54:45,119 بدش به من- نه- 885 00:54:45,650 --> 00:54:47,690 چیزی نیست که به راحتی بتونی پاره پاره‌اش کنی 886 00:54:53,230 --> 00:54:54,860 خیلی هم آسون بود 887 00:55:01,500 --> 00:55:03,199 (کاباره‌ی رویال) 888 00:55:05,369 --> 00:55:07,480 !هی، آقا 889 00:55:08,139 --> 00:55:09,239 !آهای گردن کلفت 890 00:55:09,340 --> 00:55:11,480 (کاباره‌ی رویال) 891 00:55:14,719 --> 00:55:15,849 چی می‌خوای؟ 892 00:55:15,949 --> 00:55:17,549 داری سعی می‌کنی با این بدهی، من رو بخری؟ 893 00:55:17,550 --> 00:55:19,219 مردم با پول خرید و فروش نمی‌شن 894 00:55:23,320 --> 00:55:24,929 ...توقع داری باور کنم که 895 00:55:25,030 --> 00:55:26,428 تو کمکم کردی، در ازاش هیچی نمی‌خوای؟ 896 00:55:26,429 --> 00:55:27,900 گفتی که اون بدهی تو نبود 897 00:55:30,699 --> 00:55:31,699 فقط برو 898 00:55:40,409 --> 00:55:42,280 (ترافیک) 899 00:55:47,650 --> 00:55:48,780 فکر کنم رسیدیم 900 00:55:49,650 --> 00:55:50,719 آره 901 00:55:57,030 --> 00:55:58,090 صبر کن 902 00:55:59,159 --> 00:56:01,129 اوه، متاسفم 903 00:56:01,130 --> 00:56:02,259 اشکالی نداره 904 00:56:02,260 --> 00:56:03,598 می‌تونی یه دقیقه تو ماشین منتظر بمونی؟ 905 00:56:03,599 --> 00:56:06,400 من اول میرم بیرون یه نگاهی به دور و بر میندازم 906 00:56:07,440 --> 00:56:08,500 باشه 907 00:56:27,889 --> 00:56:29,320 !نیاین داخل 908 00:56:47,480 --> 00:56:50,039 خب، بچه‌... ممنونم- بسپرش به من- 909 00:56:50,550 --> 00:56:51,949 سلام 910 00:56:53,409 --> 00:56:54,579 تو یون‌هی هستی؟ 911 00:56:56,849 --> 00:56:58,449 من خاله مینی‌ام 912 00:56:59,449 --> 00:57:01,288 ...اون آقایی هم که اونجاست 913 00:57:01,289 --> 00:57:04,190 صاحب شرکتیه که داداشت اونجا کار می‌کنه 914 00:57:04,289 --> 00:57:06,900 می‌خواد اطراف خونتون رو یه نگاهی بندازه 915 00:57:07,630 --> 00:57:09,158 اجازه‌تون رو می‌خواستیم 916 00:57:09,159 --> 00:57:11,630 اگه بهش اجازه ندین، وارد نمی‌شه 917 00:57:11,800 --> 00:57:14,138 داداش من هیچ کار بدی نکرده 918 00:57:14,139 --> 00:57:15,469 میدونم 919 00:57:17,539 --> 00:57:20,379 اون آقا نیومده که داداشت رو با خودش ببره 920 00:57:20,380 --> 00:57:21,739 اومده که داداشت رو پیدا کنه 921 00:57:22,739 --> 00:57:26,449 به نظر من، اون خیلی نگران داداشته 922 00:57:33,789 --> 00:57:34,789 اون بهمون اجازه داد 923 00:57:34,790 --> 00:57:36,389 باشه، ممنونم 924 00:57:39,190 --> 00:57:41,760 خدای من، اون یه بادبادکه؟ 925 00:57:41,800 --> 00:57:43,160 داداشت واست درستش کرده؟ 926 00:57:44,469 --> 00:57:46,769 اما شکسته. حتما خیلی ناراحتی 927 00:57:47,300 --> 00:57:48,469 می‌خوای برات درستش کنم؟ 928 00:57:49,340 --> 00:57:50,569 شاید اینطور به نظر نیاد 929 00:57:50,570 --> 00:57:52,409 اما من یه شعبده بازم که می‌تونه همه چیز رو درست کنه 930 00:57:53,309 --> 00:57:54,739 بیا با هم انجامش بدیم. بیا 931 00:57:55,239 --> 00:57:59,739 === ترجمه شده توسط تیم ترجمه فلیکس دراما === امیدواریم از دیدن این سریال لذت برده باشید 932 00:58:00,239 --> 00:58:04,739 برای اطلاع از جدیدترین اطلاعیه ها مارو در شبکه های اجتماعی دنبال کنید Telegram : @FlixDrama Instagram : @FlixDrama_Official 933 00:58:23,909 --> 00:58:25,038 (لباس‌های مادربزرگ: لباس خواب، لباس زیر، جوراب) 934 00:58:25,039 --> 00:58:26,840 (لباس‌های تک: لباس خواب، لباس زیر و جوراب) 935 00:58:36,650 --> 00:58:37,689 (لی گوم‌یی) 936 00:58:37,690 --> 00:58:39,150 (جونگ یون تک) 937 00:58:59,409 --> 00:59:00,879 (تعهد کتبی) 938 00:59:00,880 --> 00:59:02,479 (من قول میدم که دیگه کارهای بد نکنم) 939 00:59:02,480 --> 00:59:03,600 (برادر بزرگ‌تر جونگ یون تک) 940 00:59:04,849 --> 00:59:07,618 دوست دارم با جدیت توی این شرکت کار کنم 941 00:59:07,619 --> 00:59:11,519 ...