1
00:00:00,980 --> 00:00:03,440
.وقتی اینو میبینین من دیگه رفتم
2
00:00:03,465 --> 00:00:05,356
.قبل از کشته شدنش خبر داشته
3
00:00:05,381 --> 00:00:06,591
شما همدیگه رو میشناسین؟
4
00:00:06,616 --> 00:00:07,616
.اون برادرمه
5
00:00:07,641 --> 00:00:10,387
سم نمیفهمه
.چرا دارم ازش فاصله میگیرم
6
00:00:10,412 --> 00:00:13,673
وقتی بچه بودم یه مدت رو
.با عمه و عموم تو ساحل غربی گذروندم
7
00:00:18,523 --> 00:00:21,814
اگه از قبل ازم میپرسیدن
،امشب چی کار میخوام بکنم
8
00:00:21,839 --> 00:00:23,799
شک دارم بعد از جون سالم به در بردن
9
00:00:23,824 --> 00:00:26,769
از یه سوءقصد، و یه مچ دست شکسته
.اصلا تو لیستم کارام قرار میگرفت
10
00:00:27,790 --> 00:00:29,500
.ولی خب، اینجاییم
11
00:00:33,481 --> 00:00:34,801
.سلام، سم
.سلام
12
00:00:34,826 --> 00:00:36,576
ببخشید که تماستو جواب ندادم
همه چی خوبه؟
13
00:00:36,601 --> 00:00:38,507
آره، آره، الان رسیدم خونه
.همه چی خوبه
14
00:00:38,532 --> 00:00:40,032
دقیقا چی شده؟
15
00:00:40,240 --> 00:00:41,909
فقط روی یخ لیز خوردم
16
00:00:41,934 --> 00:00:44,061
.و بدجوری افتادم روی دستم
17
00:00:44,086 --> 00:00:45,785
.ترک خوردگی سطحیه. چیزی نیست
18
00:00:46,483 --> 00:00:48,738
خب، دارم کارامو تموم میکنم
چیزی برات بیارم؟
19
00:00:49,739 --> 00:00:51,900
.نه، خب، فقط باید خوب بخوابم
20
00:00:52,252 --> 00:00:55,731
ولی، هی، وقتت آزاده
فردا صبح میتونی بیای میسلتو؟
21
00:00:56,060 --> 00:00:57,317
میتونم بیام، چرا؟
22
00:00:57,586 --> 00:01:00,289
چند تا از دوستامو واسه
.صبحونه و فیلم دعوت کردم
23
00:01:01,551 --> 00:01:03,401
.باشه. خب، اونجا میبینمت
24
00:01:03,426 --> 00:01:04,438
عالیه
25
00:01:04,949 --> 00:01:06,651
.مرسی سم
.شببخیر
26
00:01:08,711 --> 00:01:11,483
اینطور نیست که نتونم به سم بگم
،که واقعا چه اتفاقی افتاده
27
00:01:11,508 --> 00:01:13,134
...من فقط
مطمئن نیستم
28
00:01:13,159 --> 00:01:14,971
،این به قتل گلن ربط داره
29
00:01:14,996 --> 00:01:18,359
یا اینکه اشتباهات گذشتهم
.بالاخره دارن میان سراغم
30
00:01:19,585 --> 00:01:21,497
.به همه تبریک میگم
31
00:01:21,522 --> 00:01:24,285
کاملا مشخصه که دارین
.به سمت درست حرکت میکنین
32
00:01:24,688 --> 00:01:28,231
حالا، مثل روحهایی که
،از ایبنزر پیر عزیز دیدن کردن
33
00:01:28,256 --> 00:01:31,698
"تو "سرود کریسمس
" سرنخهای من نماد "کریسمس گذشته
34
00:01:31,723 --> 00:01:35,018
"کریسمس حال"
.و "کریسمس آینده"ست
35
00:01:35,043 --> 00:01:37,462
حالا که روح کریسمس گذشته جاش رو
36
00:01:37,487 --> 00:01:40,631
،به حال داده، بیا، بیا نزدیکتر
37
00:01:41,137 --> 00:01:42,725
.و بیشتر منو بشناس، مرد
38
00:01:43,121 --> 00:01:46,074
فقط منم که از این همه حرف
راجع به روحها میترسم؟
39
00:01:46,343 --> 00:01:49,914
اگه سعی هم میکردم "
"نمیتونستم از دستش عصبانی باشم
40
00:01:50,496 --> 00:01:52,911
"کی از هوسهای بد خودش رنج میبره؟"
41
00:01:52,936 --> 00:01:54,838
"خودش، همیشه"
42
00:01:54,863 --> 00:01:57,846
یه دفعه یه فکری به سرش میزنه"
"که از ما خوشش نیاد
43
00:01:57,871 --> 00:02:00,165
"و دیگه نیاد با ما غذا بخوره"
44
00:02:00,190 --> 00:02:02,299
"عاقبتش چی میشه؟"
45
00:02:04,071 --> 00:02:05,195
.موفق باشین
46
00:02:05,948 --> 00:02:07,027
همین؟
47
00:02:07,689 --> 00:02:09,097
با این باید چیکار کنیم؟
48
00:02:09,122 --> 00:02:10,331
مگه کارآگاه نیستی؟
49
00:02:10,356 --> 00:02:11,462
مگه هات داگ نمیفروشی؟
50
00:02:11,487 --> 00:02:13,810
...باشه، بیاین
.همه یه نفس عمیق بکشیم
51
00:02:13,835 --> 00:02:15,562
مطمئنی حالت خوبه، امیلی؟
52
00:02:15,902 --> 00:02:18,391
بعد از اینکه دیشب با هم حرف زدیم
ناراحتم که به خودت آسیب رسوندی
53
00:02:18,416 --> 00:02:19,584
...آره، راجع به اون
54
00:02:19,609 --> 00:02:21,402
.فکر کردم این یه کار گروهیه
55
00:02:21,427 --> 00:02:23,096
.نمیدونستم داریم گروه گروه میشیم
56
00:02:23,121 --> 00:02:26,057
نه، اینطور نیست
.فقط تو ایستگاه پلیس همدیگه رو دیدیم
57
00:02:26,082 --> 00:02:28,739
...باشه، بیاین... فقط
.روی اینکه چرا اینجاییم تمرکز کنیم
58
00:02:28,992 --> 00:02:30,827
کی میخواد یه حدس بزنه؟
59
00:02:30,852 --> 00:02:31,974
...اوه
60
00:02:32,798 --> 00:02:34,591
.اون واقعا انتخاب کلمات بدی بود
61
00:02:34,616 --> 00:02:36,004
.خیلی متاسفم، فـِرد
62
00:02:36,029 --> 00:02:37,188
.اشکالی نداره
63
00:02:37,615 --> 00:02:40,076
.لازم نیست همین الان سرنخ حل بشه
64
00:02:40,413 --> 00:02:42,457
بروک، فـِرد و من
.هنوز باید مغازههامونو بچرخونیم
65
00:02:42,482 --> 00:02:43,945
.و منم باید یه قتل رو حل کنم
66
00:02:43,970 --> 00:02:45,430
بذار یکم روش فکر کنیم
67
00:02:45,455 --> 00:02:47,082
،و بعدا با هم جمع بشیم
68
00:02:47,107 --> 00:02:48,353
.و ببینیم به کجا رسیدیم
69
00:02:48,378 --> 00:02:49,679
.باشه
.باشه
70
00:02:50,300 --> 00:02:51,351
.اینم از این
71
00:02:52,085 --> 00:02:53,227
یه دقیقه وقت داری؟
72
00:02:53,765 --> 00:02:54,880
.آره، البته
73
00:03:05,161 --> 00:03:07,497
پس به قتل گلن ربطی نداره؟
74
00:03:07,522 --> 00:03:08,688
.مطمئن نیستم
75
00:03:08,713 --> 00:03:10,888
ولی حس میکنم
.این بازی ممکنه به بنبست برسه
76
00:03:10,913 --> 00:03:11,887
نوا چی؟
77
00:03:11,912 --> 00:03:14,330
هیچ مدرک فیزیکی نداریم
.که اونو به صحنه قتل ربط بده
78
00:03:14,355 --> 00:03:16,326
.چیزی بجز یه کت بابا نوئل قدیمی نداریم
79
00:03:16,351 --> 00:03:19,801
.اگه نوا نباشه، پس قاتل هنوز بیرونه
80
00:03:19,994 --> 00:03:25,040
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
.:: Saeed_Pardis ::.
