1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,166 --> 00:00:06,666 [gizemli, karanlık müzik çalar] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 SOĞUK SAVAŞ'IN SONUNDA 5 00:00:53,208 --> 00:00:57,708 KÜRESEL GÜÇLER DÜNYANIN DAHA İYİ BİR YER OLMASI İÇİN 6 00:00:57,791 --> 00:01:03,333 NÜKLEER SİLAHLARI AZALTMA KONUSUNDA UZLAŞTILAR 7 00:01:04,750 --> 00:01:09,000 O DEVİR ARTIK GERİDE KALDI 8 00:01:09,083 --> 00:01:11,083 [gergin, hareketli müzik çalar] 9 00:01:16,291 --> 00:01:21,083 EĞİM AÇISI AZALIYOR 10 00:01:36,791 --> 00:01:39,916 [adam, telsiz] Operasyon binasına girince haber verin, tamam. 11 00:01:50,458 --> 00:01:52,333 [adam 2] Altı aydır saçmalıklarına… 12 00:02:01,416 --> 00:02:05,166 49'UNCU FÜZE SAVUNMA TABURU FORT GREELY, ALASKA 13 00:02:05,250 --> 00:02:08,708 [adam 3] Niyetim seninle tartışmak değil. Sadece söylüyorum. 14 00:02:10,083 --> 00:02:12,083 -Hayır. Bu… -[kadın] Bitti artık. 15 00:02:12,166 --> 00:02:14,375 Söyleyeceğin hiçbir şey fikrimi değiştiremez. 16 00:02:14,458 --> 00:02:16,625 Altı ay bekleyecektin, yanında olabilirdim. 17 00:02:16,708 --> 00:02:19,000 [kadın] Daha fazla erteleyemezsin. Olmaz. 18 00:02:24,666 --> 00:02:25,958 [adam 3] Kapatmam gerek. 19 00:02:26,041 --> 00:02:28,541 -Yarın bunu konuşalım. -[kadın] Boşanmak istiyorum. 20 00:02:28,625 --> 00:02:30,750 -Bunu konuşarak halledebiliriz. -[cızırtı] 21 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Alo? 22 00:02:33,583 --> 00:02:34,583 Alo? 23 00:02:44,416 --> 00:02:45,416 [müzik biter] 24 00:02:49,833 --> 00:02:52,875 -E-postamı aldın mı? -Hayır efendim. 25 00:02:53,375 --> 00:02:55,708 Yeni bir not geldi. Amirden. 26 00:02:56,583 --> 00:02:57,833 Bugünkü de 27 00:02:59,583 --> 00:03:01,000 çok önemli. 28 00:03:01,083 --> 00:03:02,791 İYİ BİR GÜN GEÇİR 29 00:03:02,875 --> 00:03:04,416 -[güler] -Bu bir emirdir. 30 00:03:05,041 --> 00:03:07,250 -Emredersiniz. -Hı hı. 31 00:03:07,333 --> 00:03:11,083 -Her üç haftada bir aynı şaka, değil mi? -Seni gülümsettikçe yapacağım. 32 00:03:11,166 --> 00:03:13,166 [arka planda gülüşmeler] 33 00:03:14,083 --> 00:03:15,750 [kapı gürültüyle kapanır] 34 00:03:15,833 --> 00:03:19,375 [giren homurdanır, iç çeker] 35 00:03:22,958 --> 00:03:26,875 -[adam] Gelişme var mı? -[kadın] Hâlâ araştırıyorum. 36 00:03:28,250 --> 00:03:30,500 Ama bugün bir hareketlilik bekliyoruz. 37 00:03:32,958 --> 00:03:36,958 -Yiyecek veya içecek yasak. -Merhaba. İstiyorsan sor. 38 00:03:45,000 --> 00:03:47,583 [Gonzalez] Mola dört saatte bir. Bir dahakine bekle. 39 00:03:47,666 --> 00:03:51,208 -[hafifçe güler] Neyin var senin? -[Gonzalez] Masanı da temizle. 40 00:03:52,208 --> 00:03:54,500 Her taraf yağlı yağlı cips olmuş. 41 00:03:55,583 --> 00:03:56,750 Başüstüne. 42 00:04:05,083 --> 00:04:07,708 [tren düdüğü öter] 43 00:04:07,791 --> 00:04:11,000 Şu gelen dinozora bak. [korkutucu sesler çıkarır] 44 00:04:11,083 --> 00:04:13,333 -[sevgi dolu ses çıkarır] -[kapı açılır] 45 00:04:13,416 --> 00:04:15,458 -Dinleyin, dinleyin. -[kadın] Üzgünüm. 46 00:04:15,541 --> 00:04:17,291 -Saat sabahın üçü. -Merhaba. 47 00:04:17,375 --> 00:04:19,666 Merhaba. Nasılsın kondüktör? 48 00:04:20,833 --> 00:04:22,500 -[kadın] Iı… -[adam] Durumu nasıl? 49 00:04:22,583 --> 00:04:26,708 -Ateşi 38'e yükseldi. -Ah, olamaz. 50 00:04:26,791 --> 00:04:30,916 -Hadi dostum. Biraz uyuyalım. -Hadi, babaya git. Seni seviyorum. 51 00:04:31,000 --> 00:04:34,416 -[çocuk] Seni seviyorum. -Ben de seni. Telefonumu da aldım. 52 00:04:34,916 --> 00:04:36,375 Ha? [heyecanla nefes alır] 53 00:04:36,958 --> 00:04:39,625 -Bana mı veriyorsun? Bugün benimle mi? -[çocuk] Hı hı. 54 00:04:39,708 --> 00:04:41,083 Teşekkür ederim. 55 00:04:42,750 --> 00:04:44,250 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 56 00:04:44,333 --> 00:04:45,500 Seni seviyorum. 57 00:04:45,583 --> 00:04:48,750 -Beyaz Saray'a böyle mi gidiyorsun? -Evet. Cuma günleri serbest. 58 00:04:48,833 --> 00:04:50,583 -[adam] Tahmin etmiştim. -Görüşürüz. 59 00:05:07,958 --> 00:05:09,750 İYİ GÜNLER DİLERİZ 60 00:05:09,833 --> 00:05:11,291 LINCOLN ANITI 61 00:05:15,750 --> 00:05:17,750 [yavaş, gergin müzik çalar] 62 00:05:21,666 --> 00:05:22,666 Seni seviyorum. 63 00:05:33,708 --> 00:05:36,083 [gergin müzik hareketlenir] 64 00:05:44,458 --> 00:05:46,708 -[güvenlik] Günaydın hanımefendi. -Günaydın. 65 00:05:46,791 --> 00:05:48,625 [güvenlik 2] Şuraya bir imza lütfen. 66 00:05:52,125 --> 00:05:53,666 [güvenlik 2] Geçebilirsiniz. 67 00:05:55,125 --> 00:05:56,791 Metal eşya oraya. 68 00:05:58,833 --> 00:06:00,083 Anahtar. 69 00:06:00,166 --> 00:06:02,291 -[güvenlik] Teşekkürler. -[kadın] Ne demek. 70 00:06:21,208 --> 00:06:23,125 -Günaydın. -Günaydın. 71 00:06:34,208 --> 00:06:37,166 -Sağ olun efendim. Günaydın Yüzbaşı. -Günaydın. 72 00:06:37,250 --> 00:06:39,000 Bir beyaz omlet lütfen. 73 00:06:39,083 --> 00:06:41,375 -[kantinci] Her zamankinden? -Evet. Sağ ol. 74 00:06:41,875 --> 00:06:45,625 -Ne zaman başladınız? -Geçen hafta. Siz nasıl… 75 00:06:45,708 --> 00:06:48,333 Yumurtalı sandviç veya yulaf. Diğerleri vakit alıyor. 76 00:06:48,416 --> 00:06:49,916 Sağ ol. Görüşürüz. 77 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 DOKTORDAN SONRA YAZ. LIAM'I ÖP 78 00:07:13,041 --> 00:07:15,583 -[Yüzbaşı] Merhaba. Günaydın. -Günaydın. 79 00:07:17,291 --> 00:07:20,083 -[güvenlik] Günaydın. -Ne var ne yok? Günaydın. 80 00:07:23,250 --> 00:07:25,125 -Günaydın. -Günaydın. 81 00:07:27,458 --> 00:07:28,958 [içeride uğultular] 82 00:07:31,666 --> 00:07:33,583 -[Yüzbaşı] Günaydın. -[adam] Günaydın. 83 00:07:34,083 --> 00:07:36,583 -Durgun gece. -[Yüzbaşı güler] Sana göre belki. 84 00:07:36,666 --> 00:07:39,375 -[adam] Yine mi hasta? -[Yüzbaşı] Yakında iyileşir. 85 00:07:39,458 --> 00:07:41,833 -Çin ordusunun talimi var. -[Yüzbaşı] Sahi mi? 86 00:07:41,916 --> 00:07:44,291 Harareti düşürmek için iptal ettiler sanıyordum. 87 00:07:44,375 --> 00:07:47,666 -Galiba sıcak seviyorlar. -[Yüzbaşı güler] 88 00:07:48,166 --> 00:07:51,500 -Pyongyang'den haber var mı? -[adam] Son testten beri yok. 89 00:07:52,000 --> 00:07:55,125 Savaş tehdidi mi, sessizlik mi daha korkutucu, emin değilim. 90 00:07:55,208 --> 00:07:56,291 Dahası da var. 91 00:07:56,375 --> 00:07:59,791 NSA, Tahran ve aracıları arasındaki iletişimin artmasından rahatsız. 92 00:07:59,875 --> 00:08:03,708 -Sabahki brifingde söyleyecekler. -[Yüzbaşı] Tamam, onların arkaları sağlam. 93 00:08:04,458 --> 00:08:05,666 Ne oluyor? 94 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 [adam] Butte County. 100.000'i aşkın ev risk altında. 95 00:08:08,500 --> 00:08:11,375 Ama akış güncel değil. Aynı monitör dün de arıza yaptı. 96 00:08:11,458 --> 00:08:12,958 -Teknik birime söyledik. -Harika. 97 00:08:13,041 --> 00:08:15,791 -Görüşürüz Olivia. Umarım iyileşir. -[Olivia] İyi uykular. 98 00:08:15,875 --> 00:08:18,125 -[adam 2] Hadi bakalım. -Ah! 99 00:08:18,625 --> 00:08:20,666 -Şerefe. -Şerefe. Sağ ol. 100 00:08:23,750 --> 00:08:26,166 -Astsubay Davis. -[Davis] Günaydın Yüzbaşı. 101 00:08:26,250 --> 00:08:27,875 -[Olivia] Durum raporu? -Ne için? 102 00:08:27,958 --> 00:08:32,500 -[Olivia] Operasyon "Sıçıp Batırma". -[güler] Şey… Bu akşam yüzüğü alıyorum. 103 00:08:32,583 --> 00:08:36,041 -Aferin sana denizci. Nihayet başardın. -Hı hı. [güler] 104 00:08:36,125 --> 00:08:38,458 -[Olivia] Herkese günaydın. -[herkes] Günaydın! 105 00:08:38,541 --> 00:08:41,208 [Olivia] Toplantıya iki saat var. Hadi işe koyulalım. 106 00:08:41,291 --> 00:08:43,125 -[Davis] Sende. -[adam] Halledersiniz. 107 00:08:43,208 --> 00:08:44,708 [gergin müzik çalar] 108 00:08:59,625 --> 00:09:01,125 [yoğun korna sesi] 109 00:09:02,916 --> 00:09:03,958 Anlaşıldı. 110 00:09:05,125 --> 00:09:07,708 Hayır, evlilik sözleşmesinde hiç açık yokmuş. 111 00:09:07,791 --> 00:09:09,166 Birebir böyle söyledi. 112 00:09:09,791 --> 00:09:12,500 Ama vaktim yok. Başka bir avukat tutacak vaktim yok. 113 00:09:12,583 --> 00:09:14,708 Benim bir işim var, anlıyor musun? 114 00:09:15,333 --> 00:09:17,916 Tamam. Kapatmam lazım. Hoşça kal, sağ ol. 115 00:09:23,041 --> 00:09:24,083 [telsizden sesler] 116 00:09:24,583 --> 00:09:29,250 FKYT, WASHINGTON, DC FEDERAL KRİZ YÖNETİMİ TEŞKİLATI 117 00:09:29,333 --> 00:09:30,375 Saat 09.30'da 118 00:09:30,458 --> 00:09:33,041 Başkan, çocuk basketbol okuluna ziyarette bulunacak. 119 00:09:33,125 --> 00:09:35,375 Sonra Roosevelt Odası'nda liderlerle 120 00:09:35,458 --> 00:09:37,666 savunmayla ilgili torba yasasını imzalayacak. 121 00:09:37,750 --> 00:09:38,750 O aralık da dolu. 122 00:09:38,833 --> 00:09:41,166 Üç saat de yönetici mesaisi var. 123 00:09:41,875 --> 00:09:43,333 Ah… [güler] 124 00:09:43,416 --> 00:09:47,291 Bir de yeni İrlanda büyükelçisinin saat 16.00 gibi gelmesi bekleniyor. 125 00:09:47,375 --> 00:09:50,875 Yani fotoğraf çekilebilir ve ondan sonra herkes paydos. 126 00:09:50,958 --> 00:09:53,083 [kadın] Sağ ol Abby. Courtney'nin BM'deki kaynağı 127 00:09:53,166 --> 00:09:55,833 Beyaz Saray'ın, Moskova'ya yaptırımlarını artıracağını söylemiş. 128 00:09:55,916 --> 00:10:00,916 Buna dair bir şey duymadım ama sorup öğrenirim. 129 00:10:01,000 --> 00:10:03,625 -[gergin müzik çalar] -[rüzgâr sesi] 130 00:10:13,375 --> 00:10:15,833 -[bipleme sesi] -Acil çağrı geldi efendim. 131 00:10:15,916 --> 00:10:17,625 [adam ve kadın] Acil çağrı. 132 00:10:17,708 --> 00:10:19,541 -[Gonzalez] Nereden? -Pasifik. 133 00:10:19,625 --> 00:10:20,708 [telefon çalar] 134 00:10:20,791 --> 00:10:22,833 SBX1 balistik füze algıladı. 135 00:10:22,916 --> 00:10:24,875 Rota doğrulandı. Evet efendim, görüyoruz. 136 00:10:24,958 --> 00:10:27,125 -Cisim izleniyor. -[Gonzalez] Anlaşıldı. 137 00:10:27,208 --> 00:10:32,125 Vektör 42,710, 134,14. Ateşleme açısı 9,25 derece. 138 00:10:32,208 --> 00:10:35,250 Yükselme açısı 66,79 derece. 139 00:10:35,333 --> 00:10:38,333 -Olası müdahaleye hazır olun. -Anlaşıldı. 140 00:10:38,416 --> 00:10:41,250 -Tamam, saati not et. -[Davis] Saat 09.33. 141 00:10:41,333 --> 00:10:43,500 Ulusal güvenlik konferansı araması başlatın. 142 00:10:43,583 --> 00:10:46,750 Anlaşıldı. Bağlanıyorum ve bağlandım. 143 00:10:46,833 --> 00:10:48,083 Neler oluyor? 144 00:10:48,166 --> 00:10:51,125 STRATCOM, Pasifik'teki bir füzeyi izliyor. 145 00:10:51,208 --> 00:10:53,750 -[adam] Noel'den beri bu ikinci. -Iı, üçüncü. 146 00:10:53,833 --> 00:10:54,833 [adam] Evet. 147 00:10:56,666 --> 00:10:59,041 Benim şu raporlara bakmam gerekiyor. 148 00:10:59,125 --> 00:11:01,583 -Dünyanın sonu gelirse haber verin. -[Olivia] Olur. 149 00:11:01,666 --> 00:11:04,041 Evet efendim, şimdi sizi ekliyorum. 150 00:11:06,666 --> 00:11:08,958 SBX RADARI DENİZDE | PASİFİK'TE BİR YER 151 00:11:09,041 --> 00:11:11,833 DENİZ TABANLI X-BANT RADARI 152 00:11:11,916 --> 00:11:13,125 Ateşleme noktası? 153 00:11:15,541 --> 00:11:19,291 -Teğmen. Ateşleme noktası? -STRATCOM, konum belirsiz diyor. 154 00:11:19,375 --> 00:11:22,083 DSP uyduları füzeyi kaçırmış. Sondaj kulesi görmüş. 155 00:11:22,166 --> 00:11:24,416 [adam] Ne dedin? DSP kaçırmış mı? 156 00:11:24,500 --> 00:11:27,083 Kimin ateşlediği önemli değil. Onu düşürmemiz gerek. 157 00:11:27,166 --> 00:11:28,416 [kadın] Gerek kalmayacak. 158 00:11:28,500 --> 00:11:30,083 TV2 Japonya'ya göre uçuş rotası 159 00:11:30,166 --> 00:11:32,708 Kuzey Kore'nin önceki füze testleriyle uyumlu. 160 00:11:32,791 --> 00:11:34,583 Hah. Bu da boş çıktı. 161 00:11:35,291 --> 00:11:37,750 Geçen sefer de Winslow'un ekibi görevliymiş. 162 00:11:37,833 --> 00:11:40,083 Bir hafta evrak işi yapmışlar. 163 00:11:41,875 --> 00:11:44,125 Bayan Holland? Kriz Odası. 164 00:11:44,208 --> 00:11:45,833 Evet. Affedersiniz. 165 00:11:45,916 --> 00:11:49,375 Ben, Beyaz Saray Kriz Odası'ndan Astsubay Davis. Eşiniz müsait mi? 166 00:11:49,458 --> 00:11:51,333 [adam] Evet, başka bir test. 167 00:11:53,041 --> 00:11:55,208 -Dün geceki maçı izledin mi? -Evet efendim. 168 00:11:55,291 --> 00:11:58,333 -[Davis] Peki. Tamam, teşekkür ederim. -Lindor'u gördün mü? 169 00:11:59,791 --> 00:12:03,708 Anlaşılan Ulusal Güvenlik Danışmanı bir avuç propofol içip uykuya dalmış. 170 00:12:03,791 --> 00:12:06,000 -Kolonoskopi. -Ne şanslı. Yardımcısını arayın. 171 00:12:06,083 --> 00:12:08,500 Herkese günaydın. Sizi görmek güzel. Hazır mıyız? 172 00:12:08,583 --> 00:12:09,750 Holland nerede? 173 00:12:10,333 --> 00:12:12,000 Bay Holland katılamayacak efendim 174 00:12:12,083 --> 00:12:12,916 ama onun yerine 175 00:12:13,000 --> 00:12:15,958 Ulusal Güvenlik Danışman Yardımcısı Baerington bizimle. 176 00:12:16,041 --> 00:12:17,041 Birazdan bağlanır. 177 00:12:17,125 --> 00:12:19,375 O zamana kadar biter zaten. Ben başlıyorum. 178 00:12:19,458 --> 00:12:20,458 Tabii, başla Tony. 179 00:12:20,541 --> 00:12:25,541 Takriben üç dakika önce Pasifik üzerinde kıtalararası balistik füze tespit ettik. 180 00:12:25,625 --> 00:12:30,083 An itibarıyla füzenin karadan mı, havadan mı ateşlendiğini belirleyemedik 181 00:12:30,166 --> 00:12:33,541 ancak cismin yörüngesi önceki testlerle uyumlu 182 00:12:33,625 --> 00:12:37,083 ve Japon Denizi'nde bir yere düşmesini öngörüyoruz. 183 00:12:38,708 --> 00:12:40,208 [yoğun rüzgâr sesi] 184 00:12:44,208 --> 00:12:46,500 -[klavye sesi] -[ortamda telefon uğultuları] 185 00:12:46,583 --> 00:12:50,625 -[telefon çalar] -[kadın] Greely Operasyon Merkezi. 186 00:13:00,166 --> 00:13:01,666 [heyecanla nefes verir] 187 00:13:07,875 --> 00:13:09,375 Sorun nedir Çavuş? 188 00:13:09,458 --> 00:13:12,291 Iı, cisim radar kaydına girdi efendim. 189 00:13:13,875 --> 00:13:14,875 Bir saniye. Ee? 190 00:13:14,958 --> 00:13:18,083 Yükselme hızı yavaşlıyor. Eğim açısı azalıyor. 191 00:13:18,166 --> 00:13:22,541 -[Gonzalez] Tahminî hız? -Sabit efendim. Saniyede altı kilometre. 192 00:13:22,625 --> 00:13:25,333 Bir saniye. Cheyenne Mountain bunu görüyor mu? 193 00:13:26,791 --> 00:13:29,375 Dalga mı geçiyorsun? Şu herif yürüyüşe mi çıkmış? 194 00:13:29,458 --> 00:13:31,916 -[Davis] Bir sokak ötedeymiş. -[Olivia] İşime yaramaz. 195 00:13:32,000 --> 00:13:33,833 Telefonları elinizden bırakmayın. 196 00:13:33,916 --> 00:13:35,250 Bu başka bir füze testiyse 197 00:13:35,333 --> 00:13:37,958 bir saate bölgesel tepkiyi özetleyen rapor istiyorum. 