1
00:00:06,923 --> 00:00:08,716
One-possession game ito.
2
00:00:08,717 --> 00:00:10,259
Grabe, ang ingay rito.
3
00:00:10,260 --> 00:00:14,139
Walang katulad ang drama
ng Olympic Games. Wala.
4
00:00:14,889 --> 00:00:18,226
Ipinoproklama ko
ang pagbubukas ng Paris Games.
5
00:00:20,353 --> 00:00:22,354
Sampung Olympics na ang na-cover ko.
6
00:00:22,355 --> 00:00:25,774
Nakakita na ako ng mga bagay
na nagpatungo sa akin sa keyboard
7
00:00:25,775 --> 00:00:27,402
habang tumutulo ang luha.
8
00:00:31,114 --> 00:00:32,656
Ito ang pinakabatayan
9
00:00:32,657 --> 00:00:35,909
at pinakaimportanteng bagay
sa international sports.
10
00:00:35,910 --> 00:00:37,453
Nagawa niya ulit!
11
00:00:37,454 --> 00:00:40,498
- Nagawa niya! Nagawa niya ulit!
- Isa na namang magical touch.
12
00:00:41,583 --> 00:00:44,293
Ano-ano ang mga sandali
na babalikan mo at sasabihing
13
00:00:44,294 --> 00:00:46,336
"Iyon na ang pinakamatindi?"
14
00:00:46,337 --> 00:00:50,091
Umarangkada si Bolt,
at siya pa rin ang hari ng 100!
15
00:00:51,885 --> 00:00:53,970
Clutch time para piliin ang champion.
16
00:00:56,681 --> 00:00:58,682
'Yong mga sandali
na pag may nakita kang tao
17
00:00:58,683 --> 00:01:00,726
sa buong mundo balang-araw
na nanood niyan,
18
00:01:00,727 --> 00:01:03,438
awtomatikong may nagkokonekta sa inyo.
19
00:01:04,105 --> 00:01:05,273
Uy, pumasok!
20
00:01:06,900 --> 00:01:09,902
May Olympic gold medal na siya.
21
00:01:09,903 --> 00:01:11,821
Ganyan ang tamang pagtatapos.
22
00:01:12,530 --> 00:01:15,075
Walang duda, Olympic gold medalist siya.
23
00:01:16,117 --> 00:01:18,494
Ang pinakadominante sa mundo.
24
00:01:18,495 --> 00:01:21,580
Ito ang dahilan para mabuhay,
ang manalo ng gold medal
25
00:01:21,581 --> 00:01:23,625
at maging bahagi ng bagay
na napakaespesyal.
26
00:01:24,459 --> 00:01:27,378
Curry, handa na
sa kanyang Olympic moment.
27
00:01:39,516 --> 00:01:43,061
{\an8}UMAGA MATAPOS MANALO NG SEMI-FINAL
28
00:01:45,105 --> 00:01:49,691
Pagod. Nakakaramdam ng pagod sa ngayon.
29
00:01:49,692 --> 00:01:52,569
Laging may laro
30
00:01:52,570 --> 00:01:56,741
na talagang susubok sa 'yo, at...
31
00:01:57,492 --> 00:02:00,036
Naramdaman naming mangyayari 'yon,
at 'yon na 'yon.
32
00:02:01,830 --> 00:02:05,749
Kaya masuwerte kami,
pero ipinagmamalaki ko pa rin sila
33
00:02:05,750 --> 00:02:09,503
sa effort nila sa fourth quarter.
Di kapani-paniwala 'yon. Kaya...
34
00:02:09,504 --> 00:02:13,675
{\an8}Pahinga muna sa ngayon,
tapos bakbakan na naman bukas.
35
00:02:15,135 --> 00:02:19,221
Palagay ko, ngayong o bukas, lahat kami,
36
00:02:19,222 --> 00:02:20,889
{\an8}mangha at di pa rin makapaniwala.
37
00:02:20,890 --> 00:02:22,933
Hindi umayon sa amin ang pagkakataon.
38
00:02:22,934 --> 00:02:26,019
Napakaganda ng laro nila.
Hindi maganda ang laro namin.
39
00:02:26,020 --> 00:02:30,274
Nagpakita ng tapang ang mga bata namin.
Nagpakita sila ng determinasyon.
40
00:02:30,275 --> 00:02:33,652
Ang sarap panoorin
ng fourth quarter na 'yon.
41
00:02:33,653 --> 00:02:37,866
Sa unang three quarters,
di gaanong kagandahan, pero 'yon...
42
00:02:39,117 --> 00:02:41,661
No'ng pinapanood namin silang
maghabol nang gano'n,
43
00:02:42,370 --> 00:02:45,415
napakaespesyal no'n.
44
00:02:50,920 --> 00:02:52,004
Magaling.
45
00:02:52,005 --> 00:02:54,089
Ang hirap ipasok ng bola.
46
00:02:54,090 --> 00:02:57,384
Pinapanood namin
ang lahat ng sports ng Serbia.
47
00:02:57,385 --> 00:03:00,305
Mas mahirap sa kanya
kaysa kay Joka laban sa mga Amerikano.
48
00:03:02,056 --> 00:03:06,310
Masasabi naming kahapon
ang isa sa pinakamagandang laro namin.
49
00:03:06,311 --> 00:03:08,145
Nagkaroon ng pagkakataon
50
00:03:08,146 --> 00:03:10,440
- Na maglaro.
- ...na maglaro at dumalo.
51
00:03:10,940 --> 00:03:15,236
Talagang kinailangang nilang
gawin ang lahat ng makakaya nila,
52
00:03:15,778 --> 00:03:19,114
at makikita mo noong...
53
00:03:19,115 --> 00:03:24,036
rumaratsada silang umiskor,
tapos nag-celebrate sila,
54
00:03:24,037 --> 00:03:26,830
at kung gaano sila kasaya.
55
00:03:26,831 --> 00:03:31,336
Oo, kinailangan nilang gawin lahat
para makuha ang panalong 'to.
56
00:03:31,920 --> 00:03:35,172
Mas magaling sila kung indibidwal,
pero bilang isang team,
57
00:03:35,173 --> 00:03:37,800
di ko masasabing mas magaling sila.
Bilang isang team.
58
00:03:38,509 --> 00:03:39,843
Di ako malungkot.
59
00:03:39,844 --> 00:03:44,181
Taas-noo kami, at kinalaban namin
ang pinakamagaling na team,
60
00:03:44,182 --> 00:03:48,727
malamang na pinakamagaling na team,
na umiral sa larangan ng basketball.
61
00:03:48,728 --> 00:03:50,562
Kailangan nating manalo ng bronze.
62
00:03:50,563 --> 00:03:55,067
Kung mananalo tayo ng bronze medal,
magiging maayos 'to. Sa kabuuan.
63
00:03:55,068 --> 00:03:57,237
- Tagumpay.
- Tagumpay, sigurado.
64
00:04:04,702 --> 00:04:08,580
Nakakadismaya pag nakuha n'yo ang...
wooden medal ang tawag namin,
65
00:04:08,581 --> 00:04:11,334
kumbaga, fourth place, pero walang medal.
66
00:04:13,211 --> 00:04:17,590
Matutuwa ang bansa kung mananalo kami
ng medal. Mahalaga 'yon sa mga tao.
67
00:04:20,176 --> 00:04:22,720
Hawak ni Avramović ang bola.
Umpisa na para sa bronze.
68
00:04:23,680 --> 00:04:25,974
Jokić. Napakalakas.
69
00:04:30,353 --> 00:04:33,981
Pinaparamdam nila na parang
wala nang mas gaganda pa sa mundong 'to
70
00:04:33,982 --> 00:04:37,235
kaysa magsuot ng Serbian jersey,
i-represent ang bansa mo,
71
00:04:37,944 --> 00:04:39,988
at maglaro para sa fans ng Serbia.
72
00:04:40,947 --> 00:04:43,116
Ano'ng gagawin n'yo?
Ibibigay n'yo ang lahat.
73
00:04:43,741 --> 00:04:45,201
Bogdanović!
74
00:04:45,910 --> 00:04:47,120
Ang gandang pangtapos!
75
00:04:47,620 --> 00:04:50,707
Hindi kami matatalo sa larong 'to.
'Yon ang naramdaman ko.
76
00:04:51,916 --> 00:04:55,878
At Serbia ang mananalo ng bronze
dito sa Paris!
77
00:05:02,051 --> 00:05:04,304
- Sino ang pinakamagaling?
- Serbia!
78
00:05:07,974 --> 00:05:10,059
Bravo, Boca!
79
00:05:13,104 --> 00:05:15,106
Isa pa!
80
00:05:18,151 --> 00:05:19,609
Pwede na kayong magrekord!
81
00:05:19,610 --> 00:05:21,195
Irekord n'yo 'to.
82
00:05:24,198 --> 00:05:26,700
Nangunguna si tangkad
sa points, sa rebounds,
83
00:05:26,701 --> 00:05:28,285
sa assists, at sa steals din.
84
00:05:28,286 --> 00:05:29,619
Siya rin ang pinakagwapo.
85
00:05:29,620 --> 00:05:31,039
- Sino? Hindi.
- Si Joka, pre!
86
00:05:47,930 --> 00:05:52,185
Gusto kitang makasamang tumanda
87
00:05:52,894 --> 00:05:56,146
Binabantayan ka ng iyong ina, anak
88
00:05:56,147 --> 00:05:59,358
Mula sa taong tulad ko
89
00:05:59,359 --> 00:06:02,487
Buong araw na party 'yon.