81
00:03:26,820 --> 00:03:29,335
.امروز صبح یکی خیلی مشغول بوده
82
00:03:29,360 --> 00:03:32,034
کلی کار ریخته سرم
.تا برای بابانوئل آماده بشم
83
00:03:32,059 --> 00:03:33,453
ببخشید، چی؟
84
00:03:33,961 --> 00:03:35,903
،دیشب روی تخت دراز کشیده بودم
85
00:03:35,928 --> 00:03:38,775
و ناراحت بودم که
.بابا رو واسه کریسمس تنها میذارم
86
00:03:38,800 --> 00:03:40,496
.که این ایده به ذهنم رسید
87
00:03:40,775 --> 00:03:43,361
چند روز زودتر کریسمس خودمو
.باهاش برگزار میکنم
88
00:03:43,386 --> 00:03:45,973
.و به همین ترتیب، بابانوئل متولد شد
89
00:03:45,998 --> 00:03:48,637
اگه طرفدار پیدا کنه، میتونی
.یه گوشه از مغازه رو بهش اختصاص بدی
90
00:03:48,897 --> 00:03:49,990
چرا که نه؟
91
00:03:50,015 --> 00:03:52,570
قبلا یه گوشه از مغازه رو
.به یه لوله نشتی اختصاص دادم
92
00:03:52,595 --> 00:03:55,162
بابا گفت که خوشحال میشه
.که سوراخ دیوار رو درست کنه
93
00:03:55,187 --> 00:03:58,133
ولی بهترین وقت برای اومدنش
.اواخر شبه که کارش تموم میشه
94
00:03:58,158 --> 00:04:00,198
اشکالی نداره که یه شب
کلید مغازه رو بهش بدم؟
95
00:04:00,223 --> 00:04:02,278
آره، این... این خوبه
،ولی میتونی بهش بگی
96
00:04:02,303 --> 00:04:04,528
که خودم کاملا میتونم
.نشتی رو درستش کنم
97
00:04:04,553 --> 00:04:06,939
،من... فقط یه کم سرم شلوغ بوده
98
00:04:06,964 --> 00:04:09,258
مطمئنم تا اون موقع که
.بابا نوئل بیاد، انجامش میدم
99
00:04:09,283 --> 00:04:11,953
.میبینی؟ داره طرفدار پیدا میکنه
100
00:04:12,797 --> 00:04:15,109
اشکالی نداره اگه
این چیزها رو اینجا نگه دارم؟
101
00:04:15,134 --> 00:04:17,684
نگه داشتن یه راز وقتی با یه
.کارآگاه زندگی میکنی یه کم سخته
102
00:04:17,709 --> 00:04:19,169
.آره، مشکلی نداره
103
00:04:19,194 --> 00:04:21,443
.اگه بخوای میتونم برات کادوپیچشون کنم
104
00:04:21,468 --> 00:04:23,014
با دست گچ گرفته؟
105
00:04:23,039 --> 00:04:25,051
بابام بهم گفت چی شده
.حتما درد داشته
106
00:04:25,076 --> 00:04:27,230
.اصلا متوجهش نمیشم
107
00:04:27,255 --> 00:04:31,284
خب، میدونی، بد شانسیه اگه
.گچت امضا نداشته باشه
108
00:04:31,872 --> 00:04:33,093
.باشه
109
00:04:39,899 --> 00:04:40,954
.حالا شد
110
00:04:40,979 --> 00:04:42,064
.خیلی بهتره
111
00:04:42,089 --> 00:04:43,089
.هوم
112
00:04:48,345 --> 00:04:49,424
الو؟
113
00:04:49,449 --> 00:04:50,575
.اوه، سلام، منم
114
00:04:50,600 --> 00:04:51,759
میتونم بیام بالا؟
115
00:04:51,995 --> 00:04:53,154
.آره، البته
116
00:05:04,045 --> 00:05:05,278
.سلام، اوه
117
00:05:05,701 --> 00:05:09,201
فکر کردم تو آشپزخونه نمیتونی زیاد کار بکنی
.پس به یه مقدار غذای آماده نیاز داری
118
00:05:10,274 --> 00:05:13,278
خب، مطمئن نبودم چی دوست داری
.پس یه مقدار غذای مختلف گرفتم
119
00:05:13,706 --> 00:05:15,833
.تایلندی تند و بدون تند
120
00:05:15,858 --> 00:05:16,909
...و بعد این
121
00:05:17,311 --> 00:05:19,520
.از غذاهای مورد علاقه منه
.یه شهر اونورتره
122
00:05:19,545 --> 00:05:21,421
.مثل بهترین دسرهای شهر
123
00:05:21,446 --> 00:05:23,716
واقعا خوب مراقب بقیه هستی، نه؟
124
00:05:23,741 --> 00:05:25,903
.خب، منم میتونم همینو به تو بگم
125
00:05:27,029 --> 00:05:29,907
دیدم که با جون و وایولت
.چطوری رفتار میکنی
126
00:05:29,932 --> 00:05:32,204
و فقط میخوایم بدونی
.که ما هم حواسمون بهت هست
127
00:05:32,496 --> 00:05:33,854
.همچنین
128
00:05:35,311 --> 00:05:37,021
آره، من خوبم
...من، اوه
129
00:05:37,420 --> 00:05:39,565
.ببرهای حمایت عاطفی خودمو اینجا دارم
130
00:05:39,590 --> 00:05:41,031
این بچهها؟
.آره
131
00:05:41,749 --> 00:05:43,133
میتونن غذا درست کنن؟
132
00:05:44,337 --> 00:05:45,587
.نه، نمیتونن
133
00:05:45,612 --> 00:05:46,856
ماکارونی پنیر، شاید؟
134
00:05:52,028 --> 00:05:54,429
،این خیلی متفکرانه بود
135
00:05:54,454 --> 00:05:55,729
.اوم، ممنونم
136
00:05:55,754 --> 00:05:59,030
تا چند دقیقه دیگه همه قراره
،بیان پایین تو میسلتو، خب
137
00:05:59,055 --> 00:06:00,140
.آره، آره، بفرما
138
00:06:00,165 --> 00:06:02,119
،فقط اینو میذارم کنار، و خب
139
00:06:02,144 --> 00:06:03,530
.میتونیم با هم میریم پایین
140
00:06:04,298 --> 00:06:05,542
.باشه، ممنون
141
00:06:12,514 --> 00:06:17,565
... :: تـرجمه از سعیـد پردیـس :: ...
.:: Saeed_Pardis ::.
142
00:06:17,590 --> 00:06:22,087
:کـانـال تلگـرام
@Saeed_Pardis_Sub
143
00:06:32,521 --> 00:06:34,506
شاید فـِرد فراموش کرده
.که قراره امشب جمع بشیم
144
00:06:34,531 --> 00:06:36,600
خب، چند بار بهش زنگ زدم
.ولی جواب نداد
145
00:06:36,625 --> 00:06:37,982
میتونیم بدون اون شروع کنیم؟
146
00:06:38,806 --> 00:06:42,058
خب، همه فرصت فکر کردن راجع به اینکه
سرنخ ممکنه چی باشه رو داشتن؟
147
00:06:42,083 --> 00:06:44,169
.سعی کردم، ولی خیلی پیش نرفتم
148
00:06:44,194 --> 00:06:46,863
اعتراف میکنم
.منم نتونستم سر در بیارم
149
00:06:47,088 --> 00:06:48,704
.سرم با چیزای دیگه گرم بود
150
00:06:49,167 --> 00:06:50,616
خب، تو چی، امیلی؟
151
00:06:50,641 --> 00:06:52,714
منم وقت زیادی نداشتم
.که بهش فکر کنم
152
00:06:52,739 --> 00:06:54,877
ولی چیزی که بیشتر از همه
،جلب توجه میکنه
153
00:06:54,902 --> 00:06:57,810
اینه که کسی که تو نقل قول حرف میزنه
.فـِرد، خواهرزاده اسکروجه
154
00:06:58,561 --> 00:07:00,477
.پوف... آره، معلومه
155
00:07:00,502 --> 00:07:03,004
.آره، چون خیلی واضح بود چیزی نگفتم
156
00:07:03,029 --> 00:07:04,893
.صبر کن، فـِرد تو سرنخ اول هم بود
157
00:07:04,918 --> 00:07:06,628
.فقط فـِرد واقعی، نه فـِرد تو کتاب
158
00:07:06,653 --> 00:07:07,573
.دقیقا
159
00:07:07,598 --> 00:07:10,033
فکر میکنم یه معنی عمیقتر
.پشت بازی گلن وجود داره
160
00:07:10,058 --> 00:07:12,856
.و فکر میکنم فـِرد کلید درک همه ایناس
161
00:07:13,164 --> 00:07:14,446
.ولی اون اینجا نیست
162
00:07:15,781 --> 00:07:17,485
،مطمئنم فقط دیر کرده
163
00:07:17,510 --> 00:07:19,365
،اینجا، مغازهاش نزدیکه
.میرم ببینم اونجاست یا نه
164
00:07:22,971 --> 00:07:24,047
الو؟
165
00:07:24,311 --> 00:07:25,930
.فـِرد، آره، داشتیم حرف میزدیم
166
00:07:26,583 --> 00:07:27,785
.اوه خدای من
167
00:07:33,627 --> 00:07:34,719
.فـِرد
168
00:07:34,923 --> 00:07:36,330
عزیزم حالت خوبه؟
169
00:07:36,330 --> 00:07:37,270
.سلام
170
00:07:37,295 --> 00:07:39,365
.فکر کنم آره. فقط یه کم درد میکنه
171
00:07:40,931 --> 00:07:43,864
انگار تو این گروه کوچولو
.آسیب دیدگی یه موضوع عادی شده
172
00:07:43,889 --> 00:07:45,517
.میخوام دقیقا بدونم چی شده
173
00:07:45,542 --> 00:07:47,586
.فـِرد داشت جزئیات رو بهمون میگفت
174
00:07:47,611 --> 00:07:49,056
.خیلی سریع اتفاق افتاد
175
00:07:50,240 --> 00:07:52,245
فکر کردم صدای
.کسی رو پشت سرم شنیدم
176
00:07:52,270 --> 00:07:55,231
و وقتی داشتم برمیگشتم، بوم
.یهو روی پیادهرو افتادم
177
00:07:55,256 --> 00:07:56,893
نتونستی قیافه مهاجم رو ببینی؟