198 00:13:38,041 --> 00:13:40,166 -Toplantıya dönün. -[Olivia] Evet. 199 00:13:40,875 --> 00:13:43,416 Affedersiniz. Yeni bir güncelleme var. 200 00:13:44,708 --> 00:13:49,791 Mevcut tahminî hıza göre cisim yörünge altından geçecek. 201 00:13:49,875 --> 00:13:51,333 [gergin tonlar çalar] 202 00:13:51,416 --> 00:13:53,041 Cismin mevcut uçuş yörüngesi 203 00:13:53,125 --> 00:13:56,708 Amerika Birleşik Devletleri'nde bir yerlerde çarpışmaya işaret ediyor. 204 00:13:56,791 --> 00:13:58,458 [Rodbell] Lanet olsun. 205 00:14:00,125 --> 00:14:02,625 Bu bilgiden ne kadar eminsin Tony? 206 00:14:03,708 --> 00:14:08,125 [adam] Bu bir hata değil. Birden fazla radar sisteminde izliyoruz. 207 00:14:08,625 --> 00:14:13,208 Bilgi yukarıdan geldi Jerry. Radarlarda ve uydularda görünüyor. 208 00:14:13,291 --> 00:14:14,833 Çarpışmaya 19 dakika. 209 00:14:14,916 --> 00:14:17,041 [adam 2] Çok ciddi bir durum var… 210 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Yüzbaşı. Anlamıyorum. 211 00:14:23,583 --> 00:14:25,875 Savunma Bakanı'nı ve Başkan'ı bağlayın. 212 00:14:26,375 --> 00:14:28,000 Derhâl. Davis. 213 00:14:28,500 --> 00:14:30,125 -Duydunuz mu? -[adam 3] Evet. 214 00:14:30,208 --> 00:14:32,375 -[Olivia] Öyle mi? -[adam 3] Halledeceğim. 215 00:14:34,875 --> 00:14:38,833 -[Gonzalez] Ateşlenecek füzeleri… -[Kagan] Evet. Doğrudan onlardan geldi. 216 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 Onayla. 217 00:14:40,750 --> 00:14:44,291 [telaşla] Iı… 218 00:14:44,916 --> 00:14:46,166 -Iı… -[Kagan] Burada. 219 00:14:46,750 --> 00:14:51,375 -Oscar, Foxtrot, dört, dokuz, bir, altı. -Çavuş, merak etme. 220 00:14:51,458 --> 00:14:53,625 Bunu defalarca denedik, yaparsın. 221 00:14:53,708 --> 00:14:57,250 Oscar, Foxtrot, dört, dokuz, bir, altı. Emir tasdik edildi. 222 00:14:57,333 --> 00:14:59,333 [arka planda adam] Tasdik edildi… 223 00:14:59,416 --> 00:15:01,000 Affedersin, ne dedin? 224 00:15:07,708 --> 00:15:10,750 Kara tabanlı interseptörleri ateşleme yetkisi aldık. 225 00:15:10,833 --> 00:15:12,625 [Kagan] Lanet olsun. Bu gerçek mi? 226 00:15:12,708 --> 00:15:14,375 [gergin müzik çalar] 227 00:15:15,416 --> 00:15:17,250 Seviye DEFCON 2. 228 00:15:17,333 --> 00:15:18,875 Lanet olsun. 229 00:15:20,333 --> 00:15:22,958 -[kadın] Seviye 2. -[adam] Tehlike seviyesi DEFCON 2. 230 00:15:23,041 --> 00:15:25,291 -[adam 2] Ciddi misiniz? -[kadın 2] DEFCON 2! 231 00:15:25,375 --> 00:15:26,583 [adam 3] Görüyorum. 232 00:15:26,666 --> 00:15:29,916 -Bu seviyeyi daha önce gördük mü? -Hayır. 233 00:15:30,000 --> 00:15:32,916 Biliyorum, bu beni ilgilendirmez ama durum ciddi duruyor. 234 00:15:33,000 --> 00:15:35,208 Üzgünüm. Size herhangi bir bilgi veremem. 235 00:15:35,291 --> 00:15:39,583 Arkadaşlar. Sakin olun. Tamam mı? Yuvarlama hatasıdır. 236 00:15:40,166 --> 00:15:42,333 Bu hâlâ bir ticari uydu fırlatması. 237 00:15:42,416 --> 00:15:44,583 Trilyonerin biri doğru belgeyi doldurmamıştır. 238 00:15:44,666 --> 00:15:46,833 E-posta atın. Ve odaklanın. 239 00:15:46,916 --> 00:15:49,000 Başkan güvende. Bay Watts'a haber verildi. 240 00:15:49,083 --> 00:15:51,083 -Savunma Bakanlığı'nı ekliyorum. -Harika. 241 00:15:51,166 --> 00:15:53,375 SIGINT aradı. Moskova saldırıdan haberdarmış. 242 00:15:53,458 --> 00:15:55,750 [adam 4] Kuzey Kore'nin Tarafsız Bölge'deki aktivitesi 243 00:15:55,833 --> 00:15:58,833 ani bir rotasyon değişikliği olabilir ama yanıt vermiyorlar. 244 00:15:58,916 --> 00:16:00,833 Çin ordusunun talimi olabilir mi? 245 00:16:00,916 --> 00:16:03,875 -Evlenme teklifi için Davis tezgâhlamış. -Şimdi olmaz. 246 00:16:03,958 --> 00:16:07,166 Talimin denizde yapılması planlanıyordu. Füze kullanımı yasak. 247 00:16:07,250 --> 00:16:10,583 USS Ford, Fujian'dan çok sayıda J-15 ateşlendiğini bildirdi. 248 00:16:10,666 --> 00:16:14,791 -Bekliyor muyduk? -Çinlilerin ne yaptığı belli mi? Ha? 249 00:16:15,583 --> 00:16:20,000 Bu beklenmedik bir şey. Halk tedirgin. Gerçi olmasalardı şaşardım. 250 00:16:20,500 --> 00:16:21,750 Tamam, başka? 251 00:16:22,250 --> 00:16:25,041 Önleyici saldırı için paravan olabilir efendim. 252 00:16:25,125 --> 00:16:28,291 Bize savaş başlığı yollamaları nükleer bir felaket olur. 253 00:16:28,375 --> 00:16:29,541 -Yani bu… -Tamam. Yeter. 254 00:16:29,625 --> 00:16:30,750 Lokasyonu doğrula. 255 00:16:30,833 --> 00:16:34,583 Bizim görevimiz yapbozu çözmek değil. Parçaları bulup üst mercilere iletmek. 256 00:16:34,666 --> 00:16:35,500 Tamam mı? 257 00:16:35,583 --> 00:16:38,458 Somut gerçeklerle hareket etmeliyiz. Spekülasyonlarla değil. 258 00:16:38,541 --> 00:16:40,875 Gerçeği bulan elini kaldırsın ve konuşsun. 259 00:16:40,958 --> 00:16:42,791 -[kadın] Başüstüne. -Bu iş bizde. 260 00:16:42,875 --> 00:16:44,458 İmza analizi. 261 00:16:46,541 --> 00:16:48,458 Egzoz dumanına bakın. 262 00:16:51,625 --> 00:16:53,708 Tamam, bu tatbikatı binlerce defa yaptık. 263 00:16:53,791 --> 00:16:56,416 -Büyütelim mi? -STRATCOM'u ekrana yansıtın. 264 00:16:58,000 --> 00:16:59,708 [gergin tonlar çalar] 265 00:17:00,208 --> 00:17:04,791 [adam] Iı, emin değilim. Çarpışmaya 16 dakika. 266 00:17:04,875 --> 00:17:08,833 [adam 2] Böyle bir şeyin olduğuna inanamıyorum. Tamam. Pekâlâ, şimdi… 267 00:17:08,916 --> 00:17:10,916 [Davis] O hâlde aramaya devam edelim. 268 00:17:12,416 --> 00:17:14,291 Rusya ve Çin meşgul çalıyor. 269 00:17:14,375 --> 00:17:16,250 -[Olivia] Büyükelçilikler? -Yanıt yok. 270 00:17:16,333 --> 00:17:18,208 -Tamam. Ya BM ofisleri? -Tabii ki. 271 00:17:18,291 --> 00:17:21,083 Şaşırmadım çünkü tüm dünya birbirini aynı anda arıyor. 272 00:17:21,166 --> 00:17:23,125 -Denemeye devam et. -[Davis] Başüstüne. 273 00:17:23,208 --> 00:17:24,416 KALAN SÜRE 274 00:17:24,500 --> 00:17:26,333 [adam, anons] Sığınaklara gidin. 275 00:17:27,333 --> 00:17:29,083 Sığınaklara gidin. 276 00:17:29,583 --> 00:17:31,333 Sığınaklara gidin. 277 00:17:32,375 --> 00:17:33,916 Sığınaklara gidin. 278 00:17:35,500 --> 00:17:37,291 Sığınaklara gidin. 279 00:17:37,375 --> 00:17:39,791 [kadın] Olumlu. Koruyucu kapaklar açık. 280 00:17:41,000 --> 00:17:43,041 [adam] Ateşleme durumu olumlu. 281 00:17:43,916 --> 00:17:46,833 -[kadın] Ateşleme durumu olumlu. -[telefon çalar] 282 00:17:52,125 --> 00:17:58,375 Peki biz inisiyatif alabilir miyiz? Bana kalırsa ateşlemeyi başlatalım. 283 00:17:58,458 --> 00:18:01,166 Harekete geçelim. Hukuki görüş alabilir miyiz? 284 00:18:01,250 --> 00:18:03,416 [Rodbell] Doğru olduğunu sanmıyorum Reid. 285 00:18:03,500 --> 00:18:06,083 İnisiyatif alabilecek tek kişi Başkan, eminim. 286 00:18:06,166 --> 00:18:10,333 Şey, emri veriyorum. Gerisine sonra karar veririz. 287 00:18:10,416 --> 00:18:14,500 Bir an önce harekete geçersek hazırlıksız yakalanmamış oluruz. 288 00:18:14,583 --> 00:18:18,791 -Tahminî çarpışma zamanı değişti. -[Baker] Dinliyorum Tony. 289 00:18:19,750 --> 00:18:22,333 Düşük olasılık. Louisville, St. Louis. 290 00:18:22,833 --> 00:18:24,833 Orta. Chicago, Indianapolis. 291 00:18:25,583 --> 00:18:27,500 Yüksek. Cleveland, Columbus. 292 00:18:27,583 --> 00:18:31,666 Tabii burası hâlâ önceliğimiz. Hâlâ hâkim rüzgârları inceliyoruz. 293 00:18:31,750 --> 00:18:34,083 -[kadın] Yok artık. -[kadın 2] Yok, daha neler! 294 00:18:34,166 --> 00:18:36,916 -Gidip telefonumu alsam? -Olmaz. Burada kalmalıyız. 295 00:18:37,000 --> 00:18:40,833 -Walker. Gerçek mi bu? -STRATCOM'dan geldi. 296 00:18:40,916 --> 00:18:44,500 -Chicago mu dedin? -Iı, evet. Orta olasılıkla. 297 00:18:44,583 --> 00:18:49,708 Evet. Burası Beyaz Saray Kriz Odası. Bir saniye. Mandarince tercüman gerekiyor. 298 00:18:49,791 --> 00:18:50,875 Evet. Dışişleri. 299 00:18:50,958 --> 00:18:53,166 Duydum ama şu an biraz meşgulüm. 300 00:18:53,250 --> 00:18:55,000 Çin Başbakan Yardımcısı hatta ama. 301 00:18:55,083 --> 00:18:57,666 -Tice. -İkinci hattasın. Mandarince tercüman. 302 00:18:57,750 --> 00:19:01,875 [adam] Çarpışma ihtimaliyle karşı karşıyayız. 26,67… 303 00:19:01,958 --> 00:19:05,958 [yoğun uğultular] 304 00:19:12,250 --> 00:19:15,458 Cathy. Salata söylüyoruz. İster misin? 305 00:19:15,541 --> 00:19:18,541 -Sağ ol, galiba dışarıda yiyeceğim. -Tamam. 306 00:19:20,958 --> 00:19:23,458 [telefonda acil durum alarmı çalar] 307 00:19:24,083 --> 00:19:25,083 [Cathy] Oo. 308 00:19:27,666 --> 00:19:32,125 Hey, Izzy. Bugün tatbikatla ilgili bir şey duydun mu? 309 00:19:32,208 --> 00:19:33,541 Haberim yok. 310 00:19:36,083 --> 00:19:38,041 [adam, anons] Sığınaklara gidin. 311 00:19:39,125 --> 00:19:40,750 Sığınaklara gidin. 312 00:19:41,750 --> 00:19:43,625 Sığınaklara gidin. 313 00:19:44,833 --> 00:19:46,708 Sığınaklara gidin. 314 00:19:48,833 --> 00:19:51,583 -Efendim. Füze sahası temiz. -[Gonzalez] Anlaşıldı. 315 00:19:51,666 --> 00:19:54,708 Hedef, önleme aralığına giriyor. Üç… 316 00:19:55,208 --> 00:19:57,250 İki, bir… 317 00:19:57,833 --> 00:19:59,791 -Ateşlemeyi başlat. -[kadın] Başlatıldı. 318 00:20:18,583 --> 00:20:23,250 Kara tabanlı interseptör 2 ve 4 ateşlendi. EKV'ye 3 dakika, 17 saniye. 319 00:20:23,333 --> 00:20:24,833 İstikamet ayarı için bekleyin. 320 00:20:24,916 --> 00:20:28,875 [Başkan] Rastgele tahmin yürütmekten daha iyisini yapabilecek biri var mı? 321 00:20:28,958 --> 00:20:31,125 Orduyu ve donanmayı boş yere meşgul edemeyiz. 322 00:20:31,208 --> 00:20:34,125 -[adam] Sayın Başkan? -[Başkan] Evet. Kim o? 323 00:20:34,875 --> 00:20:38,000 Ben Jake Baerington efendim. 324 00:20:38,083 --> 00:20:41,833 Aslında tanışmıştık. Geçen seneki G8 toplantısından önce. 325 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 Iı… 326 00:20:44,958 --> 00:20:45,958 Eğer birileri… 327 00:20:46,041 --> 00:20:47,250 Ana Park'a ulaşmalıyız. 328 00:20:47,333 --> 00:20:50,083 Kuzey Kore'de ulusal istihbarat memurluğu yapıyor. 329 00:20:50,166 --> 00:20:53,041 Kuzey Kore'nin niyetlerine ve neler yapabileceğine dair 330 00:20:53,125 --> 00:20:54,291 daha iyi bilgi verir. 331 00:20:54,375 --> 00:20:56,125 [Başkan] Ona nasıl ulaşabilirim? 332 00:20:56,208 --> 00:20:59,958 -Yüzbaşı, FEMA birinci hatta bekliyor. -FEMA mı? Şimdi mi? 333 00:21:00,041 --> 00:21:01,458 [yoğun uğultular] 334 00:21:06,125 --> 00:21:07,458 [Cathy] Affedersiniz. 335 00:21:12,000 --> 00:21:13,458 [adam] Kriz Odası hatta. 336 00:21:13,541 --> 00:21:15,541 Üzgünüm, ofisinize bağlanamadım. 337 00:21:15,625 --> 00:21:20,291 Ben Ulusal Süreklilik Programı Ofisi'nden Cathy Rogers. 338 00:21:20,375 --> 00:21:23,041 Biri bana şu an neler olduğunu söyleyebilir mi? 339 00:21:23,125 --> 00:21:24,375 [Olivia] Ne konuda? 340 00:21:25,041 --> 00:21:28,166 Şey, Acil Müşterek Tahliye Planımızı devreye sokmamız yönünde 341 00:21:28,250 --> 00:21:30,375 -talimat aldık. -[Olivia] Tamam, ee? 342 00:21:30,458 --> 00:21:33,791 Ne yani? Temsilciler Meclisi Başkanı'nın birkaç soru sormadan 343 00:21:33,875 --> 00:21:37,416 -kaçmasını mı bekliyorsunuz? -[Olivia] Hayır, onun ne yapacağı… 344 00:21:37,500 --> 00:21:40,041 Yani biz birdenbire savaşa mı girdik? 345 00:21:40,125 --> 00:21:42,666 -[gergin tonlar çalar] -Kiminle? 346 00:21:42,750 --> 00:21:45,916 [Olivia] Tek yapabileceğim JEEP emrinin doğrulandığını söylemek. 347 00:21:46,000 --> 00:21:47,166 Teşekkür ederim. 348 00:21:47,250 --> 00:21:49,208 -[adam] Amiral Miller? -Evet, benim. 349 00:21:49,291 --> 00:21:52,291 -Acil Durum Merkezi'ne gitmelisiniz. -[heyecan tonları çalar] 350 00:21:52,375 --> 00:21:54,750 [Miller] Tamam ama hep birden gidemeyiz. 351 00:21:54,833 --> 00:21:56,291 Herkesi teker teker çıkarıp 352 00:21:56,375 --> 00:21:58,750 acil durum ekibini Raven Rock'a göndermeliyiz. 353 00:21:58,833 --> 00:22:01,666 Herkes değil. Sadece siz, Gordon, Caldwell ve Stern. 354 00:22:01,750 --> 00:22:03,833 Bana verilen listedeki isimler bunlar. 355 00:22:05,291 --> 00:22:10,333 -Bir saniye. Ama bu bir saçmalık. Bu… -[gergin müzik çalar] 356 00:22:11,333 --> 00:22:13,416 Pekâlâ. Liv? 357 00:22:14,125 --> 00:22:16,125 -Evet? -[Miller] Baksana. İşinize bakın. 358 00:22:19,291 --> 00:22:21,833 -Tutsana. -Sen gitmelisin. 359 00:22:22,583 --> 00:22:24,625 -Ben mi? Olmaz. -Evet, ne olur ne olmaz. 360 00:22:24,708 --> 00:22:27,291 Yapmayın. İşler böyle yürümüyor. Hayır, hayır. 361 00:22:27,375 --> 00:22:30,375 Başkan sığınağı arayacak ve sizin açmanızı bekleyecek. 362 00:22:30,458 --> 00:22:33,125 Beklediği kişi ben değilim. Yapmayın lütfen. 363 00:22:33,625 --> 00:22:37,250 Hem kara tabanlı interseptör bu şeyin icabına bakar. 364 00:22:37,333 --> 00:22:39,791 Gerçekse tabii. [iç çeker] 365 00:22:39,875 --> 00:22:43,833 Hey. Sovyetler bir defa kuşları füze sanmamış mıydı, ha? 366 00:22:43,916 --> 00:22:44,916 Güneşi. 367 00:22:46,000 --> 00:22:48,875 83'te. Yüksek bulutlar yüzünden. 368 00:22:50,041 --> 00:22:52,166 Bugün hava güneşli efendim. 369 00:22:52,250 --> 00:22:55,833 Efendim. Size eşlik etme talimatı aldım. 370 00:22:55,916 --> 00:22:57,875 -[Olivia] Ben hallederim. -Tamam. 371 00:22:57,958 --> 00:22:59,666 -[Olivia] Tamam mı? -[Miller] Olur. 372 00:23:01,500 --> 00:23:04,333 -Gordon, hadi gidiyoruz. -Başüstüne. 373 00:23:14,708 --> 00:23:17,958 [Olivia] Evet… Dikkatiniz dağılmasın. 374 00:23:18,041 --> 00:23:19,041 Hadi iyi… 375 00:23:21,875 --> 00:23:25,125 İyi olduğumuz şeyi yapalım. Başkan'ın bize ihtiyacı var. 376 00:23:28,625 --> 00:23:29,458 [kapı açılır] 377 00:23:30,500 --> 00:23:33,166 Iı… Sen şöyle biraz otur, tamam mı? 378 00:23:34,041 --> 00:23:35,041 Ben… 379 00:23:36,833 --> 00:23:39,125 Hey. Merhaba. Yine ben. 380 00:23:39,208 --> 00:23:41,208 -Üzgünüm. Çok doluyuz. -[adam] Anlıyorum. 381 00:23:44,041 --> 00:23:45,750 [hat çalar] 382 00:23:45,833 --> 00:23:47,333 Aç şunu. 383 00:23:47,416 --> 00:23:49,208 -[telefon titrer] -[adam] Affedersiniz. 384 00:23:49,291 --> 00:23:53,666 Doktor onu bugün göremezse hiç değilse reçete falan yazamaz mı yani? 385 00:23:54,666 --> 00:23:56,125 [görevli] Sormam lazım. 386 00:23:58,458 --> 00:24:00,666 [cıklar] Siktir. 387 00:24:01,666 --> 00:24:02,875 [iç çeker] 388 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Lanet olsun. 389 00:24:06,541 --> 00:24:07,750 [telaşla inler] 390 00:24:18,875 --> 00:24:20,375 [hat çalar] 391 00:24:20,875 --> 00:24:24,791 Merhaba tatlım. Iı… Orada durumlar nasıl? 