Makakaupo ka't makakapagpahinga.
90
00:06:03,237 --> 00:06:04,821
Magsaya ka lang. Tuloy lang.
91
00:06:04,822 --> 00:06:06,616
Bakit naman walang beer?
92
00:06:08,034 --> 00:06:09,243
Ayaw mong matapos 'yon.
93
00:06:15,083 --> 00:06:18,836
Pag nakuha n'yo ang bronze medal...
matagumpay ang summer n'yo.
94
00:06:30,723 --> 00:06:31,723
Ingat!
95
00:06:31,724 --> 00:06:35,727
- Isang toast!
- Ihahanda ko lang 'to.
96
00:06:35,728 --> 00:06:39,147
May speech na ako.
97
00:06:39,148 --> 00:06:41,233
Pwede bang ako ang magsalita, Bogdan?
98
00:06:41,234 --> 00:06:43,318
- Oo naman.
- Salamat.
99
00:06:43,319 --> 00:06:45,070
Iklian mo lang, basta...
100
00:06:45,071 --> 00:06:46,405
Maikli lang 'to.
101
00:06:46,406 --> 00:06:47,781
Pwede na ang isang sentence.
102
00:06:47,782 --> 00:06:50,784
Salamat, mga ka-team ko,
103
00:06:50,785 --> 00:06:52,369
para sa napakagandang summer.
104
00:06:52,370 --> 00:06:54,371
Kikinang na parang gold ang bronze na ito,
105
00:06:54,372 --> 00:06:56,706
at uuwi tayo sa bansa natin
bilang mga winner.
106
00:06:56,707 --> 00:06:58,835
- Tama 'yan!
- Bravo!
107
00:07:09,220 --> 00:07:11,305
Gusto naming magpakalasing.
108
00:07:12,056 --> 00:07:13,682
Ang lupit ni Kari!
109
00:07:13,683 --> 00:07:18,438
ANG LUPIT NI KARI
110
00:07:40,460 --> 00:07:43,628
{\an8}ARAW BAGO ANG GOLD MEDAL GAME
111
00:07:43,629 --> 00:07:45,338
Gagawin natin ang nakagawian natin.
112
00:07:45,339 --> 00:07:47,257
Wag muna tayong magmadaling maglakad,
113
00:07:47,258 --> 00:07:48,551
para magpainit ng katawan.
114
00:07:49,886 --> 00:07:52,805
- Paano 'yong laban bukas?
- Medyo nag-aalala nga ako do'n.
115
00:07:53,473 --> 00:07:56,058
Napakatindi ng team ng mga Amerikano.
116
00:07:57,477 --> 00:07:59,979
Siyempre, mga master pa rin sila.
117
00:08:00,688 --> 00:08:02,190
Pero isang laro lang 'to.
118
00:08:03,191 --> 00:08:05,026
Di mo alam ang pwedeng mangyari.
119
00:08:05,776 --> 00:08:08,070
Madalas kong sabihin 'yon
bago 'yong sa Tokyo,
120
00:08:08,571 --> 00:08:11,072
sa araw-araw kong paglalakad buong taon.
121
00:08:11,073 --> 00:08:15,285
{\an8}Na-imagine ko na siguro ang final
kontra sa mga Amerikano nang 100 ulit.
122
00:08:15,286 --> 00:08:17,412
Minsan, panalo kami.
123
00:08:17,413 --> 00:08:21,792
Pero panaginip lang siguro
kadalasan ang mga 'yon.
124
00:08:26,339 --> 00:08:29,382
Pagkagising ko ngayong umaga,
sabi ko, "Nanalo ba tayo?"
125
00:08:29,383 --> 00:08:32,052
- Tol...
- Litong-lito ako.
126
00:08:32,053 --> 00:08:34,471
- Grabe 'yong naramdaman ko kanina.
- Grabe nga 'yon.
127
00:08:34,472 --> 00:08:36,473
Ewan ko kung bakit nagising akong masaya.
128
00:08:36,474 --> 00:08:38,976
Tapos tiningnan ko ang mga text ko,
sabi ko, "Tama!"
129
00:08:40,937 --> 00:08:42,772
Pascal.
130
00:08:53,366 --> 00:08:55,867
Tingin ko, di na kasingbilis nang dati
si LeBron.
131
00:08:55,868 --> 00:08:57,870
Dapat natin siyang i-pressure nang husto.
132
00:08:58,371 --> 00:08:59,621
Nandito ang key.
133
00:08:59,622 --> 00:09:02,290
Walang patitirahin ng lay-up,
magpapalitan tayo.
134
00:09:02,291 --> 00:09:04,502
At, paano ba...
"Ipagdasal na sumablay sila?"
135
00:09:08,798 --> 00:09:12,217
Bago natin simulan ang video na ito,
136
00:09:12,218 --> 00:09:15,012
may gusto akong ipaalam sa inyo.
137
00:09:15,555 --> 00:09:17,389
Di ako sigurado sa mga salita ko, pero...
138
00:09:17,390 --> 00:09:19,391
una sa lahat, gusto ko kayong pasalamatan.
139
00:09:19,392 --> 00:09:25,230
Malamang na bukas na
ang huli kong pagko-coach sa Team France.
140
00:09:25,231 --> 00:09:31,027
At siyempre, wala nang mas gaganda pang
pagtatapos ng career ko kaysa dito.
141
00:09:31,028 --> 00:09:33,989
Pwede nating makamit
ang pangarap nating lahat.
142
00:09:33,990 --> 00:09:36,200
Pero kailangan nating pagtulungan.
143
00:09:36,742 --> 00:09:40,537
Hindi sapat ang normal na laban
kontra sa mga Amerikano.
144
00:09:40,538 --> 00:09:41,913
Hahabulin n'yo sila,
145
00:09:41,914 --> 00:09:45,125
itutulak n'yo sila, bantay-sarado dapat.
146
00:09:45,126 --> 00:09:49,922
At titingnan natin ang mangyayari.
Sa gano'n lang tayo magkakapag-asa.
147
00:09:50,798 --> 00:09:54,927
Dalawang beses namin silang nakalaban
noong 2021, at minsan na silang natalo.
148
00:09:55,469 --> 00:09:57,971
Di kami natakot, umabante kami.
149
00:09:57,972 --> 00:09:59,764
Walang ibang landas kundi pasulong.
150
00:09:59,765 --> 00:10:04,145
Kahit 'yong mahuhusay,
40s na si LeBron, 36 na si Steph Curry.
151
00:10:04,770 --> 00:10:08,481
Kailangan natin silang i-pressure. Sa NBA,
bibihira ang team na nagpe-pressure.
152
00:10:08,482 --> 00:10:10,401
Kailangan natin silang ma-pressure.
153
00:10:11,110 --> 00:10:14,613
Ayaw niya ng contact.
Itulak siya palabas, i-foul muna.
154
00:10:14,614 --> 00:10:16,824
Pisikalin natin siya,
hayaang mag-free throw.
155
00:10:17,325 --> 00:10:21,286
Victor, pag pumapasok si Durant,
dedepensahan mo siya.
156
00:10:21,287 --> 00:10:25,374
LeBron James, Kevin Durant, Steph Curry,
huling laro na nila.
157
00:10:25,875 --> 00:10:31,213
Tingin ko, di sila papayag na matalo dito,
kaya asahan natin ang matinding bakbakan.
158
00:10:31,964 --> 00:10:36,052
Kahit gano'n, di ako tiyak kung kaya nila
na magdala ng intensidad na gaya natin.
159
00:10:40,014 --> 00:10:42,682
Ito na ang magiging huling laro ko
sa French jersey.
160
00:10:42,683 --> 00:10:46,686
Naka-15 years na ako
sa paglalaro ng maraming EuroBasket,
161
00:10:46,687 --> 00:10:48,981
apat na World Cup,
ikaapat na Olympics ko 'to.
162
00:10:49,482 --> 00:10:52,442
Wala nang mas magandang exit
kaysa sa pagtatapos sa home court,
163
00:10:52,443 --> 00:10:56,405
sa Olympics, kalaban ang USA team.
Kaya sana maging maganda 'to.
164
00:11:00,785 --> 00:11:02,453
- Blue, white, red!
- Sama-sama!
165
00:11:03,954 --> 00:11:07,708
{\an8}UMAGA NG GOLD MEDAL GAME
166
00:11:10,586 --> 00:11:12,671
I love you, KD. I love you.
167
00:11:12,672 --> 00:11:13,839
KD, please.
168
00:11:17,968 --> 00:11:22,639
Excited na 'ko, pre. Gold medal game 'to.
Mami-miss kong makasama ang mga tropa.
169
00:11:22,640 --> 00:11:24,849
Dumadayo't naglalaro kami
sa city ng isa't isa,
170
00:11:24,850 --> 00:11:26,976
nag-aasaran kami.
171
00:11:26,977 --> 00:11:29,896
{\an8}Iinom ng alak o kung ano man,
alam mo 'yon?
172
00:11:29,897 --> 00:11:32,023
May pangalan ba kayo sa group chat?
173
00:11:32,024 --> 00:11:33,609
- The Avengers.
- Avengers?
174
00:11:34,193 --> 00:11:35,276
Oo.
175
00:11:35,277 --> 00:11:36,404
Avengers.
176
00:11:36,946 --> 00:11:39,781
Pakiramdam ko, ito na ang oras namin
para itakda 'yon.
177
00:11:39,782 --> 00:11:44,661
Ito ang era ng basketball na magiging
tungtungan ng susunod na 20 taon.