178
00:07:56,918 --> 00:07:58,419
.نه، اصلا توی حال خودم نبودم
179
00:07:58,444 --> 00:07:59,981
و مطمئنی کتاب رو برداشت؟
180
00:08:00,006 --> 00:08:01,035
.قطعا
181
00:08:01,060 --> 00:08:03,167
.وقتی به هوش اومدم، اون رفته بود
182
00:08:03,192 --> 00:08:04,906
"و همینطور نسخه من از "سرود کریسمس
183
00:08:04,931 --> 00:08:07,307
چیزی دیگه برنداشت؟
کلیدات، کیف پولت...؟
184
00:08:07,332 --> 00:08:08,436
.نه
185
00:08:09,162 --> 00:08:11,748
،چرا باید کسی به شوهرم حمله فیزیکی کنه
186
00:08:11,773 --> 00:08:13,805
فقط برای دزدیدن
یه کتاب دست دوم ارزون؟
187
00:08:13,830 --> 00:08:15,254
.ببخشید، باید اینو جواب بدم
188
00:08:15,279 --> 00:08:17,526
نمیدونم اینجا چه خبره
.ولی امن به نظر نمیرسه
189
00:08:17,551 --> 00:08:19,337
آه، مهم نیست. کتاب رفته
190
00:08:19,362 --> 00:08:20,943
.دیگه به درد گروه نمیخورم
191
00:08:21,304 --> 00:08:22,900
.نه، این درست نیست
192
00:08:23,585 --> 00:08:24,800
خب، این یعنی چی؟
193
00:08:25,067 --> 00:08:28,197
فکر میکنم گلن کل این جستجوی
.گنج رو دور و بر فـِرد طراحی کرده
194
00:08:28,222 --> 00:08:29,258
واقعا؟
195
00:08:29,592 --> 00:08:30,622
.این خوبه
196
00:08:30,647 --> 00:08:32,733
پرونده قانونی ما رو
تقویت میکنه که هر جایزهای
197
00:08:32,758 --> 00:08:34,920
که توسط طرف دیگه
.پیدا بشه مال ماست
198
00:08:34,945 --> 00:08:36,905
.میخوام مطمئن بشم حقوقتو بگیری
199
00:08:37,237 --> 00:08:38,689
...لباس بابانوئل گلن
200
00:08:40,030 --> 00:08:41,901
چیزی بود که اینجا تو مغازه نگه میداشت؟
201
00:08:41,926 --> 00:08:43,803
.نه، سالها بود که ندیده بودمش
202
00:08:44,077 --> 00:08:46,666
از وقتی بچه بودم، راستش
.تعجب میکردم که هنوز اونو داشت
203
00:08:46,972 --> 00:08:48,052
چیزی شده؟
204
00:08:48,077 --> 00:08:49,909
.آزمایشگاه بود که زنگ زد
205
00:08:50,462 --> 00:08:53,022
دیانای روی لباس بابا نوئل
،که مال گلن بود رو پیدا کردن
206
00:08:53,047 --> 00:08:54,419
.و یه نفر دیگه
207
00:08:55,052 --> 00:08:56,181
،مال نوا نبوده
208
00:08:59,196 --> 00:09:00,290
...مورگن
209
00:09:03,423 --> 00:09:04,716
.من گلن رو نکشتم
210
00:09:04,741 --> 00:09:05,795
چی؟
211
00:09:06,121 --> 00:09:07,223
موضوع چیه؟
212
00:09:07,248 --> 00:09:08,555
.باید با من بیای
213
00:09:12,708 --> 00:09:15,294
نمیدونم چطور دیانای من
.روی لباس بابا نوئل بوده
214
00:09:15,319 --> 00:09:17,905
برای جستجو کردن
.وسایل شخصیت مجوز گرفتم
215
00:09:17,930 --> 00:09:19,045
...اینو پیدا کردم
216
00:09:19,559 --> 00:09:21,256
تو محل کارت
.با فشار پشت کمد گذاشته شده
217
00:09:21,281 --> 00:09:23,886
حالا، این همون بلوزیه که
تو جشن کریسمس پوشیدی، درسته؟
218
00:09:27,175 --> 00:09:29,209
این خون تو نیست، نه؟
219
00:09:35,224 --> 00:09:36,232
.باشه، آره
220
00:09:36,257 --> 00:09:38,598
لباس بابا نوئل رو پوشیدم
.ولی نه به دلیلی که فکر میکنی
221
00:09:38,623 --> 00:09:39,782
پس چرا؟
222
00:09:41,605 --> 00:09:45,550
قبل از رفتن به مهمونی
... رفتم کتابفروشی تا فـِرد رو بیارم و
223
00:09:46,372 --> 00:09:48,718
.متوجه شدم که همه نسخههای نایاب نیستن
224
00:09:49,370 --> 00:09:51,847
شک کردم که گلن باید اونارو
.فروخته باشه و عصبانی شدم
225
00:09:51,872 --> 00:09:53,566
اون کتابها مال گلن نبود؟
226
00:09:54,283 --> 00:09:57,261
چند سال پیش
.شوهرم رو شریک مغازه کرد
227
00:09:57,286 --> 00:10:00,490
یه قسمت از اون کتابها مال فـِرد بود
.باید باهاش مشورت میکرد
228
00:10:01,126 --> 00:10:03,821
باشه، پس... تو میری مهمونی
229
00:10:04,497 --> 00:10:05,842
...گلن رو اونجا میبینی
230
00:10:07,027 --> 00:10:08,133
بعد چی؟
231
00:10:08,827 --> 00:10:11,629
دنبال لحظهای میگشتم
.که تنها باهاش حرف بزنم
232
00:10:12,362 --> 00:10:15,260
دیدم که به سمت
.راهروی پشتی میره و دنبالش رفتم
233
00:10:16,367 --> 00:10:18,344
.بالاخره تو انبار بهش رسیدم
234
00:10:20,267 --> 00:10:21,330
گلن؟
235
00:10:22,149 --> 00:10:23,483
گلن، اونا کجان؟
236
00:10:23,508 --> 00:10:24,843
...باهاشون چیکار
237
00:10:28,109 --> 00:10:29,258
...گلن
238
00:10:30,916 --> 00:10:31,990
.گلن
239
00:10:51,192 --> 00:10:52,357
.اون مُرده بود
240
00:10:53,999 --> 00:10:55,250
.نتونستم نجاتش بدم
241
00:10:56,042 --> 00:10:58,962
و خونش روی من بود
.میدونستم چه جوری به نظر میرسه
242
00:10:58,987 --> 00:11:00,989
.پس لباس رو پوشیدم و رفتم
243
00:11:01,014 --> 00:11:02,727
.گلن دوستای زیادی نداشت
244
00:11:02,752 --> 00:11:04,754
.ریسک کردم که کسی بهم توجه نمیکنه
245
00:11:04,779 --> 00:11:06,186
.خیلی بیرحمانهست
246
00:11:07,164 --> 00:11:08,626
.کلمه درستش "بالینی"ئه
247
00:11:08,651 --> 00:11:09,837
.من یه پرستارم
248
00:11:09,862 --> 00:11:11,939
همه چی رو دیدم
.و دیگه چیزی منو نمیترسونه
249
00:11:13,018 --> 00:11:14,759
.خب، در مورد یه چیز حق با توئه
250
00:11:15,716 --> 00:11:17,175
.خیلی بد به نظر میرسه
251
00:11:25,669 --> 00:11:26,712
.سو
252
00:11:26,737 --> 00:11:28,372
.خوشحالم که دوباره داری کار میکنی
253
00:11:29,037 --> 00:11:30,238
دستت چی شده؟
254
00:11:30,554 --> 00:11:32,434
.اوه، از روی یخ لیز خوردم
255
00:11:32,459 --> 00:11:34,383
.امیدوارم جلوی رستوران نبوده باشه
256
00:11:34,408 --> 00:11:36,030
.نمیتونم خرج دادگاه رو بدم
257
00:11:36,055 --> 00:11:37,795
.نگران نباش، مشکلی نداری
258
00:11:40,103 --> 00:11:42,647
خب، در این صورت
.قهوه مهمون منی
259
00:11:42,672 --> 00:11:43,786
.باشه
260
00:11:52,109 --> 00:11:53,418
نوا، درسته؟
261
00:11:55,049 --> 00:11:56,136
.اهوم
262
00:11:56,930 --> 00:11:58,515
.وقتی بازداشت بودم اونجا بودی
263
00:11:58,540 --> 00:11:59,591
.آره
264
00:11:59,995 --> 00:12:01,043
.امیلی هستم
265
00:12:02,109 --> 00:12:03,527
کی آزادت کردن؟
266
00:12:03,780 --> 00:12:06,006
.اوه، حدودا دو بشقاب پنکیک پیش
267
00:12:06,897 --> 00:12:09,395
،از وقتی که بردنم اون تو
.این اولین غذای واقعیه
268
00:12:09,804 --> 00:12:11,269
برادرت میدونه اومدی بیرون؟
269
00:12:11,652 --> 00:12:13,586
.خب، اگه بدونه، از من نشنیده
270
00:12:14,159 --> 00:12:15,727
.تعجب کردم که آزادم کردن
271
00:12:18,068 --> 00:12:19,653
.مدرکی علیه من نداشتن
272
00:12:22,556 --> 00:12:26,263
شنیدم رفتی
.تو دفتر وکیل گلن دستبرد زدی
273
00:12:27,168 --> 00:12:29,097
.وکیلش قبول کرد که شکایت نکنه
274
00:12:29,955 --> 00:12:31,255
.خیلی مهربونه
275
00:12:32,008 --> 00:12:35,759
کنجکاوم، که از کجا میدونستی
وقتی میری تو دفتر وکیل دنبال چی بگردی؟
276
00:12:40,391 --> 00:12:42,063
،جرات رویارویی با فـِرد رو نداشتم
277
00:12:42,088 --> 00:12:43,992
.ولی شبی که دعوت شده بودم اونجا بودم
278
00:12:45,334 --> 00:12:48,119
وقتی همه اومدین بیرون، دیدم
.اون زن بلوند رفت توی مغازه کناری
279
00:12:48,144 --> 00:12:49,424
.معلوم شد مالک اونجاست
280
00:12:49,449 --> 00:12:50,537
.بروک
281
