1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 SOĞUK SAVAŞ'IN SONUNDA 4 00:00:53,208 --> 00:00:57,708 KÜRESEL GÜÇLER DÜNYANIN DAHA İYİ BİR YER OLMASI İÇİN 5 00:00:57,791 --> 00:01:03,333 NÜKLEER SİLAHLARI AZALTMA KONUSUNDA UZLAŞTILAR 6 00:01:04,750 --> 00:01:09,000 O DEVİR ARTIK GERİDE KALDI 7 00:01:16,291 --> 00:01:21,083 EĞİM AÇISI AZALIYOR 8 00:01:37,375 --> 00:01:39,625 Merkeze varınca haber verin. Tamam. 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,333 Size altı ay daha katlanacağız. 10 00:02:01,333 --> 00:02:05,166 49'UNCU FÜZE SAVUNMA TABURU FORT GREELY, ALASKA 11 00:02:05,250 --> 00:02:09,333 Niyetim seninle kavga etmek değil. Sadece söylüyorum. 12 00:02:10,208 --> 00:02:11,250 Hayır, o iş… 13 00:02:14,125 --> 00:02:17,125 Sadece altı ay bekleyecektin. Gelip destek olurdum. 14 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 Daha fazla bekleyemem. Yok… 15 00:02:24,666 --> 00:02:25,958 Kapatmalıyım. 16 00:02:26,041 --> 00:02:28,541 -Bu işi yarın çözeriz. -Boşanmak istiyorum. 17 00:02:28,625 --> 00:02:30,250 Hepsinin çözümü var… 18 00:02:31,666 --> 00:02:34,458 Alo? 19 00:02:49,916 --> 00:02:52,541 -E-postamı aldın mı Çavuş? -Hayır efendim. 20 00:02:53,375 --> 00:02:55,625 Bugün komuta kademesinden 21 00:02:56,708 --> 00:02:58,000 bir talimat geldi. 22 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 Son derece kritik. 23 00:03:01,083 --> 00:03:03,208 İYİ BİR GÜN GEÇİR 24 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 Bu bir emirdir. 25 00:03:05,291 --> 00:03:06,291 Başüstüne. 26 00:03:07,333 --> 00:03:11,083 -Bu espriyi yapmaya devam mı? -Gülümsediğin sürece yapacağım. 27 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 Umarım yapmaz. 28 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 Durum nedir? 29 00:03:25,666 --> 00:03:27,041 Hâlâ deniyorum. 30 00:03:27,916 --> 00:03:31,333 Ama umuyorum ki bugün biraz hareketlilik göreceğiz. 31 00:03:32,791 --> 00:03:36,375 -Yiyecek, içecek sokmak yasak. -Peki. Canın istiyorsa söyle. 32 00:03:45,125 --> 00:03:47,541 Mola dört saatte bir. Bir dahakine bekle. 33 00:03:48,208 --> 00:03:51,250 -Bu ne sinir kardeşim? -Masanı da temizle. 34 00:03:52,208 --> 00:03:54,416 Yağ, cips ve pislik içinde. 35 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Başüstüne. 36 00:04:07,291 --> 00:04:09,416 Bak, dinozor yola atladı. 37 00:04:13,125 --> 00:04:15,958 -Çocuklar, saat sabahın üçü. -Özür dilerim. 38 00:04:16,625 --> 00:04:17,916 -Selam -Selam. 39 00:04:18,000 --> 00:04:19,708 Nasılsın makinist? 40 00:04:21,458 --> 00:04:25,291 -O nasıl? -Ateşi 39'a kadar çıktı. 41 00:04:25,375 --> 00:04:26,708 Amanın. 42 00:04:26,791 --> 00:04:29,833 -Gel oğlum. Biraz dinlenelim. -Hadi, babaya git. 43 00:04:29,916 --> 00:04:32,250 -Seni seviyorum. Peki. -Seni seviyorum. 44 00:04:32,333 --> 00:04:34,333 Seni seviyorum. Telefonumu aldım. 45 00:04:34,958 --> 00:04:35,958 Anne… 46 00:04:36,458 --> 00:04:38,083 Bana mı veriyorsun? 47 00:04:38,166 --> 00:04:39,666 Bugün benimle mi kalacak? 48 00:04:39,750 --> 00:04:40,875 Teşekkür ederim. 49 00:04:42,875 --> 00:04:44,208 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 50 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 Seni seviyorum. 51 00:04:45,583 --> 00:04:49,000 -Beyaz Saray'a onu mu giyeceksin? -Evet. Cumaları serbest. 52 00:04:49,083 --> 00:04:50,583 -Tahmin ettim. -Hoşça kal. 53 00:05:08,166 --> 00:05:09,750 İYİ GÜNLER DİLERİZ 54 00:05:09,833 --> 00:05:11,291 LINCOLN ANITI 55 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Bebeğim… 56 00:05:21,666 --> 00:05:22,791 Seni seviyorum. 57 00:05:44,833 --> 00:05:46,291 -Günaydın. -Günaydın. 58 00:05:59,083 --> 00:06:00,083 Anahtarlar. 59 00:06:00,666 --> 00:06:02,083 -Sağ olun. -Rica ederim. 60 00:06:21,208 --> 00:06:22,875 -Günaydın. -Günaydın. 61 00:06:34,500 --> 00:06:35,583 Sağ olun efendim. 62 00:06:36,291 --> 00:06:37,750 -Günaydın Yüzbaşı. -Günaydın. 63 00:06:37,833 --> 00:06:39,000 Beyaz omlet lütfen. 64 00:06:39,666 --> 00:06:41,291 -Her zamanki? -Evet, sağ ol. 65 00:06:42,375 --> 00:06:45,625 -Ne zaman başladın? -Geçen hafta. Nereden… 66 00:06:45,708 --> 00:06:49,500 Yumurtalı sandviç veya yulaf. Gerisi sırayı yavaşlatır. Sağ ol. 67 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 DOKTORDAN SONRA YAZ. LIAM'I ÖP 68 00:07:13,458 --> 00:07:15,583 -Selam. Günaydın. -Günaydın. 69 00:07:17,958 --> 00:07:20,083 -N'aber dostum? -Günaydın. 70 00:07:22,833 --> 00:07:24,250 -Günaydın. -Günaydın. 71 00:07:32,041 --> 00:07:33,500 -Günaydın. -Günaydın. 72 00:07:34,083 --> 00:07:36,583 -Sakin bir akşam. -Kendi adına konuş. 73 00:07:36,666 --> 00:07:39,375 -Şaka. Oğlan yine mi hasta? -Merak etme. 74 00:07:39,458 --> 00:07:41,750 -Bir saate HKO tatbikatı. -Cidden mi? 75 00:07:41,833 --> 00:07:44,333 Ortam yumuşasın diye iptal olur sanmıştım. 76 00:07:44,416 --> 00:07:46,166 Sanırım sert seviyorlar. 77 00:07:48,208 --> 00:07:51,583 -Pyongyang'dan haber var mı? -Son testten beri yok. 78 00:07:52,208 --> 00:07:55,000 Güç gösterisi veya sessizlik. İkisi de korkunç. 79 00:07:55,083 --> 00:07:56,291 Bir de şunu ekle. 80 00:07:56,375 --> 00:07:59,541 NSA, Tahran'la bağlantılı grupların artan temaslarından rahatsız. 81 00:07:59,625 --> 00:08:03,708 -Sabah raporunda istiyorlar. -Tamam, kıçlarını koruruz. 82 00:08:04,541 --> 00:08:05,666 O ne? 83 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 Butte İlçesi. 100.000'i aşkın ev risk altında. 84 00:08:08,500 --> 00:08:12,375 Bozulma yayından değil. O monitör dün de arızalıydı. IT'yi aradık. 85 00:08:12,458 --> 00:08:13,791 -Güle güle. -Görüşürüz. 86 00:08:13,875 --> 00:08:16,375 -Ufaklığa geçmiş olsun. -İyi uykular. 87 00:08:18,875 --> 00:08:20,958 -Şerefe. -Şerefe. Sağ ol. 88 00:08:23,958 --> 00:08:26,166 -Astsubay Davis. -Günaydın efendim. 89 00:08:26,250 --> 00:08:28,000 -Durum nedir? -Hangi konuda? 90 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 Sakın Sıçıp Batırma Operasyonu. 91 00:08:30,583 --> 00:08:32,500 Bu gece yüzüğü alacağım. 92 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Bravo Zulu asker. Sonunda başardın. 93 00:08:36,458 --> 00:08:38,458 -Günaydın millet. -Günaydın. 94 00:08:38,541 --> 00:08:41,208 -Rapor iki saat sonra. Başlayalım. -Tamamdır. 95 00:09:02,875 --> 00:09:03,916 Rogers. 96 00:09:04,458 --> 00:09:09,333 Hayır. Evlilik sözleşmesi "sapasağlam"mış. Kullandığı kelime buydu. 97 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 Vaktim yok. Başka avukat bulamam. 98 00:09:13,083 --> 00:09:14,916 İşimi kaybetmek istemiyorum. 99 00:09:16,333 --> 00:09:18,500 Kapatmalıyım. Güle güle. Sağ ol. 100 00:09:24,583 --> 00:09:29,250 FKYT, WASHINGTON, DC FEDERAL KRİZ YÖNETİMİ TEŞKİLATI 101 00:09:29,333 --> 00:09:33,041 Saat 09.30'da Başkan, çocuklar için WNBA kursunu ziyaret edecek. 102 00:09:33,125 --> 00:09:36,916 Sonra Roosevelt Salonu'nda, savunma torba yasası imzalanacak. 103 00:09:37,000 --> 00:09:40,916 Basın havuzundayız. Sonra üç saatlik özel çalışma süresi var. 104 00:09:42,916 --> 00:09:47,000 Yeni İrlanda büyükelçisinin 16.00 civarında gelmesi bekleniyor. 105 00:09:47,083 --> 00:09:48,958 Kısaca görüntü alınabilir. 106 00:09:49,041 --> 00:09:52,000 -Sonra da dükkânı kapatıyoruz. -Sağ ol Abby. 107 00:09:52,083 --> 00:09:55,833 BM'ye göre Beyaz Saray, Moskova'ya ek yaptırım uygulayabilirmiş. 108 00:09:55,916 --> 00:10:00,916 Henüz öyle bir şey duymadım ama soruşturayım. 109 00:10:14,250 --> 00:10:16,083 Acil uyarı geldi efendim. 110 00:10:16,166 --> 00:10:17,416 -Uyarı. -Uyarı. 111 00:10:17,500 --> 00:10:19,375 -Nereden? -Pasifik'ten. 112 00:10:20,958 --> 00:10:22,833 SBX1 balistik atış tespit etti. 113 00:10:22,916 --> 00:10:24,875 Yörünge tespiti. Evet, görüyoruz. 114 00:10:24,958 --> 00:10:26,625 -Yörünge ekranda. -Anlaşıldı. 115 00:10:26,708 --> 00:10:30,083 Vektör 42.710, 137.14. 116 00:10:30,166 --> 00:10:35,250 Fırlatma azimutu 9,25 derece. Yükselme açısı 66,79 derece. 117 00:10:35,333 --> 00:10:37,166 Olası müdahaleye hazır olun. 118 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Anlaşıldı. 119 00:10:38,791 --> 00:10:41,333 -Tamam, saati not edin. -Saat 09.33. 120 00:10:41,416 --> 00:10:44,541 -Millî güvenlik görüşmesi başlat. -Anlaşıldı. 121 00:10:44,625 --> 00:10:46,750 Bağlanıyorum ve hattayım. 122 00:10:46,833 --> 00:10:50,208 -Ne oluyor? -STRATCOM, Pasifik'te füze takibi yapıyor. 123 00:10:51,375 --> 00:10:52,666 Noel'den beri ikinci. 124 00:10:52,750 --> 00:10:54,541 -Üçüncü. -Doğru. 125 00:10:56,458 --> 00:10:59,208 Performans değerlendirmelerle boğuşuyordum. 126 00:10:59,291 --> 00:11:01,583 -Dünyanın sonu gelirse söyle. -Peki. 127 00:11:01,666 --> 00:11:04,041 Başüstüne başkanım. Sizi ekliyorum. 128 00:11:06,666 --> 00:11:08,958 SBX RADARI DENİZDE | PASİFİK'TE BİR YER 129 00:11:09,041 --> 00:11:11,833 DENİZ TABANLI X-BANT RADARI 130 00:11:11,916 --> 00:11:12,916 Kaynağı nedir? 131 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Teğmen, kaynağı nedir? 132 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 STRATCOM'a göre belirsiz. 133 00:11:19,375 --> 00:11:22,708 DSP uyduları fırlatmayı kaçırmış. Yüzen sistem yakalamış. 134 00:11:22,791 --> 00:11:25,333 -DSP kaçırmış mı? -Kimin fırlattığı önemsiz. 135 00:11:25,416 --> 00:11:28,291 -Yeter ki düşürelim. -Gerekmeyecek gibi. 136 00:11:28,375 --> 00:11:32,125 TPY-2'ye göre seyir vektörü önceki KDHC testleriyle uyumlu. 137 00:11:33,208 --> 00:11:34,291 Bir yoyo daha. 138 00:11:35,291 --> 00:11:37,750 Geçen sefer Winslow'un ekibi görevdeydi. 139 00:11:37,833 --> 00:11:40,083 Bir hafta evrak doldurmuşlar. 140 00:11:41,875 --> 00:11:44,000 Bayan Holland? Burası kriz masası. 141 00:11:45,083 --> 00:11:48,125 Pardon. Astsubay Davis, Beyaz Saray Kriz Odası'ndan. 142 00:11:48,208 --> 00:11:49,458 Eşiniz müsait mi? 143 00:11:49,541 --> 00:11:51,750 BİLİM İNSANLARI TEMKİNLİ AMA İYİMSER 144 00:11:52,916 --> 00:11:55,166 -Dün maçı izledin mi? -Evet efendim. 145 00:11:55,250 --> 00:11:58,333 -Tamam. Evet. Sağ olun. -Lindor nasıldı ama? 146 00:11:58,916 --> 00:12:00,000 -Yani… -Müthişti. 147 00:12:00,083 --> 00:12:03,708 Ulusal güvenlik danışmanı sağlam bir doz propofol almış. 148 00:12:03,791 --> 00:12:05,875 -Kolonoskopi. -Şanslı. Yardımcıyı ara. 149 00:12:05,958 --> 00:12:09,750 -Günaydın. Sizi görmek güzel. Hazır mıyız? -Holland nerede? 150 00:12:10,583 --> 00:12:11,958 Dr. Holland rahatsız 151 00:12:12,041 --> 00:12:15,791 ama Ulusal Güvenlik Danışman Yardımcısı Baerington bizimle. 152 00:12:15,875 --> 00:12:18,166 -Birazdan katılacak. -O zamana biter. 153 00:12:18,250 --> 00:12:20,458 -Başlıyorum. -Buyur Tony. 154 00:12:20,541 --> 00:12:24,958 Yaklaşık üç dakika önce, Pasifik üzerinde bir KABF tespit ettik. 155 00:12:25,041 --> 00:12:29,000 Karadan mı yoksa denizden mi atıldığını henüz belirleyemedik 156 00:12:29,500 --> 00:12:33,083 ama cismin yörüngesi önceki testlerle uyumlu 157 00:12:33,166 --> 00:12:36,625 ve Japon Denizi'nde bir yere düşmesini bekliyoruz. 158 00:12:47,958 --> 00:12:50,041 Greely Harekât Merkezi. 159 00:12:50,125 --> 00:12:51,500 Bekleyin. Doğruluyoruz. 160 00:12:51,583 --> 00:12:53,208 -Teğmen Collins. -Evet. 161 00:12:56,791 --> 00:12:59,125 -Sensör operatörü. -Ben Çavuş Diaz. 162 00:13:02,875 --> 00:13:04,416 Evet, teste benziyor. 163 00:13:07,791 --> 00:13:09,041 Ne oldu Çavuş? 164 00:13:10,041 --> 00:13:12,250 Clear radarı cismimizi yakalamış. 165 00:13:13,958 --> 00:13:14,875 Yani? 166 00:13:14,958 --> 00:13:18,083 Yükseliş hızı yavaşlıyor. Eğim açısı azalıyor. 167 00:13:18,166 --> 00:13:22,500 -Hızı peki? -Sabit efendim. Saniyede altı kilometre. 168 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Cheyenne Mountain bunu görüyor mu? 169 00:13:25,708 --> 00:13:26,708 Siktir. 170 00:13:26,791 --> 00:13:29,416 Şaka mı bu? Kritik anda yürüyüşe mi çıktı? 171 00:13:29,500 --> 00:13:31,333 -Yakındaymış. -Kabul edilemez. 172 00:13:31,416 --> 00:13:33,250 Aramalara devam edelim millet. 173 00:13:33,333 --> 00:13:34,458 Bu bir test ise 174 00:13:34,541 --> 00:13:37,875 bir saate bölgesel tepkiyi özetleyen bir rapor istiyorum. 175 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 -Dönseniz iyi olur. -Tamam. 176 00:13:40,875 --> 00:13:43,000 Kusura bakmayın. Bir gelişme var da. 177 00:13:44,458 --> 00:13:46,458 Mevcut hız, 178 00:13:47,166 --> 00:13:49,791 cismin yörünge altına ineceğini gösteriyor. 179 00:13:51,916 --> 00:13:53,708 Mevcut uçuş yörüngesi 180 00:13:53,791 --> 00:13:56,708 ABD anakarasına çarpacağına işaret ediyor. 181 00:13:56,791 --> 00:13:58,041 Ha siktir. 182 00:14:00,041 --> 00:14:02,625 Bu konudaki kanaatin ne Tony? 183 00:14:03,708 --> 00:14:07,750 Bir hata yok. Birçok radar sisteminde takip ediyoruz. 184 00:14:08,625 --> 00:14:12,583 Olasılık yüksekmiş Jerry. Yörüngeyi iki ayrı kaynaktan doğrulattık. 