178
00:11:44,662 --> 00:11:47,664
Di kami mapupunta sa gano'ng level
kung makaka-silver lang kami.
179
00:11:47,665 --> 00:11:49,332
Kaya kailangan naming tapusin 'to.
180
00:11:49,333 --> 00:11:53,128
Parang gusto ng mga tao na matalo kami.
Gusto nilang may mapag-usapan.
181
00:11:53,129 --> 00:11:54,504
Alam mo 'yon?
182
00:11:54,505 --> 00:11:57,841
Tingin ko, maganda rin
ang may gano'ng pressure. Alam mo 'yon?
183
00:11:57,842 --> 00:12:01,553
'Yong alam mong maraming magiging
usap-usapan pag natalo kami dito.
184
00:12:01,554 --> 00:12:03,888
Pag nanalo kami, tatahimik sila,
gets mo ba?
185
00:12:03,889 --> 00:12:05,891
Kaya mas gusto ko 'yong payapa at tahimik.
186
00:12:14,024 --> 00:12:17,485
Bawat Olympics, nakikilala ko
'tong mga taong 'to sa liga,
187
00:12:17,486 --> 00:12:20,905
dahil gusto kong malaman kung ano
ang ginagawa ng mga taong 'to araw-araw.
188
00:12:20,906 --> 00:12:23,575
Parang kilala ko na sina 'Bron at Steph,
189
00:12:23,576 --> 00:12:26,369
pero 'yong mga bago sa liga,
si Ant, si Haliburton,
190
00:12:26,370 --> 00:12:27,913
si Jayson Tatum,
191
00:12:29,623 --> 00:12:32,625
kung ano ang routine nila
pagkatapos ng ensayo, ng shootaround,
192
00:12:32,626 --> 00:12:34,587
paano sila nagbubuhat. Lahat ng 'yon.
193
00:12:35,755 --> 00:12:37,631
Parang kaya kong matuto kahit kanino.
194
00:12:38,507 --> 00:12:42,344
'Yan ang sinasabi namin sa panghuli
ng huddle namin sa Warriors. "Tayo lang."
195
00:12:43,053 --> 00:12:45,890
Pinalagay ko 'to pagkatapos
ng unang Championship noong 2017.
196
00:12:47,433 --> 00:12:48,559
Sina Steve, Steph...
197
00:12:49,602 --> 00:12:51,145
Maraming nagbabalik na alaala.
198
00:12:54,273 --> 00:12:56,984
Pero mas magiging maganda pa 'to
pag natapos namin 'to.
199
00:12:59,695 --> 00:13:02,406
{\an8}12:30 PM
9 HOURS BAGO ANG TIP-OFF
200
00:13:08,454 --> 00:13:12,416
Okay, guys. Oras na
para sa huling laro natin.
201
00:13:13,375 --> 00:13:17,337
Nag-eensayo na ang France
nang dagdag na isa pang buwan. Di ba?
202
00:13:17,338 --> 00:13:21,090
Napaghandaan natin 'to.
Nasa perpektong posisyon tayo
203
00:13:21,091 --> 00:13:24,094
para tapusin ang goal natin at makauwi.
204
00:13:24,637 --> 00:13:28,598
Ang unang bagay ngayong gabi,
wag kayong magugulat kung pursigido sila.
205
00:13:28,599 --> 00:13:32,393
Mananatili lang sila sa larong 'to
kung mas pursigido at determinado sila.
206
00:13:32,394 --> 00:13:35,522
Susubukan nila tayong pagurin.
Di natin papayagan 'yon.
207
00:13:35,523 --> 00:13:38,359
Nasa balwarte sila, makakaramdam sila
ng matinding pressure.
208
00:13:38,859 --> 00:13:40,693
Bigat ng bansa, lahat ng 'yon.
209
00:13:40,694 --> 00:13:45,114
Ibang-iba na ang identity ng team na 'to
kumpara sa nakaraang dalawang laro nila.
210
00:13:45,115 --> 00:13:47,492
Hindi talaga nila alam kung sino sila.
211
00:13:47,493 --> 00:13:50,286
At mas talentado tayo kaysa sa kanila.
212
00:13:50,287 --> 00:13:53,082
Tungkol 'to sa atin,
'yon ang palagi n'yong tatandaan.
213
00:13:53,582 --> 00:13:57,126
Ang gold medal game ay parang kasingbigat
214
00:13:57,127 --> 00:13:59,921
ng isang game seven
sa playoff o sa finals,
215
00:13:59,922 --> 00:14:01,841
na may halong March Madness.
216
00:14:03,342 --> 00:14:06,135
Kokoronahan natin ang magiging
champion ngayong gabi.
217
00:14:06,136 --> 00:14:11,683
Ang host nation na France, haharapin
ang bigatin at malupit na United States,
218
00:14:11,684 --> 00:14:14,436
na nag-aasam ng panglimang gold medal.
219
00:14:15,729 --> 00:14:17,313
Nandiyan ang home team.
220
00:14:17,314 --> 00:14:20,818
Nandiyan ang isa sa pinakasikat
na batang player sa kasaysayan ng laro.
221
00:14:21,402 --> 00:14:24,822
Tinatalo ng mga 'to ang mga nakakalaban.
Kaya nararapat sila rito.
222
00:14:26,949 --> 00:14:29,409
Tapos nandiyan ang Team USA.
May mga kilalang player.
223
00:14:29,410 --> 00:14:33,330
Isa 'to sa mga sandaling masasabi mong
"Magandang araw 'to para sa basketball."
224
00:14:35,666 --> 00:14:39,545
Kahit na alam nating ang mga Amerikano
ang mga master ng sport,
225
00:14:40,045 --> 00:14:41,839
walang kalaban na hindi natatalo.
226
00:14:43,465 --> 00:14:45,968
Tara na, Blues!
227
00:14:47,970 --> 00:14:51,140
Team LeBron ako. Let's go, 2024.
228
00:14:55,769 --> 00:14:57,312
Atin ang stadium na 'to!
229
00:14:57,313 --> 00:14:58,981
{\an8}Bansa natin 'to!
230
00:14:59,565 --> 00:15:03,818
At mananalo tayo, kahit gaano kahirap,
kahit gaano sila kagaling,
231
00:15:03,819 --> 00:15:07,531
kahit anong level pa
ang paglalaro nila mamaya.
232
00:15:09,450 --> 00:15:11,534
AMPUNIN MO 'KO, LEBRON!
MAGLALARO AKO SA LA
233
00:15:11,535 --> 00:15:13,161
Di pwedeng normal na laro lang.
234
00:15:13,162 --> 00:15:15,288
Kailangan natin ng kaunti pang tapang.
235
00:15:15,289 --> 00:15:18,417
Isang bagay na mapapansin sa court.
236
00:15:19,001 --> 00:15:21,295
Isang bagay na magbubuhat sa atin.
237
00:15:21,879 --> 00:15:23,880
Sama-sama natin 'tong makakamit!
238
00:15:23,881 --> 00:15:26,090
Let's go, Blues!
239
00:15:26,091 --> 00:15:28,677
Tapos, habambuhay na tayong
magiging pinakauna.
240
00:15:33,807 --> 00:15:35,516
- Blue, white, red!
- Sama-sama!
241
00:15:35,517 --> 00:15:39,729
Bercy, mag-ingay!
242
00:15:39,730 --> 00:15:42,399
Ang United States of America.
243
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
Ang Team France.
244
00:15:53,911 --> 00:15:54,911
Isang laro lang 'to.
245
00:15:54,912 --> 00:15:58,457
Kaya kung ibibigay namin ang lahat,
nakasuporta sa amin ang mga tao,
246
00:15:58,958 --> 00:16:00,667
magiging alamat kami pagkatapos.
247
00:16:00,668 --> 00:16:03,837
{\an8}Mga bayani na kami.
Pero pwede kaming maging mga alamat.
248
00:16:08,008 --> 00:16:09,802
Pucha. Laban na 'to.
249
00:16:10,803 --> 00:16:13,638
Ang pinakahihintay na sandali
matapos ang dalawang linggo.
250
00:16:13,639 --> 00:16:16,224
Para sa gold 'to.
251
00:16:16,225 --> 00:16:18,226
Good luck. Masaya ako para sa inyo.
252
00:16:18,227 --> 00:16:21,187
Maraming salamat.
Sige, good luck sa inyo.
253
00:16:21,188 --> 00:16:23,232
Good luck.
254
00:16:36,662 --> 00:16:39,372
Joel, bantayan mo 'to.
Steph, paglapit mo,
255
00:16:39,373 --> 00:16:41,833
ipasa mo kay LeBron kahit ano'ng mangyari.
256
00:16:41,834 --> 00:16:44,419
Joel, pasok ka sa loob.
Book, tao-tao ka lang.
257
00:16:44,420 --> 00:16:46,337
Kevin, dito ka pupuwesto.
258
00:16:46,338 --> 00:16:47,296
Heto na, mga p're.
259
00:16:47,297 --> 00:16:49,841
- One, two, three. Depensa.
- Lahat magre-rebound.
260
00:16:49,842 --> 00:16:54,721
Nakakaaliw ang basketball kasi habang
dumadami ang laro, mas maraming reps ang...
261
00:16:54,722 --> 00:16:57,307
Wala makakahula ng gabing kagaya no'n.
262
00:16:58,017 --> 00:17:04,772
Magtatapat muli ang dalawang bansang ito
sa laban kung sino ang hari ng basketball.
263
00:17:04,773 --> 00:17:09,194
Siguradong magiging kahanga-hanga
ang bakbakan sa laro.