00:12:50,562 --> 00:12:52,137
،یه کم دور و بر مغازهاش چرخیدم
282
00:12:52,162 --> 00:12:53,765
.داشت برای همه درمورد ویدئو حرف میزد
283
00:12:53,790 --> 00:12:57,096
فقط چند دقیقه گوش کردن
.کافیه تا کل داستان زندگیشو بشنوی
284
00:12:57,121 --> 00:12:58,363
.آره، خود بروکـه
285
00:12:58,388 --> 00:12:59,789
،نمیدونم چی فکر میکردم
286
00:12:59,814 --> 00:13:01,548
.ولی دیگه دنبال گنج لعنتی نبودم
287
00:13:04,549 --> 00:13:07,000
میتونم تایید کنم که اتهامات وارده
،به نوا رو پس گرفتیم
288
00:13:07,025 --> 00:13:09,567
به این شرط که هزینه خسارتهایی
.که باعث شده رو پرداخت کنه
289
00:13:09,592 --> 00:13:11,030
.این یه برد دو طرفهست
290
00:13:11,381 --> 00:13:13,133
.ولی از تو هم دزدی کرده
291
00:13:13,158 --> 00:13:14,504
.اینطوری بهش نگاه نمیکنم
292
00:13:14,529 --> 00:13:16,660
.میدونی، نوا دعوتنامه بازی رو داشت
293
00:13:16,685 --> 00:13:19,210
اونم به اندازه بقیه
.حق داشت اون ویدئو رو ببینه
294
00:13:20,334 --> 00:13:21,969
.تو خیلی بخشندهای
295
00:13:22,431 --> 00:13:24,892
گلن رو دوست داشتم
نگه داشتن خواهرزادهاش دور از زندان
296
00:13:24,917 --> 00:13:26,430
.کار درستی به نظر میرسید
297
00:13:28,153 --> 00:13:30,436
.همیشه درمورد فـِرد و نوا حرف میزد
298
00:13:31,503 --> 00:13:32,736
مورگن چی؟
299
00:13:32,761 --> 00:13:36,639
فقط میگم، خیلی نگران
،نسخههای نایاب گم شدهست
300
00:13:36,664 --> 00:13:37,976
.همین کافیه
301
00:13:40,246 --> 00:13:41,570
.باشه، ممنون
302
00:13:45,980 --> 00:13:47,908
مطمئنی نمیتونم
تو هیچ کدوم از اینا کمکت کنم؟
303
00:13:47,933 --> 00:13:50,283
درستش میکنم
.حس میکنم باید تنهایی انجامش بدم
304
00:13:50,308 --> 00:13:52,162
.این بخشی از جادوی بابانوئله
305
00:13:53,843 --> 00:13:54,977
...واو
306
00:13:55,002 --> 00:13:56,795
.حرف از یه سرزمین زمستانی رویاییه
307
00:13:56,820 --> 00:13:57,913
.نوا
308
00:13:57,938 --> 00:13:59,398
.هی، خوشحالم که اومدی
309
00:13:59,423 --> 00:14:01,311
نمیتونم بذارم
.فـِرد این همه خوش بگذرونه
310
00:14:01,796 --> 00:14:03,009
.کتابمو آوردم
311
00:14:03,443 --> 00:14:04,687
.این شگفتانگیزه
312
00:14:04,712 --> 00:14:07,223
خب، هنوز جلسه بعدی رو
.با همه برنامهریزی نکردم
313
00:14:07,248 --> 00:14:08,708
نگران نباش
میشه یه کم اطراف رو نگاه کنم؟
314
00:14:08,733 --> 00:14:09,772
.آره، بفرما
315
00:14:11,240 --> 00:14:12,283
...خب
316
00:14:12,308 --> 00:14:13,756
.امیلی
بله؟
317
00:14:13,781 --> 00:14:16,521
میخواستم بدونم
برای شب کریسمس برنامهای داری؟
318
00:14:16,864 --> 00:14:18,858
خب، نه، هیچی مشخص نیست. چرا؟
319
00:14:18,883 --> 00:14:19,913
.دلیلی نداره
320
00:14:19,938 --> 00:14:21,898
.بابام میگه اونم هیچ برنامهای نداره
321
00:14:21,923 --> 00:14:23,769
.فقط دارم میگم. کاملا بیربطه
322
00:14:23,794 --> 00:14:25,346
واو، واو، واو
323
00:14:25,371 --> 00:14:27,540
چه گنجینههایی اینجا داریم؟
324
00:14:27,565 --> 00:14:29,025
.اوه، وای، اینو باید ببخشی
325
00:14:29,050 --> 00:14:30,306
.دارم درستش میکنم
326
00:14:30,755 --> 00:14:33,508
اوم... چی
چیکار میکنی، نوا؟
327
00:14:33,533 --> 00:14:35,948
فکر کردم حتما
.یه جای مخفی تو دیوار پیدا کردی
328
00:14:36,479 --> 00:14:38,786
فقط یه لوله نشت کرده
چرا اینطور فکر کردی؟
329
00:14:38,811 --> 00:14:41,605
یه کم درمورد
.تاریخ این منطقه میدونم
330
00:14:41,630 --> 00:14:43,507
این شهر
.تو دوران قانون منع الکل ساخته شده
331
00:14:43,532 --> 00:14:47,653
خیلی از ساختمونهای قدیمی
.اتاقها و راهروهای مخفی داشتن
332
00:14:47,678 --> 00:14:48,805
صبر کن جدی میگی؟
333
00:14:48,830 --> 00:14:51,891
آره، خیلیهاشون به دلیل تعمیر و بازسازی
334
00:14:51,916 --> 00:14:54,544
بسته شدن و هرگز نمیدونی
،وقتی دنبالش بگردی
335
00:14:54,569 --> 00:14:55,843
.چی ممکنه پیدا کنی
336
00:14:56,558 --> 00:14:57,622
.هوم
337
00:14:58,000 --> 00:15:01,914
... :: تـرجـمه از : سعیــد پردیــس :: ...
338
00:15:05,065 --> 00:15:06,525
.سلام
.امیلی
339
00:15:06,550 --> 00:15:07,763
.کارآگاه ویلنر
340
00:15:08,099 --> 00:15:09,558
خبری از مورگن داری؟
341
00:15:09,583 --> 00:15:11,212
،فعلا نمیتونم درموردش حرف بزنم
342
00:15:11,237 --> 00:15:12,738
راستش
.برای یه موضوع دیگه اومدیم اینجا
343
00:15:12,763 --> 00:15:13,827
چی هست؟
344
00:15:13,852 --> 00:15:16,339
فکر کنیم بدونیم داییت
.دستنوشته رو کجا قایم کرده باشه
345
00:15:16,364 --> 00:15:18,407
منظورت اینجا، تو فروشگاهه؟
.بله
346
00:15:18,432 --> 00:15:21,180
یه نظریهای هست که دوست داریم
.دنبالش کنیم، اگه مشکلی نداری
347
00:15:21,205 --> 00:15:22,706
.بله، البته
348
00:15:22,731 --> 00:15:23,834
این چیه؟
349
00:15:23,859 --> 00:15:27,218
نقشههای اصلی ساختمون رو
.از بایگانی شهر گرفتم
350
00:15:30,677 --> 00:15:33,044
ببین اون دیوار چطور عقب نشسته؟
351
00:15:34,605 --> 00:15:35,770
...اما اون یکی
352
00:15:36,521 --> 00:15:38,856
.با دیوار تو نقشههای اصلی تطابق نداره
353
00:15:38,881 --> 00:15:40,024
.حق با توئه
354
00:15:40,648 --> 00:15:43,716
اون قفسه کتاب توکار باید بیشتر
.به دیوار چسبیده باشه، انگار یکم جلو اومده
355
00:15:45,595 --> 00:15:46,878
.متوجه نمیشم
356
00:15:46,903 --> 00:15:49,072
نوا گفت که تو بعضی از
این ساختمونهای قدیمی
357
00:15:49,097 --> 00:15:51,099
.اتاقهای مخفی وجود داره
358
00:15:51,848 --> 00:15:53,063
با نوا حرف زدی؟
359
00:15:53,088 --> 00:15:55,924
.از امروز صبح یه مرد آزاده
360
00:16:01,419 --> 00:16:02,604
...واو
361
00:16:06,066 --> 00:16:07,175
.واو
362
00:16:14,066 --> 00:16:15,351
...واو
363
00:16:17,181 --> 00:16:18,219
...واو
364
00:16:18,583 --> 00:16:20,001
از اینجا خبر نداشتی؟
365
00:16:20,026 --> 00:16:21,329
.اصلا خبر نداشتم
366
00:16:22,971 --> 00:16:25,482
هی، اینو میشناسم
.مال عمو گلن بود
367
00:16:31,162 --> 00:16:33,938
.فقط لباس و وسایل شخصیه
368
00:16:34,539 --> 00:16:36,521
من کوله پشتی فرار رو
،وقتی میبینم میشناسم
369
00:16:36,546 --> 00:16:39,480
حتی خودمم یکی دارم
.که پشت کمدم قایمش کردم
370
00:16:44,297 --> 00:16:48,183
.و یه بلیت کلاس بیزینس به سوئیس
371
00:16:49,229 --> 00:16:51,218
،تاریخِ رفت
.روز بعد از جشن کریسمس
372
00:16:51,243 --> 00:16:53,825
چرا باید این واقعیت رو
که داره میره تعطیلات مخفی کنه؟
373
00:16:54,411 --> 00:16:56,080
.شاید بخاطر تعطیلات نبوده
374
00:16:59,737 --> 00:17:01,241
.بلیط برگشت نداره
375
00:17:03,189 --> 00:17:04,766
تو ویدیو چی گفت؟
376
00:17:05,402 --> 00:17:08,303
.وقتی اینو میبینین من دیگه رفتم
377
00:17:08,589 --> 00:17:12,515
داشت راجع به سفرش به اروپا حرف میزد
.نه اینکه مرگ خودشو پیشبینی کنه
378
00:17:13,514 --> 00:17:14,992
هی، فـِرد، تو اینجایی؟
379
00:17:17,257 --> 00:17:18,401
...اوه
380
00:17:19,525 --> 00:17:21,530
...خب، ببخشید. نمیدونستم
381
00:17:21,555 --> 00:17:22,645
چی میخوای؟
382