392 00:24:25,666 --> 00:24:29,041 [kekeleyerek] Bilmem. Bir tuhaflık var mı? 393 00:24:30,500 --> 00:24:34,291 -[adam, anons] Sığınaklara gidin. -[alarm çalar] 394 00:24:34,375 --> 00:24:37,541 -[Kagan] EKV beklemede. -Burada neler oluyor efendim? 395 00:24:37,625 --> 00:24:40,208 Ne olduğunu gördün. İnterseptörleri ateşledik. 396 00:24:40,291 --> 00:24:42,583 -Sığınaklara girmelisiniz. -Efendim! 397 00:24:42,666 --> 00:24:43,916 Durum raporu. 398 00:24:44,416 --> 00:24:46,500 Uzay tabanlı imha değerlendirmeyi açar mısın? 399 00:24:46,583 --> 00:24:47,625 Beklemede. 400 00:24:48,125 --> 00:24:49,125 Üç… 401 00:24:49,208 --> 00:24:50,208 İki… 402 00:24:50,791 --> 00:24:51,625 Bir… 403 00:24:52,125 --> 00:24:53,125 Ateşle. 404 00:24:55,375 --> 00:24:59,458 [iç çeker] İlk EKV ateşlendi. Tahmini hız saniyede 10 kilometre. 405 00:24:59,541 --> 00:25:01,250 Hedefe yaklaşıyor. 406 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 -İkinci EKV ateşlemesi başarısız. -[gergin tonlar çalar] 407 00:25:13,875 --> 00:25:16,583 Eminim bir hata olmuştur amirim. 408 00:25:16,666 --> 00:25:20,208 Önce bir teyit edelim, sonra en kısa zamanda size döneriz. 409 00:25:20,291 --> 00:25:22,333 İşe… İşe yaramadı. 410 00:25:22,416 --> 00:25:26,208 -Başarısız. Biri ateşlendi. -[adam] İnterseptörlerin durumu nedir? 411 00:25:26,291 --> 00:25:30,500 İkinci EKV ateşlemesi başarısız. İlk EKV hâlâ iniş istikametinde. 412 00:25:30,583 --> 00:25:32,041 Biraz daha ateşlesek? 413 00:25:32,125 --> 00:25:35,000 Mühimmat depomuzda 50'den az interseptör var. 414 00:25:35,083 --> 00:25:37,333 Bize füze atarlarsa ihtiyacımız olacak. 415 00:25:37,416 --> 00:25:40,166 Başka füze atarlarsa zaten hapı yutarız. 416 00:25:40,250 --> 00:25:44,625 Bir EKV'nin havadaki bir savaş başlığıyla çarpışmasıyla ortaya çıkan kinetik enerji 417 00:25:44,708 --> 00:25:46,291 100 milyon jul'den fazla. 418 00:25:46,375 --> 00:25:48,250 -Buhar olup uçar. -Evet. 419 00:25:48,875 --> 00:25:51,416 Bu bir dakikaya bitecek. Doğru mu? 420 00:25:52,208 --> 00:25:54,708 Mesaimizi bitirip evimize gideceğiz. 421 00:25:54,791 --> 00:25:58,583 Bana bak, sen de yolda şu eski kuyumcuya uğrayacaksın. 422 00:25:58,666 --> 00:26:00,458 Sonra bu olanlar aklına gelince 423 00:26:00,541 --> 00:26:04,333 buna "Bugün en heyecan verici ikinci şeydi" diyeceksin. 424 00:26:05,166 --> 00:26:06,166 Doğru mu? 425 00:26:07,583 --> 00:26:08,708 [Davis] Doğru. 426 00:26:09,208 --> 00:26:12,041 -[araç sirenleri çalar] -[helikopter sesi] 427 00:26:12,875 --> 00:26:14,083 [telefon çalar] 428 00:26:15,416 --> 00:26:16,416 Alo? 429 00:26:18,791 --> 00:26:22,958 Iı… Senatör oturumun ortasında kalkıp gitti mi? 430 00:26:23,750 --> 00:26:27,083 -[Kagan] EKV istikameti ayarlıyor. -[Nolan] 21 saniye. 431 00:26:30,791 --> 00:26:32,375 İyi misin Çavuş? 432 00:26:34,166 --> 00:26:36,208 [Olivia] STRATCOM'un kaydını oynat. 433 00:26:38,916 --> 00:26:40,250 [Nolan] 10 saniye. 434 00:26:40,833 --> 00:26:42,000 Dokuz… 435 00:26:42,750 --> 00:26:44,000 Sekiz… 436 00:26:44,083 --> 00:26:47,250 -Cipsle ilgili dediğim şey… -Boş ver, unuttum gitti. Pasaklıyım. 437 00:26:47,333 --> 00:26:49,791 -Ve o kız kaybetti, seni bırakmamalıydı. -Beş, dört… 438 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Üç… 439 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 İki… 440 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 Bir. 441 00:26:56,416 --> 00:26:58,666 [bilgisayar bipler] 442 00:27:03,708 --> 00:27:05,125 [Gonzalez] Çarpışma onayı. 443 00:27:08,083 --> 00:27:11,000 -Çarpışma onayı! -[Buck] Bekle, bekle. Doğrulandı. 444 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 Durun. 445 00:27:15,458 --> 00:27:17,541 -Hadi, daha neyi bekliyorsun? -Bir saniye. 446 00:27:20,083 --> 00:27:21,458 Olumsuz. 447 00:27:21,541 --> 00:27:23,625 -[şok tonları çalar] -[adam] Ha! 448 00:27:25,166 --> 00:27:26,750 [kadın] Ha siktir, lanet olsun! 449 00:27:26,833 --> 00:27:28,083 [Buck] Ben, ıı… 450 00:27:28,166 --> 00:27:30,541 -Çarpışma olumsuz. -[Buck] Çarpışma olumsuz. 451 00:27:30,625 --> 00:27:33,916 -Cisim iniş istikametinde. -[parmaklarını masaya vurur] 452 00:27:35,875 --> 00:27:37,083 [şokla nefes verir] 453 00:27:37,708 --> 00:27:38,958 [yutkunamama sesi] 454 00:27:40,458 --> 00:27:42,375 Elimizden geleni yaptık ama. 455 00:27:45,166 --> 00:27:46,166 Değil mi? 456 00:27:47,541 --> 00:27:50,000 Elimizden geleni yaptık ama! 457 00:27:50,083 --> 00:27:54,208 Sayın Başkan. Seviye DEFCON 1 efendim. 458 00:27:56,458 --> 00:27:59,000 [kadın] Ah, olamaz. DEFCON 1 seviyesi. 459 00:27:59,083 --> 00:28:00,458 [Başkan] Tamam. 460 00:28:02,916 --> 00:28:05,583 [hoparlörden konuşma ve cızırtılar] 461 00:28:07,958 --> 00:28:11,416 [Kagan] Binbaşı, iki interseptörün ateşlenmesi için onay bekliyoruz. 462 00:28:12,500 --> 00:28:13,666 Binbaşı! 463 00:28:15,166 --> 00:28:17,583 Binbaşı… Danny. Danny! 464 00:28:18,458 --> 00:28:21,083 Danny. Tekrar ateşlememiz gerek, değil mi? 465 00:28:24,375 --> 00:28:26,375 Kendine gel. Hadi, hadi. Kendine gel. 466 00:28:29,000 --> 00:28:34,125 Hedef zirveyi geçti. Terminal faza giriyor efendim. 467 00:28:35,541 --> 00:28:38,250 [kekeleyerek] Uçuş yörüngesi güncellendi efendim. 468 00:28:39,625 --> 00:28:41,125 Chicago. 469 00:28:41,708 --> 00:28:43,583 [müzik zirve yapar, durur] 470 00:28:43,666 --> 00:28:46,500 -[Başkan] O kitabı neden çıkardın? -[Brady] Sayın Başkan. 471 00:28:46,583 --> 00:28:48,208 Görmüş olduğunuz bu seçenekleri 472 00:28:48,291 --> 00:28:51,083 çok ciddi bir zaman ve emek harcayarak tasarladık. 473 00:28:51,166 --> 00:28:52,166 Üç seçenek var. 474 00:28:52,250 --> 00:28:55,041 Uygun gördüğünüz müdahalenin boyutuna bağlı olarak 475 00:28:55,125 --> 00:28:58,583 seçici, sınırlı ve ağır saldırı seçeneklerini seçmelisiniz. 476 00:28:58,666 --> 00:29:01,250 Kıdemli Binbaşı sizi bilgilendirirse daha iyi olur. 477 00:29:01,333 --> 00:29:02,541 Siktir. 478 00:29:02,625 --> 00:29:04,125 [gergin müzik çalar] 479 00:29:06,583 --> 00:29:07,583 Teşekkür ederim. 480 00:29:09,750 --> 00:29:13,666 Üst düzey yetkililerin çoğu gidiyor ama moraller bozuk. 481 00:29:13,750 --> 00:29:15,041 Haber var mı? 482 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 Mike. 483 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Chicago nükleer saldırısında tahmini zayiatımız ne olur? 484 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Ne? 485 00:29:23,666 --> 00:29:26,083 Gerçekten çok sinirlenmeye başladım. 486 00:29:26,166 --> 00:29:29,291 -Bu rezil durum… -Lanet olsun! Söylesene Cathy. 487 00:29:29,791 --> 00:29:33,708 10 milyon ilk çarpışmada. Bir 10 milyon da rüzgârla. 488 00:29:44,583 --> 00:29:46,958 BÜYÜKŞEHİR NÜFUSU 489 00:29:50,208 --> 00:29:51,708 ÇARPIŞMA OLASILIĞI 490 00:29:58,583 --> 00:30:00,166 [Kagan] Ne yapıyorsun? Hey… 491 00:30:03,666 --> 00:30:05,791 [kapı açılır, kapanır] 492 00:30:11,291 --> 00:30:13,541 [adam, anons] Sığınaklara gidin. 493 00:30:13,625 --> 00:30:14,875 [öğürür] 494 00:30:20,291 --> 00:30:23,333 -Rusya Dışişleri Bakanı'nı bağlıyorum. -[Olivia] Harika. 495 00:30:24,333 --> 00:30:27,708 Efendim, ben Yüzbaşı Olivia Walker, görevli kıdemli kişiyim. 496 00:30:28,750 --> 00:30:32,416 -Sizi derhâl Başkan'a bağlayacağım. -Aramaları bağlayamıyorum. 497 00:30:32,500 --> 00:30:35,125 -Nasıl yani? -Başkan kriz hattında. Rusya acil hatta. 498 00:30:35,208 --> 00:30:37,583 Birini dâhil edebilmek için ötekini düşürmemiz gerek. 499 00:30:37,666 --> 00:30:39,541 -Ee? -Bir daha bağlanamayabiliriz. 500 00:30:39,625 --> 00:30:41,375 Şu an yolda. Hem bu zaman alır. 501 00:30:41,458 --> 00:30:45,791 STRATCOM, acilen misilleme için talimat bekliyor. 502 00:30:45,875 --> 00:30:46,875 [Olivia] Tamam. 503 00:30:48,916 --> 00:30:51,708 Efendim, teknik sebeplerle Başkan'a ulaşamıyoruz. 504 00:30:51,791 --> 00:30:55,416 Sizi onun adına konuşacak birine bağlayacağım. Hattan ayrılmayın. 505 00:30:55,500 --> 00:30:58,916 Billy, gidip telefonumu al, getir. Kendininkini de al. 506 00:30:59,000 --> 00:31:00,375 -[Davis] Yüzbaşı… -Git hadi. 507 00:31:00,458 --> 00:31:01,541 Neden ateşliyoruz? 508 00:31:01,625 --> 00:31:04,041 [Olivia] Çabuk dediğimi yap. Ben bunu hallederim. 509 00:31:07,125 --> 00:31:10,000 Orada yetkili kim? Telefona verir misiniz? 510 00:31:10,083 --> 00:31:12,708 Gail, NSCC'yi izler misin? 511 00:31:13,958 --> 00:31:15,458 [gergin müzik çalar] 512 00:31:18,958 --> 00:31:21,166 NÜFUS: 9.262.825 ÇARPMA İHTİMALİ: %100 513 00:31:42,041 --> 00:31:43,333 [kapı kapanır] 514 00:31:44,416 --> 00:31:45,583 [kapı açılır] 515 00:31:51,875 --> 00:31:53,083 [ani nefes verir] 516 00:31:54,291 --> 00:31:55,500 [gergin nefes verir] 517 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 Tamam. 518 00:32:08,000 --> 00:32:10,000 -[burnunu çeker] -[hat çalar] 519 00:32:17,541 --> 00:32:19,833 -[kadın] Alo? -Merhaba anne, ıı… 520 00:32:19,916 --> 00:32:22,875 -[anne] Neyin var? -Evet… Hayır, hayır, her şey… 521 00:32:22,958 --> 00:32:25,791 [anne] Senin bir tuhaf geliyor. Neler oluyor? 522 00:32:26,291 --> 00:32:30,458 [Buck] Evet… Hayır, hayır, ben iyiyim. Yemin ederim, ben… Ben gayet iyiyim. 523 00:32:32,041 --> 00:32:34,250 Tamam. [gergin güler] 524 00:32:34,750 --> 00:32:36,000 [anne] İşler nasıl? 525 00:32:36,083 --> 00:32:40,041 Evet… Hayır, hayır, ben… Evet, sıkı çalışıyorum. Ben… 526 00:32:40,958 --> 00:32:42,375 Görevimi yapıyorum. 527 00:32:42,458 --> 00:32:43,958 [anne] Biliyorum, harikasın. 528 00:32:44,041 --> 00:32:47,000 Ama bir sorun yok, değil mi? Her şey yolunda? 529 00:32:47,083 --> 00:32:48,125 Evet. 530 00:32:50,208 --> 00:32:53,166 Şey, seni öylesine aramak istedim işte. 531 00:32:54,000 --> 00:32:55,541 Seni seviyorum anne. 532 00:32:56,833 --> 00:32:59,916 [anne] Canım oğlum benim. Ben de seni seviyorum. 533 00:33:02,333 --> 00:33:05,000 [Buck] Tamam, sonra ararım. Evet, kapatmalıyım. 534 00:33:05,083 --> 00:33:06,833 Şu an bana sesleniyorlar. 535 00:33:09,208 --> 00:33:11,208 [gergin müzik devam eder] 536 00:33:21,333 --> 00:33:22,333 [çocuk gülüşmeleri] 537 00:33:22,416 --> 00:33:25,250 [adam] Beş dakikaları var. Beş dakikada ne yapabilirler? 538 00:33:25,333 --> 00:33:27,041 [adam 2] Sığınağa gidebilirler. 539 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 Masanın altına saklanmanın faydası olur mu? 540 00:33:29,166 --> 00:33:32,541 Dışarıda bir araç var. Şoför, özel bir listede olduğunu söyledi. 541 00:33:32,625 --> 00:33:35,500 -[adam] Aşağıda kim var? -Biri Cathy'yi almaya geldi. 542 00:33:37,375 --> 00:33:40,583 -Ben bir ZT'yim Mike. -[kadın] Bu da ne demek? 543 00:33:41,416 --> 00:33:46,375 Zorunlu Tahliye. Raven Rock'ta ne olursa olsun o gitmeli. 544 00:33:46,458 --> 00:33:48,875 Beni alternatifin olarak seçtin. 545 00:33:49,625 --> 00:33:52,708 DC'de bir tehdit yok. Chicago'da bile bir tehdit olmayabilir. 546 00:33:52,791 --> 00:33:57,250 Bir aydır doğru düzgün iş bile yapmadı. Kurtarılan neden o oluyor? 547 00:34:02,166 --> 00:34:05,166 -[Davis nefes nefese] -[adam] Derhâl girmen gerek. Hemen. Hı? 548 00:34:05,250 --> 00:34:08,166 -Evet, hadi. Hadi gidiyoruz. Tamam. -[uğultular] 549 00:34:08,666 --> 00:34:12,000 [adam 2] Boş boş duruyorsunuz. Vakit öldürüyoruz! Şaka gibi! 550 00:34:12,708 --> 00:34:15,041 Yukarıda neler oluyor? Herkes nereye gidiyor? 551 00:34:16,208 --> 00:34:18,208 [arka planda bağrışmalar] 552 00:34:18,750 --> 00:34:19,916 Eve git. 553 00:34:20,750 --> 00:34:22,750 [arka planda bağrışmalar] 554 00:34:31,000 --> 00:34:32,041 [iç çeker] 555 00:34:40,000 --> 00:34:42,041 [adam] Pekin, Politika ve Güvenlik Komitesi'ne 556 00:34:42,125 --> 00:34:44,041 acil oturum çağrısında bulundu. 557 00:34:47,916 --> 00:34:51,083 -Kriz Odası, ben Walker. -[Baerington] Beni NSCC'ye geri bağla. 558 00:34:51,166 --> 00:34:53,125 -Rusya mıymış? -[Baerington] İnkâr etti. 559 00:34:53,208 --> 00:34:56,000 Pyongyang olabilirmiş ama Rusya'nın bir ilgisi yokmuş. 560 00:34:56,083 --> 00:34:57,416 Peki niye teyakkuzdalar? 561 00:34:57,500 --> 00:34:59,958 [Baerington] B-2'lerimizin yarısını havalandırdık. 562 00:35:00,041 --> 00:35:01,125 Beni konferansa alın! 563 00:35:07,958 --> 00:35:09,250 [yoğun uğultular] 564 00:35:10,125 --> 00:35:13,250 Bakın, bakın. Dediğim gibi ben de detaylara hâkim değilim. 565 00:35:13,333 --> 00:35:15,625 Ama söz veriyorum, öğrenmek için… 566 00:35:15,708 --> 00:35:18,458 Yani oturumdan neden apar topar çıktığını bilmiyorsunuz. 567 00:35:18,541 --> 00:35:19,666 -Öyle mi? -[Sözcü] Ben… 568 00:35:20,375 --> 00:35:23,916 -[adam] Neden söylemiyorsunuz… -[Sözcü] Daha önce dediğim gibi… 569 00:35:25,083 --> 00:35:27,375 Ne? Affedersiniz, pardon. Neler oluyor böyle? 570 00:35:27,458 --> 00:35:29,208 [adam] Neler olduğunu söyleyin! 571 00:35:29,875 --> 00:35:31,250 Üzgünüm! 572 00:35:32,958 --> 00:35:35,375 -[bağrışmalar] -[helikopter sesi] 573 00:35:38,041 --> 00:35:43,166 Evet, Vali şu an telefonda, ikinci hatta ve şimdi aramaları bağlıyoruz. 574 00:35:43,875 --> 00:35:45,291 Beklediğiniz için sağ olun. 575 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 Evet. 576 00:35:51,500 --> 00:35:53,625 Raven Rock burada bulunan herkesin ismini, 577 00:35:53,708 --> 00:35:56,125 seri numarasını, sosyal güvenlik numarasını 578 00:35:56,208 --> 00:35:58,291 ve sivillerin sayısını istedi. 579 00:35:58,916 --> 00:36:02,291 Sadece Chicago'yla sınırlı kalabilir ama karşılık verirsek eğer… 580 00:36:02,375 --> 00:36:04,166 Ölülerin listesi lazım. 581 00:36:06,250 --> 00:36:07,416 Sağ ol. 582 00:36:07,500 --> 00:36:08,791 [telefon çalar] 583 00:36:16,208 --> 00:36:17,208 Siktir. 584 00:36:26,708 --> 00:36:27,708 [müzik durur] 585 00:36:31,125 --> 00:36:33,333 [arka planda kadın] Vali şu an hatta efendim. 586 00:36:40,250 --> 00:36:43,166 Gel hadi. Pekâlâ Liam. Kafana dikkat et ufaklık. 587 00:36:43,250 --> 00:36:46,416 -Ben kendim yapacağım, sen bırak. -Tamam. Tamam. 588 00:36:46,500 --> 00:36:48,541 [telefon titrer] 589 00:36:48,625 --> 00:36:50,583 -Alo? -[Olivia] Beni dinle. 590 00:36:50,666 --> 00:36:52,791 Liam'ı arabaya bindir ve derhâl yola koyul. 591 00:36:52,875 --> 00:36:54,458 -Anladın mı? -[adam] Ne? Nereye? 