264
00:17:11,780 --> 00:17:12,990
Nauuna si Durant.
265
00:17:14,283 --> 00:17:15,784
Umatake si James sa basket.
266
00:17:19,955 --> 00:17:20,830
Wembanyama.
267
00:17:20,831 --> 00:17:22,874
Nakakabaliw 'yong bilis sa umpisa ng laro.
268
00:17:22,875 --> 00:17:25,960
Kumbaga, ang pag-iskor,
palitan lang ng mga tres, mga dunk.
269
00:17:25,961 --> 00:17:29,255
Grabe 'yon, pero kung sila ang kalaban mo...
270
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
parang ang haba ng gabi para sa 'yo.
271
00:17:32,509 --> 00:17:36,346
Kaya sinusubukan naming magdahan-dahan,
hinigpitan ang depensa.
272
00:17:38,766 --> 00:17:40,642
I-pressure n'yo!
273
00:17:41,518 --> 00:17:44,645
Kadalasan, ang pinakamalaking mali
pag mas malakas ang kalaban n'yo,
274
00:17:44,646 --> 00:17:46,523
ay panoorin lang sila.
275
00:17:48,192 --> 00:17:51,570
Kailangang balyahin mo sila,
maging agresibo, pahirapan sila.
276
00:17:53,322 --> 00:17:56,325
Gusto ko 'yong bilis.
Kailangan lang nating maging matalino.
277
00:17:58,202 --> 00:17:59,494
Gustong makalusot ni Durant.
278
00:17:59,495 --> 00:18:00,828
Na-foul siya.
279
00:18:00,829 --> 00:18:04,333
Alam nating di takot si Ntilikina
na makipagbangasan.
280
00:18:05,000 --> 00:18:07,919
Alam ko kung paano ako babantayan
ng defenders tuwing maglalaro.
281
00:18:07,920 --> 00:18:11,172
Magiging pisikal sila,
guguluhin ako kapag nagdi-dribble,
282
00:18:11,173 --> 00:18:13,550
para mapilitan akong gawin ang gusto nila.
283
00:18:14,426 --> 00:18:15,761
Durant, tumira ng tres.
284
00:18:16,887 --> 00:18:18,930
Kailangan kong umangkop sa kahit ano.
285
00:18:18,931 --> 00:18:21,182
Sa tingin ko, gano'n ang pinakamahuhusay.
286
00:18:21,183 --> 00:18:22,475
James.
287
00:18:22,476 --> 00:18:24,478
Ang gandang pasa no'n.
288
00:18:25,229 --> 00:18:26,605
Napakalupit.
289
00:18:28,649 --> 00:18:30,818
Mayroon silang
pinakamagaling na team na nabuo.
290
00:18:33,821 --> 00:18:34,779
Edwards.
291
00:18:34,780 --> 00:18:35,864
Pasok!
292
00:18:36,573 --> 00:18:38,366
Magagaling ang lahat ng player nila.
293
00:18:38,367 --> 00:18:39,660
Grabe 'yong roster nila.
294
00:18:40,828 --> 00:18:43,871
Kung sinu-sinong French kids lang kami
sa Paris
295
00:18:43,872 --> 00:18:47,292
laban sa pinakamagaling na player,
sa pinakamahusay na point guard.
296
00:18:48,293 --> 00:18:52,172
Ipinasok ni Strazel ang tres.
Walang bantay. Ang bangko ng Bercy.
297
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
Nakalusot si Coulibaly.
Pinasahan ni Strazel!
298
00:18:56,802 --> 00:18:58,554
Isinalpak ni Coulibaly.
299
00:19:01,473 --> 00:19:02,890
At nag-time-out ang US.
300
00:19:02,891 --> 00:19:04,183
Let's go, Blues!
301
00:19:04,184 --> 00:19:07,603
Ganito. Steph, Book, Jrue, LeBron, Bam.
302
00:19:07,604 --> 00:19:08,855
Uy, ayos lang tayo.
303
00:19:08,856 --> 00:19:12,108
Nakaiskor sila ng tres, buwenas lang.
Pero wag nating palibrehin.
304
00:19:12,109 --> 00:19:16,070
Di natin sila pwedeng hayaang
tumira ng tres, okay? Dikitan n'yo.
305
00:19:16,071 --> 00:19:19,366
Gusto ng lahat ang ganoong atmosphere.
306
00:19:23,203 --> 00:19:26,247
May dahilan kung bakit sila sumali
para maglaro sa Olympics.
307
00:19:26,248 --> 00:19:28,875
Kung ayaw mo ng pressure,
sa bahay ka lang.
308
00:19:28,876 --> 00:19:32,378
Pero kung gusto mo 'to,
gusto mo ng pinakamagandang atmosphere.
309
00:19:32,379 --> 00:19:34,298
Gusto ko ng matinding pressure, tara.
310
00:19:36,758 --> 00:19:38,719
James, laban kay Wembanyama.
311
00:19:40,095 --> 00:19:43,932
Gusto kong gumawa ng isa pang dimensiyon
ng pagiging epektibo ng depensa.
312
00:19:44,725 --> 00:19:46,934
Mas marami kang nalalaman,
mas mahuhulaan mo.
313
00:19:46,935 --> 00:19:50,647
Athletic ba siya, kaliwete, kanan,
mahilig ba siyang mag-pump fake o hindi?
314
00:19:51,440 --> 00:19:54,066
Tapos babasahin mo
ang posisyon niya sa court,
315
00:19:54,067 --> 00:19:57,278
kung nasaan ang mga kakampi niya,
kung nasaan ang mga kakampi ko.
316
00:19:57,279 --> 00:19:58,738
LeBron,
317
00:19:58,739 --> 00:20:00,574
nag-pump, lumipad.
318
00:20:01,283 --> 00:20:04,619
Di niya nakuha. Holiday.
Hindi nag-reset ang shot clock.
319
00:20:04,620 --> 00:20:05,996
Shot clock violation.
320
00:20:08,040 --> 00:20:11,501
Importante sa 'kin 'yong mga gano'n.
321
00:20:14,880 --> 00:20:15,964
Sige lang.
322
00:20:19,218 --> 00:20:22,221
LeBron James, kinalabaw niya si Wemby.
323
00:20:24,097 --> 00:20:27,226
- Sige, Bam.
- Nilambitinan ni Bam ang rim.
324
00:20:28,268 --> 00:20:29,810
LeBron James.
325
00:20:29,811 --> 00:20:31,604
LeBron James!
326
00:20:31,605 --> 00:20:34,900
Parang tren,
at may tsansa pang maka-three points.
327
00:20:36,944 --> 00:20:39,196
Pinakita nila kung sino sila,
lumamang na sila.
328
00:20:41,114 --> 00:20:42,324
James.
329
00:20:43,283 --> 00:20:44,243
Curry.
330
00:20:44,743 --> 00:20:45,744
Durant.
331
00:20:46,662 --> 00:20:48,163
Naipasok niya ang tres.
332
00:20:50,040 --> 00:20:51,582
Tinanong ako ng mga bata sa team,
333
00:20:51,583 --> 00:20:55,503
"Paano ka maghahanda sa gano'ng laro?"
Sabi ko... "Di mo mapaghahandaan 'yon."
334
00:20:55,504 --> 00:20:57,296
Ilang beses mo bang sasabihin 'yan?
335
00:20:57,297 --> 00:20:59,799
James, ipinasa kay Curry,
ipinasa kay Durant.
336
00:20:59,800 --> 00:21:00,884
Espesyal.
337
00:21:01,385 --> 00:21:05,764
Akala mo may paraan ka para pigilan si KD,
dahil "third option" siya.
338
00:21:11,478 --> 00:21:15,440
Pero hindi. Makakaya niyang maka-15 shots
sa isang half kung gugustuhin niya.
339
00:21:16,566 --> 00:21:17,859
Pero di pa rin kami sumuko.
340
00:21:19,778 --> 00:21:20,821
Yabusele.
341
00:21:23,323 --> 00:21:27,910
Guerschon Yabusele,
malahalimaw sa rim.
342
00:21:27,911 --> 00:21:31,205
Binangga mo ang Hari,
di ka dapat sumablay.
343
00:21:31,206 --> 00:21:33,791
At si Yabusele, pinatumba ang Hari.
344
00:21:33,792 --> 00:21:35,210
Totoo ba 'yon?
345
00:21:36,545 --> 00:21:37,713
Wow, okay.
346
00:21:41,049 --> 00:21:42,801
Well, nagwala ang buong arena.
347
00:21:47,180 --> 00:21:49,181
Bihira mong makita si LeBron na gano'n.
348
00:21:49,182 --> 00:21:51,393
Let's go, Blues!
349
00:21:52,394 --> 00:21:54,186
Wembanyama, binabantayan ni Durant.
350
00:21:54,187 --> 00:21:55,230
Slim laban sa slim.
351
00:21:56,148 --> 00:21:59,150
Apat na segundo na lang.
Wembanyama, inararo si Durant. Nakalusot.
352
00:21:59,151 --> 00:22:01,611
Yabusele! Grabeng tira 'yon.
353
00:22:03,155 --> 00:22:07,284
Mahusay ang ginawa ng French
para tapusin ang unang half.
354
00:22:08,201 --> 00:22:11,954
Masaya kami, nakakahabol pa.
Hindi naman kami tambak nang 25.
355
00:22:11,955 --> 00:22:14,583
Lamang sila nang walo.
Maliit lang 'yon sa basketball.
356
00:22:15,542 --> 00:22:17,586
Laro 'to. Restart lang sa dalawang minuto.