00:17:23,307 --> 00:17:24,694
...باشه، اوم
383
00:17:25,724 --> 00:17:27,514
.امیدوارم بتونیم حرف بزنیم
384
00:17:27,539 --> 00:17:29,423
.فِـرد، این موضوع به اونم مربوط میشه
385
00:17:34,860 --> 00:17:36,070
.باشه، هر چی
386
00:17:36,095 --> 00:17:37,649
چی؟
موضوع چیه؟
387
00:17:39,139 --> 00:17:41,850
گلن خودشو برای معاینه
،تو مرکز پزشکی سوئیس ثبتنام کرده
388
00:17:41,875 --> 00:17:44,568
.که تو مراقبتهای پایان زندگی تخصص دارن
389
00:17:45,878 --> 00:17:47,976
متوجه نمیشم
چرا دایی گلن باید این کارو بکنه؟
390
00:17:55,903 --> 00:17:57,201
.حق با توئه، نوا
391
00:17:58,470 --> 00:17:59,841
.باید حرف بزنیم
392
00:18:07,185 --> 00:18:09,729
از بعضی جهات
.به فـِرد و نوا حسادت میکنم
393
00:18:09,754 --> 00:18:12,871
با وجود شرایط وحشتناکی
،که اونا رو از هم دور کرد
394
00:18:12,896 --> 00:18:16,613
الان هنوزم فرصت دارن که همه چی رو
.فراموش کنن و از اول شروع کنن
395
00:18:18,628 --> 00:18:21,602
سالها پیش، خودمو
.تو یه موقعیتی مشابه دیدم
396
00:18:21,627 --> 00:18:24,530
داشتم در جهتی کاملا متفاوت
.از کسی که دوسِش داشتم حرکت میکردم
397
00:18:25,788 --> 00:18:28,749
.ولی برای ما، هیچ پایان خوش وجود نداره
398
00:18:28,774 --> 00:18:30,619
.خیالش از این بابت مطمئن بود
399
00:18:33,763 --> 00:18:35,473
.وقتشه دست از دلسوزی واسه خودم بردارم
400
00:18:35,498 --> 00:18:36,920
.یه معما هست که باید حل بشه
401
00:18:36,945 --> 00:18:37,937
.هی
402
00:18:40,702 --> 00:18:42,287
برای قصهگفتن آمادهای؟
403
00:18:42,312 --> 00:18:43,325
آره؟
404
00:18:45,057 --> 00:18:47,115
،چند بار کتابها رو خوندم
405
00:18:47,140 --> 00:18:49,893
دیگه هیچ سرنخی
.یا پیام مخفی توش وجود نداره
406
00:18:49,918 --> 00:18:53,650
فقط داستان کلاسیک
.دقیقا همونجوری که تو هر نسخه گفته شده
407
00:18:53,675 --> 00:18:56,217
اون نقل قول تو کدوم صفحه بود؟
408
00:19:00,485 --> 00:19:01,794
...صفحهها
409
00:19:03,350 --> 00:19:04,513
.البته
410
00:19:06,909 --> 00:19:08,481
منظورت چیه، سرنخ رو حل کردی؟
411
00:19:08,506 --> 00:19:09,846
.همه کتابها رو که نداری
412
00:19:09,871 --> 00:19:12,200
خب، نسخههای چاپ شده رو نه
،ولی متوجه شدم
413
00:19:12,225 --> 00:19:14,394
که هر کدوم از نسخهها
.دقیقا متن یکسانی دارن
414
00:19:14,419 --> 00:19:15,914
ولی همشون
.تو صفحه متفاوتی چاپ شدن
415
00:19:15,939 --> 00:19:19,061
پس نقل قول، تو هر کدوم از کتابهامون
.تو یه صفحه دیگه پیدا میشه
416
00:19:19,086 --> 00:19:20,839
واو. چطور بهش رسیدی؟
417
00:19:20,864 --> 00:19:23,834
نمیدونم، خودش به ذهنم رسید
.خب تونستم به چند تا ناشر زنگ بزنم
418
00:19:23,859 --> 00:19:26,264
و شماره صفحههای مربوط رو
.برای هر کدوم از نسخهها گرفتم
419
00:19:26,289 --> 00:19:28,613
.باور نکردنیه
،پس وقتی شماره صفحهها رو داشتم
420
00:19:28,638 --> 00:19:30,182
،فکر کردم که ممکنه چی رو نشون بده
421
00:19:30,207 --> 00:19:32,350
،یه کم پیچیده بود ولی بعد یاد اومد
422
00:19:32,375 --> 00:19:34,814
.که گلن تو ابتدای آخرین ویدئوش چی گفت
423
00:19:34,848 --> 00:19:36,801
"شما در مسیر درستی حرکت میکنین"
424
00:19:36,826 --> 00:19:38,869
.درسته. خیلی باهوشی
425
00:19:38,894 --> 00:19:40,301
.این دقیقا کارمه
426
00:19:40,731 --> 00:19:42,543
عددها به یه مکانی اشاره میکنن؟
427
00:19:42,568 --> 00:19:44,879
.بله دقیقا
.مختصات جی.پی.اس هستن
428
00:19:44,904 --> 00:19:46,656
ولی به کجا اشاره میکنن؟
429
00:19:46,681 --> 00:19:47,751
.همینجا
430
00:19:48,189 --> 00:19:49,237
.رستوران سو
431
00:19:50,303 --> 00:19:51,972
،کل از بالا تا پایین رو جارو کشیدم
432
00:19:51,997 --> 00:19:53,652
.هیچی غیر عادی پیدا نکردم
433
00:19:53,677 --> 00:19:55,913
درسته، ولی یادته که گلن
434
00:19:56,451 --> 00:19:58,351
.تو انبار زیرزمین فوت کرد
435
00:19:59,971 --> 00:20:01,940
ولی در وهله اول اونجا چیکار میکرد؟
436
00:20:01,965 --> 00:20:04,776
هیچ دلیلی نداشت که اونجا باشه
...مگه اینکه
437
00:20:05,303 --> 00:20:07,051
.داشته سرنخ بعدی رو کار میذاشته
438
00:20:07,735 --> 00:20:09,778
یعنی، ارزش نگاه کردن رو داره، درسته؟
439
00:20:12,773 --> 00:20:13,868
.باشه
440
00:20:16,230 --> 00:20:17,231
...اوه
441
00:20:18,193 --> 00:20:20,127
.گرما مستقیم از اینجا میره بیرون
442
00:20:20,152 --> 00:20:21,602
.باید 38 درجه باشه
443
00:20:21,854 --> 00:20:25,145
آره، شاید به همین دلیل بوده که گلن
.وقتی اومده اینجا کت بابانوئلشو در آورده
444
00:20:26,054 --> 00:20:27,121
.فـِرد
445
00:20:27,499 --> 00:20:28,625
.نگاه کن
446
00:20:28,650 --> 00:20:29,767
.قفسه وسطی
447
00:20:31,530 --> 00:20:33,015
.اوه، امکان نداره
448
00:20:34,401 --> 00:20:35,958
.منو میبره به گذشته
449
00:20:35,983 --> 00:20:37,040
چیه؟
450
00:20:37,065 --> 00:20:38,320
،آب آناناس
451
00:20:38,345 --> 00:20:41,920
مامانم هر سال کریسمس
.یه قوطی بزرگ ازش باز میکرد
452
00:20:41,945 --> 00:20:43,406
.آره، همون مارک هم بود
.آره
453
00:20:44,088 --> 00:20:46,651
.گفت یه سنت از دوران کودکیش بوده
454
00:20:46,676 --> 00:20:48,439
.آره، پدربزرگم عاشقش بود
455
00:20:48,464 --> 00:20:50,676
اون تیکهای که
،تو سرنخ بود، مال فـِرد بود
456
00:20:50,701 --> 00:20:52,555
که داشت از
.شام خوردن با داییش میگفت
457
00:20:57,873 --> 00:20:59,039
...خیلیخب
458
00:21:05,459 --> 00:21:08,897
اوه، عمو گلن
.تو روباه پیر حیلهگر
459
00:21:09,322 --> 00:21:11,288
.تبریک میگم به همه
460
00:21:11,313 --> 00:21:12,778
...فقط یه روح دیگه مونده
461
00:21:13,743 --> 00:21:16,412
.روح کریسمس آینده
462
00:21:16,437 --> 00:21:17,849
...بذارین، اوه
463
00:21:18,084 --> 00:21:21,968
کلمات نویسنده رو
با دقت بررسی کنیم، موافقید؟
464
00:21:22,387 --> 00:21:24,358
".گورستان حیاط کلیسا"
465
00:21:24,886 --> 00:21:28,681
پس اون مرد بدبختی که "
"حالا باید اسمشو یاد میگرفت
466
00:21:28,985 --> 00:21:30,815
"زیر زمین دفن شده بود"
467
00:21:30,840 --> 00:21:31,840
...اینجا
468
00:21:32,790 --> 00:21:34,385
"جای شایستهای بود"
469
00:21:34,410 --> 00:21:37,686
.اسکروج آماده استراحت نبود. هنوز نه
470
00:21:37,711 --> 00:21:40,358
،ولی احساس میکنم که آمادهام
471
00:21:40,383 --> 00:21:43,664
نه در زیر زمین
.بلکه بالای زمین
472
00:21:43,689 --> 00:21:46,476
.میبینین، آیندهی من معلومه
473
00:21:46,883 --> 00:21:49,740
ولی لازم نیست
.آینده شما همینطور باشه
474
00:21:50,460 --> 00:21:54,940
هنوز وقت هست که دشمنیهای
.بیارزش و خودبینیها رو کنار بذارین
475
00:21:54,965 --> 00:21:58,921
ولی برای اینکه بتونین این کارو
.انجام بدین، باید مثل یه نفر باشین
476
00:21:59,883 --> 00:22:00,998
.موفق باشید
477
00:22:01,446 --> 00:22:02,442
.هه
478
00:22:02,467 --> 00:22:04,469
امیدوار بودم دیگه
.هیچوقت اون کتاب رو نبینم
479
00:22:04,838 --> 00:22:05,909
چه کتابی؟
480
00:22:06,433 --> 00:22:08,097
.کتابی که گلن ازش میخوند
481
00:22:08,122 --> 00:22:10,326