185 00:14:13,333 --> 00:14:15,125 Çarpmaya 19 dakika var. 186 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Efendim, anlamıyorum. 187 00:14:23,708 --> 00:14:25,666 Savunma Bakanı ve Başkan'ı bağla. 188 00:14:26,291 --> 00:14:27,875 Hemen Davis. 189 00:14:28,625 --> 00:14:30,000 -Dinledin mi? -Evet. 190 00:14:30,083 --> 00:14:31,750 -Öyle mi? -Evet. Devam et. 191 00:14:34,875 --> 00:14:37,875 -Angajman kurallarına bak. -Dışişleri, evet. 192 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 Tekrarlasana. 193 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 Teyit et. 194 00:14:45,333 --> 00:14:46,166 İşte. 195 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 Oscar, Foxtrot, dört, dokuz, bir, altı. 196 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 Çavuş, iyi gidiyorsun. Bunun eğitimini aldık. Yaparsın. 197 00:14:53,875 --> 00:14:57,166 Oscar, Foxtrot, dört, dokuz, bir, altı. Emir gerçek. 198 00:14:59,541 --> 00:15:00,791 Pardon, tekrar edin. 199 00:15:07,708 --> 00:15:10,000 KHF'leri fırlatma yetkisi verildi. 200 00:15:10,083 --> 00:15:11,208 KARADAN HAVAYA FÜZE 201 00:15:11,291 --> 00:15:12,625 Siktir. Gerçek mi bu? 202 00:15:15,625 --> 00:15:17,250 DEFCON 2'yi teyit edin. 203 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Ha siktir. 204 00:15:20,500 --> 00:15:22,958 -İkiye indi. -Teyit geldi. DEFCON 2'deyiz. 205 00:15:24,041 --> 00:15:27,500 -Görüyor musun? -DEFCON 2. Tekrar ediyorum, DEFCON 2. 206 00:15:27,583 --> 00:15:29,916 -Daha önce DEFCON 2 gördük mü? -Hayır. 207 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 Karışmak bana düşmez ama durum ciddi görünüyor. 208 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 Üzgünüm, size bilgi veremem. 209 00:15:35,291 --> 00:15:39,583 Herkes sakin olsun, tamam mı? Yuvarlama hatasıdır. 210 00:15:39,666 --> 00:15:42,083 Bu hâlâ ticari bir uydu fırlatması. 211 00:15:42,166 --> 00:15:45,916 Milyarderin teki form doldurmayı, bilgi vermeyi unutmuştur. 212 00:15:46,000 --> 00:15:46,833 Odaklanın. 213 00:15:46,916 --> 00:15:49,416 Başkan dışarıda. Bay Watts bilgilendirildi. 214 00:15:49,500 --> 00:15:51,041 -Bakanı bağlıyorum. -Süper. 215 00:15:51,125 --> 00:15:53,208 Moskova fırlatmadan haberdarmış. 216 00:15:53,291 --> 00:15:56,250 Silahsız bölgede Kuzey Kore etkinliği mevcut, 217 00:15:56,333 --> 00:15:58,833 habersiz rotasyon olabilir ama cevap yok. 218 00:15:58,916 --> 00:16:00,333 Çin tatbikatıdır belki. 219 00:16:00,416 --> 00:16:03,000 Evlilik teklifini ertelemek için Davis ayarlamıştır. 220 00:16:03,083 --> 00:16:06,916 -Sırası değil. -O deniz tatbikatı. Balistik füze yok. 221 00:16:07,000 --> 00:16:10,500 USS Ford'a göre Fujian'dan birden fazla J-15 havalanmış. 222 00:16:10,583 --> 00:16:13,375 -Bekliyor muyduk? -Çin'i ne zaman kestirebildik ki? 223 00:16:15,500 --> 00:16:17,833 Belki egzoz patladı. İnsanlar korktu. 224 00:16:18,333 --> 00:16:21,500 Korkmasalar daha çok endişelenirdim. Peki, başka? 225 00:16:22,250 --> 00:16:26,416 -Tatbikat paravan olabilir. -Tek savaş başlığı yollamak için mi? 226 00:16:26,500 --> 00:16:30,041 -Nükleer kışkırtmayla intihar olur bu. -Tamam. Yeter. 227 00:16:30,125 --> 00:16:32,666 -Konumu nedir? -İşimiz yapbozu çözmek değil. 228 00:16:32,750 --> 00:16:35,291 Parçaları bulup üstlerimize iletmek. 229 00:16:35,375 --> 00:16:37,875 Somut gerçekler lazım, spekülasyon değil. 230 00:16:37,958 --> 00:16:40,875 -Onları bulursanız parmak kaldırın. -Başüstüne. 231 00:16:40,958 --> 00:16:42,375 -Başüstüne. -Bu iş bizde. 232 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 Isı izi analizi. 233 00:16:46,583 --> 00:16:48,166 Egzoz izine bakın. 234 00:16:50,250 --> 00:16:51,750 Durum iç açıcı değil. 235 00:16:51,833 --> 00:16:53,583 Bu tatbikatı bin kez yaptık. 236 00:16:53,666 --> 00:16:56,416 -Yukarı versene. -STRATCOM'u duvara yansıtalım. 237 00:17:03,041 --> 00:17:04,875 Çarpmaya 16 dakika. 238 00:17:06,750 --> 00:17:08,958 -Tamam. Pekâlâ millet. -Alarm kur. 239 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 O zaman aramaya devam edelim. 240 00:17:12,500 --> 00:17:14,458 Rusya ve Çin'in hatları meşgul. 241 00:17:14,541 --> 00:17:16,375 -Elçilikler? -Meşgul sesi. 242 00:17:16,458 --> 00:17:18,208 -Ya BM ofisleri? -Denedim. 243 00:17:18,291 --> 00:17:21,000 Doğal, bütün dünya aynı anda birbirini arıyor. 244 00:17:21,083 --> 00:17:23,666 -Aramaya devam et. Dene. -Emredersiniz. 245 00:17:24,500 --> 00:17:26,250 Bulunduğunuz yerde kalın. 246 00:17:27,333 --> 00:17:31,000 Bulunduğunuz yerde kalın. 247 00:17:31,083 --> 00:17:33,041 ACİL DURUM TESİSİ BOŞALTIN 248 00:17:33,125 --> 00:17:37,291 Bulunduğunuz yerde kalın. 249 00:17:37,375 --> 00:17:39,625 Teyitli. Silo kapakları açık. 250 00:17:41,000 --> 00:17:42,916 Fırlatma göstergesi yeşil. 251 00:17:43,916 --> 00:17:45,500 Fırlatma göstergesi yeşil. 252 00:17:52,125 --> 00:17:55,250 Devlet erkânı sürekliliği sorumluluğu devrede mi? 253 00:17:55,750 --> 00:17:59,625 Bildiğim kadarıyla fırlatmayla başlıyor. Eyleme geçmek için. 254 00:17:59,708 --> 00:18:01,166 Hukuki görüş alalım. 255 00:18:01,250 --> 00:18:02,875 Bence öyle değil Reid. 256 00:18:02,958 --> 00:18:05,708 Hatta eminim ki Başkan süreklilik konusunda… 257 00:18:05,791 --> 00:18:08,250 Neyse, emri veriyorum. 258 00:18:08,333 --> 00:18:10,333 Sonra konuşacak çok vakit olacak 259 00:18:10,833 --> 00:18:14,500 ama eyleme geçmemiz gerekiyorsa gafil avlanmak istemeyiz. 260 00:18:14,583 --> 00:18:18,500 -Güncellenmiş bir tesir tahminim var. -Buyur Tony. 261 00:18:19,708 --> 00:18:22,333 Düşük olasılık. Louisville, St. Louis. 262 00:18:22,916 --> 00:18:24,833 Orta. Chicago, Indianapolis. 263 00:18:25,708 --> 00:18:27,916 Yüksek. Cleveland, Columbus. 264 00:18:28,000 --> 00:18:31,208 Tabii ki bu birincil etki. Rüzgârları analiz ediyoruz. 265 00:18:31,291 --> 00:18:32,875 Tanrı aşkına. 266 00:18:33,375 --> 00:18:34,291 Yok artık. 267 00:18:34,375 --> 00:18:37,000 -Telefonumu alsam? -Hayır, burada kalmalıyız. 268 00:18:37,083 --> 00:18:40,833 -Walker, bu gerçek mi? -Veri STRATCOM'dan geliyor. 269 00:18:40,916 --> 00:18:44,500 -Chicago mu dedin? -Evet. Orta olasılık grubunda. 270 00:18:44,583 --> 00:18:47,583 Evet, Beyaz Saray Kriz Odası. Hatta kalın. 271 00:18:47,666 --> 00:18:50,875 -Mandarinceden tercüman lazım. -Dışişleri. 272 00:18:50,958 --> 00:18:55,000 -Evet. Biraz yoğunum. -Çin'in başbakan yardımcısı hatta. 273 00:18:55,083 --> 00:18:57,666 -Tice. -Harika. Tice, ikinci hatta lazımsın. 274 00:18:57,750 --> 00:19:00,333 Çarpma olasılığı söz konusu. 275 00:19:01,958 --> 00:19:05,958 -Beyaz Saray Kriz Odası. -Louisville, St. Louis olası hedefler. 276 00:19:12,750 --> 00:19:15,458 Bugün salata söylüyoruz. İster misin? 277 00:19:15,541 --> 00:19:18,541 -Yok, sanırım dışarı çıkacağım. -Peki. 278 00:19:27,833 --> 00:19:29,083 Hey, Izzy. 279 00:19:29,625 --> 00:19:32,958 -Bugün tatbikat var mıydı? -Bildiğim kadarıyla yok. 280 00:19:36,083 --> 00:19:38,000 Bulunduğunuz yerde kalın. 281 00:19:39,416 --> 00:19:41,041 Bulunduğunuz yerde kalın. 282 00:19:42,250 --> 00:19:44,291 Bulunduğunuz yerde kalın. 283 00:19:45,375 --> 00:19:47,291 Bulunduğunuz yerde kalın. 284 00:19:48,833 --> 00:19:51,583 -Komutanım, füze alanı hazır. -Anlaşıldı. 285 00:19:51,666 --> 00:19:57,250 Hedefin müdahale alanına girmesine kalan süre, üç, iki, bir. 286 00:19:57,916 --> 00:19:59,791 -Fırlatmayı başlat. -Başlatıldı. 287 00:20:18,666 --> 00:20:20,958 KHF2 ve KHF4 havada. 288 00:20:21,041 --> 00:20:24,833 -EKV ayrılmasına 3 dakika 17 saniye. -Rota ayarlanacak. 289 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 Rastgele tahminden daha iyisini yapabilecek biri var mı? 290 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 Ordu-Donanma maçına bahis yatırmıyoruz. 291 00:20:31,208 --> 00:20:34,291 -Sayın Başkan? -Evet. Kim o? 292 00:20:34,958 --> 00:20:37,541 Ben Jake Baerington efendim. 293 00:20:37,625 --> 00:20:41,708 Geçen sene, G8 zirvesinden önce kısaca görüşmüştük. 294 00:20:45,208 --> 00:20:47,833 Rica etsem biri Ana Park'ı bağlayabilir mi? 295 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 Kuzey Kore'den sorumlu istihbarat subayı. 296 00:20:50,666 --> 00:20:54,291 Kuzey Kore'nin kapasitesi hakkında yetkin bir görüş sunabilir. 297 00:20:54,375 --> 00:20:56,125 Onunla nasıl konuşacağım? 298 00:20:56,208 --> 00:20:58,583 -FKYT birinci hatta. -Onu bağlayacağız. 299 00:20:58,666 --> 00:20:59,958 FKYT mi? Şimdi mi? 300 00:21:05,750 --> 00:21:06,916 Affedersiniz. 301 00:21:12,166 --> 00:21:15,166 -Kriz masası hatta. -Pardon, ofisinize bağlayamadım. 302 00:21:15,666 --> 00:21:19,916 Ulusal Süreklilik Programları Bürosu'ndan Cathy Rogers ben. 303 00:21:20,000 --> 00:21:23,041 Neler olduğunu anlatabilecek birini arıyorum. 304 00:21:23,125 --> 00:21:24,125 Nasıl yani? 305 00:21:25,166 --> 00:21:29,416 Ortak Acil Tahliye Planı başlatmamız için talimat geldi. 306 00:21:29,500 --> 00:21:30,375 Tamam. Yani? 307 00:21:30,458 --> 00:21:34,958 Meclis başkanının hiç soru sormadan apar topar kaçmasını mı bekliyorsunuz? 308 00:21:35,041 --> 00:21:40,500 -Hayır, meclis başkanının ne yapacağı… -Birdenbire savaşa mı girdik yani? 309 00:21:42,125 --> 00:21:43,166 Kiminle? 310 00:21:43,250 --> 00:21:46,416 Tahliye planı emrinin gerçek olduğunu onaylayabilirim. 311 00:21:46,500 --> 00:21:48,625 -Teşekkürler. -Amiral Miller? 312 00:21:48,708 --> 00:21:51,208 -Benim. -Sizi PEOC'a götürmemiz gerek. 313 00:21:52,375 --> 00:21:56,666 Tamam ama hepimiz gidemeyiz. Düzenli bir geçiş yapmalıyız. 314 00:21:56,750 --> 00:21:58,750 Hava ekibini Raven Rock'a yolla. 315 00:21:58,833 --> 00:22:01,583 Herkes değil. Siz, Gordon, Caldwell ve Stern. 316 00:22:01,666 --> 00:22:03,583 Listede bu isimler var. 317 00:22:04,416 --> 00:22:08,750 -Tamam. -Bir saniye. Bu çok saçma. 318 00:22:09,333 --> 00:22:10,333 Bu… 319 00:22:11,666 --> 00:22:13,500 Peki. Liv. 320 00:22:14,125 --> 00:22:16,125 -Evet. -Acaba… Herkes işine dönsün. 321 00:22:19,291 --> 00:22:20,500 Hatta mısın? 322 00:22:20,583 --> 00:22:21,666 Gitmelisin. 323 00:22:22,666 --> 00:22:24,375 -Ben mi? Hayır. -Önlem olarak. 324 00:22:24,458 --> 00:22:26,666 Yapma. Bu iş öyle yürümüyor. 325 00:22:26,750 --> 00:22:30,375 Hayır, Başkan sığınağı arayınca seni orada bulmayı bekleyecek. 326 00:22:30,458 --> 00:22:32,958 Beni tanımıyor bile. Hadi ama. 327 00:22:33,625 --> 00:22:36,750 Hem zaten KHF'ler o şeyi yok edecek, değil mi? 328 00:22:36,833 --> 00:22:38,166 Gerçekse tabii. 329 00:22:39,916 --> 00:22:43,708 Hey, Sovyetler bir keresinde kuş sürüsünü füze sanmamış mıydı? 330 00:22:43,791 --> 00:22:44,916 Güneşi. 331 00:22:46,000 --> 00:22:48,875 1983'te. Yüksek irtifadaki bulutları. 332 00:22:50,041 --> 00:22:52,166 -Bugün hava güneşli. -Efendim. 333 00:22:53,250 --> 00:22:57,875 -Size bizzat eşlik etmem emredildi. -Bana güven, tamam mı? 334 00:23:01,833 --> 00:23:03,875 -Gordon, gidelim. -Başüstüne. 335 00:23:15,291 --> 00:23:17,958 Evet. Herkes dikkatini versin. 336 00:23:18,750 --> 00:23:19,875 Şey yapalım… 337 00:23:21,958 --> 00:23:25,000 En iyi yaptığımız şeyi. Başkan'ın bize ihtiyacı var. 338 00:23:30,791 --> 00:23:34,458 Hey, bir saniye burada bekler misin? Sen… 339 00:23:36,833 --> 00:23:39,666 -Selam. Merhaba. Yine ben. -Çok üzgünüm. 340 00:23:39,750 --> 00:23:41,208 -Çok yoğunuz. -Anlıyorum. 341 00:23:46,083 --> 00:23:47,333 Hadi. 342 00:23:47,958 --> 00:23:48,958 Pardon. 343 00:23:49,708 --> 00:23:53,666 Doktor onu bugün göremezse belki reçete filan yazabilir mi? 344 00:23:54,666 --> 00:23:56,125 Sormam gerek. 345 00:23:59,458 --> 00:24:00,500 Ha siktir. 346 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Kahretsin. 347 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 Selam canım. 348 00:24:23,250 --> 00:24:24,875 Orada bir şeyler mi oluyor? 349 00:24:25,666 --> 00:24:29,000 Ne bileyim işte. Olağandışı bir şeyler. 350 00:24:30,500 --> 00:24:34,291 Bulunduğunuz yerde kalın. 351 00:24:34,375 --> 00:24:37,541 -EKV ayrılmasına hazır olun. -Neler oluyor komutanım? 352 00:24:37,625 --> 00:24:39,625 Durumu gördün. KHF'leri yolladık. 353 00:24:39,708 --> 00:24:42,041 -Sığınakta olmalısınız. -Emredersiniz. 354 00:24:42,666 --> 00:24:44,000 EKV durumu? 355 00:24:44,791 --> 00:24:48,000 -Uzay tabanlı imha tespitini aç. -Açıyorum. 356 00:24:48,083 --> 00:24:53,125 Üç, iki, bir, modül bırakıldı. 357 00:24:56,250 --> 00:24:57,958 İlk EKV ayrıldı. 358 00:24:58,041 --> 00:25:00,833 Hızı saniyede 10 kilometre. Hedefe yaklaşıyor. 359 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 İkinci EKV modülü ayrılamadı. 360 00:25:13,875 --> 00:25:15,708 Eminim bu bir hatadır efendim 361 00:25:15,791 --> 00:25:20,208 ve bunu doğrular doğrulamaz sizin dönmenizi sağlayacağız. 362 00:25:20,291 --> 00:25:23,375 -İşe yaramadı. -Görev başarısız. 363 00:25:24,000 --> 00:25:26,208 -Bir EKV kaldı. -KHF'lerin durumu ne? 364 00:25:26,291 --> 00:25:27,875 İkinci EKV ayrılamadı. 