357
00:22:19,796 --> 00:22:22,214
Ayos ang laro natin,
nasusupalpal natin ang tira nila.
358
00:22:22,215 --> 00:22:24,675
Kaunting depensa pa
at magiging okay na tayo, guys.
359
00:22:24,676 --> 00:22:26,761
Maliit lang ang eight points.
Kaya natin 'to.
360
00:22:26,762 --> 00:22:27,803
Ayos lang tayo.
361
00:22:27,804 --> 00:22:29,805
Pag sablay ang tira,
mas pag-iigihin nila.
362
00:22:29,806 --> 00:22:32,767
Nawawala 'yong normal na depensa natin,
para yatang...
363
00:22:32,768 --> 00:22:33,851
Wala tayo sa sarili
364
00:22:33,852 --> 00:22:37,564
dahil nakaiskor sila ng 29 sa 49 points
sa panahon ng transisyon ng depensa.
365
00:22:39,191 --> 00:22:40,858
Masyado tayong padalos-dalos!
366
00:22:40,859 --> 00:22:44,862
Sinasamantala natin tuwing nalilibre
nang di iniisip ang kahihinatnan!
367
00:22:44,863 --> 00:22:47,865
Tuwang-tuwa tayong tumira
ng madaliang pot shots,
368
00:22:47,866 --> 00:22:50,451
tapos mula sa likuran, boom!
Na-counterattack!
369
00:22:50,452 --> 00:22:52,704
Tigilan natin 'yon
kung gusto nating manalo.
370
00:22:53,413 --> 00:22:54,955
Alam nating kaya natin sila!
371
00:22:54,956 --> 00:22:58,709
Pag nagtutulungan tayo, pag nagle-layup,
pag bantay-sarado natin sila...
372
00:22:58,710 --> 00:22:59,961
at nagkakaisa tayo!
373
00:23:00,462 --> 00:23:02,297
At pinakamagaling tayong dumepensa.
374
00:23:02,798 --> 00:23:05,091
Kaya wag nang gumawa ng kung anu-ano!
375
00:23:05,092 --> 00:23:07,676
Di tayo mananalo
kung gano'n ang gagawin natin!
376
00:23:07,677 --> 00:23:09,262
Babawi tayo!
377
00:23:11,098 --> 00:23:11,931
Halikayo, guys!
378
00:23:11,932 --> 00:23:13,432
Laban natin 'to, guys.
379
00:23:13,433 --> 00:23:15,185
- Blue, white, red!
- Sama-sama!
380
00:23:16,019 --> 00:23:19,397
Nasa tamang puwesto kami sa halftime,
may eight points na lamang.
381
00:23:19,398 --> 00:23:20,564
Magandang puwesto 'yon.
382
00:23:20,565 --> 00:23:23,567
Sino ang gusto mo, si Kevin
o si LeBron kay Wembanyama?
383
00:23:23,568 --> 00:23:25,821
Gusto mong si Joel pa rin?
Sige, si Joel pa rin.
384
00:23:26,321 --> 00:23:29,616
Pakiramdam ko, sa puntong 'yon,
papagurin na lang namin sila.
385
00:23:30,117 --> 00:23:32,118
Wala nang ibang panahon kundi ngayon.
386
00:23:32,119 --> 00:23:34,162
Depende na lang
kung sino'ng mas pursigido.
387
00:23:35,122 --> 00:23:37,373
Durant, tinirahan si Wemby
para sa two points.
388
00:23:37,374 --> 00:23:38,541
Ayos!
389
00:23:38,542 --> 00:23:40,751
Nasa transisyon si James. Ipinasa.
390
00:23:40,752 --> 00:23:42,628
Curry. Nag-pump. Tumirada.
391
00:23:42,629 --> 00:23:44,297
Curry. Bullseye.
392
00:23:45,090 --> 00:23:46,882
Si LeBron James ang tagapasa.
393
00:23:46,883 --> 00:23:49,052
Si LeBron ang dumidiskarte para sa opensa.
394
00:23:49,636 --> 00:23:51,054
Si Curry ulit.
395
00:23:51,847 --> 00:23:55,434
Time-out ang France.
US, may pinakamalaking lamang na 14.
396
00:23:56,476 --> 00:24:00,938
Ang test of consistency ay kakayahang
paghiwa-hiwalayin ang mga emosyon
397
00:24:00,939 --> 00:24:04,066
at ang pisikal
at mental na bahagi ng laro,
398
00:24:04,067 --> 00:24:08,487
subukang maging present hangga't maaari.
Hayaan mong lumapit sa 'yo ang laro. Kaya...
399
00:24:08,488 --> 00:24:11,115
Para sa akin,
gano'n na talaga ako dati pa.
400
00:24:11,116 --> 00:24:14,577
Tatapusin na natin sila. Sa susunod
na tatlong minuto, kaya na natin 'yan.
401
00:24:14,578 --> 00:24:18,789
Maraming puntos sa larong 'yon
na double-digit ang lamang namin.
402
00:24:18,790 --> 00:24:20,958
Kaunti na lang at tutuluyan na namin sila.
403
00:24:20,959 --> 00:24:22,586
Uy, bantayan n'yo siya.
404
00:24:29,926 --> 00:24:31,719
Di lang talaga namin magawa.
405
00:24:31,720 --> 00:24:35,390
Madalas dahil pumapalag pa rin
si Wembanyama at ibang kakampi niya.
406
00:24:39,019 --> 00:24:41,353
At di sila sumuko.
Pinupuri ko sila dahil do'n.
407
00:24:41,354 --> 00:24:42,481
Fournier.
408
00:24:43,190 --> 00:24:44,566
Umiskor ng tres.
409
00:24:46,943 --> 00:24:48,277
Harapin natin sila't sabayan.
410
00:24:48,278 --> 00:24:51,656
Lumaban tayo kada possession,
kada bola, kada rebound.
411
00:24:53,033 --> 00:24:55,201
Naniniwala kami sa team namin.
412
00:24:55,202 --> 00:24:59,538
Ang tutukoy kung magiging mahusay ka,
pinakamahusay, o di mahusay
413
00:24:59,539 --> 00:25:02,751
ay paano ka tutugon sa gano'ng hirap.
Kasi alam mong darating 'yon.
414
00:25:03,335 --> 00:25:07,839
59-68, lamang ang mga Amerikano
pero di gano'n kalaki.
415
00:25:08,423 --> 00:25:09,298
Yeah.
416
00:25:09,299 --> 00:25:10,466
Magaling.
417
00:25:10,467 --> 00:25:13,177
Ayos, magandang laro mula kay Fournier.
418
00:25:13,178 --> 00:25:16,348
At naniniwala ako.
Naniniwala akong kaya namin 'to.
419
00:25:19,601 --> 00:25:21,019
Turnover si Davis.
420
00:25:23,438 --> 00:25:25,940
Ang ayaw mong gawin
ay ayaw mong payagan
421
00:25:25,941 --> 00:25:29,027
na makisali ang best sixth man,
at 'yon ang mga tao.
422
00:25:36,535 --> 00:25:41,789
Kailangan naming pumasok sa fourth
na lamang nang eight points, kundi sampu.
423
00:25:41,790 --> 00:25:44,876
{\an8}At mayroong sequence
sa dulo ng quarter na 'yon...
424
00:25:45,418 --> 00:25:47,878
Naagaw sa amin ang bola, nai-layup nila.
425
00:25:47,879 --> 00:25:51,925
Uy, nasupalpal. Pero iiskor si De Colo
dahil sa goaltend.
426
00:25:52,509 --> 00:25:54,260
Ngayon, bigla na lang naging anim.
427
00:25:54,261 --> 00:25:58,013
Grabeng pagsisikap para sa French
sa pagtatapos ng third.
428
00:25:58,014 --> 00:26:00,475
At sa kanila ang bola
sa pagsisimula ng fourth.
429
00:26:01,476 --> 00:26:04,729
Medyo nabago no'n ang tono
at pinahigpit ang laban.
430
00:26:07,274 --> 00:26:09,358
France ang team
na walang mawawala,
431
00:26:09,359 --> 00:26:10,776
at, alam mo na, ang underdog.
432
00:26:10,777 --> 00:26:15,490
At sa tingin ko, sa totoo lang, naramdaman
ng players namin ang pressure na 'yon.
433
00:26:15,991 --> 00:26:18,075
Lumamang ang US nang 14
sa quarter na 'to.
434
00:26:18,076 --> 00:26:21,538
Naibaba ito ng France sa anim
sa pagpasok natin sa fourth para sa gold.
435
00:26:22,664 --> 00:26:24,958
Sampung minuto para malaman ang champion.
436
00:26:26,042 --> 00:26:27,960
Sa pagbukas ng fourth quarter,
437
00:26:27,961 --> 00:26:31,547
tingnan natin kung kaya nating...
palakihin ang lamang
438
00:26:31,548 --> 00:26:34,759
at pahirapan sila nang husto
hanggang sa mawalan sila ng pag-asa.
439
00:26:37,554 --> 00:26:39,513
Durant. Tumira ng tres.
440
00:26:39,514 --> 00:26:41,015
Pinaulanan niya.
441
00:26:41,016 --> 00:26:43,058
Alam mo 'yon, lamang ng 12, lamang ng 14.
442
00:26:43,059 --> 00:26:44,853
Holiday. Naipasok niya.
443
00:26:47,147 --> 00:26:50,817
Tatlong possession na lang
at susuko na sila.
444
00:26:51,401 --> 00:26:54,988
Naibaba ng France sa anim.
Naiangat ulit ng US sa double digits.