همون کتابیه که
.تو جشن کریسمس بهم داد
482
00:22:10,351 --> 00:22:13,019
همونی که انداختمش تو سطل آشغال
.پشیمون نیستم
483
00:22:13,382 --> 00:22:15,180
صبر کن، کتاب تو نیست، هاروی؟
484
00:22:18,185 --> 00:22:20,299
...اوه
.ندیدم که بره
485
00:22:20,700 --> 00:22:22,619
.نه، همه روی ویدئو متمرکز بودن
486
00:22:22,644 --> 00:22:24,311
اوه، کسی کتاب منو ندیده؟
487
00:22:24,336 --> 00:22:25,921
.چون یه لحظه پیش اینجا بود
488
00:22:25,946 --> 00:22:27,614
.آره مال منم نیست
489
00:22:27,639 --> 00:22:28,879
.همین جا بود
490
00:22:28,904 --> 00:22:30,564
.دقیقا همون جایی که هاروی وایساده بود
491
00:22:32,807 --> 00:22:34,373
.من بیشتر کتابها رو دارم
492
00:22:35,096 --> 00:22:36,480
.تقریبا تموم شده
493
00:22:37,169 --> 00:22:38,570
.باهات تماس میگیرم
494
00:22:48,325 --> 00:22:50,420
میخوام همه ماشینهای گشت
.آماده باشن
495
00:22:50,445 --> 00:22:51,755
.با احتیاط نزدیک بشید
496
00:22:52,248 --> 00:22:54,834
.باورم نمیشه هاروی یه شیاد بوده
497
00:22:54,859 --> 00:22:56,531
.ناراحت نباش، منم گول زد
498
00:22:56,556 --> 00:22:59,003
بعد از اولین دیدارم در موردش
.تحقیق کردم و داستانش تایید شد
499
00:22:59,028 --> 00:23:00,379
هاروی سالتزمن
.یه شخص واقعیه
500
00:23:00,404 --> 00:23:02,531
ردش رو گرفتی؟
.تا جایی که میتونستم
501
00:23:02,918 --> 00:23:05,310
از وقتی چند سال پیش تو فلوریدا
،بازنشسته شده، ردش گم شده
502
00:23:05,335 --> 00:23:07,806
ولی هر جا که این آدم مرموز
.قایم شده، کارشو خوب بلد بوده
503
00:23:07,831 --> 00:23:09,525
.و حالا چهار تا از پنج تا کتاب رو داره
504
00:23:09,550 --> 00:23:12,623
،و اگه قبل از بقیه ما به جایزه برسه
.ناپدید میشه
505
00:23:12,648 --> 00:23:14,186
.بازی رو فراموش کن، امیلی
506
00:23:15,662 --> 00:23:17,413
.البته... آره، حق با توئه
507
00:23:17,829 --> 00:23:18,915
.خیلی خطرناکه
508
00:23:21,290 --> 00:23:24,278
از طرف دیگه
تا الان چی منو متوقف کرده؟
509
00:23:27,134 --> 00:23:29,959
حتما هاروی بود
.که اونشب خواست از پشت بهم بزنه
510
00:23:30,825 --> 00:23:32,814
.یعنی منو یه تهدید میدونسته
511
00:23:32,839 --> 00:23:34,074
.مرد باهوشیه
512
00:23:34,385 --> 00:23:37,403
ولی از کجا فهمیده کجام و کِی؟
513
00:23:38,827 --> 00:23:39,973
...مگه اینکه
514
00:23:40,740 --> 00:23:41,841
.پسر
515
00:23:41,866 --> 00:23:44,755
این یارو باید به زور
از در رد شده باشه، ها؟
516
00:23:53,512 --> 00:23:55,131
.آه، میدونستم
517
00:23:55,156 --> 00:23:56,810
،مغازهم رو زیر نظر داشته
518
00:23:56,835 --> 00:23:58,504
.تموم این مدت گوش میداده
519
00:23:58,529 --> 00:24:00,022
.احتمالا هنوز داره گوش میده
520
00:24:00,774 --> 00:24:01,906
.سلام، هاروی
521
00:24:02,717 --> 00:24:04,547
،یه چیزی دارم که بهش نیاز داری
522
00:24:04,572 --> 00:24:05,845
.کتاب آخری
523
00:24:06,573 --> 00:24:09,445
تو هم مثل من میدونی که تنهایی
...نمیتونی این کارو انجام بدی، خب
524
00:24:10,795 --> 00:24:11,992
.چی میگی
525
00:24:12,017 --> 00:24:14,223
جایزه رو 50/50 تقسیم کنیم؟
526
00:24:16,581 --> 00:24:18,185
.ازش خوشم میاد
527
00:24:18,453 --> 00:24:20,560
حدس میزنم
.محل سرنخ آخر رو پیدا کردی
528
00:24:20,585 --> 00:24:24,004
پس چرا فردا صبح اونجا با هم دیدار نکنیم؟
529
00:24:25,070 --> 00:24:27,919
مثلا ساعت نه صبح؟
.کتابها رو هم بیار
530
00:24:36,043 --> 00:24:38,943
... :: تـرجـمه از : سعیــد پردیــس :: ...
531
00:24:40,982 --> 00:24:42,585
چی شده که اینطوری شدی؟
532
00:24:43,194 --> 00:24:44,793
فکر کردم خوبه که
.با بابام بریم پیادهروی
533
00:24:44,818 --> 00:24:46,242
واقعا خیلی عجیبه؟
534
00:24:46,267 --> 00:24:47,433
این وقت صبح؟
535
00:24:47,731 --> 00:24:50,371
تو تعطیلات کریسمس معمولا
.تا دو ساعت دیگه از تخت نمیای بیرون
536
00:24:50,396 --> 00:24:51,564
.زیاد بهش فکر نکن
537
00:24:51,589 --> 00:24:53,653
.بیا به درخت کریسمس نگاه کنیم
538
00:24:59,795 --> 00:25:01,041
...آره، خب
539
00:25:01,066 --> 00:25:02,592
.قطعا یه درخته، درسته
540
00:25:05,158 --> 00:25:07,828
اون یه کادو نیست که برچسب روشه؟
541
00:25:07,853 --> 00:25:09,047
.عجیبه
542
00:25:13,384 --> 00:25:15,469
"برای بابا، با عشق، وایولت"
543
00:25:15,494 --> 00:25:16,725
.کریسمس بابایی، مبارک
544
00:25:17,174 --> 00:25:18,417
صبر کن، بابا کریسمسی چی؟
545
00:25:18,442 --> 00:25:20,601
صبح کریسمس خودمونه
.فقط چند روز زودتر
546
00:25:21,640 --> 00:25:24,324
صبر کن، این کارو کردی که بتونیم
یه کریسمس با هم باشیم؟
547
00:25:24,905 --> 00:25:26,034
خوبه؟
548
00:25:26,912 --> 00:25:28,578
.خیلی هم خوبه، بچه
549
00:25:39,746 --> 00:25:40,747
.اوه
550
00:25:42,537 --> 00:25:44,790
.برای یه پیرمرد ضعیف سر حالی، پیرمرد
551
00:25:45,056 --> 00:25:46,974
.فکر کردم گفتی ساعت نُه اینجا باشیم
552
00:25:46,999 --> 00:25:49,212
آره، گفتم، ولی فکر کردم
،یه ساعت زودتر میای اینجا
553
00:25:49,237 --> 00:25:50,655
.که محل رو بررسی کنی
554
00:25:51,098 --> 00:25:52,532
خب، خیلی باهوشی، نه؟
555
00:25:52,848 --> 00:25:55,233
تعجب کردم که تونستی
.سرنخ رو حل کنی
556
00:25:55,258 --> 00:25:56,801
.آره، داستان رو میدونم
557
00:25:56,826 --> 00:25:58,599
تو گورستان تموم میشه، درسته؟
558
00:25:58,624 --> 00:26:00,684
"نه زیر زمین، بلکه بالای زمین"
559
00:26:01,304 --> 00:26:02,498
.آرامگاه خانوادگی
560
00:26:02,523 --> 00:26:03,562
.هوم
561
00:26:04,091 --> 00:26:05,606
کتابت کجاست؟
562
00:26:06,004 --> 00:26:07,018
.اینجاست
563
00:26:07,720 --> 00:26:10,787
ولی اگه قراره شریک بشیم
.باید یه کم در موردت بدونم
564
00:26:16,884 --> 00:26:19,974
به اسکیت جدید نیاز داشتی
.قـدیمیه بوی سگ خیس میداد
565
00:26:19,999 --> 00:26:21,102
...وایولت
566
00:26:21,908 --> 00:26:23,010
.ممنونم
567
00:26:23,678 --> 00:26:25,930
.بیصبرانه منتظرم باهاشون برم روی یخ
568
00:26:25,955 --> 00:26:27,875
میری
...ولی اول
569
00:26:28,493 --> 00:26:29,901
.شام کریسمسمون
570
00:26:29,926 --> 00:26:31,798
خب، برای شام خوردن یه کم زوده، نه؟
571
00:26:32,397 --> 00:26:33,740
.حال و هوا رو خراب نکن
572
00:26:34,100 --> 00:26:37,311
،ساندویچ بوقلمون روباز با سس و پوره
573
00:26:37,336 --> 00:26:40,005
.و سس کرنبِری کنارش
574
00:26:40,030 --> 00:26:42,856
،ببخشید، موادش کنسرو شدهست
.وقت نکردم تازه درست کنم
575
00:26:42,881 --> 00:26:44,065
.به نظر خوشمزه میاد
576
00:26:44,090 --> 00:26:47,431
و سم، تو رو میبخشم که ازم
.مثل یه جنایتکار معمولی بازجویی کردی
577
00:26:47,947 --> 00:26:49,029
.ممنون
578
00:26:49,996 --> 00:26:50,997
.کریسمس مبارک، سو
579
00:26:51,022 --> 00:26:52,083
.کریسمس مبارک
580
00:26:54,125 --> 00:26:55,668
چطور انقدر خوش شانس بودم؟
581
00:26:55,693 --> 00:26:57,292
.معجزه بابا کریسمسه
582
00:26:58,593 --> 00:26:59,872
چی میخوای بدونی؟
583
00:26:59,897 --> 00:27:05,581
خب... به نظرم تو جمع کننده