365 00:25:27,958 --> 00:25:31,583 -İlk EKV hedefe ilerliyor. -Niye daha fazla fırlatmıyoruz? 366 00:25:32,125 --> 00:25:37,208 Ordumuzun elinde 50'den az KHF var. Daha fazla füze atılırsa lazım olacak. 367 00:25:37,291 --> 00:25:40,166 Daha fazla atılırsa zaten hapı yutmaz mıyız? 368 00:25:40,250 --> 00:25:43,916 Savaş başlığıyla çarpışan tek bir EKV'den çıkan kinetik enerji 369 00:25:44,000 --> 00:25:46,291 100 milyon julü aşar. 370 00:25:46,375 --> 00:25:47,875 -Onu buharlaştırır. -Evet. 371 00:25:48,875 --> 00:25:51,291 Hepsi bir dakikaya bitecek, tamam mı? 372 00:25:52,291 --> 00:25:54,666 Mesaimiz bitecek, eve gideceğiz ve sen… 373 00:25:54,750 --> 00:25:58,125 Bana bak, o kuyumcuya uğrayacaksın, tamam mı? 374 00:25:58,625 --> 00:26:00,125 Geriye dönüp baktığında, 375 00:26:00,208 --> 00:26:03,958 bu olay bugün başına gelen en heyecan verici ikinci şey olacak. 376 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Tamam mı? 377 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Tamam. 378 00:26:15,541 --> 00:26:16,541 Evet. 379 00:26:19,458 --> 00:26:22,958 Senatör oturumun ortasında kalkıp gitti mi? 380 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 -EKV rota düzeltiyor. -21 saniye. 381 00:26:30,791 --> 00:26:32,125 İyi misin Çavuş? 382 00:26:34,166 --> 00:26:35,791 STRATCOM'un sesini ver. 383 00:26:38,916 --> 00:26:40,083 10 saniye. 384 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Dokuz. 385 00:26:42,750 --> 00:26:45,291 -Sekiz. Yedi. -Bak, deminki cips olayı… 386 00:26:45,375 --> 00:26:47,500 -Sorun yok. Pasaklıyım. -Altı. Beş. 387 00:26:47,583 --> 00:26:51,375 -Eşin de ayıp etmiş. Öyle çekip gidilmez. -Dört. Üç. 388 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 İki. 389 00:26:53,791 --> 00:26:54,916 Bir. 390 00:27:03,708 --> 00:27:05,125 Teması teyit et. 391 00:27:08,333 --> 00:27:10,583 -Teyit et. -Bekleyin. Teyit ediyorum. 392 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 Durun. 393 00:27:15,583 --> 00:27:17,291 -Ne bekliyorsun? -Ben şey… 394 00:27:20,083 --> 00:27:21,166 Olumsuz. 395 00:27:22,958 --> 00:27:24,083 Kahretsin. 396 00:27:24,666 --> 00:27:25,875 Ha siktir. 397 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 Ben… 398 00:27:28,166 --> 00:27:30,083 -Temas yok. -Temas yok. 399 00:27:30,625 --> 00:27:32,208 Cisim hâlâ yaklaşıyor. 400 00:27:40,250 --> 00:27:41,875 Her şeyi doğru yapmadık mı? 401 00:27:45,166 --> 00:27:46,166 Değil mi? 402 00:27:47,541 --> 00:27:49,166 Her boku doğru yaptık. 403 00:27:50,583 --> 00:27:53,625 Sayın Başkan, DEFCON 1 seviyesi teyit edildi. 404 00:27:55,291 --> 00:27:57,875 Olamaz. DEFCON 1'e geçtik. 405 00:27:57,958 --> 00:28:00,291 -Peki. -Onaylıyorum. 406 00:28:07,958 --> 00:28:11,166 Binbaşı, önleme için iki ilave KHF fırlatmak istiyoruz. 407 00:28:12,791 --> 00:28:13,791 Binbaşı. 408 00:28:15,166 --> 00:28:17,583 Binbaşı. Danny. Danny? 409 00:28:18,500 --> 00:28:20,416 Danny, tekrar fırlatmamız lazım. 410 00:28:24,333 --> 00:28:26,375 Aç. Hadi. Aç. 411 00:28:29,000 --> 00:28:34,208 Hedef tepe noktasını geçti ve son faza giriyor efendim. 412 00:28:35,541 --> 00:28:37,958 Seyir rotası güncellendi efendim. 413 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 Chicago. 414 00:28:44,541 --> 00:28:46,166 O defter niye çıktı evlat? 415 00:28:46,250 --> 00:28:48,916 Sayın Başkan, bu seçeneklerin hazırlanmasına 416 00:28:49,000 --> 00:28:51,083 ciddi emek ve uzmanlık harcandı. 417 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 Uygun gördüğünüz karşılığın ölçeğine göre değişen 418 00:28:54,541 --> 00:28:57,708 nokta atışı, sınırlı ve kapsamlı seçenekler mevcut. 419 00:28:57,791 --> 00:29:00,833 Yarbay Reeves'in brifingini dinlemenizi öneririm. 420 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Ha siktir. 421 00:29:06,583 --> 00:29:07,625 Teşekkür ederim. 422 00:29:09,958 --> 00:29:13,625 Iron Gate listesindekilerin çoğu yolda ama memnun değiller. 423 00:29:13,708 --> 00:29:14,833 Haber var mı? 424 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 Mike. 425 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Chicago'ya yönelik bir nükleer saldırıda kayıp tahminimiz nedir? 426 00:29:21,708 --> 00:29:26,041 Ne? Ciddi misin? Bu iş artık sinirimi bozuyor. 427 00:29:26,125 --> 00:29:29,291 -Daha fazla süre… -Kahretsin. Rakam ver Cathy. 428 00:29:29,791 --> 00:29:33,375 10 milyon birincil alanda. Rüzgâr yönünde %10 daha. 429 00:29:44,583 --> 00:29:46,958 BÜYÜKŞEHİR NÜFUSU 430 00:29:50,208 --> 00:29:52,041 ÇARPMA OLASILIĞI 431 00:29:58,583 --> 00:30:00,250 Ne yapıyorsun? Hey. 432 00:30:20,291 --> 00:30:23,333 -Rusya. Dışişleri Bakanı. Başkan'a bağla. -Harika. 433 00:30:24,333 --> 00:30:27,625 Efendim, ben yetkili subay Yüzbaşı Olivia Walker. 434 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 Sizi Başkan'a bağlayacağım. 435 00:30:30,708 --> 00:30:33,166 -Aramaları birleştiremem. -Ne? Nasıl yani? 436 00:30:33,250 --> 00:30:36,916 Başkan NC3'te. Rusya acil hatta. Baştan bağlanması gerekir. 437 00:30:37,000 --> 00:30:40,708 -E, öyle yapalım. -Bağlantı kopabilir. Bir de zaman alır. 438 00:30:41,500 --> 00:30:44,666 STRATCOM misilleme için fırlatma talimatları bekliyor. 439 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 -Hemen. -Tamam. Peki. 440 00:30:48,916 --> 00:30:51,333 Teknik sebeplerle Başkan'ı bağlayamadık. 441 00:30:51,416 --> 00:30:55,083 Onun adına konuşabilecek birini bulacağım. Lütfen hatta kalın. 442 00:30:55,583 --> 00:30:58,666 Billy, gidip cep telefonumu getir. Kendininkini de. 443 00:30:59,166 --> 00:31:00,375 -Hanımefendi. -Hadi. 444 00:31:00,458 --> 00:31:03,708 -Neden fırlatıyoruz? -Çabuk. Rica ediyorum. Bu iş bende. 445 00:31:07,500 --> 00:31:10,000 Orada yetkili kim? Bağlar mısın? 446 00:31:10,083 --> 00:31:12,375 Gail, konferans görüşmesini takip et. 447 00:31:18,958 --> 00:31:21,166 NÜFUS: 9.262.825 ÇARPMA İHTİMALİ: %100 448 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 -Alo? -Merhaba Anne. 449 00:32:19,916 --> 00:32:22,333 -Ne oldu? -Yok bir şey… 450 00:32:22,958 --> 00:32:25,208 Sesin tuhaf geliyor. Ne oldu? 451 00:32:26,291 --> 00:32:28,708 Yok, iyiyim. Yemin ediyorum bak… 452 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 Çok iyiyim. 453 00:32:32,041 --> 00:32:33,041 Tamam. 454 00:32:35,916 --> 00:32:37,291 Hayır, ben… 455 00:32:37,791 --> 00:32:39,666 Çok çalışıyorum. 456 00:32:40,958 --> 00:32:42,208 Çok çabalıyorum. 457 00:32:47,125 --> 00:32:48,125 Evet. 458 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 Yok, sadece seni aramak istedim. 459 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 Seni seviyorum. 460 00:33:02,333 --> 00:33:06,250 Peki. Seni sonra ararım. Kapatmam lazım. Beni çağırıyorlar. 461 00:33:22,666 --> 00:33:27,041 -Beş dakikada ne kadar uzaklaşabilirler? -Bulundukları yere sığınırlar. 462 00:33:27,125 --> 00:33:30,291 -Masanın altına girmek işe yarar mı? -Bir araç geldi. 463 00:33:30,375 --> 00:33:33,458 -"Acil Tahliye" listesindeymişsiniz. -Kim geldi? 464 00:33:33,541 --> 00:33:34,875 Cathy'yi alacaklarmış. 465 00:33:37,583 --> 00:33:39,500 -Ben bir TEŞ'im Mike. -O nedir? 466 00:33:41,625 --> 00:33:43,416 Tahliye Edilecek Şahıs. 467 00:33:44,083 --> 00:33:48,666 -Yani bu işi Raven Rock'ta atlatabilecek. -Beni yedeğin olarak seçtin. 468 00:33:49,666 --> 00:33:52,875 DC için bir tehdit yok. Chicago için bile olmayabilir. 469 00:33:52,958 --> 00:33:57,250 Göreve daha bir ay önce geldi. Neden o kurtarılıyor ki? 470 00:34:03,875 --> 00:34:06,375 -Giriş yapıyorum. -Varınca haber veririm. 471 00:34:06,458 --> 00:34:08,083 Evet. Hadi. Çıkıyoruz. 472 00:34:12,583 --> 00:34:14,916 Neler oluyor? Bu koşuşturma ne? 473 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 Sekreterine, birine ulaşın. Sekreterine. Fark etmez… 474 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Evine git. 475 00:34:40,000 --> 00:34:43,541 Pekin'deki birimimiz kabinenin acil toplandığını bildirdi. 476 00:34:44,041 --> 00:34:46,791 Evet, sizin için hemen öğreneyim. 477 00:34:48,166 --> 00:34:51,208 -Kriz Odası. Walker. -Beni tekrar konferansa bağla. 478 00:34:51,291 --> 00:34:53,083 -Rusya'nın mıymış? -İnkâr etti. 479 00:34:53,166 --> 00:34:56,083 Pyongyang olabilirmiş. Kendilerinin ilgisi yokmuş. 480 00:34:56,166 --> 00:34:58,916 -Niye seferber olmuşlar? -B-2'ler havalandı diye. 481 00:34:59,000 --> 00:35:01,125 Şimdi beni şu konferansa bağla. 482 00:35:10,625 --> 00:35:13,250 Dediğim gibi, henüz tam bilgilendirilmedim 483 00:35:13,333 --> 00:35:15,625 ama öğrenmek için her şeyi yapıyorum. 484 00:35:15,708 --> 00:35:17,833 Neden oturumdan aceleyle çıktı? 485 00:35:18,916 --> 00:35:21,333 DC'de tehlikeli madde timleri geziyormuş. 486 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 Dediğim gibi, öğrenmeye çalışıyorum. 487 00:35:24,958 --> 00:35:25,916 Neler… 488 00:35:26,000 --> 00:35:28,625 -Pardon. Neler oluyor? -Mümkünse gidin. 489 00:35:28,708 --> 00:35:30,666 -Acaba hayati tehlike… -Üzgünüm. 490 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 Nereye? Neler oluyor? 491 00:35:38,041 --> 00:35:42,791 Evet, vali ikinci hatta. Şimdi aramaları birleştireceğiz. 492 00:35:44,000 --> 00:35:45,291 Biraz bekleteceğim. 493 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 Evet. 494 00:35:51,500 --> 00:35:55,708 Raven Rock, burada görev yapanların isim ve seri numaralarını istiyor. 495 00:35:55,791 --> 00:35:58,000 Şey olursa diye sivillerin bilgileri… 496 00:35:58,916 --> 00:36:02,583 Bu iş Chicago'yla sınırlı kalabilir ama karşılık verirsek… 497 00:36:02,666 --> 00:36:04,000 Ölü listesi lazım. 498 00:36:06,250 --> 00:36:07,416 Sağ ol. 499 00:36:30,375 --> 00:36:33,208 Evet. Vali hatta. 500 00:36:36,000 --> 00:36:37,750 Hadi bakalım. 501 00:36:40,250 --> 00:36:42,458 Pekâlâ Liam. Kafana dikkat et oğlum. 502 00:36:42,541 --> 00:36:46,541 -Kendim yapmak istiyorum. Sen yapma. -Peki. 503 00:36:48,750 --> 00:36:49,875 -Selam. -Beni dinle. 504 00:36:49,958 --> 00:36:52,708 Liam'ı al, arabaya binin ve sür. 505 00:36:52,791 --> 00:36:54,375 Nereye? Ne diyorsun? 506 00:36:54,458 --> 00:36:58,791 Batıya sür. En hızlı şekilde. Şehir merkezlerinden uzak dur. 507 00:36:58,875 --> 00:37:00,958 -Nasıl ya? Ne oluyor? -Beni dinle. 508 00:37:01,041 --> 00:37:02,791 Seni ararım. Seni seviyorum. 509 00:37:02,875 --> 00:37:05,375 Benim için Liam'ı öpebilir misin? Öp onu. 510 00:37:06,125 --> 00:37:07,125 Hoşça kal. 511 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Tamam. 512 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 -Bayan Rogers mı? -Evet. 513 00:38:12,625 --> 00:38:15,708 -Nükleer güçleriniz hazır. -Beklerler, değil mi? 514 00:38:16,833 --> 00:38:19,125 Misillemeden önce durumu bir görürler. 515 00:38:20,125 --> 00:38:21,708 Ya tekrar bağlanmazsa? 516 00:38:23,375 --> 00:38:26,333 "Başsız kalma" senaryosu. Başkan vekilini buluruz. 517 00:38:27,208 --> 00:38:31,291 -Michigan Gölü'ne düşme ihtimali var mı? -Bazen patlamadığı da oluyor. 518 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 Tamam, geldim. 519 00:38:33,375 --> 00:38:35,750 SAS kartınıza ihtiyacınız olacak. 520 00:38:37,208 --> 00:38:38,666 Buralarda bir yerdeydi. 521 00:38:39,750 --> 00:38:43,375 İşte. Üniversite günlerimi hatırlattı. 522 00:38:46,375 --> 00:38:48,250 Sadece sesli okuyun. 523 00:38:49,083 --> 00:38:50,083 Hey. 524 00:38:51,125 --> 00:38:53,833 -November, Delta, Oscar. -Gel. 525 00:38:54,416 --> 00:38:57,208 -Bir, bir, bir, yedi. -Merak etme. 526 00:38:57,291 --> 00:38:59,750 November, Delta, Oscar. 527 00:39:00,333 --> 00:39:03,000 Bir, bir, bir, yedi. 528 00:39:04,875 --> 00:39:07,208 Millî Komuta Yetkisi doğrulandı. 529 00:39:08,833 --> 00:39:11,000 Emirleriniz nedir Sayın Başkan? 530 00:39:26,833 --> 00:39:30,791 MERMİYİ MERMİYLE VURMAK 531 00:40:04,791 --> 00:40:11,791 HİNT-PASİFİK KOMUTANLIĞI GİZLİ KONUM 532 00:40:34,125 --> 00:40:35,791 C2F KOMUTA VE KONTROL TESİSİ 533 00:40:35,875 --> 00:40:37,166 -Steve. -General. 534 00:40:37,250 --> 00:40:41,083 Ulan! Şu Lindor müthiş bir shortstop. 535 00:40:41,166 --> 00:40:45,666 -All-Star maçını izlediğini söyle. Lütfen. -Oğlanlar o kadar geç mi yatıyor? 536 00:40:46,500 --> 00:40:49,583 -Seninkiler izin alıyor mu? -Hayır. Almıyorlar. 537 00:41:13,416 --> 00:41:16,708 GETTYSBURG MUHAREBESİ 162'NCİ TEMSİLÎ GÖSTERİSİ 538 00:41:24,833 --> 00:41:25,916 Süper bir şey. 539 00:41:26,708 --> 00:41:31,416 Üç günde 50.000 kişi ölmüş. Süper denemez bence. 540 00:41:42,083 --> 00:41:44,041 KABF TESPİT EDİLDİ 541 00:41:44,125 --> 00:41:48,500 ABD STRATEJİK KOMUTANLIĞI | HARP MASASI AMERİKA'NIN NÜKLEER SİLAH ÜSSÜ 542 00:41:55,625 --> 00:41:58,333 Ben Askerî Komuta Merkezi operasyon direktörü. 543 00:41:58,416 --> 00:42:03,750 Füze fırlatma belirtilerine ilişkin gizli konferans görüşmesi başlatıyorum. 