592 00:36:54,541 --> 00:36:57,333 Batı. Batıya git. Olabildiğince batıya git. 593 00:36:57,416 --> 00:36:59,583 Şehir merkezlerinden mümkün olduğunca uzak dur. 594 00:36:59,666 --> 00:37:02,541 -Neler dönüyor böyle? -Sonra ararım. Seni seviyorum. 595 00:37:02,625 --> 00:37:05,375 Seni seviyorum. Liam'ı benim yerime öper misin? 596 00:37:06,291 --> 00:37:07,333 Hoşça kal. 597 00:37:13,583 --> 00:37:14,583 Tamam. 598 00:37:19,458 --> 00:37:22,291 -[yoğun korna sesi] -[araç sirenleri] 599 00:37:22,875 --> 00:37:23,958 [helikopter sesi] 600 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 -[adam] Bayan Rogers? -Evet. Evet. 601 00:37:33,041 --> 00:37:35,041 [gergin, duygusal müzik çalar] 602 00:38:12,416 --> 00:38:15,750 -[adam] Efendim, nükleer kuvvetler hazır. -Bekleyecekler. 603 00:38:16,875 --> 00:38:19,541 Misilleme yapmadan ne olacağını görmek için. 604 00:38:19,625 --> 00:38:21,708 [adam] Ya Başkan tekrar bağlanmazsa? 605 00:38:23,041 --> 00:38:26,333 [Brady] Liderlik tasfiyesi. Önce Başkan Yardımcısı'nı buluruz. 606 00:38:27,041 --> 00:38:31,333 -Michigan Gölü'ne düşme ihtimali var mı? -Çoğu zaman patlamazlar bile. 607 00:38:31,416 --> 00:38:35,250 -[Başkan] Evet, buradayım. -[adam 2] SAS kartınız gerekiyor efendim. 608 00:38:35,333 --> 00:38:38,666 [Başkan] Ha… Burada bir yerde. 609 00:38:39,166 --> 00:38:43,000 Ah, ne? Üniversite yıllarımı hatırladım. 610 00:38:45,875 --> 00:38:48,250 [adam 2] Yüksek sesle okuyun lütfen. 611 00:38:48,958 --> 00:38:49,958 Hey. 612 00:38:51,333 --> 00:38:53,833 -[Başkan] November, Delta, Oscar… -Gel buraya. 613 00:38:54,416 --> 00:38:57,208 -[Başkan] Bir, bir, bir, yedi. -[Olivia] Sorun yok. 614 00:38:57,791 --> 00:39:03,083 [Brady] November, Delta, Oscar, bir, bir, bir, yedi. 615 00:39:04,416 --> 00:39:06,791 Ulusal Komuta Merkezi doğruladı. 616 00:39:07,291 --> 00:39:08,750 [müzik durur] 617 00:39:08,833 --> 00:39:11,000 Emrinizi bekliyoruz Sayın Başkan. 618 00:39:12,666 --> 00:39:14,666 [yavaş, gergin müzik çalar] 619 00:39:26,833 --> 00:39:31,000 MERMİYİ MERMİYLE VURMAK 620 00:39:31,083 --> 00:39:32,500 [müzik hareketlenir] 621 00:39:44,666 --> 00:39:46,041 [helikopter sesi] 622 00:39:56,041 --> 00:39:57,541 [jet uçağı sesleri] 623 00:40:04,791 --> 00:40:11,791 HİNT-PASİFİK KOMUTANLIĞI GİZLİ KONUM 624 00:40:34,125 --> 00:40:35,583 C2F KOMUTA VE KONTROL TESİSİ 625 00:40:35,666 --> 00:40:37,166 -[Brady] Steve. -General. 626 00:40:37,250 --> 00:40:41,083 Ah, işte bu! Lindor müthiş bir savunma oyuncusu. 627 00:40:41,166 --> 00:40:45,708 -All-Star maçını izlemişsindir umarım. -Oğlanlar geç yatabiliyor mu? 628 00:40:46,416 --> 00:40:49,583 -Sen izin vermiyor musun? -Hayır. Hayır, vermiyorum. 629 00:40:49,666 --> 00:40:51,041 [bağrışmalar] 630 00:40:54,750 --> 00:40:55,791 [at kişner] 631 00:41:13,416 --> 00:41:16,708 GETTYSBURG MUHAREBESİ 162'NCİ TEMSİLÎ GÖSTERİSİ 632 00:41:17,291 --> 00:41:18,500 [tezahüratlar] 633 00:41:24,833 --> 00:41:26,625 -Ne kadar harika. -Hı hı. 634 00:41:26,708 --> 00:41:31,625 Şey, üç günde 50.000 can gitti. İlginç bir kelime seçimi. 635 00:41:40,791 --> 00:41:44,041 KITALARARASI BALİSTİK FÜZE TESPİT EDİLDİ 636 00:41:44,125 --> 00:41:48,500 ABD STRATEJİK KOMUTANLIĞI | HARP MASASI AMERİKA'NIN NÜKLEER SİLAH ÜSSÜ 637 00:41:55,625 --> 00:41:57,583 [adam] Harekât Başkanı Yardımcısı 638 00:41:57,666 --> 00:42:00,458 ve Ulusal Askerî Komuta Merkezi'nin katılımıyla düzenlenen 639 00:42:00,541 --> 00:42:04,166 füze saldırılarına yönelik üst düzey Ulusal Güvenlik Konferansı'ndasınız. 640 00:42:04,250 --> 00:42:05,958 Tüm katılımcılar, beklemede kalın. 641 00:42:17,125 --> 00:42:18,833 J3, bunu izliyor musun? 642 00:42:18,916 --> 00:42:21,791 Sabahki operasyon ve istihbarat brifingini hatırlamıyorum. 643 00:42:21,875 --> 00:42:23,875 Ben de yeni duydum Dan. Bakarım. 644 00:42:37,458 --> 00:42:40,125 -Şunu gördünüz mü? -[adam 2] Hallediyorum. 645 00:42:41,333 --> 00:42:45,208 [adam 3] Whisper, Pasifik semalarında kıtalararası balistik füzeyi izliyor. 646 00:42:45,291 --> 00:42:47,125 Herkes ayağa kalksın. 647 00:42:48,250 --> 00:42:52,125 -[Brady] Herkese günaydın. Lütfen oturun. -[adam 4] Günaydın efendim. 648 00:42:52,625 --> 00:42:57,125 -[Brady] Durum nedir peki? -Efendim, Pasifik üzerinde füze ateşlendi. 649 00:42:57,208 --> 00:42:59,625 Harekât Başkanı güvenlik konferansında. 650 00:43:00,875 --> 00:43:04,125 [adam 4] Efendim, henüz bir güncelleme yok ama çok geçmeden gelir. 651 00:43:08,166 --> 00:43:11,041 -Dünkü maçı izleyebildin mi? -Evet efendim. 652 00:43:11,958 --> 00:43:14,541 -Lindor'u gördün mü? -Etkileyici. 653 00:43:14,625 --> 00:43:17,958 Yani… [güler] İnanılır gibi değil. 654 00:43:21,583 --> 00:43:23,166 [kadın] Evet, haberler iyi. 655 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Tamam. 656 00:43:30,875 --> 00:43:32,291 Tamam, ona söylerim. 657 00:43:33,708 --> 00:43:34,916 Seni seviyorum. 658 00:43:37,375 --> 00:43:41,791 Annem, haftaya Helsinki'ye gidip gitmek istemediğini soruyor. Galiba… 659 00:43:42,291 --> 00:43:44,625 The View'da falan görmüş olsa gerek. 660 00:43:44,708 --> 00:43:46,208 Hayır, ben gitmeyeceğim 661 00:43:46,291 --> 00:43:49,208 ama hazırladığım brifinge üst düzey katılımcılar gelecek. 662 00:43:49,291 --> 00:43:51,166 -Yani harika. -[kadın] Dediğim gibi 663 00:43:51,250 --> 00:43:54,000 -komite hakkında Marty'yle konuşabilirim. -[adam] Hayır. 664 00:43:54,083 --> 00:43:58,083 Özel Kalem Müdürü, tali değişiklik olur. Capitol Hill'e geri dönemem. Bu… 665 00:43:58,583 --> 00:44:00,208 -[kadın] Hı? -Çünkü bu… 666 00:44:00,291 --> 00:44:01,333 [kadın] Bu ne? 667 00:44:02,625 --> 00:44:05,666 -Gerçekten kötü bir fikir. -[kadın] Hmm? 668 00:44:05,750 --> 00:44:10,208 Canımın içi eşimle böyle dip dibe çalışıyor olmak. 669 00:44:10,291 --> 00:44:13,458 Kızımız da senin yalakalık becerilerini alır mı dersin? 670 00:44:13,541 --> 00:44:15,291 -[telefon çalar] -[adam] Affedersin. 671 00:44:16,750 --> 00:44:18,666 Alo? Ben, ıı… Jake. 672 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 Evet. 673 00:44:26,791 --> 00:44:27,833 Görüşürüz. 674 00:44:33,666 --> 00:44:37,625 [kadın] DSP uydu sistemleri genelde açık içermez. 675 00:44:37,708 --> 00:44:41,083 Ama elbette eylem sonrası bu konuyu yakından inceleyeceğiz. 676 00:44:41,166 --> 00:44:43,541 Füze karadan ya da denizden ateşlenmiş olabilir. 677 00:44:43,625 --> 00:44:46,291 Hayır, Kuzey Kore'nin füze denizaltısı kapasitesi yok. 678 00:44:46,375 --> 00:44:48,625 -Bildiğimiz kadarıyla. -[Brendell] Pekin, Jin sınıfı 679 00:44:48,708 --> 00:44:51,208 -denizaltılarını test etmek istiyormuş. -Sekiz şekerli. 680 00:44:51,291 --> 00:44:55,125 …ve geçen hafta Vladivostok'tan Borei sınıfı üç denizaltı çıkardık. 681 00:44:55,208 --> 00:44:59,208 Atlantik Okyanusu'nu zorluyorlar. Daha fazla yaptırımı göze alamaz. 682 00:44:59,291 --> 00:45:01,916 [Baerington] Efendim, şey… Kuzey Kore cephesi. 683 00:45:02,000 --> 00:45:04,625 -Bu da kim? -Ben Jake Baerington efendim. 684 00:45:04,708 --> 00:45:06,541 Dick Holland'ın yardımcısı. 685 00:45:06,625 --> 00:45:10,500 Donanmaya bu yüzden katılmadım evlat. Hareket hâlinde olmak başımı döndürüyor. 686 00:45:10,583 --> 00:45:13,333 Özür dilerim, ben… Beyaz Saray'a varmak üzereyim. 687 00:45:13,416 --> 00:45:14,625 Tek demek istediğim… 688 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 Bakın, Kore Halk Ordusu denizaltı kapasitesini artırmak istiyor. 689 00:45:18,416 --> 00:45:22,375 Ayrıca tasarım döngülerindeki ve taşıyıcı araçlardaki hatalar 690 00:45:22,458 --> 00:45:23,750 çok sonra fark edildi. 691 00:45:23,833 --> 00:45:26,875 -[Brendell] Kusura bakmayın, ama… -Alo? 692 00:45:27,541 --> 00:45:28,791 Bay Baerington? 693 00:45:30,416 --> 00:45:32,791 -Düştü mü? -Bay Baerington? 694 00:45:32,875 --> 00:45:34,125 Alo? Efendim? 695 00:45:36,958 --> 00:45:37,958 Siktir! 696 00:45:39,875 --> 00:45:41,083 Efendim. 697 00:45:42,083 --> 00:45:44,791 Bence kurtarma harekâtlarımızı değiştirmemiz gerekiyor. 698 00:45:44,875 --> 00:45:47,750 Değerli istihbaratı okyanusa salmış oluyoruz ve her geçen… 699 00:45:47,833 --> 00:45:50,416 -Efendim… -Bir saniye, izninizle. 700 00:45:50,500 --> 00:45:51,500 Ne? 701 00:45:55,500 --> 00:45:56,958 Bu doğru olamaz. 702 00:45:57,458 --> 00:46:01,291 NORTHCOM doğruladı. Fort Greely, interseptörleri ateşleyecek. 703 00:46:01,375 --> 00:46:04,458 Bu doğru Tony. Silahları ateşleme yetkisi verdim. 704 00:46:05,166 --> 00:46:06,666 [gergin müzik çalar] 705 00:46:12,916 --> 00:46:16,000 Iı… Affedersiniz. Yeni bir güncelleme var. 706 00:46:17,541 --> 00:46:21,333 Mevcut tahminî hıza göre cisim yörünge altından geçecek. 707 00:46:22,583 --> 00:46:23,708 Mevcut uçuş yörüngesi 708 00:46:23,791 --> 00:46:27,500 Amerika Birleşik Devletleri'nde bir yerlerde çarpışmaya işaret ediyor. 709 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 Lanet olsun. 710 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Bu bilgiden ne kadar eminsin Tony? 711 00:46:34,916 --> 00:46:39,041 Bu bir hata değil. Birden fazla radar sisteminde izliyoruz. 712 00:46:40,166 --> 00:46:44,625 Bilgi yukarıdan geldi Jerry. Radarlarda ve uydularda görünüyor. 713 00:46:45,125 --> 00:46:47,375 Çarpışmaya 19 dakika. 714 00:46:48,041 --> 00:46:50,375 Tehlike seviyesi DEFCON 2. 715 00:46:51,583 --> 00:46:52,791 [müzik hareketlenir] 716 00:46:52,875 --> 00:46:56,666 An itibarıyla düşman füzesi doğrulandı. Birinci fazı başlatın. 717 00:46:56,750 --> 00:47:01,375 Operasyon Planı Numara 8044, Hüküm 25. Tüm birimler, beklemede kalın. 718 00:47:01,458 --> 00:47:04,291 -[kadın] Başüstüne. -[adam] Hedefimiz ne Yüzbaşı? 719 00:47:04,375 --> 00:47:07,083 [adam 2] Ekibim bulabildikleri her şeyi izliyor ama… 720 00:47:09,500 --> 00:47:12,458 -Başkan'a ulaşabildin mi? -[yoğun uğultular] 721 00:47:12,958 --> 00:47:14,250 Aramaya devam et. 722 00:47:19,833 --> 00:47:24,125 [müzik yükselir, zirve yapar] 723 00:47:24,708 --> 00:47:26,208 [jet uçağı sesleri] 724 00:47:31,291 --> 00:47:32,708 [oyuncak ses çıkarır] 725 00:47:35,375 --> 00:47:38,291 Her göreve gittiğimizde geri bir şey mi getireceksin? 726 00:47:38,791 --> 00:47:40,250 Çocuğu beklentiye sokuyorsun. 727 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 O üç yaşında. Beklentisi falan yok. 728 00:47:42,958 --> 00:47:44,291 Aynen öyle. 729 00:47:44,791 --> 00:47:47,958 Bazen bir bakmış, babası evde yok. Bazense evde. 730 00:47:48,041 --> 00:47:51,333 İyi kulak ver. İki kez evlenmiş biri konuşuyor. 731 00:47:51,416 --> 00:47:52,833 [adam] Üçte keramet vardır. 732 00:47:55,000 --> 00:47:59,416 [Baker] Herhangi bir uyarı olmadı. Bana gidip muhatap bulun. Bu konuda… 733 00:47:59,500 --> 00:48:02,458 Hey. Hey, Jake! Lily nasıl? İyi mi? 734 00:48:02,541 --> 00:48:05,416 -Affedersin. Şu an telefondayım. -Selam söylediğimi söyle. 735 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Bu arada alarm seviyesini yükselttik. 736 00:48:08,458 --> 00:48:10,166 Geçen ayki füze testinden sonra 737 00:48:10,250 --> 00:48:14,000 -B-2'leri önceden konuşlandırdık. -[Baerington] Alo? Efendim, özür dilerim. 738 00:48:14,083 --> 00:48:17,291 Galiba bir anlığına bağlantı sorunu yaşadık. 739 00:48:17,375 --> 00:48:21,416 -Bence bunu tekrar düşünmeliyiz efendim. -Ne? Neyi düşüneceğiz biz? 740 00:48:21,500 --> 00:48:22,791 [Baerington] Şey… 741 00:48:22,875 --> 00:48:24,000 Şey, ıı… 742 00:48:24,500 --> 00:48:25,458 Sen geç. 743 00:48:25,541 --> 00:48:30,166 DEFCON 2 alarma geçerek efendim, olası bir alarm döngüsüne girmiş oluyoruz. 744 00:48:30,250 --> 00:48:34,375 -[Brady] Ne döngüsü, ne? -Jake? Dick nerede? 745 00:48:34,458 --> 00:48:36,250 Alarm döngüsü Sayın Bakan. 746 00:48:36,333 --> 00:48:41,583 Ve Dick'e şu an ulaşamıyorum efendim, ama… Hazırlık durumumuzu artırdığımızda… 747 00:48:41,666 --> 00:48:43,625 -[güvenlik] Beyefendi. -Tabii. 748 00:48:43,708 --> 00:48:45,833 Anlaşılan o ki tüm hasımlarımız aynı şeye, 749 00:48:45,916 --> 00:48:49,166 yani taarruz harekâtı hazırlığında olduğumuza inanıyor. 750 00:48:49,250 --> 00:48:52,125 Bakın, yapmamız gereken onlarla iletişim kurmak. 751 00:48:52,208 --> 00:48:55,250 -Açıklama… Açıklamalıyız… -[Brady] Kur o zaman. 752 00:48:55,333 --> 00:48:57,375 Bu senin görevin. Benim değil. 753 00:48:58,250 --> 00:49:01,458 Senin karşında arayıp şu an neler olduğunu sorabileceğin 754 00:49:01,541 --> 00:49:02,541 biri var. 755 00:49:02,625 --> 00:49:04,000 Biz seni tutmayalım. 756 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 -[güvenlik] Telefonunuzu koyun. -Bir saniye. 757 00:49:06,250 --> 00:49:09,666 -Benim bir saniyem yok. -Evet, özür dilerim. Affedersiniz General. 758 00:49:09,750 --> 00:49:14,208 -Onu size demedim efendim. -Pekâlâ, o zaman kiminle konuşuyordun? 759 00:49:15,041 --> 00:49:19,708 -Başkan'dan hâlâ haber yok mu? -[Brady] Birazdan gelecek. 760 00:49:19,791 --> 00:49:23,500 [Baker] Peki biz inisiyatif alabilir miyiz? 761 00:49:23,583 --> 00:49:28,250 Sorularınızı brifingin sonunda alacağım, sorularınızı lütfen o zamana saklayın. 762 00:49:28,333 --> 00:49:29,583 [Baerington] Affedersin. 763 00:49:30,708 --> 00:49:33,333 [hafifçe güler] Affedersiniz, izninizle. 764 00:49:35,791 --> 00:49:37,625 [adam] Hâlâ Başkan'ı mı bekliyoruz? 765 00:49:38,291 --> 00:49:39,500 Ne diyorsun? 766 00:49:40,541 --> 00:49:41,833 Sadece tahmin… 767 00:49:43,416 --> 00:49:44,750 Kuzey Koreliler. 768 00:49:45,875 --> 00:49:49,958 Yakıt krizi, mahsul kıtlığı. Belki sandığımızdan daha çaresizlerdir. 769 00:49:51,583 --> 00:49:54,916 Belki de Moskova'dır ve suçu Kuzey Korelilere atıyorlardır. 770 00:49:55,000 --> 00:49:56,583 [gergin müzik çalar] 771 00:49:56,666 --> 00:49:59,708 -Moskova misilleme yapacağımızı biliyor. -Öyle mi? 772 00:50:00,791 --> 00:50:02,791 Muhalif gazetecileri infaz ediyorlar. 773 00:50:02,875 --> 00:50:05,708 Amerikalıları ve Ukraynalıları hapse atıyorlar. 774 00:50:05,791 --> 00:50:09,000 Bizse Saint-Tropez'deki yatlarına el koyuyoruz. 775 00:50:10,125 --> 00:50:14,500 Tek, kaynağı belirsiz saldırı kaos doğurur. 776 00:50:14,583 --> 00:50:16,416 Bizi zor duruma düşürür. 777 00:50:16,500 --> 00:50:19,750 Onlara da daha kötüsünü yapabilme fırsatı verir. 778 00:50:19,833 --> 00:50:22,041 Herkese bu fırsatı verir. 