.کتابهای قدیمی نیستی
584
00:27:06,172 --> 00:27:08,058
فکر کنم فقط
.بخاطر پول این کار رو میکنی
585
00:27:08,765 --> 00:27:11,017
پس کی برای کشتن گلن بهت پول داد؟
586
00:27:15,675 --> 00:27:17,135
اوه، ببخشید
تو اینجا چیکار میکنی؟
587
00:27:17,135 --> 00:27:19,346
...من فقط
،کریسمس کارول نسخه اول
588
00:27:21,021 --> 00:27:23,756
.بگو کجاست وگرنه مُردی
589
00:27:28,693 --> 00:27:29,749
مرده؟
590
00:27:29,774 --> 00:27:32,512
فکر میکنی از مرگ میترسم
وقتی میدونم چی قراره بشه؟
591
00:27:33,037 --> 00:27:34,483
.ازش استقبال میکنم
592
00:27:34,508 --> 00:27:36,227
.فقط برای گرفتن کتاب اونجا بودم
593
00:27:39,264 --> 00:27:40,979
.ولی دوست ندارم بهم بخندن
594
00:27:44,164 --> 00:27:46,091
.تو جشن بودم ولی تو رو ندیدم
595
00:27:46,116 --> 00:27:48,072
.البته که ندیدی. من حرفهایام
596
00:27:49,146 --> 00:27:51,320
.کسی به آشپزهای مهمونی نگاه نمیکنه
597
00:27:51,345 --> 00:27:53,298
.تقریبا نامرئی و دیده نمیشن
598
00:27:58,606 --> 00:28:00,160
،پس با مرگ گلن
599
00:28:00,880 --> 00:28:03,757
تنها فرصتی که برای دریافت جایزه داشتی
.این بود که وارد بازی بشی
600
00:28:03,782 --> 00:28:07,122
متوجه شدم که خانم رستوران
،داره یه کتاب رو تو سطل زباله میاندازه
601
00:28:07,147 --> 00:28:09,608
.بررسی کردم و دعوتنامه رو پیدا کردم
602
00:28:09,890 --> 00:28:11,585
.به نظرم نقشه جایگزین خوبی بود
603
00:28:12,247 --> 00:28:14,469
،و در مورد گذشته گلن تحقیق کردم
604
00:28:14,494 --> 00:28:17,661
.و چی میدونی، یه هاروی سالتزمن بود
605
00:28:18,120 --> 00:28:22,090
کارفرمات در مورد کشتن
غیرمنتظره گلن چه فکری میکرد؟
606
00:28:22,562 --> 00:28:24,621
.اونو به جرم شرکت در قتل متهم میکنه
607
00:28:24,918 --> 00:28:26,285
کتاب کجاست؟
608
00:28:28,488 --> 00:28:30,176
.درست همین جاست
609
00:28:31,099 --> 00:28:32,283
.متاسفم، بچه
610
00:28:33,429 --> 00:28:35,012
.اوه
.من تنهایی کار میکنم
611
00:28:37,795 --> 00:28:39,239
.درست تو قلب
612
00:28:53,020 --> 00:28:54,149
...آه
613
00:28:56,143 --> 00:28:57,227
...آه
614
00:29:02,593 --> 00:29:04,095
.آه
...آه
615
00:29:42,785 --> 00:29:44,162
...نمیخوام دروغ بگم
616
00:29:44,187 --> 00:29:45,434
...اینجوری آزاد شدن
617
00:29:46,041 --> 00:29:47,275
.حس خوبی داشت
618
00:30:05,908 --> 00:30:06,961
.ویلنر
619
00:30:08,877 --> 00:30:10,055
.شوخی میکنی
620
00:30:15,234 --> 00:30:16,232
...خیلیخب
621
00:30:22,518 --> 00:30:25,315
.بیاید کلمات نویسنده رو با دقت بررسی کنیم
622
00:30:56,219 --> 00:30:57,334
...گلن
623
00:30:58,257 --> 00:30:59,617
.نباید این کارو میکردی
624
00:31:01,659 --> 00:31:03,445
تو گورستان چه اتفاقی افتاد؟
625
00:31:04,703 --> 00:31:07,282
به نظرم به دست شریکت
.دوباره فریب خوردی
626
00:31:09,812 --> 00:31:11,438
از کی محافظت میکنی، هاروی؟
627
00:31:11,463 --> 00:31:13,736
...یا
،ببخشید
628
00:31:14,324 --> 00:31:15,465
.ساویر
629
00:31:18,686 --> 00:31:19,796
.آره
630
00:31:20,195 --> 00:31:22,063
.اثر انگشت تو رو پیدا کردیم
631
00:31:24,987 --> 00:31:26,196
.ساویر پاین
632
00:31:29,110 --> 00:31:31,696
،از ارتش اخراج شده
633
00:31:31,721 --> 00:31:34,284
تحت تعقیب به اتهام سه پرونده قتل
634
00:31:34,309 --> 00:31:36,092
.که به ده سال قبل برمیگرده
635
00:31:36,593 --> 00:31:38,030
،ماشینت رو بررسی کردیم
636
00:31:38,610 --> 00:31:41,021
.یه جفت دستکش همراه خون پیدا کردیم
637
00:31:42,629 --> 00:31:44,381
حدس میزنم به همین دلیل اثر انگشتت
638
00:31:44,406 --> 00:31:46,492
روی چاقو نبود، ولی اگه
،با خون گلن مطابقت داشته باشه
639
00:31:46,517 --> 00:31:47,947
.باز هم گرفتارت کردیم
640
00:31:48,622 --> 00:31:49,873
منظورت چیه؟
641
00:31:49,898 --> 00:31:51,258
،یه اسم بهم بده
642
00:31:52,095 --> 00:31:53,095
...بعدش
643
00:31:53,669 --> 00:31:55,345
.شاید بتونیم معامله کنیم
644
00:31:59,866 --> 00:32:02,118
دقیقا منو به چی متهم میکنی؟
645
00:32:02,143 --> 00:32:04,020
فکر میکنم تو مسئول مرگ گلن
646
00:32:04,045 --> 00:32:05,955
.به دست یه قاتل حرفهای هستی
647
00:32:06,247 --> 00:32:08,601
.باید مراقب باشی که چه اتهامی میزنی
648
00:32:09,009 --> 00:32:10,212
.من یه وکیلم
649
00:32:10,855 --> 00:32:13,595
نسخه اول کریسمس کارول گلن
،بود که دنبالش بودی
650
00:32:13,901 --> 00:32:14,901
درسته؟
651
00:32:15,597 --> 00:32:18,684
.این مسخرهست. سالها برای گلن کار کردم
652
00:32:18,709 --> 00:32:19,802
.دقیقا
653
00:32:20,592 --> 00:32:22,564
،فهمیدی که داره میمیره
654
00:32:22,797 --> 00:32:26,134
دیدی که چندتا از
،کتابهای گرانبهاش رو فروخته
655
00:32:26,159 --> 00:32:27,987
.تا خرج آخرین روزهای زندگیش کنه
656
00:32:28,012 --> 00:32:31,974
و میخواستی
.جایزه کلکسیونش رو بدست بیاری
657
00:32:31,999 --> 00:32:33,733
و مدرکی برای اثباتش داری؟
658
00:32:34,621 --> 00:32:38,396
هر کدوم از دعوتنامههامون همون
،طرح برجسته تزئینی روی موم رو داشت
659
00:32:40,379 --> 00:32:44,212
ولی موم روی پاکت
.که ویدئوی اصلی توش بود نداشت
660
00:32:44,686 --> 00:32:46,876
فرق داشت
.هیچ طرحی نداشت
661
00:32:48,397 --> 00:32:50,107
.مهر اصلی رو باز کردی
662
00:32:50,132 --> 00:32:52,680
.ویدئو رو دیدی، درباره بازی فهمیدی
663
00:32:52,705 --> 00:32:56,156
خواستی قبل از اینکه بتونه
.به کسی دیگه بدش، کتاب رو برداری
664
00:32:56,181 --> 00:32:59,311
فقط، مردی رو که
.استخدام کرده بودی اونو کشت
665
00:32:59,336 --> 00:33:02,148
تو کی هستی که
بیای اینجا و این حرفها رو بزنی؟
666
00:33:03,102 --> 00:33:04,354
.تو پلیس نیستی
667
00:33:04,379 --> 00:33:05,624
.آره، درسته
668
00:33:07,795 --> 00:33:10,454
،ولی... اگه بتونم اینو بفهمم
669
00:33:10,907 --> 00:33:13,731
فکر میکنی چقدر وقت میبره
تا پلیس واقعی هم اینو بفهمه؟
670
00:33:18,408 --> 00:33:20,029
.مگه اینکه زودتر فهمیده
671
00:33:33,240 --> 00:33:35,492
،معذرت میخوام، ولی بذار بگم، خب
672
00:33:35,517 --> 00:33:38,061
،گفتی که آخرین سرنخ رو حل کردی
673
00:33:38,086 --> 00:33:41,298
و جایزه گلن رو تو یه کمد
،تو ایستگاه اتوبوس پیدا کردی
674
00:33:41,323 --> 00:33:42,395
.درسته
675
00:33:42,420 --> 00:33:43,748
.باشه، فقط بررسی میکنم
676
00:33:44,524 --> 00:33:46,195
.مطمئن نیستم چرا اینجام
677
00:33:46,220 --> 00:33:48,597
گلن از اول میخواست
.تو هم جزئی از بازی باشی
678
00:33:50,111 --> 00:33:53,015
...باشه، پس
،برای هر کدومتون یه کارت هست
679
00:33:53,773 --> 00:33:55,746
...خب اولین کارت
680
00:33:56,136 --> 00:33:57,337
.بروک
.اوه
681
00:33:58,281 --> 00:33:59,286
.هی
682
00:34:01,557 --> 00:34:02,806
،بروک عزیز
683
00:34:03,966 --> 00:34:07,178
گرچه... سلیقه وحشتناکی
،تو انتخاب کتاب داری
684
00:34:08,541 --> 00:34:11,169
ولی این لطف توئه که
.منو به باشگاه کتابتون دعوت کردی
685
00:34:11,442 --> 00:34:14,111
هدیه من به تو
مجموعه ای از کتابهای کلاسیک
686