544 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 Tüm katılımcılar, lütfen bekleyin. 545 00:42:17,541 --> 00:42:18,916 J3, şunu izliyor musun? 546 00:42:19,000 --> 00:42:21,708 Sabahki brifingde bununla ilgili bir şey yoktu. 547 00:42:21,791 --> 00:42:24,041 Ben de yeni görüyorum. Araştırayım. 548 00:42:37,666 --> 00:42:40,083 -Şunu gördün mü? -Araştırıyorum. 549 00:42:41,333 --> 00:42:44,541 Pasifik sahasında yaklaşan bir KABF izlemekteyiz. 550 00:42:45,458 --> 00:42:47,125 Dikkat! 551 00:42:48,916 --> 00:42:52,125 -Günaydın. Lütfen yerlerinize geçin. -Günaydın efendim. 552 00:42:52,208 --> 00:42:53,666 Durum nedir? 553 00:42:54,791 --> 00:42:59,625 Pasifik'te füze fırlatma emareleri var. Ulusal güvenlik konferansı başlatıldı. 554 00:43:00,958 --> 00:43:03,625 Henüz bir bilgi gelmedi ama bekliyorum. 555 00:43:08,166 --> 00:43:10,875 -Dün maçı izledin mi? -Evet efendim. 556 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 Lindor nasıldı ama? 557 00:43:14,041 --> 00:43:15,083 -Yani… -Müthiş. 558 00:43:15,166 --> 00:43:17,916 Olağanüstü bir herif. 559 00:43:21,583 --> 00:43:23,166 Evet, gayet iyiymiş. 560 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Tamam. 561 00:43:30,875 --> 00:43:32,125 Tamam, ona söylerim. 562 00:43:33,708 --> 00:43:34,708 Seni seviyorum. 563 00:43:37,416 --> 00:43:41,458 Annem haftaya Helsinki'ye gidecek misin diye soruyor. Herhâlde… 564 00:43:42,166 --> 00:43:44,583 Herhâlde televizyonda filan gördü. 565 00:43:44,666 --> 00:43:49,750 Hayır, gitmeyeceğim ama yazdığım brifing birinci sınıfta uçacak, yani harika. 566 00:43:49,833 --> 00:43:52,333 Memnun değilsen Marty'yle konuşabilirim. 567 00:43:52,416 --> 00:43:55,458 Marty'yle konuşma. Personel müdürlüğü terfi değil. 568 00:43:55,541 --> 00:43:57,833 Kongrede çalışmaya dönemem… 569 00:43:59,166 --> 00:44:01,333 -Biraz şey… -Ne? 570 00:44:02,791 --> 00:44:04,791 Kötü bir fikir. 571 00:44:05,750 --> 00:44:09,666 Göz alıcı eşimin bu kadar yakınında çalışamam. 572 00:44:09,750 --> 00:44:13,458 Kızının yalakalık becerini kapmasından mı çekiniyorsun? 573 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 Affedersin. 574 00:44:16,750 --> 00:44:18,500 Selam, ben Jake. 575 00:44:21,000 --> 00:44:21,833 Evet. 576 00:44:26,916 --> 00:44:27,833 Hoşça kal. 577 00:44:33,666 --> 00:44:37,500 DSP uydu sistemi genellikle güvenilirdir 578 00:44:37,583 --> 00:44:41,291 ama tabii ki operasyon sonrasında bu konuya odaklanacağız. 579 00:44:41,375 --> 00:44:43,708 Yani fırlatma kara veya deniz kaynaklı. 580 00:44:43,791 --> 00:44:47,208 -KDHC'nin füze denizaltısı yok. -Bildiğimiz kadarıyla. 581 00:44:47,291 --> 00:44:50,666 -Pekin, Jin sınıfı denizaltı deneyecekti. -Sekiz şeker. 582 00:44:50,750 --> 00:44:55,125 Bir haftadır Vladivostok çıkışlı üç Borei sınıfı denizaltıyı izliyoruz. 583 00:44:55,208 --> 00:44:59,208 Atlantik'e yönelmişken daha fazla yaptırımı göze alamazlar bence. 584 00:44:59,291 --> 00:45:01,875 Efendim, Kuzey Kore cephesinde… 585 00:45:01,958 --> 00:45:02,958 Bu kim? 586 00:45:03,041 --> 00:45:06,041 Jake Baerington efendim. Dick Holland'ın yardımcısı. 587 00:45:06,125 --> 00:45:10,250 Donanmaya özellikle katılmadım evlat. Zıplamalar midemi bulandırıyor. 588 00:45:10,333 --> 00:45:13,041 Kusura bakmayın. Beyaz Saray'a varmak üzereyim. 589 00:45:13,125 --> 00:45:14,500 Şunu belirtmek isterim, 590 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 KHO denizaltı kapasitesi kazanmaya çalışıyor. 591 00:45:18,416 --> 00:45:21,916 Ayrıca roket tasarımı ve fırlatıcı sistemlerdeki gelişmeler 592 00:45:22,000 --> 00:45:23,750 ancak sahada fark ediliyor. 593 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 Bay Baerington, pardon ama… 594 00:45:25,750 --> 00:45:26,916 -Sağ ol. -Alo? 595 00:45:27,583 --> 00:45:28,750 Bay Baerington? 596 00:45:29,916 --> 00:45:32,791 -Hattan mı düştü? -Bay Baerington? 597 00:45:32,875 --> 00:45:34,083 Alo? Efendim? 598 00:45:36,958 --> 00:45:37,958 Siktir. 599 00:45:39,875 --> 00:45:42,125 -Efendim. -IT, danışman hattan düştü. 600 00:45:42,208 --> 00:45:44,583 Bence enkaz kurtarmayı geliştirmeliyiz. 601 00:45:44,666 --> 00:45:47,583 Okyanus tabanında değerli istihbarat bırakıyoruz. 602 00:45:47,666 --> 00:45:48,666 Efendim. 603 00:45:49,166 --> 00:45:50,541 İzninizle. 604 00:45:50,625 --> 00:45:51,625 Ne var? 605 00:45:55,458 --> 00:45:56,750 Bu doğru olamaz. 606 00:45:57,416 --> 00:45:58,750 NORTHCOM doğruladı. 607 00:45:59,291 --> 00:46:04,250 -Fort Greely, KHF'leri fırlatacak. -Doğru Tony. Fırlatma yetkisi verdim. 608 00:46:13,625 --> 00:46:15,875 Kusura bakmayın. Bir gelişme yaşandı. 609 00:46:17,541 --> 00:46:21,208 Mevcut hız, cismin yörünge altına ineceğini gösteriyor. 610 00:46:22,583 --> 00:46:24,375 Mevcut uçuş yörüngesi 611 00:46:24,458 --> 00:46:27,500 ABD anakarasına çarpacağına işaret ediyor. 612 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Ha siktir. 613 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Bu konudaki kanaatin ne Tony? 614 00:46:35,166 --> 00:46:36,333 Bir hata yok. 615 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 Birçok radar sisteminde takip ediyoruz. 616 00:46:40,208 --> 00:46:44,291 Olasılık yüksekmiş Jerry. Yörüngeyi iki ayrı kaynaktan doğrulattık. 617 00:46:45,125 --> 00:46:46,833 Çarpmaya 19 dakika var. 618 00:46:48,583 --> 00:46:50,458 DEFCON 2 seviyesi teyit edildi. 619 00:46:52,958 --> 00:46:55,083 Düşman cismin yaklaştığı doğrulandı. 620 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Faz biri başlatın. 621 00:46:56,750 --> 00:46:59,416 Savunma Planı 8044, Revizyon 25. 622 00:46:59,500 --> 00:47:01,583 -Teyakkuzda bekleyin. -Başüstüne. 623 00:47:01,666 --> 00:47:02,791 Hedefimiz ne? 624 00:47:03,333 --> 00:47:08,125 Ekibim ellerinden geleni yapıyor ama henüz nereden geldiğini bulamadık. 625 00:47:09,500 --> 00:47:11,250 Başkan'a ulaşabildiniz mi? 626 00:47:12,958 --> 00:47:15,416 Onu bulur bulmaz bağlayın. Aramaya devam. 627 00:47:18,333 --> 00:47:20,333 15 saniyemiz yok. 628 00:47:35,333 --> 00:47:38,083 Her göreve çıktığımızda hediye mi getireceksin? 629 00:47:38,666 --> 00:47:40,250 Beklenti yaratıyorsun. 630 00:47:40,333 --> 00:47:44,125 -Üç yaşında. Hiçbir beklentisi yok. -Aynen öyle. 631 00:47:44,791 --> 00:47:47,750 Bazen uyanıyor, babası yok. Bazen babası evde. 632 00:47:47,833 --> 00:47:51,333 Onu dinle evlat. İki evlilik geçirmiş uzman konuşuyor. 633 00:47:51,416 --> 00:47:52,833 Üçte keramet vardır. 634 00:47:55,708 --> 00:47:57,625 …hiçbir uyarıda bulunmadan. 635 00:47:57,708 --> 00:48:00,958 -Görüşmemiz gereken kişiler… -Elbette Sayın Bakan. 636 00:48:01,041 --> 00:48:02,958 Jake, Lily nasıl? 637 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 -Pardon, telefondayım. -Selamımı söyle. 638 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Bu arada teyakkuz seviyemizi yükselttik. 639 00:48:08,583 --> 00:48:11,291 Geçen ayki fırlatmadan sonra B-2'lerimizi… 640 00:48:11,375 --> 00:48:17,458 Alo? Kusura bakmayın. Sanırım bir süre bağlantımız kesildi. 641 00:48:17,541 --> 00:48:19,333 Bence tekrar değerlendirelim. 642 00:48:19,416 --> 00:48:22,375 -Tam olarak neyi değerlendireceğiz? -Şey… 643 00:48:22,875 --> 00:48:25,333 Şöyle ki… Sen geç. 644 00:48:25,416 --> 00:48:27,458 Efendim, DEFCON 2'ye geçerek 645 00:48:27,541 --> 00:48:30,166 alarm sarmalına girme riskini göze alıyoruz. 646 00:48:30,250 --> 00:48:31,541 Ne sarmalı? 647 00:48:32,166 --> 00:48:34,041 Jake? Dick ne cehennemde? 648 00:48:34,125 --> 00:48:36,333 Alarm sarmalı Sayın Bakan. 649 00:48:36,416 --> 00:48:38,625 Dick'e ise şu anda ulaşılamıyor. 650 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Ama teyakkuz seviyemizi arttırdığımızda… 651 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 -Bayım. Kimlik. -Evet. 652 00:48:43,500 --> 00:48:45,500 …düşmanlarımız da aynısını yapıyor 653 00:48:45,583 --> 00:48:49,291 çünkü saldırı hazırlığında olduğumuza inanıyorlar. 654 00:48:49,375 --> 00:48:52,041 Yapmamız gereken onlarla iletişim kurmak. 655 00:48:52,125 --> 00:48:54,083 Şeyi açıklamamız gerek… 656 00:48:54,166 --> 00:48:57,375 O zaman kur bu iletişimi. O senin işin, benim değil. 657 00:48:58,250 --> 00:49:02,208 Bize neler olduğunu anlatacak tanıdığın biri varsa ara. 658 00:49:02,291 --> 00:49:04,000 Sana mâni olmayız. 659 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 -Telefonlar tepsiye. -Bir saniye. 660 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 -Bir saniyem yok. -Evet. 661 00:49:08,166 --> 00:49:11,375 Kusura bakmayın General. Size demedim efendim. 662 00:49:11,458 --> 00:49:13,958 O zaman kime dedin yahu? 663 00:49:14,708 --> 00:49:18,166 -Başkan tahminen ne zaman bize katılır? -Eli kulağındaymış. 664 00:49:18,666 --> 00:49:22,583 Hükümet sürekliliği sorumluluğu devrede mi? 665 00:49:23,583 --> 00:49:28,208 Daha sonraki brifingde soru alacağım, şimdilik erteleyin lütfen. 666 00:49:30,166 --> 00:49:31,166 Pardon. 667 00:49:32,166 --> 00:49:33,416 Pardon. İzninizle. 668 00:49:34,916 --> 00:49:36,583 Hâlâ Başkan'ı mı bekliyoruz? 669 00:49:38,458 --> 00:49:39,500 Ne düşünüyorsun? 670 00:49:40,541 --> 00:49:41,916 Tahminden ötesi yok. 671 00:49:43,416 --> 00:49:44,583 Kuzey Koreliler. 672 00:49:45,875 --> 00:49:49,666 Yakıt kıtlığı. Mahsul kaybı. Belki sandığımızdan daha çaresizler. 673 00:49:51,791 --> 00:49:54,916 Ya da Moskova'dır. Kuzey Kore sanmamızı istiyordur. 674 00:49:56,666 --> 00:49:59,750 -Moskova misilleme yapacağımızı bilir. -Emin misiniz? 675 00:50:00,916 --> 00:50:02,791 Muhalifleri öldürüyorlar. 676 00:50:02,875 --> 00:50:05,666 Amerikalıları hapsediyorlar. Ukrayna malum. 677 00:50:05,750 --> 00:50:08,875 Saint-Tropez'deki yatlarına el koymak mı misilleme? 678 00:50:10,125 --> 00:50:14,500 Kaynağı belirsiz tek bir saldırı kaos yaratır, 679 00:50:14,583 --> 00:50:16,000 bizi savunmasız bırakır. 680 00:50:16,500 --> 00:50:19,750 Daha ileri gidip gidemeyeceklerini görme fırsatı tanır. 681 00:50:19,833 --> 00:50:21,791 Bu fırsatı herkese tanır. 682 00:50:23,708 --> 00:50:28,333 Ya da karısı tarafından terk edilen bir denizaltı kaptanı cinnet geçirmiştir. 683 00:50:28,416 --> 00:50:31,166 -Dedim ya, tahminden ötesi yok. -Komutanım. 684 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Acil ileti. 685 00:50:39,666 --> 00:50:41,875 Umarım Greely bu işi batırmaz. 686 00:50:45,000 --> 00:50:48,791 -Güncellenmiş bir tesir tahminim var. -Dinliyoruz Tony. 687 00:51:08,750 --> 00:51:12,000 -Eve ne zaman dönecektik? -Haftaya salı, 17.00'de. 688 00:51:12,083 --> 00:51:14,916 Applebee's kapanmadan şu kızla buluşabilir miyim? 689 00:51:15,000 --> 00:51:18,500 -Kızları oraya mı götürüyorsun? -Orada çalışıyor sersem. 690 00:51:39,541 --> 00:51:41,416 Tanrı aşkına. 691 00:51:42,416 --> 00:51:46,125 KHF'lerimiz bu yüzden var. İnsanları telaşa sürüklemeyelim. 692 00:51:46,208 --> 00:51:47,708 Chicago mu dedin? 693 00:51:48,416 --> 00:51:50,666 Evet. Orta olasılık grubunda. 694 00:51:51,916 --> 00:51:53,750 Kızım Chicago'da yaşıyor. 695 00:51:55,250 --> 00:51:59,750 Komutanım, KHF'lerimiz az sonra havalanacak. 696 00:51:59,833 --> 00:52:01,083 Yapmamız gereken bu. 697 00:52:02,500 --> 00:52:04,750 -Jake, orada mısın? -Evet efendim. 698 00:52:05,333 --> 00:52:08,333 Sence bu başarılı olur mu? Onu düşürebilir miyiz? 699 00:52:09,041 --> 00:52:11,333 -General Brady bilir. -Sana soruyorum. 700 00:52:11,416 --> 00:52:13,875 -Evet ama… -Onun ne diyeceğini biliyorum. 701 00:52:13,958 --> 00:52:15,416 Ben gerçeği istiyorum. 702 00:52:18,208 --> 00:52:21,833 Haddimi aşmak istemem efendim ama… 703 00:52:22,958 --> 00:52:23,916 Açıkçası… 704 00:52:24,000 --> 00:52:27,416 Önleyici füzeler ateşlendi. Herkesin dikkatine. 705 00:52:28,333 --> 00:52:31,125 …koşullara bağlı. 706 00:52:31,875 --> 00:52:34,291 Pekâlâ, denemeler sırasında… 707 00:52:37,500 --> 00:52:39,125 Denemelerde kontrolü… 708 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Gevelemeyi kes be adam! 709 00:52:43,833 --> 00:52:45,750 EKV füzeden ayrıldığında 710 00:52:45,833 --> 00:52:49,208 seyir ortası önleme sistemimizin başarı oranı %61. 711 00:52:53,833 --> 00:52:55,416 Yazı tura gibi mi yani? 712 00:52:56,250 --> 00:52:58,791 50 milyar dolarla bunu mu satın aldık? 713 00:52:58,875 --> 00:53:01,708 Mermiyi mermiyle vurmaktan bahsediyoruz. 714 00:53:01,791 --> 00:53:04,333 Alo? Beni duyan var mı? 715 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 Sayın Başkan, sizi hemen bilgilendirelim. 716 00:53:07,916 --> 00:53:11,791 Aprondakilerin dikkatine. 717 00:53:11,875 --> 00:53:13,875 Yer ekibi hangar üçe. 718 00:53:13,958 --> 00:53:15,875 Ghost 1'i kalkışa hazırlayın. 719 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 -Burası sizin ofisiniz mi? -Evet. 720 00:53:20,250 --> 00:53:21,750 Lütfen benimle gelin. 