445
00:26:55,614 --> 00:26:57,114
Uy, bantayan n'yo siya.
446
00:26:57,115 --> 00:26:58,699
At di pa rin namin magawa.
447
00:26:58,700 --> 00:27:00,659
Nabantayan si Fournier. Ipinasa sa loob.
448
00:27:00,660 --> 00:27:03,705
Lassort, laban kay Holiday.
Umikot at pumuntos.
449
00:27:06,499 --> 00:27:08,751
Pumasok si Coulibaly,
nag-step-back jumper.
450
00:27:08,752 --> 00:27:09,878
Naipasok niya.
451
00:27:12,255 --> 00:27:14,006
Nakahabol sila noong fourth quarter.
452
00:27:14,007 --> 00:27:16,301
Ang dami naming naging turnover.
453
00:27:16,885 --> 00:27:18,719
Mautak si Batum.
454
00:27:18,720 --> 00:27:22,097
Si James ulit.
Natapik sa kamay niya. Nakuha ng France.
455
00:27:22,098 --> 00:27:25,100
Inihagis niya. Nangunguna si Yabusele.
456
00:27:25,101 --> 00:27:27,978
Finoul si Yabusele.
457
00:27:27,979 --> 00:27:30,523
May sumablay akong runner na nag-airball.
458
00:27:31,024 --> 00:27:32,733
Tatlo't kalahati na lang.
459
00:27:32,734 --> 00:27:35,861
Five points ang lamang,
clutch time sa gold medal.
460
00:27:35,862 --> 00:27:38,531
Nakipag-agawan si Davis. Nakuha ni Batum.
461
00:27:39,240 --> 00:27:42,201
Tumatakbo sa Wembanyama.
Umaatake si Yabusele.
462
00:27:42,202 --> 00:27:43,494
Supalpal ni Durant.
463
00:27:43,495 --> 00:27:45,705
Wemby... tinapos.
464
00:27:47,957 --> 00:27:53,004
May nararapat na takot sa challenge,
pero may kumpiyansa din naman.
465
00:27:56,007 --> 00:27:59,176
Wala kaming sinabi sa mga player,
pero bilang coaching staff,
466
00:27:59,177 --> 00:28:02,137
{\an8}pakiramdam namin ay magkakaroon
ng magandang laro si Wembanyama.
467
00:28:02,138 --> 00:28:05,641
Let's go, Blues!
468
00:28:05,642 --> 00:28:10,396
Pagkatapos ng put-back dunk ni Wembanyama
at naibaba sa tatlo ang lamang,
469
00:28:10,397 --> 00:28:13,650
kailangan mong palakasin
ang loob mo sa sandaling 'yon.
470
00:28:15,402 --> 00:28:18,237
Kailangan mong alalahanin 'yong nakataya
471
00:28:18,238 --> 00:28:20,281
at 'yong sandali.
472
00:28:20,824 --> 00:28:22,701
Isang possession lang ang lamang.
473
00:28:23,201 --> 00:28:25,285
Ano'ng nakataya? Ano'ng nararapat na play?
474
00:28:25,286 --> 00:28:28,539
Ano'ng pakiramdam ng katawan mo?
Paano mo pakakalmahin ang isip mo?
475
00:28:28,540 --> 00:28:30,624
Hinga nang marami at mga gano'ng bagay.
476
00:28:30,625 --> 00:28:32,794
Lahat ng 'yon ay pumapasok sa isip mo.
477
00:28:35,422 --> 00:28:38,882
Nang maibaba ni Wemby ang lamang sa tatlo,
tapos nasa tatlong minuto na lang.
478
00:28:38,883 --> 00:28:41,177
Sabi namin,
"Okay, may pag-asa na tayo."
479
00:28:42,721 --> 00:28:47,933
Pwede silang mag-alangan,
mawala sa focus o ma-disconnect.
480
00:28:47,934 --> 00:28:51,270
Gaano man sila kagaling,
mula sa 15, bumaba 'yon sa tatlo, kaya...
481
00:28:51,271 --> 00:28:52,896
Grabe 'yong ingay.
482
00:28:52,897 --> 00:28:54,982
Let's go, Blues!
483
00:28:54,983 --> 00:28:58,610
Di ka dapat matakot sa sablay na tira
o sa pangit na possession,
484
00:28:58,611 --> 00:29:02,531
dahil pag gano'n... medyo mapipigilan ka.
485
00:29:02,532 --> 00:29:04,783
Dapat tanggapin mo
486
00:29:04,784 --> 00:29:08,329
na di talaga sigurado ang magiging resulta
at gawin mo na lang.
487
00:29:11,207 --> 00:29:14,793
Ilang minuto na lang, pinag-uusapan namin
kung ano'ng gagawing play.
488
00:29:14,794 --> 00:29:18,130
Lumapit si Steph, sabi niya,
"Coach, tara."
489
00:29:18,131 --> 00:29:19,798
"Ear-tug" ang tawag namin sa play.
490
00:29:19,799 --> 00:29:23,635
'Yong malinaw na pick-and-roll
nina Steph at LeBron.
491
00:29:23,636 --> 00:29:25,929
Sabi ni Steph, "Akin na ang bola,
492
00:29:25,930 --> 00:29:28,600
alam ko kung saan pupunta.
Di nila mababantayan 'yon."
493
00:29:29,142 --> 00:29:33,061
Para sa akin, ang ear-tug ay play
na mag-oorganisa sa amin
494
00:29:33,062 --> 00:29:34,773
at magpapakalma sa momentum.
495
00:29:35,482 --> 00:29:37,357
Uy, LeBron! Tara.
496
00:29:37,358 --> 00:29:39,986
Mag-ear-tug kayo ni Steph.
497
00:29:40,528 --> 00:29:45,033
Uy! KD! Mag-i-ear-tug silang dalawa.
Papasok kayo sa loob.
498
00:29:45,742 --> 00:29:47,994
Alam mo 'yon, doon na nanalasa si Steph.
499
00:29:51,164 --> 00:29:54,708
Si LeBron ang may dala bola,
at gusto kong sumalaksak siya.
500
00:29:54,709 --> 00:29:58,128
Noong nag-screen ako at kumalas,
ipinasa niya nang behind-the-back,
501
00:29:58,129 --> 00:30:01,715
at nasa mga kamay ko na ang bola
bago ko pa mapag-isipan ang nangyayari.
502
00:30:01,716 --> 00:30:03,091
James.
503
00:30:03,092 --> 00:30:04,092
Curry.
504
00:30:04,093 --> 00:30:05,594
Umiwas. Tumira ng tres.
505
00:30:05,595 --> 00:30:07,138
Naipasok niya!
506
00:30:07,889 --> 00:30:09,848
Sabi ni Steph, "Kumalma kayong lahat."
507
00:30:09,849 --> 00:30:12,726
Medyo humupa 'yong pagse-celebrate ko.
508
00:30:12,727 --> 00:30:16,563
Kinakausap ko ang sarili ko,
kasi alam mong
509
00:30:16,564 --> 00:30:20,985
ang apat na minutong ito ang magtatakda
ng legacy namin sa Olympics ng Team USA.
510
00:30:21,569 --> 00:30:23,612
Umatras. Tumira.
511
00:30:23,613 --> 00:30:27,200
- Curry. Pambihira.
- Naku. Di patas 'yon.
512
00:30:28,743 --> 00:30:31,329
Sabi niya, "Wag ny'o akong alalahanin."
513
00:30:34,833 --> 00:30:39,711
Sa puntong 'to, di na ako nagugulat
sa anumang ginagawa ni Steph Curry,
514
00:30:39,712 --> 00:30:41,589
pero patuloy niya akong pinahahanga.
515
00:30:42,799 --> 00:30:45,218
Kaya niyang gawin ang di kapani-paniwala,
516
00:30:46,010 --> 00:30:49,264
pero sa puntong 'to,
kapani-paniwala 'to, dahil si Steph 'yan.
517
00:30:50,014 --> 00:30:52,558
Ibinalik ni Durant kay Curry,
hinaharap si Yabusele.
518
00:30:52,559 --> 00:30:55,602
May nag-double team kay Curry.
Umaatake si Booker.
519
00:30:55,603 --> 00:30:57,897
Ipinasa sa labas. Curry. Na naman?
520
00:30:58,982 --> 00:31:00,524
Alam n'yo na!
521
00:31:00,525 --> 00:31:01,609
Ang lupit!
522
00:31:02,151 --> 00:31:05,071
Handa na si Steph Curry
sa Olympic moment niya.
523
00:31:05,697 --> 00:31:08,408
Ano'ng sinabi niya?
Ano na ang sasabihin nila?
524
00:31:09,158 --> 00:31:11,786
Ano na ang sasabihin nila
tungkol kay Steph Curry?
525
00:31:12,912 --> 00:31:16,582
Ang big-time play, pang-big-time player,
at naiintindihan nila ang sandali,
526
00:31:16,583 --> 00:31:19,418
ramdam nila ang sandali,
at alam nila ang ibibigay nila.
527
00:31:19,419 --> 00:31:21,713
At naramdaman ni Steph Curry ang sandali.
528
00:31:23,923 --> 00:31:27,426
Tingin ko, lahat ng tao
sa buong mundo na nanonood noon
529
00:31:27,427 --> 00:31:29,344
ay naging fan ni Steph Curry.
530
00:31:29,345 --> 00:31:33,015
Kahit na nasa panig ka ng France,
mamamangha ka
531
00:31:33,016 --> 00:31:34,601
sa napapanood mo.
532
00:31:35,894 --> 00:31:37,269
Wembanyama, tumira sa malayo.