00:34:14,136 --> 00:34:16,564
برای لذت بردن
.باشگاه کتابخوانیات هست. گلن
687
00:34:17,846 --> 00:34:19,219
.اوه، خیلی قشنگه
688
00:34:20,253 --> 00:34:23,451
میخوام کتابها رو پس بدم
.ولی باز هم خیلی خیلی قشنگه
689
00:34:23,476 --> 00:34:25,870
...بعد، ما داریم
690
00:34:26,217 --> 00:34:27,317
.سو
691
00:34:27,622 --> 00:34:28,670
...اوه
692
00:34:32,427 --> 00:34:33,511
،سو عزیز
693
00:34:33,536 --> 00:34:35,458
چیلیت رو هر جوری که
،دوست داری درست کن
694
00:34:35,483 --> 00:34:39,194
با لوبیا یا بدون لوبیا، بهترین
.چیلی بوده که تا حالا خوردم
695
00:34:40,012 --> 00:34:41,012
.گلن
696
00:34:42,848 --> 00:34:44,676
.همیشه میدونستم آدم خوبیه
697
00:34:45,456 --> 00:34:46,886
...باشه و
698
00:34:49,136 --> 00:34:50,244
.فـِرد و نوا
699
00:34:52,269 --> 00:34:53,330
.تو بخونش
700
00:34:55,001 --> 00:34:56,080
.نه
701
00:34:57,042 --> 00:34:58,544
.تو بخونش
702
00:35:04,641 --> 00:35:05,968
،فـِرد و نوا عزیز
703
00:35:06,434 --> 00:35:08,102
اگه همه چی
،طبق برنامه پیش رفته باشه
704
00:35:08,127 --> 00:35:10,426
،هدیه من به شما همدیگه هستین
705
00:35:15,511 --> 00:35:17,513
.این بهترین هدیهایه که تا حالا گرفتم
706
00:35:17,538 --> 00:35:18,790
.منم همینطور
707
00:35:19,109 --> 00:35:20,235
...خب
708
00:35:21,257 --> 00:35:24,971
فروشگاه و همه چیزهایی که
توش هست رو به شما
709
00:35:24,996 --> 00:35:27,749
خواهرزادههام میبخشم
و برای هر دوتون
710
00:35:27,774 --> 00:35:32,028
و همچنین مورگن
.زندگی خوشبختی رو آرزو دارم
711
00:35:32,053 --> 00:35:34,806
که با چیزهایی که بیشتر از همه
.بهشون ارزش میذارم احاطه شده باشه
712
00:35:34,831 --> 00:35:36,696
هی، چیه؟
713
00:35:37,875 --> 00:35:40,948
...و... درضمن اینم مال توئه
714
00:35:53,027 --> 00:35:55,173
.نسخه اول کریسمس کاروله
715
00:35:55,198 --> 00:35:56,185
...اوه
716
00:36:03,603 --> 00:36:05,119
پس، تو چی امیلی؟
717
00:36:06,294 --> 00:36:07,457
...امم
718
00:36:07,482 --> 00:36:08,608
...آره، من
719
00:36:08,633 --> 00:36:10,124
.قبلا مال خودمو باز کردم
720
00:36:10,149 --> 00:36:13,528
مجموعهای قدیمی
.از داستان های شرلوک هلمز
721
00:36:13,553 --> 00:36:14,693
.اوه
722
00:36:14,718 --> 00:36:17,095
.ناراحت نباش. منم کتاب گرفتم
723
00:36:30,070 --> 00:36:31,856
اولین شب کریسمس من
724
00:36:31,881 --> 00:36:33,222
.تو فلچر گروو
725
00:36:33,513 --> 00:36:35,630
.شاید یه هدیه برای خودم در نظر بگیرم
726
00:36:36,545 --> 00:36:38,360
،اگه کایمرا میدونست هنوز زندهام
727
00:36:38,385 --> 00:36:40,260
.تا الان دنبالم اومده بودن
728
00:36:40,805 --> 00:36:44,625
پس شاید وقتشه کاری رو که باید وقتی
.برای اولین بار اومدم اینجا میکردم، بکنم
729
00:36:44,650 --> 00:36:47,728
در رو به روی
.همه چیزایی که قبلا بوده ببندم
730
00:36:47,753 --> 00:36:50,760
و یه زندگی جدید
.فارغ از گذشته رو شروع کنم
731
00:37:10,431 --> 00:37:11,525
...اون صدا
732
00:37:13,105 --> 00:37:14,628
.از فروشگاه من میاد
733
00:37:20,203 --> 00:37:21,270
سم؟
734
00:37:21,866 --> 00:37:22,917
.امیلی
735
00:37:22,942 --> 00:37:24,693
چیکار داری میکنی...؟
736
00:37:24,718 --> 00:37:26,306
...من... من
737
00:37:26,617 --> 00:37:28,934
،آه، راستش امیدوارم بودم سورپرایزت کنم
738
00:37:29,958 --> 00:37:32,043
.خب، ماموریت انجام شد
739
00:37:34,809 --> 00:37:37,620
و منم هیچ برنامهای برای
... شب کریسمس نداشتم ، بنابراین
740
00:37:39,167 --> 00:37:40,218
...این
741
00:37:40,841 --> 00:37:41,909
.خیلی مهربونانهست
742
00:37:41,934 --> 00:37:43,098
...من
743
00:37:44,453 --> 00:37:45,617
...هی، تو، اوه
744
00:37:45,998 --> 00:37:47,124
.لازم نیست چیزی بگی
745
00:37:47,149 --> 00:37:49,285
نه، نه، نه، میخوام
...من فقط... من
746
00:37:51,187 --> 00:37:55,270
نمیدونم چطور ازت تشکر کنم
.من... عادت ندارم که ازم مراقبت کنن
747
00:37:55,856 --> 00:37:57,170
.آره، فهمیدم
748
00:37:59,260 --> 00:38:00,723
،فکر کنم ترسیدم
749
00:38:02,357 --> 00:38:03,549
...از، ام
750
00:38:04,949 --> 00:38:06,993
...اینکه نمیتونستم... من
751
00:38:08,265 --> 00:38:10,517
دیگه یادم رفته چجوری باید
.خودمو آسیب پذیر نشون بدم
752
00:38:10,908 --> 00:38:12,208
.من آدم صبوریام
753
00:38:14,208 --> 00:38:15,230
.آره
754
00:38:16,484 --> 00:38:17,565
.میدونم
755
00:38:18,491 --> 00:38:19,570
...ولی
756
00:38:22,743 --> 00:38:24,178
لازم نیست صبور باشی
757
00:39:11,945 --> 00:39:13,223
...خب، امم
758
00:39:16,114 --> 00:39:17,311
.بیرون برف میاد
759
00:39:20,160 --> 00:39:21,663
میخوای بریم پیادهروی؟
760
00:39:21,890 --> 00:39:23,120
.خیلی دوست دارم
761
00:39:23,576 --> 00:39:25,873
با دمپایی گوزن شمالیت؟
762
00:39:26,567 --> 00:39:29,070
.خب، آره، باید لباسمو عوض کنم
763
00:39:29,614 --> 00:39:31,309
.باشه، منم اینجا رو جمع و جور میکنم
764
00:39:32,390 --> 00:39:33,459
.باشه
765
00:39:34,077 --> 00:39:35,120
...هی
766
00:39:55,523 --> 00:39:56,898
.چند ثانیه دیگه میام
.باشه
767
00:39:56,923 --> 00:39:58,550
.باشه، خداحافظ
768
00:40:06,490 --> 00:40:07,670
.ویلنر
769
00:40:12,835 --> 00:40:14,132
.من برگشتم
770
00:40:15,691 --> 00:40:16,768
حاضری؟
771
00:40:17,703 --> 00:40:18,798
سم؟
772
00:40:20,776 --> 00:40:21,958
همه چی خوبه؟
773
00:40:27,821 --> 00:40:30,401
من متوجه یه مغایرت
،تو بررسی پیشینهت شدم
774
00:40:31,431 --> 00:40:35,292
،گفتی با عمه و عموت تو ساحل غربی
،زندگی میکردی، ولی تو پروندهت
775
00:40:35,317 --> 00:40:37,442
نوشته شده که
.همیشه تو مین زندگی کردن
776
00:40:37,692 --> 00:40:40,236
گفتم «ساحل غربی»؟
.منظورم "ساحل شرقی" بوده
777
00:40:40,261 --> 00:40:41,285
...آه
778
00:40:42,542 --> 00:40:44,286
،فکر کردم یه همچین چیزیه
779
00:40:45,205 --> 00:40:47,582
،ولی... یه کم تحقیق کردم
780
00:40:48,291 --> 00:40:50,526
دست خودم نیست، ولی
،دوست دارم دقیق باشم
781
00:40:51,951 --> 00:40:53,294
.چیز زیادی ازت پیدا نکردم
782
00:40:53,580 --> 00:40:55,791
ولی اون موضوع
،باعث نشد که به چیزی شک کنم
783
00:40:55,816 --> 00:40:57,358
...سم
.تا الان
784
00:40:58,484 --> 00:41:00,278
تا اینکه سرپرستم
زنگ زد تا بهم دستور بده
785
00:41:00,303 --> 00:41:02,227
که تمام تحقیقات
.در مورد امیلی لین رو متوقف کنم
786
00:41:02,252 --> 00:41:04,942
نگفت این دستور از کجا اومده
.ولی به نظرم از مقام بسیار بالایی بوده
787
00:41:04,967 --> 00:41:07,085
.تو درک نمیکنی
.بگو که اشتباه میکنم
788
00:41:09,115 --> 00:41:10,916
.بگو که بهم دروغ نگفتی
789
00:41:15,628 --> 00:41:18,580
،باشه، پس خب
...فقط یه سوال ازت دارم، امیلی لین
790
00:41:21,900 --> 00:41:23,318
تو واقعا کی هستی؟
791
00:41:30,975 --> 00:41:38,240
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
آيدی تلگرام جهت ارتباط
@Saeed8362
792
00:41:38,265 --> 00:41:43,085
:کـانـال تلگـرام
@Saeed_Pardis_Sub