721 00:53:42,541 --> 00:53:43,958 Mühimmat yüklendi. 722 00:53:48,208 --> 00:53:52,375 GİZLİ SERVİS 723 00:53:53,416 --> 00:53:55,708 Koridorun sonunda. Çabuk olmalıyız. 724 00:53:56,583 --> 00:53:58,458 -Bir şey mi oldu? -Acele edelim. 725 00:53:58,541 --> 00:54:01,125 -Asansöre binmemiz gerek. -Marty, nereye? 726 00:54:01,208 --> 00:54:03,291 -Yola çıkmalıyız efendim. -Gidelim. 727 00:54:35,791 --> 00:54:38,250 BAOM BEYAZ SARAY 728 00:54:38,333 --> 00:54:40,916 BAŞKANLIK ACİL OPERASYON MERKEZİ 729 00:54:42,041 --> 00:54:43,291 …hata olabilir. 730 00:54:43,375 --> 00:54:45,458 -Onlardan mı, bizden mi? -Onlar kim? 731 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 -Danışman yardımcısı geliyor. -Bu taraftan. 732 00:54:49,333 --> 00:54:50,166 Bir saniye. 733 00:54:50,250 --> 00:54:54,708 Aslında bunun kasıtlı bir saldırı olma ihtimalini merak ediyorum. 734 00:54:54,791 --> 00:54:57,541 Ben %75 ihtimal veriyorum. 735 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 Bence %80. 736 00:55:00,083 --> 00:55:02,208 -Kusura bakmayın, bence %50. -Peki. 737 00:55:02,291 --> 00:55:05,541 Rastgele tahminden daha iyisini yapabilecek biri var mı? 738 00:55:05,625 --> 00:55:08,083 Ordu-Donanma maçına bahis yatırmıyoruz. 739 00:55:08,166 --> 00:55:09,666 -Sayın Başkan. -Evet. 740 00:55:09,750 --> 00:55:12,875 -Kim o? -Ben Jake Baerington efendim. 741 00:55:12,958 --> 00:55:17,333 Geçen sene, G8 zirvesinden önce kısaca görüşmüştük. 742 00:55:21,666 --> 00:55:24,166 Rica etsem biri Ana Park'ı bağlayabilir mi? 743 00:55:24,250 --> 00:55:26,916 Kuzey Kore'den sorumlu istihbarat subayı. 744 00:55:27,000 --> 00:55:30,916 Kuzey Kore'nin kapasitesi hakkında yetkin bir görüş sunabilir. 745 00:55:31,000 --> 00:55:35,166 -Peki, onunla nasıl konuşacağım? -Biz sizin için bağlayacağız. 746 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 Bölük, hazır ol! 747 00:55:38,208 --> 00:55:39,500 Ateş! 748 00:55:49,666 --> 00:55:51,166 Ofisi aramam gerek. 749 00:55:51,250 --> 00:55:52,333 TAHLİYE UYARISI 750 00:55:53,833 --> 00:55:55,875 -Alo? -Ana? Ben Jake. 751 00:55:55,958 --> 00:55:59,333 -Jake. Tahliye uyarısı geldi. -Başkan'la konferanstasın. 752 00:55:59,416 --> 00:56:01,416 -Pardon, ne? -Merhaba Bayan Park. 753 00:56:01,500 --> 00:56:03,416 -İlerliyorlar. -Başkan konuşuyor. 754 00:56:03,500 --> 00:56:06,250 Anladığım kadarıyla uzmanmışsınız. 755 00:56:06,333 --> 00:56:10,125 10 dakika önce bir füze fırlatıldı Ana. Deneme değil. 756 00:56:10,750 --> 00:56:11,875 Sorularımız var. 757 00:56:12,375 --> 00:56:16,375 Kuzey Kore'nin bilmediğimiz bir balistik füze kapasitesi var mı? 758 00:56:16,458 --> 00:56:19,500 Rejimin böyle bir saldırıda bulunma ihtimali nedir? 759 00:56:20,875 --> 00:56:22,958 Füze mi? Yani… 760 00:56:23,833 --> 00:56:25,625 Üzgünüm Jake. Bugün izinliyim. 761 00:56:25,708 --> 00:56:27,958 -Tamam mı? Şu anda… -Ana, neredesin? 762 00:56:28,041 --> 00:56:29,666 -Neler oluyor? -Gettysburg. 763 00:56:29,750 --> 00:56:30,875 Ana. 764 00:56:32,125 --> 00:56:34,166 Lütfen, bu iş ciddi. 765 00:56:35,208 --> 00:56:38,500 İki soruya da kesin bir cevap veremem ama evet, 766 00:56:38,583 --> 00:56:42,125 denizden fırlatma sistemi kurmaya çalışıyorlar. 767 00:56:42,208 --> 00:56:45,250 İki yıl önce, 10 kısa menzilli seyir füzesi yüklü, 768 00:56:45,333 --> 00:56:48,166 Romeo sınıfı bir denizaltıyı devreye aldılar. 769 00:56:48,250 --> 00:56:51,041 Ama neden? Bunu neden yapsınlar? 770 00:56:51,125 --> 00:56:55,125 -Asıl hedefleri rejimin bekasını sağlamak. -Bu onları caydırmaz mı? 771 00:56:55,208 --> 00:56:58,500 Misillemeyi atlatabileceklerine inanıyorlardır. 772 00:56:58,583 --> 00:57:01,583 Komuta ve fırlatma sistemleri düşünüldüğünde 773 00:57:01,666 --> 00:57:03,333 evet, bu gayet mümkün. 774 00:57:03,416 --> 00:57:07,375 Sonra yaptırım pazarlığı yaparlar. Yardım karşılığı ateşkes. 775 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 Akıllarınca şantaj yapıyorlar. 776 00:57:09,458 --> 00:57:12,083 Madem kaybediyorsun, oyun tahtasını devir. 777 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 Bayan Park, ben STRATCOM'dan General Brady. 778 00:57:14,791 --> 00:57:16,500 Bildiğim kadarıyla 779 00:57:17,208 --> 00:57:20,250 Moskova'nın da oyunu kazandığı söylenemez. 780 00:57:20,333 --> 00:57:24,125 Haksız değilsiniz efendim. Ruslar köşeye sıkışmış durumda. 781 00:57:24,208 --> 00:57:26,833 Pekin'le daha yakın bir işbirliği içindeler. 782 00:57:26,916 --> 00:57:29,791 Denizaltı konuşlandırmada çok daha agresifler. 783 00:57:30,291 --> 00:57:33,083 Fırlatmanın kaynağı Pasifik'in tam neresi? 784 00:57:33,166 --> 00:57:37,458 Kesin bir bilgi veremiyoruz. DSP uyduları kaçırmış. 785 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 Şaka mı lan bu? 786 00:57:39,041 --> 00:57:42,125 Ne fark eder ki? Şu anda onları takip etmiyor muyuz? 787 00:57:42,208 --> 00:57:44,250 Evet Sayın Başkan, ediyoruz. 788 00:57:44,333 --> 00:57:47,166 Yalnız, bir DSP uydusunun işlevsiz bırakılması 789 00:57:47,250 --> 00:57:49,708 güvenlik ihlalini işaret edebilir. 790 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Komuta kontrol ağımda sızma olabilir. 791 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Yedi, sekiz… 792 00:57:53,666 --> 00:57:57,375 Bu da sofistike ve koordine bir saldırının başladığının 793 00:57:57,458 --> 00:57:59,000 güçlü bir emaresidir. 794 00:57:59,083 --> 00:58:02,375 General, buna dair kanıt yok. Daha fazla bilgi gerek. 795 00:58:02,458 --> 00:58:06,833 Çin donanması, yapay zekâ destekli fırlatma sistemleri deniyordu. 796 00:58:06,916 --> 00:58:09,041 Bu teknik bir aksaklık olabilir. 797 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 Tamam. Bu kadar yeter. Boşa vakit harcıyoruz. 798 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 Efendim, bir siber uzman büyük ihtimalle… 799 00:58:14,875 --> 00:58:17,875 O zaman bir tane bul, tamam mı? 800 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 EKV, ilk KHF'den ayrıldı. 801 00:58:21,416 --> 00:58:22,625 Önlemeye bir dakika. 802 00:58:22,708 --> 00:58:24,291 -Aiden! -Böh! 803 00:58:25,416 --> 00:58:27,708 -Bağlantınızı sonlandırıyorum. -Tamam. 804 00:58:27,791 --> 00:58:29,708 Tahliye uyarısına kulak verin. 805 00:58:29,791 --> 00:58:31,291 Anne? Ne oldu? 806 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 10 saniye. 807 00:58:50,791 --> 00:58:53,541 Dokuz. Sekiz. 808 00:58:53,625 --> 00:58:55,250 -Yedi. -Deminki cips olayı… 809 00:58:55,333 --> 00:58:57,541 -Sorun yok. Pasaklıyım. -Altı. Beş. 810 00:58:57,625 --> 00:59:01,416 -Eşin de ayıp etmiş. Öyle çekip gidilmez. -Dört. Üç. 811 00:59:02,000 --> 00:59:03,458 -İki. -Evet. 812 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 Bir. 813 00:59:09,708 --> 00:59:12,708 EKV AYRILDI 814 00:59:13,875 --> 00:59:15,041 Teması teyit et. 815 00:59:18,166 --> 00:59:20,416 -Teyit et. -Bekleyin. Teyit ediyorum. 816 00:59:24,666 --> 00:59:26,333 -Ne bekliyorsun? -Ben şey… 817 00:59:29,416 --> 00:59:30,250 Olumsuz. 818 00:59:30,333 --> 00:59:33,166 Ne dedi? 819 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 Ben… 820 00:59:36,875 --> 00:59:38,250 Temas yok. 821 00:59:39,375 --> 00:59:40,750 Cisim hâlâ yaklaşıyor. 822 00:59:46,125 --> 00:59:47,583 Baker'ın dediği gibi. 823 00:59:48,458 --> 00:59:49,291 Yazı tura. 824 00:59:51,583 --> 00:59:54,166 Her boku doğru yaptık. 825 00:59:54,250 --> 00:59:57,041 Sayın Başkan, DEFCON 1 seviyesi teyit edildi. 826 00:59:58,291 --> 01:00:00,833 Olamaz. DEFCON 1'e geçtik. 827 01:00:00,916 --> 01:00:02,416 -Peki. -Onaylıyorum. 828 01:00:15,875 --> 01:00:17,000 Şimdi ne olacak? 829 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 Yedek planımız yok. 830 01:00:22,208 --> 01:00:24,791 -Şimdi ne yapacağız? -Bilmiyorum. 831 01:00:24,875 --> 01:00:26,000 Bilmiyorum. 832 01:00:43,625 --> 01:00:45,333 Kara Kitap hazır efendim. 833 01:00:48,500 --> 01:00:50,250 O defter niye çıktı evlat? 834 01:00:50,333 --> 01:00:53,208 Sayın Başkan, bu seçeneklerin hazırlanmasına 835 01:00:53,291 --> 01:00:55,541 ciddi emek ve uzmanlık harcandı. 836 01:00:55,625 --> 01:00:59,375 Uygun gördüğünüz karşılığın ölçeğine göre değişen 837 01:00:59,458 --> 01:01:02,416 nokta atışı, sınırlı ve kapsamlı seçenekler mevcut. 838 01:01:02,500 --> 01:01:05,500 Yarbay Reeves'in brifingini dinlemenizi öneririm. 839 01:01:06,000 --> 01:01:09,375 -Üç Renhai sınıfı muhrip hareket hâlinde. -İnanamıyorum. 840 01:01:09,458 --> 01:01:13,041 Hürremabad'da hareketlilik var. Tel Aviv'de sirenler çalıyor. 841 01:01:13,125 --> 01:01:14,958 Herkes ıskaladığımızı öğrendi. 842 01:01:16,666 --> 01:01:19,583 Sayın Başkan, düşmanlarımız çeşitli cephelerde 843 01:01:19,666 --> 01:01:21,666 kaygı verici eylemlerde bulunuyor. 844 01:01:21,750 --> 01:01:24,083 Nükleer füzeden daha mı kaygı verici? 845 01:01:24,166 --> 01:01:29,000 USS Virginia, peşindeki denizaltıyla teması kaybettiğini bildirdi. 846 01:01:29,083 --> 01:01:32,708 Kuzey Atlantik'te izlediğimiz dört Rus denizaltısından biri bu 847 01:01:32,791 --> 01:01:36,333 ve her biri muhtemelen 16'şar balistik füze yüklü. 848 01:01:36,416 --> 01:01:39,375 Aksi kanıtlanana dek durumun kötüleşeceğini varsaymalıyız. 849 01:01:39,458 --> 01:01:43,000 General Brady, işinizi yapmaya çalıştığınızı biliyorum 850 01:01:43,500 --> 01:01:45,250 ama bu kadar acele etmeyelim. 851 01:01:46,375 --> 01:01:47,625 Başkan haklı General. 852 01:01:47,708 --> 01:01:51,333 Bu koşullar altında sağlıklı bir değerlendirme yapamaz. 853 01:01:51,416 --> 01:01:57,000 Sayın Başkan, Bay Baerington, acele etmeme lüksüne sahip değiliz. 854 01:01:57,708 --> 01:01:59,625 Koşullar böyle. 855 01:01:59,708 --> 01:02:03,833 Yaklaşık yedi dakika sonra Chicago şehrini kaybedeceğiz. 856 01:02:03,916 --> 01:02:05,750 Sebebini bilmiyorum. 857 01:02:06,458 --> 01:02:09,833 Ya da neden Kuzey Kore, Rusya, Çin, 858 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 Pakistan ve hatta İran'ın neden teyakkuz seviyelerini artırıp 859 01:02:13,541 --> 01:02:16,958 hava, kara ve deniz birliklerini harekete geçirdiğini de. 860 01:02:18,083 --> 01:02:20,916 Belki de Bay Baerington'ın az önce dediği gibi 861 01:02:21,000 --> 01:02:24,833 masumane bir şekilde aldığımız pozisyona tepki gösteriyorlar. 862 01:02:24,916 --> 01:02:26,416 Öte yandan belki de 863 01:02:26,500 --> 01:02:30,833 anavatanımızın yıkıcı bir darbe almak üzere olduğunu görüp 864 01:02:30,916 --> 01:02:33,500 bundan faydalanmaya hazırlanıyorlardır. 865 01:02:33,583 --> 01:02:37,291 Veya bunların hepsi, aşamalı ve koordine bir saldırının parçası 866 01:02:37,375 --> 01:02:38,875 ve çok daha kötüsü yolda. 867 01:02:38,958 --> 01:02:40,416 Hiçbir fikrim yok. 868 01:02:40,500 --> 01:02:42,791 Ama şunu biliyorum. 869 01:02:42,875 --> 01:02:48,375 Düşmanlarımızı bertaraf etmeye yönelik adımları hemen şimdi atmazsak 870 01:02:48,458 --> 01:02:51,125 bir daha buna fırsat bulamayabiliriz. 871 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 Ya önce biz vururuz 872 01:02:53,458 --> 01:02:57,333 ya da 100 tane balistik füzenin üzerimize gelmesini göze alırız. 873 01:02:57,416 --> 01:03:00,916 Zaten o noktada bu savaş çoktan kaybedilmiş olur. 874 01:03:05,875 --> 01:03:07,375 Peki ya savaş çıkmazsa? 875 01:03:10,000 --> 01:03:10,833 Hepsi buysa? 876 01:03:10,916 --> 01:03:13,958 Buna dair herhangi bir işaret hepimizi sevindirir. 877 01:03:14,041 --> 01:03:17,375 Bu işin burada biteceğini kesin olarak bilebilseydim, 878 01:03:17,458 --> 01:03:19,666 10 milyon Amerikalının 879 01:03:19,750 --> 01:03:22,833 az önce akılalmaz görünen kaybını kabul edebilirdim. 880 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 Tabii böyle bir kesinlik olmadığı için hep beraber dua edip 881 01:03:27,333 --> 01:03:31,750 güvenliğimizi düşmanlarımızın iyi niyetine emanet edebiliriz. 882 01:03:31,833 --> 01:03:35,625 Ya da komuta merkezlerini, silolarını 883 01:03:35,708 --> 01:03:38,291 ve bombardıman uçaklarını havalanmadan vurup 884 01:03:38,375 --> 01:03:42,250 bize karşı harekete geçme yetilerini ortadan kaldırabiliriz. 885 01:03:44,666 --> 01:03:47,708 Bugün bir şehrimizi zaten kaybettik. 886 01:03:49,333 --> 01:03:52,333 -Daha kaçını riske atacaksınız? -Ne biçim soru bu! 887 01:03:53,625 --> 01:03:56,333 -Delilik bu, tamam mı? -Hayır efendim. 888 01:03:58,458 --> 01:03:59,958 Gerçek bu. 889 01:04:00,041 --> 01:04:01,833 Çarpmaya altı dakika. 890 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 Walker arıyor. Rus Dışişleri Bakanı hattaymış. 891 01:04:05,291 --> 01:04:06,875 Hatları birleştiremiyoruz. 892 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Jake. 893 01:04:10,958 --> 01:04:14,958 Rus Dışişleri Bakanı hattaymış ama hatları birleştiremiyoruz. 894 01:04:15,750 --> 01:04:18,416 Onunla senin konuşman gerekecek. 