779 00:50:23,583 --> 00:50:27,416 Ya da kaptanın biri uyandı, karısının terk ettiğini görüp sinirlendi. 780 00:50:27,500 --> 00:50:29,666 Dediğim gibi, sadece tahmin. 781 00:50:30,166 --> 00:50:33,041 [adam 2] Efendim. Operasyon merkezi. 782 00:50:34,416 --> 00:50:36,833 [arka planda adam 3] Hedef bilgileri güncellendi. 783 00:50:38,000 --> 00:50:42,208 [homurdanır] Greely sıçıp batırmasa iyi olur. 784 00:50:44,791 --> 00:50:48,791 -Tahminî çarpışma zamanı değişti. -Dinliyorum Tony. 785 00:50:50,333 --> 00:50:51,666 [yoğun hava sesi] 786 00:51:01,208 --> 00:51:02,500 [makine durur] 787 00:51:02,583 --> 00:51:04,083 [helikopter sesi] 788 00:51:08,750 --> 00:51:12,125 -Ne zaman eve dönüyoruz? -Gelecek salı. Saat beşte. 789 00:51:12,208 --> 00:51:15,041 Sizce bu kızla lokantada randevuma yetişebilir miyim? 790 00:51:15,125 --> 00:51:18,500 -Kızı o lokantaya mı götürüyorsun? -Hayır, orada çalışıyor salak. 791 00:51:18,583 --> 00:51:19,958 -[güler] -[alarm çalar] 792 00:51:21,708 --> 00:51:23,708 [gergin müzik çalar] 793 00:51:33,208 --> 00:51:34,500 [oyuncak ses çıkarır] 794 00:51:39,541 --> 00:51:41,250 [Longmen] Yok artık. 795 00:51:42,416 --> 00:51:46,250 İnterseptörler bu yüzden var. Halkı telaşlandırmayalım. 796 00:51:46,333 --> 00:51:50,666 -Chicago mu dedin? -Iı, evet. Orta olasılıkla. 797 00:51:51,750 --> 00:51:54,166 Kızım Chicago'da oturuyor. 798 00:51:55,250 --> 00:51:56,375 Efendim… 799 00:51:56,458 --> 00:51:59,625 Önleyici interseptörlerimiz birazdan havalanacak. 800 00:51:59,708 --> 00:52:01,083 Eylem planımız bu. 801 00:52:01,833 --> 00:52:04,791 -[öksürür] Jake, hâlâ orada mısın? -Evet efendim. 802 00:52:04,875 --> 00:52:06,791 [Baker] Bunun işe yarama ihtimali kaç? 803 00:52:06,875 --> 00:52:10,000 -Yuvarlayacak olursan. -[Baerington] General Brady yanıtlamalı. 804 00:52:10,083 --> 00:52:11,833 -Sana soruyorum. -[Baerington] Ama… 805 00:52:11,916 --> 00:52:14,833 [Baker] Onun ne diyeceğini biliyorum ve gerçeği istiyorum. 806 00:52:18,208 --> 00:52:22,833 Haddim olmayan işlere karışmamalıyım, ama… [nefes nefese] 807 00:52:22,916 --> 00:52:23,916 Açıkçası… 808 00:52:24,000 --> 00:52:27,500 [Steve] İnterseptörler ateşlendi. İnterseptörler ateşlendi. 809 00:52:28,666 --> 00:52:31,125 [Baerington] …şartların ne olduğuna bağlı. 810 00:52:31,875 --> 00:52:35,000 Tamam, test… Test yapınca… 811 00:52:37,333 --> 00:52:39,125 Test yapınca kontrol edemeyiz. 812 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Zırvalamayı kes, kahretsin! 813 00:52:43,666 --> 00:52:45,791 Patlayıcı savaş başlığı ayrıldığında 814 00:52:45,875 --> 00:52:49,375 interseptör sistemimizin havada başarı olasılığı %61. 815 00:52:51,250 --> 00:52:52,375 [müzik duraklar] 816 00:52:53,833 --> 00:52:58,791 Yazı tura falan mı bu? 50 milyar doları buna mı yatırdık? 817 00:52:58,875 --> 00:53:01,708 Mermiyi mermiyle vuruyoruz. 818 00:53:01,791 --> 00:53:07,041 -[Başkan] Alo? Alo? Sesim geliyor mu? -[Baker] Sayın Başkan. Size özet geçelim. 819 00:53:07,708 --> 00:53:09,916 [adam, anons] Uçuş hattındakilerin dikkatine. 820 00:53:10,000 --> 00:53:12,041 Uçuş hattındakilerin dikkatine. 821 00:53:12,125 --> 00:53:15,875 Kara ekibi, Hangar 3'e. Ghost 1'ı hazırlayın. 822 00:53:17,708 --> 00:53:19,416 Sizin odanız mı? 823 00:53:19,500 --> 00:53:21,875 -Evet. Neler oluyor? -Gelmeniz gerekiyor. 824 00:53:24,833 --> 00:53:26,333 [araç sirenleri çalar] 825 00:53:32,583 --> 00:53:34,750 [adam] Yakıt göstergeleri hazır! 826 00:53:35,250 --> 00:53:37,833 -[cihaz hareket sesi] -Uçuş kontrolleri! 827 00:53:42,666 --> 00:53:43,958 Cephane yüklendi! 828 00:53:46,208 --> 00:53:48,125 [hareketli, gergin müzik çalar] 829 00:53:53,291 --> 00:53:56,083 [adam] Koridorun sonunda. Acele etmeliyiz. 830 00:53:56,166 --> 00:53:59,208 -[Lily] Efendim. Her şey yolunda mı? -[adam] Hemen! 831 00:53:59,291 --> 00:54:02,791 -Marty! Nereye gidiyorsunuz? -[adam] Asansöre binmemiz gerek. 832 00:54:09,375 --> 00:54:10,583 [telefon çalar] 833 00:54:19,500 --> 00:54:21,000 [gergin müzik yavaşlar] 834 00:54:35,791 --> 00:54:38,250 BAOM BEYAZ SARAY 835 00:54:38,333 --> 00:54:40,916 BAŞKANLIK ACİL OPERASYON MERKEZİ 836 00:54:41,958 --> 00:54:43,250 [Başkan] Biri hata yapmıştır. 837 00:54:43,333 --> 00:54:45,458 -[Rodbell] Biz mi, onlar mı? -[Başkan] Onlar kim? 838 00:54:47,083 --> 00:54:49,416 -NSA Yardımcısı geldi. -[görevli] Bu taraftan. 839 00:54:49,500 --> 00:54:50,500 [Başkan] Bir saniye. 840 00:54:50,583 --> 00:54:54,708 Bunun uluslararası bir saldırı olma olasılığı ne? 841 00:54:54,791 --> 00:54:57,541 [Longmen] Bence %75 olasılıkla öyle efendim. 842 00:54:58,125 --> 00:55:01,458 -[Rodbell] Bence %80. -[Baker] Bence yarı yarıya. 843 00:55:01,541 --> 00:55:02,833 [Başkan] Peki aranızda 844 00:55:02,916 --> 00:55:05,916 rastgele tahmin yürütmekten daha iyisini yapabilecek var mı? 845 00:55:06,000 --> 00:55:08,916 -Orduyu ve donanmayı meşgul edemeyiz. -Sayın Başkan? 846 00:55:09,000 --> 00:55:12,750 -[Başkan] Evet. Kim o? -Ben Jake Baerington efendim. 847 00:55:12,833 --> 00:55:17,875 Aslında tanışmıştık, geçen seneki G8 toplantısından önce. 848 00:55:18,375 --> 00:55:19,375 Iı… 849 00:55:21,750 --> 00:55:24,333 Eğer birileri… Ana Park'a ulaşmalıyız. 850 00:55:24,416 --> 00:55:26,916 Kuzey Kore'de ulusal istihbarat memurluğu yapıyor. 851 00:55:27,000 --> 00:55:29,875 Kuzey Kore'nin niyetlerine ve neler yapabileceğine dair 852 00:55:29,958 --> 00:55:31,250 o daha iyi bilgi verir. 853 00:55:31,333 --> 00:55:35,166 -[Başkan] Onunla nasıl konuşacağım? -Biz ulaşmaya çalışıyoruz Sayın Başkan. 854 00:55:35,250 --> 00:55:39,500 [adam] B takımı, hazır! Ateş! 855 00:55:39,583 --> 00:55:42,083 -[at kişnemeleri] -[bağrışmalar] 856 00:55:44,791 --> 00:55:47,208 [telefonda acil durum alarmı çalar] 857 00:55:49,666 --> 00:55:50,500 JEEP ALARMI 858 00:55:50,583 --> 00:55:52,916 -[Ana] Ofisi aramam gerek. -[telefon çalar] 859 00:55:53,875 --> 00:55:55,875 -Alo? -Hey, Ana? Ben Jake. 860 00:55:55,958 --> 00:55:59,333 -[Ana] JEEP alarmı geldi. -Başkan'la güvenlik konferansındasın. 861 00:55:59,416 --> 00:56:00,541 Affedersin, ne? 862 00:56:00,625 --> 00:56:06,250 [Başkan] Bayan Park? Ben ABD Başkanı. Duyduğuma göre uzman sizmişsiniz. 863 00:56:06,333 --> 00:56:11,541 Bir saldırı oldu Ana. 10 dakika önce. Test değil. Tamam mı? Bize yanıt gerek. 864 00:56:11,625 --> 00:56:13,000 Öncelikle Kuzey Kore'nin 865 00:56:13,083 --> 00:56:15,916 bilmediğimiz bir füze denizaltısı kapasitesi olabilir mi? 866 00:56:16,000 --> 00:56:16,875 Ve mevcut rejimin 867 00:56:16,958 --> 00:56:19,125 böyle bir saldırı başlatması ne kadar olası? 868 00:56:19,208 --> 00:56:22,458 [şaşkın nefes verir] Tamam, saldırı mı? Yani… 869 00:56:22,541 --> 00:56:25,125 Jake, üzgünüm ama bugün izinliyim, tamam mı? 870 00:56:25,208 --> 00:56:28,666 -Ben… Yani şu an… -Ana, sen neredesin? Nasıl yani? 871 00:56:28,750 --> 00:56:30,958 -[Ana] Gettysburg. -Ana. 872 00:56:31,916 --> 00:56:34,291 Lütfen. Durum ciddi. 873 00:56:35,041 --> 00:56:38,416 Bu soruya kesin bir yanıt veremem ama evet. 874 00:56:38,500 --> 00:56:42,125 Deniz tabanlı füze kapasitesine sahip olmak istedikleri kesin. 875 00:56:42,208 --> 00:56:45,125 İki yıl önce, 10 tane kısa menzilli füze taşıyan 876 00:56:45,208 --> 00:56:48,250 Romeo sınıfı denizaltısını konuşlandırdılar. 877 00:56:48,333 --> 00:56:50,791 [Başkan] Ama neden? Bunu neden yapsınlar? 878 00:56:50,875 --> 00:56:53,791 [Ana] Rejimin ana hedefi kendini muhafaza etmesidir. 879 00:56:53,875 --> 00:56:55,166 [Başkan] Bu yıldırmaz mı? 880 00:56:55,250 --> 00:56:58,500 Misilleme saldırısını bertaraf edebileceklerini düşünüyorlar. 881 00:56:58,583 --> 00:57:01,250 Askerî komuta, kontrol ve mobil saldırı sistemlerini 882 00:57:01,333 --> 00:57:03,333 göz önüne alınca bu pekâlâ mümkün. 883 00:57:03,416 --> 00:57:07,291 Ve sonra yardım pazarlığına girerler. Yardım varsa başka saldırı yok. 884 00:57:07,375 --> 00:57:09,375 [Başkan] Bize şantaj mı yapacaklar? 885 00:57:09,458 --> 00:57:12,083 Oyunu kaybediyor gibiysen kurallar artık işlemez. 886 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 [Brady] Bayan Park, ben STRATCOM'dan General Brady. 887 00:57:14,791 --> 00:57:20,041 Hatırladığım kadarıyla Moskova da o oyunu kazanıyor sayılmaz. 888 00:57:20,125 --> 00:57:22,375 [Ana] Haksız sayılmazsınız efendim. 889 00:57:22,458 --> 00:57:26,833 Ruslar zor durumda ve kapana kısıldı. Pekin'le daha yakın temas hâlindeler. 890 00:57:26,916 --> 00:57:29,958 Denizaltı konuşlandırmaları giderek daha da agresifleşti. 891 00:57:30,041 --> 00:57:33,083 Ama saldırı Pasifik'in tam neresinde ortaya çıkmış? 892 00:57:33,166 --> 00:57:37,458 Net bir şey söyleyemiyoruz. DSP uyduları kaçırmış. 893 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 Şaka yapıyorsunuz. 894 00:57:39,041 --> 00:57:42,208 [Başkan] Bunun ne önemi var ki? Onları izliyoruz, öyle değil mi? 895 00:57:42,291 --> 00:57:44,500 Evet, ıı… Sayın Başkan, doğrudur. 896 00:57:44,583 --> 00:57:47,291 Ancak DSP uydularının karartılmasıyla 897 00:57:47,375 --> 00:57:49,708 güvenlik sistemimiz ihlal edilmiş olabilir. 898 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Komuta ve kontrol sistemlerimize siber saldırı. 899 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Yedi, sekiz… 900 00:57:53,666 --> 00:57:54,833 Bu da demektir ki 901 00:57:54,916 --> 00:57:57,708 bu denli koordineli ve karmaşık bir saldırının 902 00:57:57,791 --> 00:57:59,000 devamı gelecektir. 903 00:57:59,083 --> 00:58:02,375 [Baerington] Destekleyen somut delil yok. Daha fazla bilgi gerek. 904 00:58:02,458 --> 00:58:03,291 Çin donanması 905 00:58:03,375 --> 00:58:06,833 yapay zekâ destekli sistemlerini kullanarak deneyler yapıyor. 906 00:58:06,916 --> 00:58:09,041 Yani bu, teknik kaza da olabilir. 907 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 [Başkan] Tamam. Bu kadar konuşma yeter. Vakit öldürüyoruz. 908 00:58:12,250 --> 00:58:15,000 Efendim, bakın. Bir siber uzmanı bu konuyla ilgili… 909 00:58:15,083 --> 00:58:17,875 [Başkan] Tamam, birini buluruz. Tamam mı? 910 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 EKV ilk interseptörden ayrıldı. 911 00:58:21,000 --> 00:58:22,625 Çarpışmaya bir dakika. 912 00:58:22,708 --> 00:58:24,291 -[Ana] Aiden! -Bö! 913 00:58:25,000 --> 00:58:27,708 -[Davis] Bağlantınızı şimdilik kesiyorum. -[Ana] Tamam. 914 00:58:27,791 --> 00:58:29,708 JEEP alarmı alırsanız yola koyulun. 915 00:58:29,791 --> 00:58:31,458 Anne, ne oldu? 916 00:58:31,541 --> 00:58:33,708 [arka planda etkinlik bağrışmaları] 917 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 [Nolan] 10 saniye. 918 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 Dokuz… 919 00:58:52,291 --> 00:58:54,291 Sekiz, yedi… 920 00:58:54,375 --> 00:58:58,250 -[Gonzalez] Cipsle ilgili dediğim şey… -[Kagan] Boş ver, unuttum. Pasaklıyım. 921 00:58:58,333 --> 00:59:01,500 -Ve o kız kaybetti, seni bırakmamalıydı. -[Nolan] Dört, üç… 922 00:59:02,000 --> 00:59:03,625 -İki… -[Gonzalez] Evet. 923 00:59:04,125 --> 00:59:05,250 [Nolan] Bir. 924 00:59:05,333 --> 00:59:07,625 -[klavye sesi] -[bilgisayar bipler] 925 00:59:09,708 --> 00:59:12,708 EKV AYRILDI 926 00:59:13,708 --> 00:59:15,041 [Gonzalez] Çarpışma onayı. 927 00:59:18,166 --> 00:59:20,875 -Çarpışma onayı! -[Buck] Bekle, bekle. Doğrulandı. 928 00:59:23,083 --> 00:59:24,583 [gergin müzik güçlenir] 929 00:59:24,666 --> 00:59:28,125 -[Gonzalez] Hadi, daha neyi bekliyorsun? -[Buck] Bir saniye. 930 00:59:28,875 --> 00:59:30,250 Bir saniye. Olumsuz. 931 00:59:30,333 --> 00:59:31,500 Ne dedi? 932 00:59:32,333 --> 00:59:33,625 Ne dedi? 933 00:59:34,666 --> 00:59:36,000 [Buck] Ben, ıı… 934 00:59:36,875 --> 00:59:41,291 Çarpışma olumsuz. Cisim iniş istikametinde. 935 00:59:46,125 --> 00:59:49,291 Baker'ın dediği gibi. Yazı tura. 936 00:59:51,083 --> 00:59:54,166 -[adam] EKV ıskaladı. -[Kagan] Elimizden geleni yaptık ama! 937 00:59:54,250 --> 00:59:57,333 [Brady] Sayın Başkan. Seviye DEFCON 1 efendim. 938 00:59:58,291 --> 01:00:00,833 [adam 2] Doğrulandı. EKV ıskaladı. 939 01:00:00,916 --> 01:00:03,875 -[kadın] Lanet olsun. DEFCON 1. -[Başkan] Doğrulandı. 940 01:00:15,541 --> 01:00:17,083 Şimdi ne yapacağız? 941 01:00:18,416 --> 01:00:19,833 B planı falan yok. 942 01:00:19,916 --> 01:00:22,541 [arka planda kadın] Bilmiyorum. Evet, olumsuz. 943 01:00:22,625 --> 01:00:26,583 -[telefon çalar] -Bilmiyorum. Evet, doğruluyorum. 944 01:00:43,583 --> 01:00:45,666 [adam] Efendim, kara kitabı getirdim. 945 01:00:48,000 --> 01:00:50,166 [Başkan] O kitabı neden çıkardın evlat? 946 01:00:50,250 --> 01:00:52,875 [Brady] Sayın Başkan, görmüş olduğunuz bu seçenekleri 947 01:00:52,958 --> 01:00:55,666 çok ciddi bir zaman ve emek harcayarak tasarladık. 948 01:00:55,750 --> 01:00:56,916 Üç seçenek var. 949 01:00:57,000 --> 01:00:59,375 Uygun gördüğünüz müdahalenin boyutuna bağlı olarak 950 01:00:59,458 --> 01:01:02,833 seçici, sınırlı ve ağır saldırı seçeneklerini seçmelisiniz. 951 01:01:02,916 --> 01:01:05,541 Kıdemli Binbaşı sizi bilgilendirirse daha iyi olur. 952 01:01:05,625 --> 01:01:08,291 055 Renhai sınıfı üç savaş gemisi hareket hâlinde. 953 01:01:08,375 --> 01:01:11,458 Yok artık. Karimabad'da hareket var. 954 01:01:11,958 --> 01:01:15,250 -Tel Aviv'de sirenler çalıyor. -Herkes ıskaladığımızı biliyor. 955 01:01:16,458 --> 01:01:18,583 Sayın Başkan, an itibarıyla birçok cephede 956 01:01:18,666 --> 01:01:21,500 hasımlarımızdan tedirgin edici aktivite gözlemliyoruz. 957 01:01:21,583 --> 01:01:24,083 [Başkan] Nükleer saldırıdan daha mı tedirgin edici? 958 01:01:24,166 --> 01:01:26,000 Efendim, USS Virginia biraz önce 959 01:01:26,083 --> 01:01:28,875 gölgesiyle teması kaybettiğini bize bildirdi. 960 01:01:28,958 --> 01:01:32,833 Diğer deyişle, Kuzey Atlantik'te izlediğimiz dört Rus denizaltısından biri. 961 01:01:32,916 --> 01:01:36,458 Her birinin 16 balistik füze taşıdığı varsayılıyor. 962 01:01:36,541 --> 01:01:39,375 Aksi bilgi gelmedikçe durum daha kötüleşecektir. 963 01:01:39,458 --> 01:01:40,666 [Başkan] General Brady. 964 01:01:40,750 --> 01:01:43,416 Herkesin işini yapmaya çalıştığını biliyorum ama 965 01:01:43,500 --> 01:01:45,250 biraz yavaşlamamız gerekiyor. 