533
00:31:37,270 --> 00:31:38,395
Ipasok mo 'yan.
534
00:31:38,396 --> 00:31:39,938
{\an8}Victor Wembanyama. Pasok!
535
00:31:39,939 --> 00:31:43,233
{\an8}Makikita sa tirang 'yon kung bakit
bukod-tangi si Victor Wembanyama!
536
00:31:43,234 --> 00:31:44,526
{\an8}20 years old pa lang 'yan!
537
00:31:44,527 --> 00:31:47,571
{\an8}Tingin ko, maibabalik ng tres na 'yon na...
umasa tayo.
538
00:31:47,572 --> 00:31:50,909
Sige, may mangyayari pa siguro sa amin,
kaya...
539
00:31:51,951 --> 00:31:53,620
Pero nag-init si number four.
540
00:31:57,081 --> 00:32:00,626
Alam ko ang oras at score,
parang, gusto naming ubusin na lang
541
00:32:00,627 --> 00:32:02,128
hangga't maaari.
542
00:32:02,712 --> 00:32:06,341
Tapos, nasa wing ako,
at nakita kong may lalapit na double-team.
543
00:32:07,175 --> 00:32:10,094
Siyempre, nag-dribble lang ako
at hinagis ko kay KD.
544
00:32:11,596 --> 00:32:15,849
Akala ko ibibigay niya kay LeBron
dahil libre si LeBron sa wing.
545
00:32:15,850 --> 00:32:17,685
Ibinalik sa akin ni KD.
546
00:32:18,519 --> 00:32:22,607
No'ng ibinalik niya, nabuksan 'yong
muscle memory, sabi ko... "Sige na nga."
547
00:32:23,733 --> 00:32:26,234
Ang naaalala ko,
nasa kanya ang bola, at si Fournier...
548
00:32:26,235 --> 00:32:27,862
sinubukan naming mag-double-team.
549
00:32:29,030 --> 00:32:30,907
Kumaliwa lang siya.
550
00:32:32,075 --> 00:32:36,536
Sa behind-the-back niyang 'yon, di mo...
di mo masusupalpal 'yong gano'ng tira.
551
00:32:36,537 --> 00:32:41,500
Dahil galing 'yon sa ibaba,
'yong tira niya, halos patumba na siya.
552
00:32:41,501 --> 00:32:45,253
Nasa five, six feet siya
mula sa likod ng linya, kaya...
553
00:32:45,254 --> 00:32:47,590
Isa lang 'yon sa mga gano'ng sandali.
554
00:32:48,591 --> 00:32:52,094
Para sa akin, grabe 'yong tirang 'yon,
at mukhang mahirap ang footwork,
555
00:32:52,095 --> 00:32:55,889
pero ilang beses ko nang ginawa 'yon
na kapag medyo umiwas ako nang kaunti
556
00:32:55,890 --> 00:32:59,601
at pumunta sa kanan ko...
basta hindi lang 'yon masupalpal,
557
00:32:59,602 --> 00:33:01,229
pakiramdam ko...
558
00:33:02,355 --> 00:33:03,855
maipapasok ko 'yon.
559
00:33:03,856 --> 00:33:06,526
Wala akong choice kundi maipasok 'yon.
Gano'n na lang.
560
00:33:10,863 --> 00:33:13,699
Nag-iinit na ang kamay ni Steph Curry.
561
00:33:13,700 --> 00:33:15,117
Imposible 'yon!
562
00:33:15,118 --> 00:33:19,496
Mainit ang kamay ni Curry ngayong gabi,
wala nang magagawa pa!
563
00:33:19,497 --> 00:33:22,499
Mananalo ang Avengers
sa Olympic final na ito.
564
00:33:22,500 --> 00:33:26,086
Ipinako tayo sa krus ni Steph Curry.
565
00:33:26,087 --> 00:33:30,048
Three points na lang kanina ang lamang
ng mga Amerikano, sobrang dikit lang.
566
00:33:30,049 --> 00:33:33,052
Panoorin n'yo siyang sumayaw.
Pwede na tayong umuwi.
567
00:33:36,222 --> 00:33:40,768
Ang tagal sa ere no'ng bola.
No'ng pumasok na, parang, noon ko na
568
00:33:41,978 --> 00:33:44,272
naramdaman ang arena.
569
00:33:47,191 --> 00:33:49,860
- Pamatay na tira 'yon.
- Tulugan na!
570
00:33:49,861 --> 00:33:51,195
Tulugan na.
571
00:33:51,696 --> 00:33:53,364
Walong tres para kay Curry.
572
00:33:54,073 --> 00:33:55,158
Tulugan na.
573
00:33:58,202 --> 00:34:02,206
Grabe talaga 'yong "tulugan na."
Ang tagal kong ginawa 'yon.
574
00:34:06,753 --> 00:34:09,379
Lintik na Steph Curry 'yan. Diyos ko!
575
00:34:09,380 --> 00:34:11,841
Para magawa ko 'yon
sa gano'ng set, sa gano'ng stage...
576
00:34:13,342 --> 00:34:16,011
Sobrang... May astig na akong picture
577
00:34:16,012 --> 00:34:18,806
na maisasabit ko sa bahay namin.
578
00:34:19,766 --> 00:34:23,518
Parang nakuha mo ang diwa ng arena,
tapos ako naman, nasa sarili kong...
579
00:34:23,519 --> 00:34:26,689
sarili kong mundo, ginagawa 'yon
at sini-celebrate, kaya astig.
580
00:34:27,440 --> 00:34:28,356
'Yong tirang 'yon...
581
00:34:28,357 --> 00:34:31,985
Sabi ko, "Grabe, ang hirap ng tirang 'yon.
Ang astig no'n."
582
00:34:31,986 --> 00:34:36,449
No'ng nakita ko si Melo, 'yong reaction,
tumalon siya sa court,
583
00:34:38,034 --> 00:34:40,911
tapos nakita ko ang buong mundo,
kung gaano sila nasiyahan,
584
00:34:40,912 --> 00:34:43,830
doon ko medyo naisip
kung gaano kaespesyal ang sandaling 'yon.
585
00:34:43,831 --> 00:34:46,917
Pangarap na natupad,
halata naman, parang story-book lang
586
00:34:46,918 --> 00:34:48,961
na... na gano'n ang wakas.
587
00:34:50,546 --> 00:34:52,507
Nagpapasalamat ako. Napakaespesyal no'n.
588
00:34:53,800 --> 00:34:54,967
No'ng pumasok 'yon,
589
00:34:57,220 --> 00:34:59,472
'yong reaksiyon ng manonood,
590
00:35:00,139 --> 00:35:01,557
ng bench namin,
591
00:35:02,600 --> 00:35:04,227
ng team ng France,
592
00:35:05,311 --> 00:35:07,729
isa sa pinakamagandang sandali
sa basketball history.
593
00:35:07,730 --> 00:35:09,356
{\an8}TEAM USA
NAGWAGI NG GINTO
594
00:35:09,357 --> 00:35:11,317
Diyos ko!
595
00:35:12,527 --> 00:35:14,277
Diyos ko!
596
00:35:14,278 --> 00:35:18,406
LIVE REACTION KAY STEPH CURRY
NANG MANALO NG GOLD PARA SA TEAM USA
597
00:35:18,407 --> 00:35:22,285
Dapat sigurado ka. Ang pangit naman
pag ginawa mo 'yong "tulugan na",
598
00:35:22,286 --> 00:35:26,331
tapos ang dami pang natitirang oras,
tapos nakabawi pa 'yong kalaban.
599
00:35:26,332 --> 00:35:29,502
Kaya, ramdam mo naman kapag alam mong...
600
00:35:30,545 --> 00:35:34,048
tapos na at...
oras nang patulugin ang mga bata.
601
00:35:35,883 --> 00:35:37,802
Bilang player, mahirap 'yon.
602
00:35:38,678 --> 00:35:41,222
Pero minsan, kailangan mong rumespeto,
603
00:35:42,223 --> 00:35:45,143
dahil grabe naman talaga 'yon.
604
00:35:50,898 --> 00:35:56,237
99.99999% ng mga player sa mundo
ang sasablay sa gano'ng tira.
605
00:35:58,281 --> 00:35:59,991
Isang tao lang ang makakagawa no'n.
606
00:36:00,491 --> 00:36:01,492
Siya.
607
00:36:05,788 --> 00:36:10,041
Sina LeBron James, Steph Curry,
at Kevin Durant
608
00:36:10,042 --> 00:36:13,295
ay minsan pang nagawang
609
00:36:13,296 --> 00:36:17,300
buhatin ang kanilang team.
610
00:36:18,634 --> 00:36:21,220
Gaano pa katagal nating makikita
ang lahat ng ito?
611
00:36:22,096 --> 00:36:23,388
Nangunguna si Booker!
612
00:36:23,389 --> 00:36:24,849
Tinuldukan na ang laban!
613
00:36:25,474 --> 00:36:26,683
Ang bangis niya!
614
00:36:26,684 --> 00:36:31,355
Pinaramdam niya sa manonood na French
ang panggigil na di nila malilimutan.
615
00:36:37,862 --> 00:36:40,113
Sa ikalimang magkakasunod na Olympics,
616
00:36:40,114 --> 00:36:43,284
nanalo ng gold
ang United States of America!
617
00:36:43,868 --> 00:36:44,701
Ang gandang laro.
618
00:36:44,702 --> 00:36:46,787
Ang huhusay n'yo. Ang gandang laro.
619
00:36:52,460 --> 00:36:53,710
- Diyos ko.