895 01:04:19,791 --> 01:04:21,625 Ancak sen yapabilirsin. 896 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 Tamam mı? 897 01:04:24,833 --> 01:04:28,333 Başkan'a misilleme yapmaması için bir sebep ver. 898 01:04:31,083 --> 01:04:32,416 -Hazır mısın? -Evet. 899 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Hadi bakalım. 900 01:04:35,541 --> 01:04:39,666 Ben Jake Baerington. Ulusal güvenlik danışman yardımcısıyım. 901 01:04:39,750 --> 01:04:44,583 -Başkan adına konuşma yetkin var mı? -Krizi bitirmek için gerekeni yapabilirim. 902 01:04:44,666 --> 01:04:48,875 Bombardıman uçaklarınız neden havada? Kriz böyle mi bitecek? 903 01:04:48,958 --> 01:04:52,666 Sayın Dışişleri Bakanı, bunun bir önlem olduğunu anlamalısınız. 904 01:04:53,583 --> 01:04:58,708 Ülkemiz emsalsiz ve sebepsiz bir saldırının eşiğinde. 905 01:04:58,791 --> 01:05:02,250 -Bizimle hiçbir ilgisi yok. -Söz verir misiniz? 906 01:05:02,333 --> 01:05:05,333 Başkan'a Rusya'nın füzeyle bir ilgisi olmadığını 907 01:05:05,416 --> 01:05:08,625 ve bundan çıkar sağlamayacağını garanti edebilir miyim? 908 01:05:08,708 --> 01:05:09,708 Evet. 909 01:05:10,541 --> 01:05:11,875 Siz söz verir misiniz? 910 01:05:12,541 --> 01:05:15,875 Bunu bahane edip bizi yok etmeyeceksiniz. 911 01:05:15,958 --> 01:05:17,750 -Bu çok saçma. -Öyle mi? 912 01:05:18,250 --> 01:05:19,708 Başkanına şunu söyle. 913 01:05:19,791 --> 01:05:24,458 Birlikleriniz geri çekilmezse aynı şekilde karşılık vermemiz gerekecek. 914 01:05:25,250 --> 01:05:28,083 Kıyımızda takibi atlatmış bir denizaltınız var. 915 01:05:28,166 --> 01:05:32,625 Yerini belli etmesi için yüzeye çıksın. İyi niyet göstergesi olarak. 916 01:05:32,708 --> 01:05:34,791 Denizde işini bitiresiniz diye mi? 917 01:05:34,875 --> 01:05:39,083 Vaktimiz daralıyor ve eşim altı aylık… 918 01:05:41,666 --> 01:05:43,958 -Jake. -Özür dilerim. 919 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 Jake? 920 01:05:47,833 --> 01:05:49,583 Uzlaşmayı beceremezsek 921 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 yarın hayatta olmayacağız. 922 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 Bunu yapmadığınızı söylüyorsanız, 923 01:05:55,208 --> 01:05:56,625 ki size inanıyorum, 924 01:05:56,708 --> 01:05:59,541 Rus hedeflerini vurmayacağımıza söz verebilirim. 925 01:05:59,625 --> 01:06:03,958 Uzun menzilli stratejik unsurlarınızı geri çekmeyi taahhüt eder misiniz? 926 01:06:04,041 --> 01:06:08,125 -Daha da ötesi. Misilleme olmayacak. -Kesinlikle katılıyorum. 927 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Bunun için direteceğim ama nihai karar benim değil. 928 01:06:11,291 --> 01:06:13,208 Misilleme yaparsanız 929 01:06:13,291 --> 01:06:18,000 karşılığınızın hava sahamızı ihlal etmeyeceğini garanti edebilir misin? 930 01:06:22,583 --> 01:06:25,000 Bombardıman uçaklarımız için evet. 931 01:06:25,083 --> 01:06:26,333 Ya füzeler? 932 01:06:26,416 --> 01:06:29,916 Diyelim ki, maazallah, Çin'in sorumlu olduğunu belirlediniz… 933 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 -Efendim… -Doğruyu söyle. 934 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 Hayır. 935 01:06:37,125 --> 01:06:39,666 İllaki bir miktar ihlal olacaktır efendim. 936 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 Bundan kaçış yok. 937 01:06:41,250 --> 01:06:43,916 Üstümüzden geçen savaş başlıklarının 938 01:06:44,000 --> 01:06:47,250 şehirlerimizi vurmayacağına güvenmemizi mi bekliyorsun? 939 01:06:47,333 --> 01:06:49,875 Savaş başlığı olmayacağını umuyorum. 940 01:06:51,000 --> 01:06:55,416 Olursa da evet, bana güvenmenizi rica ediyorum. 941 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 Güven. 942 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 Neden? 943 01:07:04,083 --> 01:07:06,416 -Başkanımla konuşacağım. -Peki eğer… 944 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 Darkstar, burası Ghost 1. 945 01:07:15,958 --> 01:07:17,750 Bekleme konumuna yaklaşıyoruz. 946 01:07:19,500 --> 01:07:23,625 Ghost 1-1, Darkstar. Görüntü temiz. Görev veri paketi için hazır olun. 947 01:07:31,166 --> 01:07:32,083 Bu doğru mu? 948 01:07:33,625 --> 01:07:35,791 Darkstar, Ghost. Veri paketi alındı. 949 01:07:37,791 --> 01:07:40,291 Ghost, Darkstar. Emir bekleyin. 950 01:07:42,708 --> 01:07:45,250 B-2'ler bekleme konumundalar. 951 01:07:45,333 --> 01:07:47,833 Sayın Başkan, kararınızı bekliyoruz. 952 01:07:48,333 --> 01:07:51,750 Yarbay Reeves sizin taarruz danışmanınız 953 01:07:52,250 --> 01:07:55,500 ve onay prosedüründe size rehberlik edebilir. 954 01:07:55,583 --> 01:07:59,000 Ardından bir taarruz seçeneği kodunu sesli okuyacaksınız… 955 01:07:59,083 --> 01:08:01,500 Bak, tüm bunları anlıyorum, tamam mı? 956 01:08:01,583 --> 01:08:03,833 Reid, bana fikir… 957 01:08:05,583 --> 01:08:06,833 Ne diyorsun Reid? 958 01:08:08,500 --> 01:08:10,000 Hattan mı düştü? 959 01:08:11,000 --> 01:08:12,250 Hayır efendim! 960 01:08:13,041 --> 01:08:14,208 Ha siktir! 961 01:08:15,458 --> 01:08:16,875 -O neydi? -Sorun yok. 962 01:08:16,958 --> 01:08:18,458 -Sayın Başkan? -Kalkmayın. 963 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 -Yine ben, Jake. Baerington. -Yerlerinizde kalın. 964 01:08:21,458 --> 01:08:23,500 Rus Dışişleri Bakanı'yla konuştum. 965 01:08:23,583 --> 01:08:26,875 Saldırıdan sorumlu olmadıklarını söylüyor. 966 01:08:27,625 --> 01:08:30,750 Pekin'le görüşmüş, onların da yaptığını düşünmüyor. 967 01:08:33,416 --> 01:08:35,875 -Ona inanıyorum efendim. -Öyle mi? 968 01:08:36,500 --> 01:08:39,666 -Geri çekilecekler mi? -Sanırım bunu istiyorlar. 969 01:08:40,750 --> 01:08:44,541 Misilleme yapmayacağımızı taahhüt edersek sanırım o zaman ben… 970 01:08:46,416 --> 01:08:48,416 Onları ikna edebiliriz. 971 01:08:48,500 --> 01:08:51,041 -Ne demek bu? -Füze fırlatmayacağız. 972 01:08:51,958 --> 01:08:55,000 Kimseye. En azından şimdilik. 973 01:08:55,083 --> 01:08:57,833 Oturup Chicago'nun kül olmasını mı izleyeceğiz? 974 01:08:58,375 --> 01:09:01,666 Dalga mı geçiyorsun? Amerikalılar buna razı gelir mi? 975 01:09:01,750 --> 01:09:06,333 Efendim, savaş başlığı arızalanabilir. Ara sıra karşılaşıyoruz. 976 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 Bu şartları kabul etti mi? 977 01:09:09,166 --> 01:09:12,291 Hiçbir şey yapmazsak kesin geri çekilecekler mi? 978 01:09:12,375 --> 01:09:14,375 -Etti sayılır. -Sayılır mı? 979 01:09:14,458 --> 01:09:15,875 -Jake. -Emredin. 980 01:09:15,958 --> 01:09:17,833 Biraz nefes alman lazım. 981 01:09:17,916 --> 01:09:19,333 -Nefesim iyi. -Güzel. 982 01:09:19,416 --> 01:09:22,750 Çünkü benim işim bu kararı vermek. Keşke öyle olmasaydı. 983 01:09:23,250 --> 01:09:26,375 Senin işinse bana onun neye evet dediğini söylemek. 984 01:09:27,166 --> 01:09:30,166 -Lafı dolandırma. Olur mu? -Hiçbir şeye evet demedi. 985 01:09:30,250 --> 01:09:32,083 Başkanıyla konuşacakmış. 986 01:09:32,583 --> 01:09:35,041 Yeni bir şey öğrenemedik sanki. 987 01:09:35,125 --> 01:09:36,375 Yanlış General. 988 01:09:36,458 --> 01:09:40,000 Onun istediğini yaparsak, geri durursak bir şansımız olur. 989 01:09:40,083 --> 01:09:41,541 İki dakika 30 saniye. 990 01:09:41,625 --> 01:09:44,583 Jake, senin önerini dinlersem, 991 01:09:45,791 --> 01:09:48,041 bunu yapanın ensesine yapışmazsam 992 01:09:48,541 --> 01:09:50,500 teslim olmuş sayılmaz mıyız? 993 01:09:50,583 --> 01:09:52,458 Madem bu açıdan bakıyorsunuz, 994 01:09:53,166 --> 01:09:55,500 size seçeneklerinizi söyleyeyim. 995 01:09:55,583 --> 01:09:57,333 Teslimiyet ya da intihar. 996 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Biraz düşüneceğim. 997 01:10:11,833 --> 01:10:13,333 Şimdi ne yapıyoruz? 998 01:10:14,416 --> 01:10:18,666 Fort Belvoir'ı arayacağım. Ordu mühendisleri hazır beklesin. 999 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Beyaz Saray vurulursa bizi enkazdan çıkarırlar. 1000 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 Tanrım. 1001 01:10:23,708 --> 01:10:25,666 -Cidden mi? -Planda böyle yazıyor. 1002 01:10:27,583 --> 01:10:29,000 Böyle bir plan mı var? 1003 01:10:38,916 --> 01:10:40,375 Eğer bu emir verilirse… 1004 01:10:42,875 --> 01:10:44,541 Ne yapacağımı biliyorum. 1005 01:10:50,541 --> 01:10:54,291 341'İNCİ FÜZE BİRLİĞİ HAVA KUVVETLERİ KÜRESEL TAARRUZ MERKEZİ 1006 01:10:54,375 --> 01:10:56,791 MALMSTROM HAVA ÜSSÜ MONTANA 1007 01:11:00,166 --> 01:11:03,375 Romeo, Bravo, Juliett, Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 1008 01:11:03,458 --> 01:11:05,291 CAYDIRICI DEVRİYE PASİFİK'TE BİR YER 1009 01:11:05,375 --> 01:11:07,333 Füze hazırlık emri teyitli. 1010 01:11:08,916 --> 01:11:13,125 Romeo, Bravo, Juliett, Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 1011 01:11:13,208 --> 01:11:14,583 Hazırlığı onaylıyorum. 1012 01:11:15,583 --> 01:11:16,791 Üç, iki, bir. Çevir. 1013 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 Ateş emri bekliyorum. 1014 01:11:20,041 --> 01:11:22,083 Nükleer gücünüz hazır komutanım. 1015 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 Füze alanı yeşil statüde. 1016 01:11:27,166 --> 01:11:28,916 Ya tekrar bağlanmazsa? 1017 01:11:30,541 --> 01:11:34,041 "Başsız kalma" senaryosu. Başkan vekilini buluruz. 1018 01:11:34,125 --> 01:11:38,041 Ona ulaşamazsak meclis başkanı. Listeden devam ederiz. 1019 01:11:38,125 --> 01:11:39,166 Tamam, geldim. 1020 01:11:40,083 --> 01:11:42,583 SAS kartınıza ihtiyacınız olacak. 1021 01:11:44,416 --> 01:11:45,750 NÜKLEER KARAR KILAVUZU 1022 01:11:45,833 --> 01:11:47,208 Buralarda bir yerdeydi. 1023 01:11:48,041 --> 01:11:49,250 İşte. 1024 01:11:50,041 --> 01:11:52,000 Üniversite günlerimi hatırlattı. 1025 01:11:54,958 --> 01:11:57,041 Sadece sesli okuyun. 1026 01:11:59,708 --> 01:12:02,416 November, Delta, Oscar. 1027 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 Bir, bir, bir, yedi. 1028 01:12:06,083 --> 01:12:08,500 November, Delta, Oscar. 1029 01:12:08,583 --> 01:12:11,541 Bir, bir, bir, yedi. 1030 01:12:13,333 --> 01:12:15,541 Millî Komuta Yetkisi doğrulandı. 1031 01:12:17,625 --> 01:12:19,458 Emirleriniz nedir Sayın Başkan? 1032 01:12:20,208 --> 01:12:21,333 Emirlerim mi? 1033 01:12:45,208 --> 01:12:49,750 DİNAMİT DOLU BİR EV 1034 01:13:01,416 --> 01:13:04,125 Kahve veya su istemediğinize emin misiniz? 1035 01:13:04,208 --> 01:13:05,625 Hayır, sağ olun. 1036 01:13:09,375 --> 01:13:13,833 RESEPSİYON, OVAL OFİS BEYAZ SARAY 1037 01:13:21,875 --> 01:13:24,166 Betty, çoğunluk liderini bağlar mısın? 1038 01:13:24,250 --> 01:13:26,791 Çabuk lütfen. Teşekkürler. 1039 01:13:28,708 --> 01:13:30,500 45 dakika geciktik bile. 1040 01:13:33,583 --> 01:13:37,750 Başkan çoğunluk lideriyle görüşecek. Teşekkür ederim. 1041 01:14:02,916 --> 01:14:04,583 Bu sefer oldu işte. 1042 01:14:22,125 --> 01:14:25,083 Hayır. Dokuz delik oynuyorum. 1043 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 İdare eder işte. 1044 01:14:28,541 --> 01:14:31,958 En son bu kadar üniformalının arasındayken erdim. 1045 01:14:32,583 --> 01:14:34,500 Hâlâ palavracılar. 1046 01:14:40,458 --> 01:14:42,625 Teşekkür ederim George. Eksik olma. 1047 01:14:43,625 --> 01:14:46,208 33 güzel yıl geçirdiğimize şükrediyorum. 1048 01:14:47,083 --> 01:14:49,833 Sheila ile cenazeye gelmeniz çok değerli. 1049 01:14:52,083 --> 01:14:54,375 Tamam, sonra konuşuruz. 1050 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 Efendim. 1051 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Efendim. 1052 01:15:02,833 --> 01:15:04,250 -Sağ ol. -Ne demek. 1053 01:15:07,291 --> 01:15:08,666 Şimdi şunu sokalım. 1054 01:15:14,625 --> 01:15:16,833 Selam. Ben de seni arayacaktım. 1055 01:15:17,541 --> 01:15:20,625 -Keşke bunu görebilseydin. -Öyle mi? İyi gidiyor mu? 1056 01:15:20,708 --> 01:15:23,708 Farkındalığı artıran her şeyi faydalı buluyorlar. 1057 01:15:23,791 --> 01:15:26,250 -Tamam. -Sesin yorgun geliyor. 1058 01:15:26,791 --> 01:15:27,791 Hayır. 1059 01:15:29,208 --> 01:15:30,208 İyiyim. 1060 01:15:31,250 --> 01:15:35,083 Kocam, canı pahasına bile yalan söyleyemeyecek tek siyasetçi. 1061 01:15:35,166 --> 01:15:36,958 Tamam. Bitik durumdayım. 1062 01:15:37,041 --> 01:15:39,166 Bir süre sonra 1063 01:15:40,166 --> 01:15:44,125 buna alışacağımızı vadetmemişler miydi? 1064 01:15:44,208 --> 01:15:47,083 "Kampanyadan beter." Sanırım öyle demişlerdi. 1065 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 Hatta bizi yıpratacağını söylemişlerdi. 1066 01:15:49,750 --> 01:15:52,666 Yeri gelmişken, annem hakkında konuşmalıyız. 1067 01:15:53,666 --> 01:15:56,458 Doktor artık sürekli bakım gerektiğini söylüyor. 1068 01:15:59,291 --> 01:16:01,833 Alo? Orada mısın? 1069 01:16:01,916 --> 01:16:06,125 -Sadece ben demiyorum. Doktor diyor. -Tamam. Sen bilirsin. 1070 01:16:06,208 --> 01:16:07,875 Dönünce bakarız. 1071 01:16:07,958 --> 01:16:10,916 Sen filleri kurtarıyorsun, ahlaki üstünlük sende. 