966 01:01:46,166 --> 01:01:47,625 [Baerington] Başkan haklı. 967 01:01:47,708 --> 01:01:50,166 Bu şartlar altında sağlıklı bir karar alabilmesi 968 01:01:50,250 --> 01:01:51,333 mümkün değil. 969 01:01:51,416 --> 01:01:53,500 [Brady] Sayın Başkan. Bay Baerington. 970 01:01:54,125 --> 01:01:57,000 Ne yazık ki şu an yavaşlama gibi bir lüksümüz yok. 971 01:01:57,083 --> 01:01:57,916 KALAN SÜRE 972 01:01:58,000 --> 01:01:59,625 Mevcut şartlar bunlar. 973 01:01:59,708 --> 01:02:04,000 Yedi dakikadan kısa bir sürede Chicago şehrini kaybedeceğiz. 974 01:02:04,083 --> 01:02:05,833 Nedeni belli değil. 975 01:02:06,625 --> 01:02:09,333 Ya da neden Kuzey Kore'nin, Rusya'nın, 976 01:02:09,416 --> 01:02:13,458 Çin'in, Pakistan'ın ve hatta İran'ın, sirenlerini çalıp 977 01:02:13,541 --> 01:02:17,166 hava, kara ve deniz kuvvetlerini seferber ettiği de belirsiz. 978 01:02:17,833 --> 01:02:20,916 Belki de Bay Baerington'ın az önce dediği gibi 979 01:02:21,500 --> 01:02:25,500 içinde bulunduğumuz duruma masumane tepki veriyorlar. 980 01:02:25,583 --> 01:02:29,375 Ulusumuzun karşı karşıya olduğu felaketi gördüklerinden 981 01:02:29,458 --> 01:02:33,083 bundan çıkar sağlamaya da hazırlanıyor olabilirler. 982 01:02:34,083 --> 01:02:39,000 Ya da bu çok daha ciddi, aşamalı, koordineli saldırının bir parçası. 983 01:02:39,083 --> 01:02:42,791 Bunu bilmiyorum. Bildiğim şeyse şu… 984 01:02:42,875 --> 01:02:48,416 Düşmanlarımızı etkisiz hâle getirmek için adım atmazsak, derhâl, 985 01:02:48,500 --> 01:02:51,125 bir daha asla atamayız. 986 01:02:51,708 --> 01:02:53,458 İlk saldırıyı biz yapabilir 987 01:02:53,541 --> 01:02:56,708 ya da risk alıp 100 interseptör ateşleyebiliriz. 988 01:02:56,791 --> 01:03:01,208 Biz karar verene dek bu savaş zaten kaybedilmiş olur. 989 01:03:05,583 --> 01:03:07,375 [Başkan] Peki ya bir savaş yoksa? 990 01:03:09,500 --> 01:03:13,958 -Hepsi bu kadarsa? -Bence hepimizin temennisi de bu yönde. 991 01:03:14,041 --> 01:03:17,125 Bu saldırı beş dakika önce akla mantığa sığmıyordu 992 01:03:17,208 --> 01:03:19,208 ama bununla kalacak olsaydı 993 01:03:19,291 --> 01:03:22,833 10 milyon Amerikalının kaybını pekâlâ kabullenebilirdim. 994 01:03:22,916 --> 01:03:26,083 Elbette şu an bundan emin olamadığımız için 995 01:03:26,166 --> 01:03:27,250 dua edip 996 01:03:27,333 --> 01:03:31,666 hasımlarımızın bize zarar vermeyeceğine güvenebiliriz. 997 01:03:31,750 --> 01:03:35,750 Ya da komuta merkezlerini, silolarını 998 01:03:35,833 --> 01:03:39,375 ve hâlâ karadayken bombardıman uçaklarını vurarak 999 01:03:39,458 --> 01:03:42,125 başka adım atmalarını engelleyebiliriz. 1000 01:03:44,583 --> 01:03:47,875 Bugün bir Amerikan şehrini kaybettik zaten. 1001 01:03:49,333 --> 01:03:53,458 -Daha kaçını riske atacaksınız? -[Başkan] Bu ne yersiz bir soru böyle? 1002 01:03:53,541 --> 01:03:56,708 -Bu delilik. Tamam mı? -Hayır efendim. 1003 01:03:58,541 --> 01:03:59,958 Bu gerçek. 1004 01:04:00,041 --> 01:04:01,833 Çarpışmaya altı dakika. 1005 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 [kadın] Arayan Walker. Rusya Dışişleri Bakanı hattaymış. 1006 01:04:05,291 --> 01:04:07,208 Ama aramalar birleşmiyor. 1007 01:04:09,208 --> 01:04:10,250 Jake. 1008 01:04:10,958 --> 01:04:13,250 Kriz Odası, Rus Dışişleri Bakanı'nı bağlamış 1009 01:04:13,333 --> 01:04:15,666 ama aramaları birleştiremiyormuşuz. 1010 01:04:15,750 --> 01:04:18,750 Telefonu senin açman gerekiyor. 1011 01:04:19,791 --> 01:04:21,750 Sen yapmalısın. 1012 01:04:23,291 --> 01:04:24,333 Tamam mı? 1013 01:04:24,833 --> 01:04:27,375 Başkan'a, misilleme yapmamak için bir neden gerek. 1014 01:04:27,458 --> 01:04:28,666 Ona bunu ver. 1015 01:04:31,083 --> 01:04:32,583 -Hazır mısın? -Evet. 1016 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Hadi. 1017 01:04:35,541 --> 01:04:39,083 Ben Jake Baerington. Ulusal Güvenlik Danışman Yardımcısı. 1018 01:04:39,166 --> 01:04:41,166 [Bakan] Başkan adına konuşma yetkin var mı? 1019 01:04:41,250 --> 01:04:44,375 Gerilimi hafifletmek için ne yapılması gerekiyorsa yetkim var. 1020 01:04:44,458 --> 01:04:47,458 [Bakan] Bombardıman uçaklarınızı bu yüzden mi havalandırdınız? 1021 01:04:47,541 --> 01:04:48,875 Böyle hafifletmek mi olur? 1022 01:04:48,958 --> 01:04:52,666 Sayın Dışişleri Bakanı, bu yalnızca tedbir amaçlı. 1023 01:04:53,166 --> 01:04:58,791 Ülkemiz tamamen beklenmedik ve sebepsiz bir saldırıya uğramak üzere. 1024 01:04:58,875 --> 01:05:02,291 -[Bakan] Bu konuyla bir ilgimiz yok. -[Baerington] Söz verir misiniz? 1025 01:05:02,375 --> 01:05:05,208 Sayın Başkan'a Rusya'nın konuyla bir ilgisi olmadığını, 1026 01:05:05,291 --> 01:05:06,708 saldırıyı planlamadığını, 1027 01:05:06,791 --> 01:05:08,791 menfaat gütmediğinizi söyleyebilir miyim? 1028 01:05:08,875 --> 01:05:10,458 -[Bakan] Evet. -[adam] Sen de sor. 1029 01:05:10,541 --> 01:05:12,041 Siz de söz verin. 1030 01:05:12,541 --> 01:05:15,875 Bunu bizi yok etmek için bahane etmeyeceğinize. 1031 01:05:15,958 --> 01:05:18,166 -[Baerington] Saçmalık bu. -[Bakan] Öyle mi? 1032 01:05:18,250 --> 01:05:19,500 Başkanınıza söyleyin, 1033 01:05:19,583 --> 01:05:24,041 kuvvetleriniz geri çekilmezse karşılık vermek mecburiyetinde kalırız. 1034 01:05:25,125 --> 01:05:28,083 Size ait başıboş bir denizaltı var. 1035 01:05:28,166 --> 01:05:30,791 Yerini belirlemek için yüzeye çıkmasını emrederek 1036 01:05:30,875 --> 01:05:32,625 iyi niyetinizi gösterin lütfen. 1037 01:05:32,708 --> 01:05:34,791 Sonra da suda imha edin diye mi? 1038 01:05:34,875 --> 01:05:37,250 Hiç vaktimiz kalmadı. 1039 01:05:37,333 --> 01:05:39,875 Ve eşim altı aylık… [homurdanır] 1040 01:05:41,666 --> 01:05:44,166 -[Bakan] Jake. -Affedersiniz. Iı… 1041 01:05:44,250 --> 01:05:45,750 [gergin tonlar çalar] 1042 01:05:46,500 --> 01:05:49,833 -Jake? -[Baerington] Bakın, bir hata yaparsak… 1043 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 Yarın hayatta olmayacağız. 1044 01:05:52,541 --> 01:05:56,916 Bunu sizin yapmadığınız doğruysa, ki size inanıyorum, 1045 01:05:57,000 --> 01:05:59,541 o zaman söz, hiçbir Rus hedefini vurmayacağız. 1046 01:05:59,625 --> 01:06:03,958 Şimdi siz de uzun menzilli uçaklarınızı çekeceğinize söz verin. 1047 01:06:04,041 --> 01:06:08,125 -[Bakan] Misilleme yapılmasa iyi olur. -Yüzde yüz katılıyorum. 1048 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Ve bunun için çabalayacağım. Ama bu karar bana düşmez efendim. 1049 01:06:11,291 --> 01:06:12,875 [Bakan] Misilleme yaparsanız 1050 01:06:12,958 --> 01:06:18,000 müdahalenizin hava sahamızı ihlal etmeyeceğini garanti eder misiniz? 1051 01:06:18,083 --> 01:06:19,916 [tepkili homurdanır] 1052 01:06:22,500 --> 01:06:24,916 [Baerington] Bombardıman uçakları. Evet. Elbette. 1053 01:06:25,000 --> 01:06:26,333 Ya füzeler? 1054 01:06:26,416 --> 01:06:29,916 Sorumlunun lanet olasıca Çinliler olduğunu öğrenirseniz… 1055 01:06:30,000 --> 01:06:32,291 -[Baerington] Efendim, o… -Gerçeği söyle. 1056 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 Yo. 1057 01:06:37,125 --> 01:06:41,125 Elbette hava trafiğinde artış olacak. Bunu engelleyemeyiz. 1058 01:06:41,208 --> 01:06:44,708 [Bakan] Yani başımızın üstünde uçan savaş başlıklarının 1059 01:06:44,791 --> 01:06:47,958 şehirlerimizi hedef almayacağına inanalım mı? 1060 01:06:48,041 --> 01:06:50,291 [Baerington] Umarım buna gerek kalmaz efendim. 1061 01:06:51,875 --> 01:06:53,875 Kalırsa o hâlde evet. 1062 01:06:53,958 --> 01:06:55,875 Güveninizi rica ediyorum. 1063 01:06:59,458 --> 01:07:02,666 Güven… [iç çeker] 1064 01:07:03,625 --> 01:07:06,041 -Başkanımla görüşeceğim. -Ama ya… 1065 01:07:06,125 --> 01:07:07,625 [hat kapanma sesi] 1066 01:07:14,041 --> 01:07:17,625 Darkstar, burası Ghost 1-1. Loiter pozisyonuna geçiyorum. 1067 01:07:19,041 --> 01:07:23,750 [adam] Ghost 1-1, burası Darkstar. Rota temiz. Görev bilgisi için bekleyin. 1068 01:07:31,166 --> 01:07:36,041 -[adam 2] Bu doğru mu? -Darkstar, burası Ghost. Görev doğrulandı. 1069 01:07:37,083 --> 01:07:39,916 [adam] Ghost, Darkstar. Uygulama emrini bekleyin. 1070 01:07:42,458 --> 01:07:45,375 Önceden konuşlandırılmış B-2'ler loiter pozisyonunda. 1071 01:07:45,458 --> 01:07:48,250 Sayın Başkan, kararınızı öğrenmemiz gerek. 1072 01:07:48,833 --> 01:07:52,208 Kıdemli Binbaşı Reeves saldırı danışmanınız 1073 01:07:52,291 --> 01:07:55,500 ve doğrulama sürecine o yardımcı olacak. 1074 01:07:55,583 --> 01:07:59,541 Sonra belirlediğiniz saldırı seçeneğinizi okumanız gerekecek. 1075 01:07:59,625 --> 01:08:02,000 [Başkan] Evet, bakın. Hepsini anladım. Tamam mı? 1076 01:08:02,083 --> 01:08:03,750 Reid? Yapmanı… 1077 01:08:03,833 --> 01:08:04,958 [helikopter sesi] 1078 01:08:05,041 --> 01:08:06,125 Ne dersin Reid? 1079 01:08:06,208 --> 01:08:08,625 [adam] Günaydın Sayın Bakan. Kalkışa hazırız. 1080 01:08:08,708 --> 01:08:10,375 [Başkan] Bir saniye, düştü mü? 1081 01:08:10,875 --> 01:08:13,458 [adam] Yo, yo, yo! Efendim! Kahretsin! Kahretsin! 1082 01:08:13,541 --> 01:08:16,166 -[hattan patırtılar] -[Başkan] O da neydi? 1083 01:08:16,250 --> 01:08:17,416 Ne? Sorun yok. 1084 01:08:17,500 --> 01:08:21,375 -Sorun yok. Kalkmayın. Oturun. -Sayın Başkan. Ben Jake. Yine ben efendim. 1085 01:08:21,458 --> 01:08:23,500 Rus Dışişleri Bakanı'yla konuştum. 1086 01:08:23,583 --> 01:08:26,958 Saldırıyı üstlenmeyi reddetti. 1087 01:08:27,625 --> 01:08:31,541 Pekin'le konuşmuş ve onların da yaptığını düşünmüyormuş. 1088 01:08:33,291 --> 01:08:36,000 -Ona inandım efendim. -[Başkan] Öyle mi? 1089 01:08:36,500 --> 01:08:39,791 -Geri çekilecekler mi? -Bence çekilmek istiyorlar. 1090 01:08:40,875 --> 01:08:44,791 Ve misilleme yapmayacağımızı garantilersek bence ben… 1091 01:08:46,333 --> 01:08:48,416 Biz onları ikna edebiliriz. 1092 01:08:49,666 --> 01:08:51,791 -[Başkan] Ne? -[Baerington] Saldırmayacağımıza. 1093 01:08:51,875 --> 01:08:55,000 Hiç kimseye. Hiç değilse şimdilik. 1094 01:08:55,083 --> 01:08:57,791 [Başkan] Chicago'nun yanıp kül olmasını mı izleyelim? 1095 01:08:57,875 --> 01:09:01,541 Dalga mı geçiyorsun? Sence Amerikan halkı buna razı olur mu? 1096 01:09:01,625 --> 01:09:04,625 [Baerington] Efendim, savaş başlığı arıza yapabilir. 1097 01:09:04,708 --> 01:09:06,333 Bazen yapabiliyor. 1098 01:09:06,416 --> 01:09:08,791 [Başkan] Bu şartları kabul etti mi? 1099 01:09:09,291 --> 01:09:12,291 Tamam, bir şey yapmıyoruz. Çekiliyoruz. 1100 01:09:12,375 --> 01:09:14,375 -Sayılır. -[Başkan] Sayılır mı? 1101 01:09:14,458 --> 01:09:15,916 -Jake! -[Baerington] Evet efendim. 1102 01:09:16,000 --> 01:09:19,166 -[Başkan] Şimdi sakin olmalısın. -[Baerington] Sakinim efendim. 1103 01:09:19,250 --> 01:09:22,666 [Başkan] Güzel çünkü bu kararı vermek benim görevim. Keşke olmasaydı. 1104 01:09:22,750 --> 01:09:25,750 Senin görevinse bakanın neyi kabul ettiğini söylemek. 1105 01:09:25,833 --> 01:09:28,291 Lafı dolandırma. Anlaşıldı mı? 1106 01:09:28,375 --> 01:09:32,083 Hiçbir şeyi kabul etmedi efendim. Başkanıyla görüşecekmiş. 1107 01:09:32,583 --> 01:09:35,750 -Bunlar zaten bildiğimiz şeyler. -[Baerington] Yanlışınız var. 1108 01:09:35,833 --> 01:09:39,833 General, bakanın dediğini yapıp geri çekilirsek bir şansımız olur. 1109 01:09:39,916 --> 01:09:41,541 2 dakika, 30 saniye. 1110 01:09:41,625 --> 01:09:42,750 [Başkan] Jake, Jake. 1111 01:09:42,833 --> 01:09:47,958 Önerdiğin gibi yapıp bunun sorumlularını serbest bırakırsam 1112 01:09:48,041 --> 01:09:50,500 bunun teslimiyetten ne farkı kalır? 1113 01:09:50,583 --> 01:09:53,083 [Baerington] Efendim, o şekilde değerlendirirseniz 1114 01:09:53,166 --> 01:09:57,375 o hâlde seçenekleriniz ya teslimiyet ya da intihar olur. 1115 01:09:59,541 --> 01:10:04,000 [hattan cızırtılar, boğuk sürtünme sesleri] 1116 01:10:06,083 --> 01:10:07,291 [Başkan iç çeker] 1117 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 Biraz zaman verin. 1118 01:10:11,833 --> 01:10:13,541 Ee, şimdi? Ne yapacağız? 1119 01:10:14,541 --> 01:10:16,250 Şimdi Fort Belvoir'ı arayıp 1120 01:10:16,333 --> 01:10:18,750 Ordu Mühendisleri Birliği'ne haber vereceğim. 1121 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Beyaz Saray vurulacak olursa bizi çıkarmaları gerek. 1122 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 [kadın] Olamaz. 1123 01:10:23,708 --> 01:10:25,666 -[Baerington] Ciddi misiniz? -[Miller] Plan bu. 1124 01:10:27,583 --> 01:10:29,083 Bunun planı mı var? 1125 01:10:38,750 --> 01:10:40,541 Eğer bu emir verilirse… 1126 01:10:42,875 --> 01:10:44,458 Ne yapacağımı biliyorum. 1127 01:10:47,125 --> 01:10:48,625 [gergin müzik çalar] 1128 01:10:50,541 --> 01:10:54,291 341'İNCİ FÜZE BİRLİĞİ HAVA KUVVETLERİ KÜRESEL TAARRUZ MERKEZİ 1129 01:10:54,375 --> 01:10:56,791 MALMSTROM HAVA ÜSSÜ MONTANA 1130 01:11:00,958 --> 01:11:05,291 [adam] Romeo, Bravo, Juliett, Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 1131 01:11:05,375 --> 01:11:07,500 Füze ateşleme emri bekleniyor. 1132 01:11:08,833 --> 01:11:13,083 Romeo, Bravo, Juliett, Whiskey, Delta, Foxtrot, Echo. 1133 01:11:13,166 --> 01:11:14,583 Ateşleme emri uygundur. 1134 01:11:15,666 --> 01:11:16,791 Üç, iki, bir. Çevir. 1135 01:11:17,750 --> 01:11:19,958 Efendim, ateşleme emri bekleniyor. 1136 01:11:20,041 --> 01:11:22,166 Efendim, nükleer kuvvetler hazır. 1137 01:11:22,250 --> 01:11:24,791 [adam 2] Efendim, B-2'ler loiter noktasında. 1138 01:11:24,875 --> 01:11:27,000 [adam 3] Füze saha durumu onaylandı. 1139 01:11:27,083 --> 01:11:31,625 -Ya Başkan tekrar bağlanmazsa? -[Brady] Liderlik tasfiyesi. 1140 01:11:31,708 --> 01:11:36,458 Önce Başkan Yardımcısı'nı buluruz. O olmazsa Beyaz Saray Sözcüsü. 1141 01:11:36,541 --> 01:11:38,208 Listede sırada o var. 1142 01:11:38,291 --> 01:11:42,416 -[Başkan] Evet, buradayım. -[adam 4] SAS kartınız gerekiyor efendim. 1143 01:11:42,500 --> 01:11:46,208 [Başkan] Ha… Burada bir yerde. 1144 01:11:47,416 --> 01:11:51,125 Ne? Üniversite yıllarımı hatırladım. 1145 01:11:54,375 --> 01:11:57,083 [adam 4] Yüksek sesle okuyun lütfen. 1146 01:11:59,291 --> 01:12:05,916 [Başkan] November, Delta, Oscar, bir, bir, bir, yedi. 1147 01:12:06,000 --> 01:12:11,708 November, Delta, Oscar, bir, bir, bir, yedi. 1148 01:12:12,958 --> 01:12:15,583 Ulusal Komuta Merkezi doğruladı. 