- Ayos, Coach.
620
00:36:53,711 --> 00:36:56,504
Napakasuwerte kong
maging parte ng buhay mo.
621
00:36:56,505 --> 00:36:59,591
- Grabe, ang galing mo.
- Salamat, Coach.
622
00:36:59,592 --> 00:37:02,469
Ikaw ang pinakamahusay na taong
nakilala ko sa buong buhay ko,
623
00:37:02,470 --> 00:37:04,096
at walang halong biro 'yon.
624
00:37:41,384 --> 00:37:45,428
Noong nakarang 15, 20 years,
karaniwang team lang ang France.
625
00:37:45,429 --> 00:37:49,684
Inaasahan na kami ngayon ng mga taong
palaging nasa podium.
626
00:37:54,939 --> 00:37:58,191
'Yong henerasyon ko,
henerasyon ni Tony, wala na kami.
627
00:37:58,192 --> 00:38:02,989
Paparating na ngayon ang henerasyon
ni Wemby, at... ikaw naman ngayon.
628
00:38:11,038 --> 00:38:13,624
Maging proud ka, Victor.
Binigay mo ang lahat-lahat.
629
00:38:14,125 --> 00:38:16,751
'Yon ang mahalaga, maging proud ka.
630
00:38:16,752 --> 00:38:19,587
Sumablay 'yong ibang tira natin,
may mga team na mas malakas.
631
00:38:19,588 --> 00:38:22,924
Binigay mo naman ang lahat.
Maging proud ka sa sarili mo at sa team.
632
00:38:22,925 --> 00:38:24,093
Sabihin mo sa kanila.
633
00:38:31,600 --> 00:38:32,852
Malayo ang narating natin.
634
00:38:33,352 --> 00:38:35,979
Pangalawa tayo, pinarangalan natin
ang mga jersey natin.
635
00:38:35,980 --> 00:38:38,773
Nakakainis kasi 'tong...
itong "Dream Team" na 'to.
636
00:38:38,774 --> 00:38:41,026
'Yon ang nakakainis.
637
00:38:41,027 --> 00:38:42,527
Pero nandito na tayo, bro.
638
00:38:42,528 --> 00:38:43,653
Salamat.
639
00:38:43,654 --> 00:38:45,739
Sa lahat ng ginawa mo.
640
00:38:45,740 --> 00:38:49,660
Tulungan mo kami gaya ng dati
641
00:38:54,957 --> 00:38:56,584
- Beer.
- Beer.
642
00:38:57,335 --> 00:38:59,295
Maghapon kayong umiinom.
643
00:39:00,755 --> 00:39:02,881
Maghapon kayong umiinom, pre.
644
00:39:02,882 --> 00:39:05,091
Hindi, bawal uminom. Bawal uminom, KD.
645
00:39:05,092 --> 00:39:06,969
Uy. Natakot sila sa inyo.
646
00:39:09,597 --> 00:39:11,723
May beer ang head coach nila, maniwala ka.
647
00:39:11,724 --> 00:39:13,601
Kung mahahanap mo si Steve Kerr...
648
00:39:16,270 --> 00:39:17,563
Magaling, pre.
649
00:39:18,314 --> 00:39:21,232
Karamihan sa mga player
na nakalaban namin,
650
00:39:21,233 --> 00:39:24,861
idol nila sina LeBron at Steph at Kevin.
651
00:39:24,862 --> 00:39:25,946
Oo naman.
652
00:39:26,947 --> 00:39:30,075
Mas matanda sila ng 12, 14 na taon
kaysa sa mga kalaban namin.
653
00:39:30,076 --> 00:39:34,871
Mapapabilib ka sa kanila, alam mo 'yon,
lumaki sila sa France o Serbia,
654
00:39:34,872 --> 00:39:38,625
na pinapanood nila ang tatlong player
na 'to at nabigyan sila ng inspirasyon,
655
00:39:38,626 --> 00:39:41,420
at muntik na kaming talunin
ng Serbia at France.
656
00:39:46,008 --> 00:39:47,509
- Babalik ka pa sa '28?
- Oo.
657
00:39:47,510 --> 00:39:49,052
Oo, magco-coach ako.
658
00:39:49,053 --> 00:39:51,097
Di na magco-coach si Steve, ako ang coach.
659
00:39:51,847 --> 00:39:52,680
Ha?
660
00:39:52,681 --> 00:39:54,474
Sabi ko, magco-coach ako sa '28.
661
00:39:54,475 --> 00:39:55,935
Hindi, ikaw ang coach sa '28.
662
00:39:57,103 --> 00:40:00,271
- Ico-coach ko ang mga lokong 'to.
- Mag-coach ka sa '28.
663
00:40:00,272 --> 00:40:01,732
Siguradong magkaka-gold tayo.
664
00:40:02,983 --> 00:40:03,901
Sigurado.
665
00:40:08,197 --> 00:40:09,823
Ladies and gentlemen,
666
00:40:09,824 --> 00:40:11,783
ang seremonya ng tagumpay
667
00:40:11,784 --> 00:40:13,994
para sa men's basketball.
668
00:40:18,165 --> 00:40:20,334
Stephen Curry.
669
00:40:21,168 --> 00:40:22,961
Magandang sandali 'to para pahalagahan
670
00:40:22,962 --> 00:40:25,588
ang lahat ng nangyari
sa career mo sa basketball.
671
00:40:25,589 --> 00:40:27,507
Lahat ng taong tumulong sa'yo,
672
00:40:27,508 --> 00:40:30,177
napakasarap nitong pakiramdam
ng pagmamalaki at tagumpay.
673
00:40:31,220 --> 00:40:34,764
Ang makapaglaro ng larong gusto mo
sa pinakamataas na antas para sa bansa mo.
674
00:40:34,765 --> 00:40:36,891
Tingin ko, Dream Team 2 'to.
675
00:40:36,892 --> 00:40:39,352
LeBron James!
676
00:40:39,353 --> 00:40:42,021
Hindi 'to sina Michael at Magic at Larry.
677
00:40:42,022 --> 00:40:43,481
Kevin Durant!
678
00:40:43,482 --> 00:40:45,024
Ayos, KD!
679
00:40:45,025 --> 00:40:47,027
Pero sina LeBron, Steph, at KD 'to.
680
00:40:47,778 --> 00:40:48,988
Dapat meron tayong tatlo.
681
00:40:49,572 --> 00:40:52,574
Nagbago na ang mga pangyayari.
682
00:40:52,575 --> 00:40:55,911
Marami nang mahuhusay na team
na pwedeng makatalo sa amin.
683
00:40:58,372 --> 00:41:02,292
Ganunpaman, nandiyan pa rin
ang aming Dream Team.
684
00:41:02,293 --> 00:41:04,711
At kinailangan naming sumagupa
at makipagbakbakan
685
00:41:04,712 --> 00:41:07,088
para lang mapanalunan ang gold medal.
686
00:41:07,089 --> 00:41:10,593
Para akong si Phelps nito!
687
00:41:11,510 --> 00:41:13,136
Hindi lang isa, kundi dalawa.
688
00:41:13,137 --> 00:41:14,096
Ang astig niyan!
689
00:41:18,434 --> 00:41:21,853
Sinimulan nina Magic, Michael at Larry
na pagharian ang mundo
690
00:41:21,854 --> 00:41:27,817
at nagtapos ito na winakasan nina
Steph, LeBron, at Kevin ang mundo.
691
00:41:27,818 --> 00:41:30,111
Isang picture pa nga
habang nakasuot ang medal.
692
00:41:30,112 --> 00:41:31,404
Gusto mong makita?
693
00:41:31,405 --> 00:41:33,031
Oo naman. Gusto kong amuyin
694
00:41:33,032 --> 00:41:34,617
Sige, amuyin mo.
695
00:41:38,370 --> 00:41:40,747
- Ayos, apat na beses!
- Isa pa...
696
00:41:40,748 --> 00:41:42,124
Astig, apat na beses!
697
00:41:43,000 --> 00:41:46,461
Magiging pinakamatindi 'to sa lahat.
Kaya gusto kong maging bahagi nito.
698
00:41:46,462 --> 00:41:47,545
Ayokong palampasin.
699
00:41:47,546 --> 00:41:48,964
Nakaisa rin sa wakas!
700
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
Ayos 'yan!
701
00:41:51,050 --> 00:41:53,510
Pag-alis namin dito,
lalalim ang pagkakaibigan namin.
702
00:41:53,511 --> 00:41:55,596
Nagawa n'yo ang ganito, alam mo 'yon?
703
00:41:56,096 --> 00:41:57,431
'Di mo makakalimutan 'yon.
704
00:42:02,770 --> 00:42:05,731
Uy, kung makapag-spray ka,
parang alam mo ang ginagawa mo, a.
705
00:42:07,316 --> 00:42:08,317
Sige, Steph!
706
00:42:14,740 --> 00:42:17,159
Ikaw naman, Ant.
Kahit di mo pa nasusubukan 'yan.
707
00:42:26,210 --> 00:42:27,461
Natututo ako, at...
708
00:42:28,379 --> 00:42:29,463
Alam n'yo, ito ay...
709
00:42:30,756 --> 00:42:33,925
Nag-aalala ako sa mga makakalaban
sa mga susunod na taon.
710
00:42:33,926 --> 00:42:34,884
Gano'n?
711
00:42:34,885 --> 00:42:36,762
- Sa NBA at...
- Kahit saan.
712
00:44:04,266 --> 00:44:07,353
Nagsalin ng Subtitle: Jobert Villanueva