1072 01:16:11,458 --> 01:16:14,458 O üstünlük hep bende, bunu sakın unutma ahbap. 1073 01:16:14,541 --> 01:16:15,666 İyi misin bu arada? 1074 01:16:15,750 --> 01:16:16,666 -Ha? -Hey. 1075 01:16:16,750 --> 01:16:18,833 -İyi misin? -İyiyim. 1076 01:16:19,458 --> 01:16:20,500 Duyuyor musun? 1077 01:16:26,375 --> 01:16:29,333 Alo? Duyuyor musun canım? 1078 01:16:31,416 --> 01:16:33,625 Bruce, programda… 1079 01:16:35,166 --> 01:16:37,666 -Şimdi ne var? -Basketbol efendim. 1080 01:16:38,166 --> 01:16:42,166 -Şu Angel Reese etkinliği mi? -Evet, çocuklarla. 1081 01:16:42,750 --> 01:16:44,541 -Buna hazır mısınız? -Tabii ki. 1082 01:16:44,625 --> 01:16:46,833 Biraz basket atabilecek misiniz? 1083 01:16:46,916 --> 01:16:47,875 Şutun iyi mi? 1084 01:16:47,958 --> 01:16:49,291 -Benim mi? -Evet. 1085 01:16:49,375 --> 01:16:52,083 -Biraz. İdare eder. -Göster. 1086 01:16:53,250 --> 01:16:55,791 -Şimdi mi? -Hayır Bruce, hayır. 1087 01:16:55,875 --> 01:16:57,375 -Tamam. -Betty. 1088 01:16:58,541 --> 01:16:59,625 Rica etsem… 1089 01:17:01,166 --> 01:17:06,500 Adamdan bu ayakkabının içine tabanı yerleştirmesini ister misin? 1090 01:17:06,583 --> 01:17:09,666 -Ne oldu? Çıktı mı? -Ne olduğunu bilmiyorum. 1091 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 Tanrım. 1092 01:18:09,166 --> 01:18:12,125 Okulun adı ne? Yani sınıfın? 1093 01:18:12,208 --> 01:18:15,458 -Şutçu Kızlar Basketbol Kampı. -Şutçu. 1094 01:18:16,625 --> 01:18:19,708 -Senin şutun nasıl Ken? -Fena değil efendim. 1095 01:18:20,625 --> 01:18:21,666 Ya sizinki? 1096 01:18:22,375 --> 01:18:23,750 Benim dizler bitik. 1097 01:18:32,166 --> 01:18:35,750 Bütçe imzasından sonra oturum hazırlığı için zaman ayırdım. 1098 01:18:36,291 --> 01:18:37,791 -Hangisi? -Denetim Kurulu. 1099 01:18:37,875 --> 01:18:40,166 -Kızıldeniz nakliye birlikleri. -Tamam. 1100 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 Pekâlâ. 1101 01:18:42,291 --> 01:18:43,458 SAVUNMA BAKANLIĞI 1102 01:18:43,541 --> 01:18:44,541 Tamam. 1103 01:18:45,291 --> 01:18:47,000 İlk kimin kıçını yalayacağım? 1104 01:18:47,083 --> 01:18:51,708 Senatör Cunningham. Demokrat. Connecticut. Ek kaynağı baştan beri destekledi. 1105 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 Ben Bakan Baker. 1106 01:19:15,791 --> 01:19:16,916 İkon varmak üzere. 1107 01:19:20,875 --> 01:19:22,041 Kravatım nasıl? 1108 01:19:22,708 --> 01:19:23,833 İyi görünüyor. 1109 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 Pekâlâ. 1110 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 Sayın Başkan. 1111 01:19:31,958 --> 01:19:34,375 En beğendiğiniz WNBA yıldızı kim? 1112 01:19:39,250 --> 01:19:41,583 Sayın Başkan, bugün nasılsınız? 1113 01:19:42,166 --> 01:19:43,250 Çok iyiyim. 1114 01:19:44,541 --> 01:19:47,958 Sayın Başkan, basket oynayacağınız için heyecanlı mısınız? 1115 01:19:48,041 --> 01:19:51,708 Kimin üç sayılık atışı daha iyi? Sizinki mi, Angel'ınki mi? 1116 01:19:52,500 --> 01:19:54,583 Tuzak soru mu bu? 1117 01:19:55,208 --> 01:19:57,166 Bana kumpas mı kuruyorsun? Peki. 1118 01:19:59,041 --> 01:20:00,458 Onu yenebilir misiniz? 1119 01:20:00,541 --> 01:20:02,916 -Bir sorum daha var. -Onu bilemem. 1120 01:20:06,083 --> 01:20:07,333 Pekâlâ. 1121 01:20:13,666 --> 01:20:17,125 Bayanlar ve baylar, Amerika Birleşik Devletleri Başkanı. 1122 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 Nasılız bakalım? 1123 01:20:25,083 --> 01:20:27,625 Nasılsınız? Sizi görmek güzel. 1124 01:20:28,875 --> 01:20:31,416 Nasılsınız? Sizi görmek güzel. 1125 01:20:36,583 --> 01:20:37,958 N'aber? Nasılsın? 1126 01:20:52,250 --> 01:20:53,500 -Selam Angel. -Selam. 1127 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 Oynamaya geldim. 1128 01:20:54,666 --> 01:20:57,083 -Sizi ağırlamak bir onur. -Memnun oldum. 1129 01:20:57,166 --> 01:20:59,791 Selam millet. Çakın bakalım. 1130 01:21:06,833 --> 01:21:08,666 Ben mi? 1131 01:21:08,750 --> 01:21:09,750 Yolla. 1132 01:21:15,083 --> 01:21:18,083 Bir kez daha. Tamam, bir kez daha. Hadi. 1133 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 -Yeni ısınıyorum. -Acele etmeyin. 1134 01:21:29,416 --> 01:21:31,125 -Bu iyiydi. -İyi miydi? 1135 01:21:32,166 --> 01:21:34,833 Burada olmak çok güzel. Çok mutluyum. 1136 01:21:34,916 --> 01:21:37,416 Sabah okuldan izinli olmak nasıl? 1137 01:21:37,500 --> 01:21:40,416 İyi mi? Atışını göreyim. Benim için atar mısın? 1138 01:21:40,500 --> 01:21:43,250 Hadi. Oyna bakalım. Görelim. 1139 01:21:51,125 --> 01:21:54,625 Harika. Ekibim tarihleri size bildirir. 1140 01:21:54,708 --> 01:21:57,208 -Notlarımı çıkardım. -Sağ olun Senatör. 1141 01:21:57,291 --> 01:21:59,833 -Sunmaya hazırlanalım. -Kriz masası hatta. 1142 01:22:03,208 --> 01:22:06,291 -SAS kartınız gerekiyor. -Tüh. Tamam. 1143 01:22:09,208 --> 01:22:13,083 -Ben Bakan Baker. -Doğrulayın efendim. 1144 01:22:13,166 --> 01:22:15,791 Bravo 19416. 1145 01:22:15,875 --> 01:22:18,166 Size bir şey öğretmem gerekiyormuş ve… 1146 01:22:18,666 --> 01:22:21,208 Basket atmayı öğretemem, onu biliyorsunuz. 1147 01:22:21,291 --> 01:22:25,750 Sporun hayatımı nasıl değiştirdiğine dair ufak bir hikâye anlatmak isterim. 1148 01:22:25,833 --> 01:22:31,500 Küçükken Angel gibi atletik değildim. Atletik değildim. Futbol oynayamıyordum. 1149 01:22:32,500 --> 01:22:34,333 Görev yerin değişiyormuş. 1150 01:22:36,458 --> 01:22:37,750 Omaha'ya dönüyorum. 1151 01:22:39,541 --> 01:22:41,166 Eminim bunu özlersin. 1152 01:22:42,166 --> 01:22:44,458 Yıldız sahne alırken dikilip durmayı. 1153 01:22:45,958 --> 01:22:47,583 Sakince attı, gördünüz mü? 1154 01:22:53,375 --> 01:22:54,708 O benim üçüncüm. 1155 01:22:56,291 --> 01:22:59,125 Hepsi de geç kalma sorunu olan narsistler. 1156 01:23:00,333 --> 01:23:02,166 En azından bu gazete okuyor. 1157 01:23:04,250 --> 01:23:07,708 Bildiğim kadarıyla fırlatmayla başlıyor. Eyleme geçmek için. 1158 01:23:07,791 --> 01:23:09,000 Hukuki görüş alalım. 1159 01:23:09,083 --> 01:23:11,666 Anladım. Bence öyle değil Reid. 1160 01:23:11,750 --> 01:23:14,541 Hatta eminim ki Başkan süreklilik konusunda… 1161 01:23:14,625 --> 01:23:16,875 Neyse, emri veriyorum. 1162 01:23:17,875 --> 01:23:19,583 Sonra konuşacak çok vakit olacak 1163 01:23:19,666 --> 01:23:23,375 ama eyleme geçmemiz gerekiyorsa gafil avlanmak istemeyiz. 1164 01:23:23,458 --> 01:23:26,833 -Güncellenmiş bir tesir tahminim var. -Buyur Tony. 1165 01:23:27,500 --> 01:23:30,083 Düşük olasılık. Louisville, St. Louis. 1166 01:23:30,708 --> 01:23:33,000 Orta. Chicago, Indianapolis. 1167 01:23:33,500 --> 01:23:35,791 Yüksek. Cleveland, Columbus. 1168 01:23:35,875 --> 01:23:39,375 Tabii ki bu birincil etki. Rüzgârları analiz ediyoruz. 1169 01:23:39,458 --> 01:23:40,625 Tanrı aşkına. 1170 01:23:41,625 --> 01:23:45,208 KHF'lerimiz bu yüzden var. İnsanları telaşa sürüklemeyelim. 1171 01:23:45,708 --> 01:23:47,208 Chicago mu dedin? 1172 01:23:47,750 --> 01:23:49,958 Evet. Orta olasılık grubunda. 1173 01:23:51,333 --> 01:23:53,291 Kızım Chicago'da yaşıyor. 1174 01:23:53,375 --> 01:23:57,583 Ülkemiz dünyadaki sorunları çözecekse birlikte çalışmamız gerekecek. 1175 01:23:58,083 --> 01:24:01,375 Takım çalışması, bahsettiğimiz gibi. 1176 01:24:02,083 --> 01:24:07,208 -Alo? -Millî takıma seçileceğimi sanmıyorum. 1177 01:24:07,291 --> 01:24:09,291 -Evet. Hey. -Alo? 1178 01:24:09,375 --> 01:24:12,750 Onu götürmeliyiz. Mümkünse çok çabuk. 1179 01:24:12,833 --> 01:24:15,166 -Ne oluyor? -Bilmiyorum. 1180 01:24:15,250 --> 01:24:16,791 Hadi! 1181 01:24:17,916 --> 01:24:19,333 Gitmeliyiz efendim. 1182 01:24:22,083 --> 01:24:23,125 Koşun! 1183 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 Hadi. 1184 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 Ne oluyor Ken? 1185 01:24:37,333 --> 01:24:39,708 Sizi konferans görüşmesine bağlıyorum. 1186 01:24:41,291 --> 01:24:43,625 Birleşik Devletler saldırı altında. 1187 01:24:49,083 --> 01:24:51,083 Yazı tura gibi mi yani? 1188 01:24:51,750 --> 01:24:54,291 50 milyar dolarla bunu mu satın aldık? 1189 01:24:54,375 --> 01:24:57,250 -Mermiyi mermiyle vurmaktan bahsediyoruz. -Alo? 1190 01:24:58,333 --> 01:25:02,458 -Alo? Beni duyan var mı? -Sayın Başkan, sizi hemen bilgilendirelim. 1191 01:25:10,875 --> 01:25:13,000 -Yani hata olabilir. -Onlardan mı… 1192 01:25:13,500 --> 01:25:14,375 Lindsay! 1193 01:25:15,166 --> 01:25:18,208 -Chicago'ya en yakın üssü bul. -Olduğunu sanmıyorum. 1194 01:25:18,291 --> 01:25:20,750 -Helikopterli bir yer. -Belki Ulusal Muhafızlar. 1195 01:25:20,833 --> 01:25:23,166 -Carrie'yi bul. -Denerim. Ararım. 1196 01:25:23,250 --> 01:25:25,000 15 dakika diyorlar. Acele et. 1197 01:25:26,958 --> 01:25:28,500 Reid, hâlâ hatta mısın? 1198 01:25:29,208 --> 01:25:31,000 Evet, buradayım. 1199 01:25:33,000 --> 01:25:35,416 -Evet, buradayım. -Ne diyorsun bu işe? 1200 01:25:35,500 --> 01:25:37,583 -Hiç bilmiyorum. -Bilmiyor musun? 1201 01:25:37,666 --> 01:25:39,291 Pentagon'un başındasın ya. 1202 01:25:40,083 --> 01:25:42,625 Göreve geldiğimde tek bir brifing verdiler. 1203 01:25:42,708 --> 01:25:46,583 -Protokol böyleymiş. -Bana da aynı şeyi söylediler. 1204 01:25:47,166 --> 01:25:50,375 Oysa Yüksek Mahkeme yargıcı ölünce ne yapılacağını biliyoruz. 1205 01:25:50,458 --> 01:25:54,125 Yerine kim geçer? O vazgeçerse ne olur? 1206 01:25:54,208 --> 01:25:58,541 Hatta ilk kişi mezarından çıkıp işini geri isterse ne yapılır? 1207 01:25:58,625 --> 01:26:01,083 Daha olası senaryolara odaklanıyoruz. 1208 01:26:01,166 --> 01:26:04,333 -Karşımıza çıkabilecek meselelere. -Çıktı işte. 1209 01:26:04,416 --> 01:26:06,875 Hatırladığım kadarıyla adımları izleyeceğiz. 1210 01:26:06,958 --> 01:26:09,000 Prosedürü uygulayacağız. 1211 01:26:09,083 --> 01:26:11,625 Olumsuz. Güney Bahçe en az 20 dakika sürer. 1212 01:26:11,708 --> 01:26:13,541 -Andrews'a gidelim. -Ana? Jake. 1213 01:26:13,625 --> 01:26:17,166 -Jake. Tahliye uyarısı geldi. -Başkan'la konferanstasın. 1214 01:26:17,250 --> 01:26:20,750 -Pardon, ne? -Merhaba Bayan Park. Başkan konuşuyor. 1215 01:26:21,583 --> 01:26:24,000 Anladığım kadarıyla uzmanmışsınız. 1216 01:26:24,083 --> 01:26:25,458 Bir füze fırlatıldı… 1217 01:26:37,041 --> 01:26:38,500 -Merhaba. -Mesaj bırakın. 1218 01:26:38,583 --> 01:26:40,583 Lütfen sesli mesaja yönlendirme. 1219 01:26:41,166 --> 01:26:44,125 Ben baban. Acil bir durum var. Beni ara. 1220 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 ACİL DURUM. BENİ ARA. LÜTFEN. 1221 01:26:50,791 --> 01:26:54,500 -Kimseye ulaşabildin mi? -Büyük Göller Deniz Üssü hatta. 1222 01:26:55,041 --> 01:26:58,125 -Belki konumunu bulabilirler. -Ulaşım hazır. Gidelim. 1223 01:26:58,208 --> 01:27:00,458 -Nereye? -Tahliyeler başlıyor. 1224 01:27:00,541 --> 01:27:02,750 -Helikopter yolda. -Öyle bir talebim olmadı. 1225 01:27:02,833 --> 01:27:05,708 -Bu görüşme ne olacak? -Bir saniye. Ne oluyor? 1226 01:27:05,791 --> 01:27:08,583 -Hatta kalmalıyım. -Bakan tahliye edilmeli. 1227 01:27:08,666 --> 01:27:10,333 Koridorda konuşabilir miyiz? 1228 01:27:11,416 --> 01:27:13,541 …yeter. Boşa vakit harcıyoruz. 1229 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 Efendim, bir siber uzman… 1230 01:27:16,041 --> 01:27:18,666 O zaman bir tane bul, tamam mı? 1231 01:27:18,750 --> 01:27:21,375 EKV, ilk KHF'den ayrıldı. 1232 01:27:22,291 --> 01:27:23,708 Önlemeye bir dakika. 1233 01:27:28,666 --> 01:27:30,166 Bunun işe yaraması şart. 1234 01:27:47,416 --> 01:27:49,041 Nereden bileceğiz Tony? 1235 01:27:49,125 --> 01:27:52,458 Bir saniye. Fort Greely'den birini hoparlöre alayım. 1236 01:27:59,583 --> 01:28:01,416 Piste dört dakika efendim. 1237 01:28:02,333 --> 01:28:03,541 10 saniye. 1238 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Dokuz. 1239 01:28:06,000 --> 01:28:08,833 -Sekiz. Yedi. -Bak, deminki cips olayı… 1240 01:28:08,916 --> 01:28:11,125 -Sorun yok. Pasaklıyım. -Altı. Beş. 1241 01:28:11,208 --> 01:28:15,000 -Eşin de ayıp etmiş. Öyle çekip gidilmez. -Dört. Üç. 1242 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 İki. 1243 01:28:17,666 --> 01:28:18,666 Bir. 1244 01:28:27,458 --> 01:28:28,666 Teması teyit et. 1245 01:28:31,875 --> 01:28:34,125 -Teyit et. -Bekleyin. Teyit ediyorum. 1246 01:28:37,500 --> 01:28:39,250 Hadi. Ne bekliyorsun? 1247 01:28:42,458 --> 01:28:44,208 -Olumsuz. -Ne dedi o? 1248 01:28:45,250 --> 01:28:46,333 Ne dedi? 1249 01:28:47,666 --> 01:28:48,666 Ben… 1250 01:28:49,375 --> 01:28:50,708 Temas yok. 1251 01:28:51,583 --> 01:28:53,250 Cisim hâlâ yaklaşıyor. 1252 01:29:01,791 --> 01:29:03,958 Her boku doğru yaptık. 1253 01:29:04,458 --> 01:29:07,375 Sayın Başkan, DEFCON 1 seviyesi teyit edildi. 1254 01:29:08,041 --> 01:29:10,500 Olamaz. DEFCON 1'e geçtik. 1255 01:29:10,583 --> 01:29:12,708 -Peki. -Olumsuz… 1256 01:29:12,791 --> 01:29:13,833 Onaylıyorum. 1257 01:29:20,625 --> 01:29:23,833 Binbaşı, önleme için iki ilave KHF fırlatmak istiyoruz. 