1149 01:12:17,458 --> 01:12:21,250 -Emrinizi bekliyoruz Sayın Başkan. -[Başkan] Emrim… 1150 01:12:21,333 --> 01:12:22,833 [gergin müzik yükselir] 1151 01:12:30,166 --> 01:12:31,666 [gergin müzik yavaşlar] 1152 01:12:45,125 --> 01:12:49,833 DİNAMİT DOLU BİR EV 1153 01:12:52,541 --> 01:12:53,708 [klavye sesi] 1154 01:13:01,416 --> 01:13:04,083 [görevli] Kahve istemediğinize emin misiniz? Su? 1155 01:13:04,166 --> 01:13:05,625 Eminim, sağ olun. 1156 01:13:06,208 --> 01:13:07,208 [kapı açılır] 1157 01:13:09,375 --> 01:13:13,833 RESEPSİYON, OVAL OFİS BEYAZ SARAY 1158 01:13:13,916 --> 01:13:16,000 [kadın] Evet, gün sonuna kadar… 1159 01:13:16,083 --> 01:13:18,750 [adam] Evet, hepimiz ortak paydada buluşmalıyız. 1160 01:13:18,833 --> 01:13:20,333 [yoğun konuşmalar] 1161 01:13:21,708 --> 01:13:25,666 Betty. Çoğunluk liderini bağlayabilir misin? Çok acil. Sağ ol. 1162 01:13:25,750 --> 01:13:27,583 Lütfen. Teşekkür ederim. 1163 01:13:28,416 --> 01:13:30,750 [Betty] Zaten 45 dakika geciktik. 1164 01:13:33,416 --> 01:13:35,666 Çoğunluk liderini bağlar mısınız? 1165 01:13:36,375 --> 01:13:37,750 Teşekkür ederim. 1166 01:13:50,500 --> 01:13:51,625 [klavye sesi] 1167 01:13:55,375 --> 01:13:58,208 -[kuş cıvıltıları] -[gergin müzik devam eder] 1168 01:14:03,000 --> 01:14:04,750 [adam] İşte böyle daha iyi. 1169 01:14:05,625 --> 01:14:06,625 [iç çeker] 1170 01:14:18,000 --> 01:14:19,208 [telefon çalar] 1171 01:14:22,166 --> 01:14:25,291 [Baker] Hayır. Golf oynamaya çıktım. 1172 01:14:26,583 --> 01:14:28,416 Gidiyor bir şekilde. 1173 01:14:28,500 --> 01:14:31,916 Bu üniformaları giydiğimde özel görevdeydim. 1174 01:14:32,000 --> 01:14:34,750 [güler] Hâlâ saçmalıyorlar. 1175 01:14:40,291 --> 01:14:42,500 Sağ ol George. Teşekkür ederim. 1176 01:14:43,875 --> 01:14:46,666 33 yılımız beraber geçti, şanslıydık. 1177 01:14:47,291 --> 01:14:50,000 Sen ve Sheila cenazeye geldiniz. Sağ olun. 1178 01:14:52,083 --> 01:14:54,875 Tamam. Sonra konuşuruz. 1179 01:14:58,708 --> 01:14:59,750 [adam] Efendim. 1180 01:15:00,791 --> 01:15:01,833 Efendim. 1181 01:15:02,833 --> 01:15:04,833 -[Baker] Teşekkür ederim. -[adam] Evet. 1182 01:15:07,000 --> 01:15:08,541 Hadi şunu halledelim. 1183 01:15:10,333 --> 01:15:11,583 [telefon bipler] 1184 01:15:11,666 --> 01:15:13,166 [hat çalar] 1185 01:15:14,458 --> 01:15:16,625 [Başkan] Hey. Seni merak ettim. 1186 01:15:17,333 --> 01:15:20,625 -Keşke sen de burada olsaydın. -[Başkan] Öyle mi? İyi geçiyor mu? 1187 01:15:20,708 --> 01:15:23,708 [First Lady] Farkındalık uyandıran her şeyin faydası olurmuş. 1188 01:15:23,791 --> 01:15:24,791 Tamam. 1189 01:15:24,875 --> 01:15:28,416 -[First Lady] Sesin yorgun geliyor. -Hayır. Iı… 1190 01:15:29,208 --> 01:15:30,208 Ben iyiyim. 1191 01:15:31,250 --> 01:15:34,666 Kocam. Hayatı pahasına bile yalan söylemeyen tek siyasetçi. 1192 01:15:34,750 --> 01:15:37,833 Tamam. Kabul, hapı yuttum. Iı… 1193 01:15:37,916 --> 01:15:44,125 "Buna bir süreden… Bir süreden sonra alışırsınız" dememişler miydi? 1194 01:15:44,208 --> 01:15:47,083 [First Lady] "Kampanyadan bile kötü." Hatırladığım bu. 1195 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 Galiba bizi ayıracağını söylemişlerdi. 1196 01:15:49,750 --> 01:15:52,916 Bu arada annemle ilgili bir şey oldu. 1197 01:15:53,666 --> 01:15:56,750 Doktorun dediğine göre evde bakım gerekliymiş. 1198 01:15:59,291 --> 01:16:01,625 Alo? Orada mısın? 1199 01:16:02,125 --> 01:16:04,541 -Yalnız ben demiyorum. Doktor da diyor. -Tamam. 1200 01:16:04,625 --> 01:16:08,041 Yani o hâlde bunu sen gelince konuşalım. Tamam mı? 1201 01:16:08,125 --> 01:16:11,375 Hem filleri kurtarman hem haklı olman adil değil. [güler] 1202 01:16:11,458 --> 01:16:14,541 Ben her zaman haklıyım. Ve bunu sakın unutma tatlım. 1203 01:16:14,625 --> 01:16:16,708 -Sen iyisin, değil mi? -[First Lady] Evet. 1204 01:16:16,791 --> 01:16:18,625 -Sen iyi misin? -[First Lady] İyiyim. 1205 01:16:18,708 --> 01:16:19,958 -[cızırtı] -Duyuyor musun? 1206 01:16:20,041 --> 01:16:22,500 [First Lady] Keşke… [kesik ses] …buradaki okullara da… 1207 01:16:22,583 --> 01:16:23,458 …diyorum… 1208 01:16:23,541 --> 01:16:24,541 …yardım… 1209 01:16:26,083 --> 01:16:27,041 Alo? 1210 01:16:27,958 --> 01:16:29,458 Tatlım, duyuyor musun? 1211 01:16:30,333 --> 01:16:34,208 -[hat kapanma sesi] -Bruce, programda şu an ne var? Iı… 1212 01:16:35,000 --> 01:16:35,833 Şimdi? 1213 01:16:35,916 --> 01:16:37,791 -[Bruce] Basketbol efendim. -Ha. 1214 01:16:38,291 --> 01:16:42,541 -Şu Angel Reese şeyi? -[Bruce] Evet, çocuklar da var. 1215 01:16:42,625 --> 01:16:44,708 -Hazır mısınız? -Elbette. 1216 01:16:44,791 --> 01:16:47,416 -Antrenman yaptınız mı? -Şut atar mısın? 1217 01:16:47,500 --> 01:16:49,250 -[Bruce] Şut atar mıyım mı? -Evet. 1218 01:16:49,333 --> 01:16:52,166 -Az bilirim. Sayılır. -[Başkan] Göster. 1219 01:16:52,791 --> 01:16:56,041 -Iı… Göstereyim mi yani? -[Başkan] Hayır. Yo, Bruce. Hayır. 1220 01:16:56,125 --> 01:16:58,541 -Hey, Betty. -[Betty] Evet efendim. 1221 01:16:58,625 --> 01:17:00,291 Şey, ıı… [boğazını temizler] 1222 01:17:01,208 --> 01:17:03,208 Şeyi arar mısın… 1223 01:17:03,291 --> 01:17:06,125 Hani şu ayakkabıma şu tabanlığı koyan adamı? 1224 01:17:06,208 --> 01:17:08,750 -[Betty] Yine mi çıktı? -Ne bileyim, ayağıma batıyor. 1225 01:17:08,833 --> 01:17:09,666 Evet. 1226 01:17:09,750 --> 01:17:11,750 [duygusal müzik çalar] 1227 01:17:22,041 --> 01:17:23,541 [araç sirenleri çalar] 1228 01:17:53,333 --> 01:17:55,708 [yorgun, sesli esner] Tanrım. 1229 01:17:56,208 --> 01:17:57,708 [araç sirenleri çalar] 1230 01:18:09,166 --> 01:18:12,416 Şu okulun adı neydi? Neydi şu sınıfın… 1231 01:18:12,500 --> 01:18:16,000 -Şutçu Kızlar Basketbol Kampı efendim. -[Başkan] Şut, şut. 1232 01:18:16,500 --> 01:18:19,708 -Senin şutun nasıldır Ken? -Fena değil efendim. 1233 01:18:20,458 --> 01:18:24,416 -Ya sizin? -Dizlerim elvermez. [bıkkın nefes verir] 1234 01:18:31,625 --> 01:18:33,333 [kadın] Bütçe toplantısından sonra 1235 01:18:33,416 --> 01:18:36,000 gelecek haftaki oturum için boşluk oluşturdum. 1236 01:18:36,083 --> 01:18:37,041 [Baker] Hangi oturum? 1237 01:18:37,125 --> 01:18:39,250 Meclis Denetimi. Kızıldeniz Nakliye Görev Gücü. 1238 01:18:39,333 --> 01:18:40,166 [Baker] Doğru. 1239 01:18:40,750 --> 01:18:42,083 SAVUNMA BAKANLIĞI 1240 01:18:42,166 --> 01:18:44,416 [iç çeker] Tabii.Tamam. 1241 01:18:45,166 --> 01:18:46,916 Bu sefer kime yağ çekiyorum? 1242 01:18:47,000 --> 01:18:49,583 [kadın] Senatör Cunningham. Demokrat, Connecticut. 1243 01:18:49,666 --> 01:18:51,708 Yeni fonlamayı başından beri destekledi. 1244 01:18:51,791 --> 01:18:53,291 [gergin müzik çalar] 1245 01:18:54,583 --> 01:18:56,166 Ben Bakan Baker. 1246 01:18:57,666 --> 01:18:59,166 [araç sirenleri çalar] 1247 01:19:15,291 --> 01:19:17,083 Başkan yaklaşıyor. 1248 01:19:20,875 --> 01:19:23,916 -Kravatım nasıl? -[Ken] Güzel efendim. 1249 01:19:24,625 --> 01:19:27,916 -[boğazını temizler] Hadi bakalım. -[yoğun uğultular] 1250 01:19:31,000 --> 01:19:33,791 [kadın] Favori WNBA oyuncunuz kim? 1251 01:19:37,458 --> 01:19:40,583 -[adam] Sayın Başkan. -[adam 2] Sayın Başkan. Bugün nasılsınız? 1252 01:19:41,666 --> 01:19:42,666 Gayet iyiyim. 1253 01:19:42,750 --> 01:19:45,041 [kadın] Efendim, birkaç sorumuz olacak. 1254 01:19:45,541 --> 01:19:47,583 [adam 3] Son paylaşımınızdaki kişi kim? 1255 01:19:47,666 --> 01:19:50,083 Sayın Başkan. Kimin üç sayılık şutu daha iyi? 1256 01:19:50,166 --> 01:19:51,791 Sizin mi, Angel'ın mı? 1257 01:19:51,875 --> 01:19:54,916 [güler] Bu, hileli soru mu? 1258 01:19:55,000 --> 01:19:57,583 Bana tuzak kurarsınız, ha? İyiymiş bu, evet. 1259 01:19:57,666 --> 01:20:00,166 -[adam 4] Sayın Başkan! -[kadın 2] Bir soru daha! 1260 01:20:00,250 --> 01:20:03,208 -[kadın 3] Onu alt edebilir misiniz? -Ondan emin değilim. 1261 01:20:06,250 --> 01:20:07,333 Pekâlâ. 1262 01:20:08,833 --> 01:20:12,333 [stadda Phil Collins'ten "In the Air Tonight" çalar] 1263 01:20:13,500 --> 01:20:17,125 [erkek spiker] Bayanlar ve baylar… Amerika Birleşik Devletleri Başkanı! 1264 01:20:17,208 --> 01:20:18,458 [alkış] 1265 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 Keyifler nasıl bakalım? 1266 01:20:20,333 --> 01:20:21,958 [coşkulu bağrışmalar] 1267 01:20:24,125 --> 01:20:26,291 -[kadın] Merhaba Sayın Başkan! -Merhaba! 1268 01:20:27,541 --> 01:20:31,166 -[kadın 2] Sizi seviyorum Sayın Başkan! -Güzel. Teşekkürler. 1269 01:20:31,250 --> 01:20:33,791 [kadın 2] Sizi seviyorum Sayın Başkan! 1270 01:20:34,583 --> 01:20:38,375 Harika! Çok güzel. Çok güzel sizi görmek. 1271 01:20:38,458 --> 01:20:39,666 Nasılsınız? 1272 01:20:39,750 --> 01:20:42,333 İşte bu! Evet, evet. 1273 01:20:42,416 --> 01:20:43,791 Ne var ne yok? 1274 01:20:43,875 --> 01:20:47,291 Harika. Çok güzel, çok güzel. 1275 01:20:47,791 --> 01:20:49,500 Çok güzel. Hoş geldiniz. 1276 01:20:49,583 --> 01:20:51,250 Keyifler yerinde mi? İyi misiniz? 1277 01:20:52,250 --> 01:20:53,500 -Merhaba Angel. -Merhaba. 1278 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 Oynamaya geldim. 1279 01:20:54,666 --> 01:20:57,333 -Sizi ağırlamak bir onur. -[Başkan] Çok memnun oldum. 1280 01:20:57,416 --> 01:20:59,791 Herkese merhaba. Herkese merhaba. 1281 01:20:59,875 --> 01:21:04,583 Çok güzel. Çak bakalım. Çak, çak, çak, çak. Hadi bakalım. [güler] 1282 01:21:06,000 --> 01:21:07,625 -Oo. Gel. -[Angel] Hazır mısınız? 1283 01:21:07,708 --> 01:21:10,125 Ben mi oynayayım? Ben mi? Pekâlâ. Pekâlâ. 1284 01:21:11,291 --> 01:21:12,291 Hadi bakalım. 1285 01:21:13,833 --> 01:21:15,000 [seyirciler] Ah! 1286 01:21:15,083 --> 01:21:18,500 Bir dakika. Bir daha deneyelim. Bir daha deneyelim. Bir daha. 1287 01:21:18,583 --> 01:21:21,666 -[Angel] Acele etmeyin. -Sadece ısınıyorum, tamam mı? 1288 01:21:22,166 --> 01:21:24,458 [seyirciler alkışla ritim tutar] 1289 01:21:25,750 --> 01:21:27,541 [yoğun alkış ve çığlıklar] 1290 01:21:28,125 --> 01:21:30,166 [Angel] Çok iyiydi. Harikaydı. 1291 01:21:30,250 --> 01:21:31,708 -[Başkan] İyi miydi? -Çok. 1292 01:21:31,791 --> 01:21:34,833 [Başkan güler] Şey, sizlerle olmak çok güzel. Gerçekten öyle. 1293 01:21:34,916 --> 01:21:37,416 Sabahki dersin iptal olmasına sevindiniz mi? 1294 01:21:37,500 --> 01:21:38,583 -Sevindiniz mi? -Evet! 1295 01:21:38,666 --> 01:21:43,250 Hadi şutunu göreyim. Göster bakalım. Hadi bakalım, topu atın. Hadi görelim. 1296 01:21:47,083 --> 01:21:50,125 -[Başkan] Oo! -[alkış ve çığlıklar] 1297 01:21:50,708 --> 01:21:54,625 [Baker] Şahane. Ofisime söylerim, birkaç tarih belirlerler. 1298 01:21:54,708 --> 01:21:57,916 -[adam] Değerlendirmeyi tamamladım. -Sağ olun Sayın Senatör. 1299 01:21:58,000 --> 01:22:00,125 Efendim, Kriz Odası hatta. 1300 01:22:03,208 --> 01:22:06,625 -Kartınız gerekiyor. -Hay aksi. Tamam. 1301 01:22:09,458 --> 01:22:12,833 -Ben Savunma Bakanı Baker. -Doğrulama kodu efendim. 1302 01:22:12,916 --> 01:22:15,791 [Baker] Bravo, bir, dokuz, dört, bir, altı. 1303 01:22:15,875 --> 01:22:18,541 [Başkan] Size bir şey öğretmem gerekiyormuş ama 1304 01:22:18,625 --> 01:22:21,708 size şut atmayı öğretmeyeceğim çünkü onu zaten biliyorsunuz. 1305 01:22:21,791 --> 01:22:25,250 Sporun hayatımı nasıl değiştirdiğine dair ufak bir hikâye anlatacağım. 1306 01:22:25,333 --> 01:22:29,041 Çocukken hiç atletik değildim. Angel'ın aksine. Atletik biri değildim. 1307 01:22:29,125 --> 01:22:32,250 Ne doğru düzgün futbol oynayabilirdim ne de basketbol. 1308 01:22:32,333 --> 01:22:36,375 -Önümüzdeki ay ayrılıyormuşsun. -[Başkan] Annem, babam market işletiyordu… 1309 01:22:36,458 --> 01:22:38,125 Omaha'ya gidiyorum. 1310 01:22:39,708 --> 01:22:41,208 Eminim bunu özlersin. 1311 01:22:41,708 --> 01:22:44,875 -Yıldızlar sahnedeyken ayakta durmayı. -[Başkan] Şutunu görelim! 1312 01:22:45,791 --> 01:22:48,541 -Bakın, acele etmedi, gördünüz mü? -[yoğun tezahürat] 1313 01:22:48,625 --> 01:22:52,708 -[Angel] Evet, harika! -[Başkan] Evet, işte! Gördünüz mü? 1314 01:22:53,458 --> 01:22:55,000 Bu benim üçüncü. 1315 01:22:56,500 --> 01:22:59,375 Hepsi de müzmin narsistin teki. 1316 01:23:00,333 --> 01:23:02,583 Hiç değilse bu seferki gazete okuyor. 1317 01:23:04,250 --> 01:23:06,291 Bana kalırsa ateşlemeyi başlatalım. 1318 01:23:06,375 --> 01:23:09,000 Harekete geçelim. Hukuki görüş alabilir miyim? 1319 01:23:09,083 --> 01:23:11,416 [Rodbell] Doğru olduğunu sanmıyorum Reid. 1320 01:23:11,500 --> 01:23:14,500 İnisiyatif alabilecek tek kişinin Başkan olduğuna eminim. 1321 01:23:14,583 --> 01:23:17,041 Şey, emri veriyorum. 1322 01:23:17,541 --> 01:23:19,583 Gerisine sonra karar veririz. 1323 01:23:19,666 --> 01:23:23,125 Bir an önce harekete geçersek hazırlıksız yakalanmamış oluruz. 1324 01:23:23,208 --> 01:23:27,125 -[Brady] Tahmini çarpışma zamanı değişti. -Dinliyorum Tony. 1325 01:23:27,208 --> 01:23:30,083 [Brady] Düşük olasılık. Louisville, St. Louis. 1326 01:23:30,166 --> 01:23:33,000 Orta. Chicago, Indianapolis. 1327 01:23:33,083 --> 01:23:37,000 Yüksek. Cleveland, Columbus. Tabii burası önceliğimiz. 1328 01:23:37,083 --> 01:23:39,375 Hâlâ hâkim rüzgârları inceliyoruz. 1329 01:23:39,458 --> 01:23:40,791 [Longmen] Yok artık. 1330 01:23:41,625 --> 01:23:45,625 İnterseptörler bu yüzden var. Halkı telaşlandırmayalım. 1331 01:23:45,708 --> 01:23:50,250 -Chicago mu dedin? -[Brady] Iı, evet. Orta olasılıkla. 1332 01:23:51,333 --> 01:23:53,291 Kızım Chicago'da oturuyor. 1333 01:23:53,375 --> 01:23:56,916 Ülkemiz dünyanın sorunlarına çözüm bulacaksa 1334 01:23:57,000 --> 01:23:59,541 hep beraber hareket etmemiz şart. 1335 01:23:59,625 --> 01:24:01,375 Ekipçe. Bugün size söylediğim gibi… 1336 01:24:01,458 --> 01:24:03,000 -[telefonlar titrer] -[Bruce] Alo? 1337 01:24:03,083 --> 01:24:04,750 [Başkan] Şu şekilde de söyleyebiliriz, 1338 01:24:04,833 --> 01:24:07,833 Amerika Takımı'nda oynama fırsatım da olmaz bence. 1339 01:24:07,916 --> 01:24:09,166 -[Ken] Alo? -[Bruce] Hey. 1340 01:24:09,250 --> 01:24:12,208 Başkanı götürmeliyiz. Çabuk. Mümkünse. 1341 01:24:12,708 --> 01:24:15,000 -Neler oluyor böyle? -[Bruce] Bilmiyorum. 1342 01:24:15,083 --> 01:24:16,833 Hadi, hadi, hadi, hadi, hadi! 1343 01:24:16,916 --> 01:24:19,333 Efendim, efendim! Gitmemiz gerek. Gitmemiz gerek. 1344 01:24:19,416 --> 01:24:23,083 -[Başkan] Ne oluyor? -[Ken] Hadi, çabuk! 