راحت‌ترین و سریع‌ترین راه برای خراب کردن زندگی یه نفر 942 00:59:12,989 --> 00:59:14,690 مواده، می‌دونی که، نه؟ 943 00:59:15,360 --> 00:59:18,089 باید به درآمدزایی آسون عادت کرده باشی 944 00:59:18,090 --> 00:59:20,558 چطور می‌تونم بهت اعتماد کنم که به کار گذشته‌ات برنمی‌گردی؟ 945 00:59:20,559 --> 00:59:23,300 !صبر کنین، قربان 946 00:59:24,730 --> 00:59:26,300 من یه خواهر کوچک‌تر دارم 947 00:59:26,670 --> 00:59:29,038 فاصله سنی بینمون ۲۰ ساله 948 00:59:29,039 --> 00:59:30,439 (من قول میدم که دیگه کارهای بد نکنم) 949 00:59:30,440 --> 00:59:31,440 ...من 950 00:59:31,969 --> 00:59:34,110 نمی‌خوام مایه‌ی خجالتش باشم 951 00:59:34,510 --> 00:59:36,210 حتی اگه نتونم یه داداش خفن واسش باشم 952 00:59:37,280 --> 00:59:40,920 نمی‌خوام مایه‌ی خجالتش باشم 953 00:59:47,690 --> 00:59:51,730 خیلی سال پیش، یه اوپا یه بادبادک واسم درست کرد 954 00:59:53,090 --> 00:59:56,860 اون همیشه آرزوش رو روی بادبادک می‌نوشت 955 00:59:58,969 --> 01:00:02,070 اون می‌گفت وقتی که بادبادک به پرواز دربیاد آرزومون به آسمون می‌رسه 956 01:00:03,539 --> 01:00:05,259 تو هم دوست داری آرزوت رو بنویسی؟ 957 01:00:06,409 --> 01:00:07,679 بیا با هم اینجا بنویسیم 958 01:00:15,980 --> 01:00:18,250 (...میخوام که داداشم برگرده) 959 01:00:19,289 --> 01:00:21,158 خدایا. اگه آرزوت برآورده بشه چی؟ 960 01:00:21,159 --> 01:00:22,718 (می‌خوام که بابام هر چه سریع‌تر برگرده پیشم) 961 01:00:22,719 --> 01:00:24,960 باید بزرگ بنویسیمش، تا آرزومون برآورده بشه 962 01:00:26,329 --> 01:00:29,659 !پرواز کن 963 01:00:38,070 --> 01:00:40,239 (می‌خوام داداشم خیلی زود برگرده پیشم) 964 01:00:51,719 --> 01:00:54,000 ما می‌خوایم بادبادک هوا کنیم. می‌خوای باهامون بیای؟ 965 01:00:55,519 --> 01:00:56,960 !آره 966 01:00:58,659 --> 01:00:59,960 !بزن بریم 967 01:01:00,960 --> 01:01:10,960 Baran, Makisan, Kiki, Reyhoon, Koko, Mahsa, Laura :مترجمین Elnaz :سرپرست مترجمین 968 01:01:45,309 --> 01:01:48,110 اینم از این 969 01:02:06,659 --> 01:02:07,699 دادستان جانگ 970 01:02:10,030 --> 01:02:11,030 اون‌ها 971 01:02:11,030 --> 01:02:21,030 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید - @ianTeam - https://flixdrama.sbs 972 01:02:52,610 --> 01:02:55,239 (گنگستر گوگولی من) 973 01:02:55,510 --> 01:02:58,980 دیگه به آدمی مثل من اعتماد نکن یا دنبالش راه نیفت 974 01:02:59,179 --> 01:03:01,320 سو جی‌هوان یه مدیرعامل معمولی یه شرکت نیست 975 01:03:01,619 --> 01:03:02,718 قربان 976 01:03:02,719 --> 01:03:04,349 خدای من. متاسفم 977 01:03:04,449 --> 01:03:07,388 دلیل خاصی داره که به این خونه اومدی؟ 978 01:03:07,389 --> 01:03:10,459 از بین همه افرادی که تا حالا دیدم، اون از همه مهربون‌تر بود 979 01:03:10,460 --> 01:03:11,489 بریم 980 01:03:12,590 --> 01:03:14,259 من قراره بهتون درس بدم 981 01:03:14,260 --> 01:03:15,599 سه بخش 982 01:03:16,730 --> 01:03:18,869 اون‌ها، من ازت خوشم میاد 983 01:03:19,500 --> 01:03:21,539 چرا اینقدر باهام خوبی؟ 984 01:03:21,800 --> 01:03:24,070 من واسه تو چی‌ام؟