1258 01:29:27,041 --> 01:29:28,708 O defter niye çıktı evlat? 1259 01:29:28,791 --> 01:29:31,541 Sayın Başkan, bu seçeneklerin hazırlanmasına 1260 01:29:31,625 --> 01:29:33,958 ciddi emek ve uzmanlık harcandı. 1261 01:29:34,041 --> 01:29:37,291 Uygun gördüğünüz karşılığın ölçeğine göre değişen 1262 01:29:37,375 --> 01:29:40,333 nokta atışı, sınırlı ve kapsamlı seçenekler mevcut. 1263 01:29:40,416 --> 01:29:43,625 Yarbay Reeves'in brifingini dinlemenizi öneririm. 1264 01:29:43,708 --> 01:29:47,583 Savunma Planı 8044, Revizyon 25 hükümleri uyarınca 1265 01:29:47,666 --> 01:29:50,916 NMCC misilleme başlatmak için yetki talep ediyor. 1266 01:29:51,666 --> 01:29:53,791 Yeşil sekme, nokta atışı seçenekler, 1267 01:29:53,875 --> 01:29:57,416 sarı, sınırlı seçenekler ve kırmızı, kapsamlı seçenekler. 1268 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 Her bölümde, seçenekleriniz bölgeye göre ayrılmış. 1269 01:30:00,583 --> 01:30:04,958 Her bir sayfada bir kod numarası, bir harita 1270 01:30:05,041 --> 01:30:09,500 ve hedef listesiyle birlikte düşman kayıp tahminlerini bulacaksınız. 1271 01:30:10,000 --> 01:30:11,875 Nereden başlamak istersiniz? 1272 01:30:12,625 --> 01:30:15,500 Sayın Başkan, düşmanlarımız çeşitli cephelerde 1273 01:30:15,583 --> 01:30:17,583 kaygı verici eylemlerde bulunuyor. 1274 01:30:17,666 --> 01:30:20,291 Nükleer füzeden daha mı kaygı verici? 1275 01:30:20,375 --> 01:30:21,416 -Yapma. -Carrie. 1276 01:30:21,500 --> 01:30:23,750 -Mesafe istemiştim. -Biliyorum. Ben… 1277 01:30:23,833 --> 01:30:25,666 -Neredesin? -Şu anda çekemem. 1278 01:30:25,750 --> 01:30:27,541 Carrie, lütfen. 1279 01:30:27,625 --> 01:30:31,708 Evdeyim, birazdan provaya gideceğim. Seni sonra arayabilir miyim? 1280 01:30:32,416 --> 01:30:35,000 Terapistimin dediğine göre… 1281 01:30:37,375 --> 01:30:40,291 Bir ara konuşmamız gerekeceğini biliyorum. 1282 01:30:42,041 --> 01:30:45,500 Annemle ilgili olanlar yeterince ağır, tamam mı? 1283 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 Biliyorum. 1284 01:30:49,458 --> 01:30:50,666 Geliyor musun canım? 1285 01:30:51,250 --> 01:30:53,833 -Geliyorum. Kapatmalıyım. -Gecikeceğiz. 1286 01:30:53,916 --> 01:30:56,541 -O kim? -Bir arkadaşım. 1287 01:30:57,791 --> 01:30:59,416 Biriyle çıkıyorum. 1288 01:31:00,958 --> 01:31:02,791 -Öyle mi? -Evet. 1289 01:31:03,708 --> 01:31:05,166 Ciddi mi? 1290 01:31:05,875 --> 01:31:07,541 -Hadi ama. -Söyle. 1291 01:31:08,916 --> 01:31:10,416 Evet, sanırım. 1292 01:31:12,208 --> 01:31:13,875 Seninle işe mi geliyor? 1293 01:31:14,458 --> 01:31:16,541 Birlikte yürüyoruz. Yol üstünde. 1294 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 Güzel. 1295 01:31:22,250 --> 01:31:23,333 Sevindim. 1296 01:31:24,500 --> 01:31:27,583 Tuhaf konuşuyorsun. Uygun olunca ararım, tamam mı? 1297 01:31:28,083 --> 01:31:30,083 -Seni seviyorum Carrie. -Hoşça kal. 1298 01:31:36,125 --> 01:31:37,125 Tamam. 1299 01:31:41,041 --> 01:31:43,500 Efendim, gitmeniz için ısrar ediyorum. 1300 01:31:45,458 --> 01:31:48,500 Üzgünüm. Aramayı aktardım. Hemen gitmelisiniz. 1301 01:31:48,583 --> 01:31:49,583 Efendim. 1302 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 Bugün bir şehrimizi zaten kaybettik. 1303 01:32:02,708 --> 01:32:05,833 -Daha kaçını riske atacaksınız? -Ne biçim soru bu! 1304 01:32:07,625 --> 01:32:10,083 Delilik bu, tamam mı? 1305 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 Hayır efendim. 1306 01:32:13,125 --> 01:32:14,625 Gerçek bu. 1307 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 Çarpmaya altı dakika. 1308 01:32:19,083 --> 01:32:22,416 -Adın ne? -Yarbay Reeves efendim. 1309 01:32:24,208 --> 01:32:25,500 Kaç yaşındasın sen? 1310 01:32:26,416 --> 01:32:27,750 32 efendim. 1311 01:32:28,333 --> 01:32:29,458 Ailen var mı? 1312 01:32:31,208 --> 01:32:32,458 Eşim var efendim. 1313 01:32:57,333 --> 01:32:58,708 İkon alana vardı. 1314 01:33:20,625 --> 01:33:22,916 Andrews Kulesi, Marine One kalkıyor. 1315 01:33:34,375 --> 01:33:35,625 89 hedef. 1316 01:33:35,708 --> 01:33:39,125 Büyük kısmı askerî tesis ve yönetici binası. 1317 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Geçen ay cepheye konuşlandırdığımız bir B-2 filomuz var. 1318 01:33:42,625 --> 01:33:45,000 Ohio sınıfı denizaltılarımız da görevde. 1319 01:33:45,083 --> 01:33:49,375 Her biri 24 adet Trident II D5, çok başlıklı balistik füze yüklü. 1320 01:33:50,000 --> 01:33:52,833 Şu seçenek için minuteman füzeleri gerek. 1321 01:33:52,916 --> 01:33:55,166 Yeni bir saldırıyı nasıl önleyecek bu? 1322 01:33:55,875 --> 01:34:01,500 Bu sabah uyandığımda, Kuzey Korelilerin denizden füze fırlatamayacağına emindik. 1323 01:34:01,583 --> 01:34:05,208 -Şimdi bilmiyoruz. Nasıl ya? -Plana göre hedef listemiz eksik. 1324 01:34:05,291 --> 01:34:09,625 Ama komuta merkezlerini yok etmek yeni bir saldırı ihtimalini düşürür. 1325 01:34:09,708 --> 01:34:12,916 Ya da yeni bir saldırıyı kışkırtabilir. Değil mi? 1326 01:34:16,333 --> 01:34:20,375 Benim işim seçeneklerinizi açıklamak ve emirlerinizi yerine getirmek… 1327 01:34:20,458 --> 01:34:22,708 Bu bütün gün yanında. Hiç görmemiştim. 1328 01:34:22,791 --> 01:34:25,791 Yemek menüsü gibi. Senden yardım istiyorum evlat. 1329 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Aslında bunlara az pişmiş, orta ve iyi pişmiş diyorum. 1330 01:34:35,500 --> 01:34:38,416 -Manyakça, biliyorum. -Konuyu özetliyor. 1331 01:34:40,166 --> 01:34:42,666 Şimdilik hiçbir şey yapmayacağım. 1332 01:34:43,250 --> 01:34:46,791 Olur. Umarım bu bir tesadüf veya tek seferlik bir şeydir. 1333 01:34:46,875 --> 01:34:49,083 Her kim yaptıysa durur. 1334 01:34:57,416 --> 01:34:59,000 Tanrı cevap veriyor mu? 1335 01:35:00,916 --> 01:35:03,041 Cevap aramıyorum efendim… 1336 01:35:04,083 --> 01:35:07,958 -Özür dilerim. -Özür dileme. Kiliseye gidiyorum. Sadece… 1337 01:35:09,833 --> 01:35:11,416 Bir süredir gitmedim. 1338 01:35:13,208 --> 01:35:18,416 Senin hep böyle silahları içeren o plan defteriyle peşimden gelmeni… 1339 01:35:18,916 --> 01:35:20,958 Mesele hazır olmak, değil mi? 1340 01:35:21,041 --> 01:35:24,041 İnsanları hizaya sokar. Dünyada dengeyi sağlar. 1341 01:35:24,125 --> 01:35:28,666 Ne kadar hazırlıklı olduğumuzu görürlerse kimse nükleer savaş başlatmaz. 1342 01:35:29,250 --> 01:35:32,375 Dediğiniz gibi. Delilik bu. 1343 01:35:33,875 --> 01:35:35,166 Ama biri başlattı. 1344 01:35:36,458 --> 01:35:38,125 Yani tüm bunlar manasız. 1345 01:35:39,375 --> 01:35:42,166 -Bir hata olmadıysa. -Ama ok yaydan çıktı. 1346 01:35:42,833 --> 01:35:46,041 Hiçbir şey yapmazsak kötü adamlar paçayı sıyırabilir. 1347 01:35:47,875 --> 01:35:51,541 Dinlediğim bir podcast vardı, adam dedi ki 1348 01:35:52,125 --> 01:35:55,833 "Birlikte dinamit dolu bir ev inşa ettik." 1349 01:35:57,166 --> 01:36:01,833 Bir sürü bombalar, planlar yaptık ve duvarlar patlamaya hazır. 1350 01:36:02,416 --> 01:36:04,250 Ama orada yaşamaya devam ettik. 1351 01:36:14,000 --> 01:36:17,125 Karşılık verecekseniz efendim… 1352 01:36:20,375 --> 01:36:21,750 MAO7 1353 01:36:22,833 --> 01:36:24,125 ya da MAO9. 1354 01:36:25,458 --> 01:36:28,541 Şu anda bu işi temelli bitirin. 1355 01:36:29,833 --> 01:36:32,250 Bazılarımız bu şekilde sağ çıkabiliriz. 1356 01:36:37,625 --> 01:36:40,166 Sayın Başkan, kararınızı bekliyoruz. 1357 01:36:40,833 --> 01:36:43,833 Yarbay Reeves sizin taarruz danışmanınız 1358 01:36:44,541 --> 01:36:47,750 ve onay prosedüründe size rehberlik edebilir. 1359 01:36:47,833 --> 01:36:51,875 Ardından bir taarruz seçeneği kodunu sesli okuyacaksınız. 1360 01:36:56,958 --> 01:36:59,291 Reid, bana fikir… 1361 01:37:01,083 --> 01:37:02,250 Ne diyorsun Reid? 1362 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Hattan mı düştü? 1363 01:37:05,958 --> 01:37:08,416 Günaydın Sayın Bakan. Kalkışa hazırız. 1364 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Nereye gidiyorsunuz? 1365 01:37:11,041 --> 01:37:12,375 Hayır efendim! 1366 01:37:13,166 --> 01:37:14,208 Ha siktir! 1367 01:37:14,916 --> 01:37:16,000 O neydi? 1368 01:37:17,375 --> 01:37:21,500 Sayın Başkan? Yine ben, Jake. Baerington. 1369 01:37:21,583 --> 01:37:23,791 Rus Dışişleri Bakanı'yla konuştum. 1370 01:37:23,875 --> 01:37:26,833 Saldırıdan sorumlu olmadıklarını söylüyor. 1371 01:37:27,833 --> 01:37:31,291 Pekin'le görüşmüş, onların da yaptığını düşünmüyor. 1372 01:37:33,500 --> 01:37:35,958 -Ona inanıyorum efendim. -Öyle mi? 1373 01:37:37,500 --> 01:37:40,458 -Geri çekilecekler mi? -Sanırım bunu istiyorlar. 1374 01:37:41,625 --> 01:37:45,583 Misilleme yapmayacağımızı taahhüt edersek sanırım o zaman ben… 1375 01:37:47,208 --> 01:37:49,583 Onları ikna edebiliriz. 1376 01:37:49,666 --> 01:37:52,208 -Ne demek bu? -Füze fırlatmayacağız. 1377 01:37:52,791 --> 01:37:55,833 Kimseye. En azından şimdilik. 1378 01:37:55,916 --> 01:37:58,666 Oturup Chicago'nun kül olmasını mı izleyeceğiz? 1379 01:37:59,250 --> 01:38:02,500 Dalga mı geçiyorsun? Amerikalılar buna razı gelir mi? 1380 01:38:02,583 --> 01:38:07,166 Efendim, savaş başlığı arızalanabilir. Ara sıra karşılaşıyoruz. 1381 01:38:07,250 --> 01:38:09,833 Bu şartları kabul etti mi? 1382 01:38:10,333 --> 01:38:13,125 Hiçbir şey yapmazsak kesin geri çekilecekler mi? 1383 01:38:13,208 --> 01:38:15,000 -Etti sayılır. -Sayılır mı? 1384 01:38:15,708 --> 01:38:17,291 -Jake. -Emredin. 1385 01:38:17,375 --> 01:38:19,166 Biraz nefes alman lazım. 1386 01:38:19,250 --> 01:38:20,458 -Nefesim iyi. -Güzel. 1387 01:38:20,541 --> 01:38:24,291 Çünkü benim işim bu kararı vermek. Keşke öyle olmasaydı. 1388 01:38:24,375 --> 01:38:27,958 Senin işinse bana onun neye evet dediğini söylemek. 1389 01:38:28,458 --> 01:38:29,458 Tamam mı? 1390 01:38:30,208 --> 01:38:32,958 -Lafı dolandırma. Olur mu? -Hiçbir şeye evet demedi. 1391 01:38:33,041 --> 01:38:34,958 Başkanıyla konuşacakmış. 1392 01:38:35,541 --> 01:38:37,833 Yeni bir şey öğrenemedik sanki. 1393 01:38:37,916 --> 01:38:39,166 Yanlış General. 1394 01:38:39,250 --> 01:38:42,916 Onun istediğini yaparsak, geri durursak bir şansımız olur. 1395 01:38:43,000 --> 01:38:44,750 İki dakika 30 saniye. 1396 01:38:44,833 --> 01:38:47,416 Jake, senin önerini dinlersem, 1397 01:38:48,000 --> 01:38:50,166 bunu yapanın ensesine yapışmazsam 1398 01:38:50,916 --> 01:38:52,875 teslim olmuş sayılmaz mıyız? 1399 01:38:52,958 --> 01:38:54,875 Madem bu açıdan bakıyorsunuz, 1400 01:38:55,666 --> 01:38:57,833 size seçeneklerinizi söyleyeyim. 1401 01:38:57,916 --> 01:38:59,708 Teslimiyet ya da intihar. 1402 01:39:09,750 --> 01:39:11,125 Biraz düşüneceğim. 1403 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 Başüstüne. 1404 01:39:30,375 --> 01:39:31,666 -Hanımefendi. -Evet. 1405 01:39:31,750 --> 01:39:33,416 Başkan arıyor. Acil sanırım. 1406 01:39:37,083 --> 01:39:39,083 Alo canım. Her şey yolunda mı? 1407 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 Ne? 1408 01:39:49,166 --> 01:39:50,750 Nükleer mi dedin? 1409 01:39:51,458 --> 01:39:52,958 Aman tanrım. 1410 01:39:54,708 --> 01:39:56,083 Aman tanrım, ben… 1411 01:40:00,541 --> 01:40:02,458 Misilleme yapmamı istiyorlar. 1412 01:40:04,041 --> 01:40:08,291 Çok fazla can söz konusu ve yapmazsam… 1413 01:40:11,541 --> 01:40:12,833 Orada mısın? 1414 01:40:14,291 --> 01:40:15,541 Orada mısın? 1415 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 Allie. 1416 01:40:18,000 --> 01:40:19,333 Tekrar bağlar mısın? 1417 01:40:20,333 --> 01:40:21,500 Allison. 1418 01:40:22,000 --> 01:40:23,083 Ne? 1419 01:40:24,041 --> 01:40:25,125 Hay ben senin… 1420 01:40:37,125 --> 01:40:38,375 Tamam, geldim. 1421 01:40:39,083 --> 01:40:41,500 SAS kartınıza ihtiyacınız olacak. 1422 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 İşte. 1423 01:40:49,458 --> 01:40:51,375 Üniversite günlerimi hatırlattı. 1424 01:40:54,291 --> 01:40:56,458 Sadece sesli okuyun. 1425 01:40:59,083 --> 01:41:01,750 November, Delta, Oscar. 1426 01:41:02,416 --> 01:41:05,583 Bir, bir, bir, yedi. 1427 01:41:05,666 --> 01:41:08,541 -November, Delta, Oscar. -Bakayım. 1428 01:41:08,625 --> 01:41:10,958 Bir, bir, bir, yedi. 1429 01:41:12,875 --> 01:41:15,166 Millî Komuta Yetkisi doğrulandı. 1430 01:41:16,833 --> 01:41:18,666 Emirleriniz nedir Sayın Başkan? 1431 01:41:19,416 --> 01:41:20,583 Emirlerim mi? 1432 01:41:30,041 --> 01:41:32,708 Joe! Joe, hadi! Joe! 1433 01:41:40,708 --> 01:41:44,250 -Sıra olun. -Kimliklerinizi çıkarın. Sırayı bozmayın. 1434 01:41:44,333 --> 01:41:45,916 Devam edin. 1435 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 Kimliklerinizi hazırlayın. 1436 01:41:48,000 --> 01:41:49,916 Üçüncü otobüs doldu. Yolla. 1437 01:42:21,625 --> 01:42:25,791 RAVEN ROCK DAĞI KOMPLEKSİ ADAMS İLÇESİ, PENNSYLVANIA 1438 01:42:25,875 --> 01:42:30,583 TAM DONANIMLI NÜKLEER SIĞINAK 1439 01:51:49,500 --> 01:51:52,250 Alt yazı çevirmeni: Cem Arıkan