1345 01:24:25,916 --> 01:24:27,916 [kadın] Tamam. Sakin olun. Sakin olun. 1346 01:24:28,625 --> 01:24:29,625 Hadi! 1347 01:24:33,541 --> 01:24:34,958 Ken, ne oluyor? 1348 01:24:37,500 --> 01:24:39,708 Sizi NSCC'ye bağlıyorum. 1349 01:24:41,083 --> 01:24:43,916 Amerika Birleşik Devletleri saldırıya uğradı efendim. 1350 01:24:49,083 --> 01:24:54,291 Yazı tura filan mı bu? 50 milyar doları buna mı yatırdık? 1351 01:24:54,375 --> 01:24:56,666 Mermiyi mermiyle vuruyoruz. 1352 01:24:56,750 --> 01:24:58,875 [Başkan] Alo? Alo? Sesim geliyor mu? 1353 01:24:58,958 --> 01:25:02,458 [boğazını temizler] Sayın Başkan. Size özet geçelim. 1354 01:25:02,541 --> 01:25:04,041 [araç sirenleri çalar] 1355 01:25:10,875 --> 01:25:13,416 -[Başkan] Biri hata yapmıştır. -[Rodbell] Biz mi… 1356 01:25:13,500 --> 01:25:17,125 Lindsay! Chicago'ya en yakın üs neresi? 1357 01:25:17,208 --> 01:25:19,833 -Öyle bir üs yok. -Helikopteri olan herhangi bir yer. 1358 01:25:19,916 --> 01:25:21,958 -Ulusal Güvenlik'i arayabilirim. -Carrie'yi bul! 1359 01:25:22,041 --> 01:25:25,000 -[Lindsay] Denerim. Ararım. -Araç yolla. 15 dakika diyorlar! 1360 01:25:26,958 --> 01:25:28,500 Reid, hâlâ orada mısın? 1361 01:25:29,208 --> 01:25:31,291 Evet, evet. Buradayım. 1362 01:25:31,791 --> 01:25:32,958 -Ha… -[cihaz bipler] 1363 01:25:33,041 --> 01:25:35,416 -Buradayım. -[Başkan] Bunlar da neyin nesi? 1364 01:25:35,500 --> 01:25:36,666 [Baker] Bilmiyorum. 1365 01:25:36,750 --> 01:25:39,291 Bilmiyor musun? Pentagon'u yöneten sensin! 1366 01:25:39,875 --> 01:25:42,625 Yemin ettiğimde tek bir brifing verildi, tek! 1367 01:25:42,708 --> 01:25:47,000 -O da protokol icabıymış. -[Baker] Bana da aynını söylediler. 1368 01:25:47,083 --> 01:25:50,375 Yüksek Mahkeme yargıcının ölümünde yapılacaklar brifingi aldım. 1369 01:25:50,458 --> 01:25:51,666 Başkasını ata. 1370 01:25:51,750 --> 01:25:54,125 Birine bir şey olursa yerine bir başkasını ata. 1371 01:25:54,208 --> 01:25:58,541 Asıl kişi mezardan fırlayıp işini geri isterse ne olacak? Söyle. 1372 01:25:58,625 --> 01:26:01,083 [Baker] Olası senaryolara odaklanmalıyız. 1373 01:26:01,166 --> 01:26:04,333 -Gerçekte olması muhtemel şeylere. -[Başkan] Olan bu. Gerçek işte. 1374 01:26:04,416 --> 01:26:09,000 Hatırladığım kadarıyla adımları izliyoruz. Prosedür bu. 1375 01:26:09,083 --> 01:26:11,625 [Ken] Olumsuz. Güney cephesinden 20 dakika uzakta. 1376 01:26:11,708 --> 01:26:12,708 Andrews'a gidelim. 1377 01:26:12,791 --> 01:26:14,458 [Ana] Jake, JEEP alarmı geldi. 1378 01:26:14,541 --> 01:26:16,791 [Baerington] Başkan'la güvenlik konferansındasın. 1379 01:26:16,875 --> 01:26:21,166 -[Ana] Affedersin, ne? -[Başkan] Bayan Park? Ben ABD Başkanı. 1380 01:26:21,666 --> 01:26:24,000 Duyduğuma göre uzman sizmişsiniz. 1381 01:26:24,083 --> 01:26:26,333 -[Baerington] Bir saldırı oldu… -[ses kesilir] 1382 01:26:30,125 --> 01:26:31,250 [iç çeker] 1383 01:26:34,333 --> 01:26:35,500 [hat çalar] 1384 01:26:37,125 --> 01:26:38,875 -Merhaba. -[Carrie] Mesaj bırakın… 1385 01:26:38,958 --> 01:26:41,166 -Lütfen sesli mesaja yönlendirme. -[bip sesi] 1386 01:26:41,250 --> 01:26:44,583 Ben baban. Acil durum. Beni ara. 1387 01:26:45,083 --> 01:26:46,083 [iç çeker] 1388 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 ACİL DURUM. BENİ ARA. LÜTFEN. 1389 01:26:50,791 --> 01:26:51,916 Açan oldu mu? 1390 01:26:52,000 --> 01:26:54,625 [Lindsay] Büyük Göller Deniz Üssü'nü arıyorum. 1391 01:26:54,708 --> 01:26:57,958 -Belki Carrie'ye ulaşabilirler. -Aracınız hazır. Gidelim efendim. 1392 01:26:58,041 --> 01:26:58,875 [Baker] Nereye? 1393 01:26:58,958 --> 01:27:01,416 NMCC tahliye emri verdi. Helikopter hazır efendim. 1394 01:27:01,500 --> 01:27:03,916 Ben istemedim ki. Görüşme ne olacak? 1395 01:27:04,000 --> 01:27:05,625 Bir saniye bekler misiniz? 1396 01:27:05,708 --> 01:27:07,458 -Ne oluyor? -[Baker] Görüşmem gerek! 1397 01:27:07,541 --> 01:27:10,750 -Bakanın tahliye etmesi gerek. -Koridorda konuşabilir miyiz? 1398 01:27:11,333 --> 01:27:13,541 [Başkan] Bu kadar konuşma yeter. Vakit öldürüyoruz. 1399 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 [Baerington] Bir siber uzmanı bu konuyla ilgili… 1400 01:27:16,041 --> 01:27:18,416 Tamam, birini buluruz. Tamam mı? 1401 01:27:18,500 --> 01:27:23,708 [Brady] EKV ilk interseptörden ayrıldı. Çarpışmaya bir dakika. 1402 01:27:23,791 --> 01:27:25,291 [gergin müzik çalar] 1403 01:27:28,791 --> 01:27:30,375 Bu, işe yarasa iyi olur. 1404 01:27:47,375 --> 01:27:49,041 [Baker] Nereden anlayacağız Tony? 1405 01:27:49,125 --> 01:27:53,041 [Brady] Bir saniye. Fort Greely'den yetkili kişiyi hoparlöre veriyorum. 1406 01:27:55,500 --> 01:27:57,000 [araç sirenleri çalar] 1407 01:27:59,583 --> 01:28:01,833 İniş sahasına dört dakika efendim. 1408 01:28:02,333 --> 01:28:03,750 [Nolan] 10 saniye. 1409 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 Dokuz… 1410 01:28:06,000 --> 01:28:08,708 -Sekiz, yedi… -[Gonzalez] Cipsle ilgili dediğim şey… 1411 01:28:08,791 --> 01:28:13,375 [Kagan] Boş ver, unuttum. Pasaklıyım. Ve o kız kaybetti, seni bırakmamalıydı. 1412 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 [Nolan] Üç… 1413 01:28:15,583 --> 01:28:17,166 -İki… -[Gonzalez] Evet. 1414 01:28:17,666 --> 01:28:19,416 -[Nolan] Bir. -[klavye sesi] 1415 01:28:20,125 --> 01:28:21,500 [bilgisayar bipler] 1416 01:28:27,458 --> 01:28:28,916 [Gonzalez] Çarpışma onayı. 1417 01:28:31,625 --> 01:28:34,541 -Çarpışma onayı! -[Buck] Bekle, bekle. Doğrulandı. 1418 01:28:37,333 --> 01:28:40,125 -[Gonzalez] Daha neyi bekliyorsun? -[Buck] Bir saniye. 1419 01:28:42,625 --> 01:28:44,291 -Olumsuz. -[Miller] Ne dedi? 1420 01:28:45,250 --> 01:28:46,333 Ne dedi? 1421 01:28:47,666 --> 01:28:48,750 [Buck] Ben, ıı… 1422 01:28:49,375 --> 01:28:51,083 Çarpışma olumsuz. 1423 01:28:51,583 --> 01:28:53,250 Cisim iniş istikametinde. 1424 01:28:53,333 --> 01:28:54,833 [gergin müzik çalar] 1425 01:29:01,666 --> 01:29:04,000 [Kagan] Elimizden geleni yaptık ama! 1426 01:29:04,500 --> 01:29:07,541 [Brady] Sayın Başkan. Seviye DEFCON 1 efendim. 1427 01:29:08,916 --> 01:29:12,708 [kadın] Olamaz. Tehlike seviyesi DEFCON 1. Olumsuz. 1428 01:29:12,791 --> 01:29:13,833 Doğrulandı. 1429 01:29:20,625 --> 01:29:24,458 [Kagan] Binbaşı, iki interseptörün ateşlenmesi için onay bekliyoruz. 1430 01:29:27,041 --> 01:29:28,625 O kitabı neden çıkardın evlat? 1431 01:29:28,708 --> 01:29:31,291 [Brady] Sayın Başkan, görmüş olduğunuz bu seçenekleri 1432 01:29:31,375 --> 01:29:33,875 çok ciddi bir zaman ve emek harcayarak tasarladık. 1433 01:29:33,958 --> 01:29:34,833 Üç seçenek var. 1434 01:29:34,916 --> 01:29:37,500 Uygun gördüğünüz müdahalenin boyutuna bağlı olarak 1435 01:29:37,583 --> 01:29:41,083 seçici, sınırlı, ağır saldırı seçeneklerini seçmelisiniz. 1436 01:29:41,166 --> 01:29:43,625 Kıdemli Binbaşı bilgilendirirse daha iyi olur. 1437 01:29:43,708 --> 01:29:47,333 Operasyon Planı Numara 8044 ve Hüküm 25 gereğince 1438 01:29:47,416 --> 01:29:51,166 NMCC karşı saldırıda bulunma yetkisi talep ediyor. 1439 01:29:51,666 --> 01:29:53,250 Yeşiller seçici. 1440 01:29:53,333 --> 01:29:55,416 Sarılar sınırlı. 1441 01:29:56,125 --> 01:29:57,708 Kırmızılarsa ağır. 1442 01:29:57,791 --> 01:30:00,500 Her bölümde seçenekler bölgeden bölgeye değişiyor. 1443 01:30:00,583 --> 01:30:04,083 Her sayfada bir gösterim numarası, 1444 01:30:04,166 --> 01:30:09,916 hem harita hem hedef listesi ve düşman zayiatı tahminleri var. 1445 01:30:10,000 --> 01:30:11,791 Nereden başlayacaksınız efendim? 1446 01:30:11,875 --> 01:30:14,458 [Brady] Sayın Başkan, an itibarıyla birçok cephede 1447 01:30:14,541 --> 01:30:17,625 hasımlarımızdan tedirgin edici aktivite gözlemliyoruz. 1448 01:30:17,708 --> 01:30:20,291 Lanet bir nükleer saldırıdan daha mı tedirgin edici? 1449 01:30:20,375 --> 01:30:21,625 -[Carrie] Yapma. -Carrie. 1450 01:30:21,708 --> 01:30:24,791 -Zamana ihtiyacım var dedim. -Biliyorum. Ben… Neredesin? 1451 01:30:24,875 --> 01:30:27,500 -[Carrie] Bunu şu an yapamam. -Carrie, lütfen. 1452 01:30:27,583 --> 01:30:31,625 [Carrie] Evdeyim. Provaya gideceğim. Bak, sonra konuşalım mı? 1453 01:30:32,166 --> 01:30:33,750 Terapistimin dediğine göre… 1454 01:30:37,541 --> 01:30:40,541 Konuşmamız gerekiyor, biliyorum. Bir noktada. 1455 01:30:42,083 --> 01:30:45,500 Annemle hiç kolay olmadı, tamam mı? 1456 01:30:46,125 --> 01:30:48,625 -[Baker] Biliyorum. -[iç çeker] 1457 01:30:49,541 --> 01:30:52,250 -[adam] Geliyor musun? -[Carrie] Evet, geliyorum. 1458 01:30:52,333 --> 01:30:53,666 Üzgünüm, kapatmam gerek. 1459 01:30:53,750 --> 01:30:56,541 -[Baker] O da kim? -[Carrie] Bir arkadaşım. 1460 01:30:57,791 --> 01:30:59,416 Biriyle görüşüyorum. 1461 01:31:00,791 --> 01:31:02,958 -Öyle mi? -[Carrie] Evet. 1462 01:31:03,708 --> 01:31:06,291 -Ciddi bir şey mi? -[Carrie iç çeker] Yapma. 1463 01:31:06,375 --> 01:31:07,833 [güler] Öyle mi? 1464 01:31:08,791 --> 01:31:10,541 [Carrie] Evet. Sanırım öyle. 1465 01:31:12,041 --> 01:31:13,875 Seninle işe mi geliyor? 1466 01:31:13,958 --> 01:31:16,666 [Carrie] Beraber gidiyoruz. Aynı istikamette. 1467 01:31:19,958 --> 01:31:21,166 Güzel. 1468 01:31:22,125 --> 01:31:23,333 Sevindim. 1469 01:31:24,500 --> 01:31:27,458 Tuhaf davranıyorsun. Müsait olunca ararım, tamam mı? 1470 01:31:27,541 --> 01:31:30,375 -[Baker] Seni seviyorum Carrie. -Hoşça kal baba. 1471 01:31:31,083 --> 01:31:32,000 [iç çeker] 1472 01:31:36,375 --> 01:31:37,666 Gel hadi. 1473 01:31:37,750 --> 01:31:39,083 [iç çeker] 1474 01:31:40,833 --> 01:31:44,500 -[adam 2] Efendim. Acilen gitmeniz gerek. -[helikopter sesi] 1475 01:31:45,000 --> 01:31:48,375 [Lindsay] Efendim, üzgünüm. Aramayı aktardım. Derhâl gitmeniz gerek. 1476 01:31:48,458 --> 01:31:50,666 -[adam 2] Efendim. -[Baker boğazını temizler] 1477 01:31:54,041 --> 01:31:55,541 [araç sirenleri çalar] 1478 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 [Brady] Bugün bir Amerikan şehrini kaybettik zaten. 1479 01:32:02,458 --> 01:32:06,083 -Daha kaçını riske atacaksınız? -Bu ne yersiz bir soru böyle? 1480 01:32:07,750 --> 01:32:11,416 -Bu delilik. Tamam mı? -[Brady] Hayır efendim. 1481 01:32:12,916 --> 01:32:14,166 Bu gerçek. 1482 01:32:14,666 --> 01:32:17,041 Çarpışmaya altı dakika. 1483 01:32:18,750 --> 01:32:23,000 -[Başkan] Adın ne senin? -Kıdemli Binbaşı Reeves efendim. 1484 01:32:24,125 --> 01:32:27,750 -[Başkan] Kaç yaşındasın peki? -Iı… 32 efendim. 1485 01:32:27,833 --> 01:32:29,458 [Başkan] Ailen var mı? 1486 01:32:31,208 --> 01:32:32,541 [Reeves] Evliyim efendim. 1487 01:32:45,083 --> 01:32:48,083 -[hareketli, gergin müzik çalar] -[helikopter sesi] 1488 01:32:57,333 --> 01:32:58,958 [Ken] Başkan yaklaşıyor. 1489 01:33:20,666 --> 01:33:23,791 [adam] Andrews kulesi. Marine One kalkışa hazır. 1490 01:33:34,375 --> 01:33:35,666 [Reeves] 89 hedef. 1491 01:33:35,750 --> 01:33:39,125 Bunlar çoğu askerî yapılanmalar ve hükûmet sahaları. 1492 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Geçtiğimiz ay B-2 filosunu konuşlandırdık. 1493 01:33:42,625 --> 01:33:45,208 Ohio sınıfı denizaltıları da kullanıma hazır. 1494 01:33:45,291 --> 01:33:49,541 Her biri Trident II D5 silah ve balistik füze yüklü. 1495 01:33:50,041 --> 01:33:53,083 Bu seçenek balistik füze kullanımı da içeriyor. 1496 01:33:53,166 --> 01:33:55,166 Ya tekrar saldırıya uğrarsak? 1497 01:33:56,041 --> 01:33:57,041 Bu sabah uyandığımda 1498 01:33:57,125 --> 01:34:00,750 Kuzey Korelilerin denizaltısından saldıramıyorlardı belki 1499 01:34:00,833 --> 01:34:02,750 ama şimdi saldırabilirler. 1500 01:34:02,833 --> 01:34:03,666 Ne demek bu? 1501 01:34:03,750 --> 01:34:06,125 Plan, hedef listemizin eksik olduğu varsayımına dayalı. 1502 01:34:06,208 --> 01:34:08,458 Kritik komuta ve kontrol merkezini içermediği için 1503 01:34:08,541 --> 01:34:13,500 -başka bir saldırı ihtimali epey az. -Ya da tetikliyor, değil mi? 1504 01:34:14,166 --> 01:34:15,208 Iı… 1505 01:34:16,208 --> 01:34:20,041 Benim görevim, seçenekleri sıralayıp emirlerinizi uygulamak. 1506 01:34:20,125 --> 01:34:22,208 -Yetkim… -Bütün gün bunu taşıdın durdun. 1507 01:34:22,291 --> 01:34:26,041 İlk defa görüyorum. Lokanta menüsü gibi. Bana yardımcı ol evlat. 1508 01:34:29,333 --> 01:34:33,250 Ben onlara az, orta, iyi pişmiş diyorum. 1509 01:34:35,541 --> 01:34:38,666 -Korkunç, biliyorum. -Ana fikri veriyor. 1510 01:34:40,000 --> 01:34:42,875 Şimdilik böyle duralım. 1511 01:34:43,375 --> 01:34:49,208 Tabii. Bunu yapan her kimse durmasını ümit edebilirsiniz efendim. 1512 01:34:52,666 --> 01:34:56,666 [fısıldayarak] Tanrım, lütfen bizi koru. Tanrım, lütfen bize yardım et. 1513 01:34:57,333 --> 01:34:59,083 Tanrı sana yanıt verdi mi? 1514 01:34:59,166 --> 01:35:02,208 [nefes verir] Yanıt arayışında değilim. 1515 01:35:02,291 --> 01:35:07,541 -Ben… Özür dilerim efendim. -Dileme. Ben zaten kiliseye gidiyorum. 1516 01:35:09,708 --> 01:35:11,708 Sadece bir süredir gitmedim. 1517 01:35:13,208 --> 01:35:18,416 Sana "Silahlara dair o plan kitabınla yanımdan ayrılmaman yeterli olur" dedim. 1518 01:35:18,916 --> 01:35:21,333 Mesele hazırlıklı olmak. Öyle değil mi? 1519 01:35:21,416 --> 01:35:24,083 Bu, halka güven verir. Dünyayı hizada tutar. 1520 01:35:24,166 --> 01:35:27,666 Biz hazırlıklı oldukça kimse nükleer savaş başlatmaz. 1521 01:35:27,750 --> 01:35:28,875 Öyle değil mi? 1522 01:35:29,375 --> 01:35:32,666 Dediğiniz gibi. Bu delilik. 1523 01:35:33,875 --> 01:35:35,375 Ama biri başlattı. 1524 01:35:36,500 --> 01:35:38,416 Bunların hiçbiri mantıklı değil. 1525 01:35:39,416 --> 01:35:42,166 -Hata olduysa başka. -[Reeves] Olan oldu. 1526 01:35:42,833 --> 01:35:46,041 Karşılık vermezsek kötüler yanına kâr kalacağını düşünür. 1527 01:35:47,875 --> 01:35:49,666 Bir podcast dinledim. 1528 01:35:50,375 --> 01:35:53,791 Adamın biri şey dedi, ıı… Şey yapmışız… 1529 01:35:54,666 --> 01:35:56,083 Dinamit dolu bir ev. 1530 01:35:57,166 --> 01:36:01,958 Bombalar ve planlar yapsak da duvarlar patlamak üzereymiş. 1531 01:36:02,458 --> 01:36:04,291 Yine de içinde oturmuşuz. 1532 01:36:14,000 --> 01:36:17,458 Eğer karşılık vereceksek efendim… 1533 01:36:20,375 --> 01:36:22,000 Seçenek 7 1534 01:36:22,833 --> 01:36:24,333 ya da 9. 1535 01:36:25,625 --> 01:36:28,750 Hemen bitirin. Sonsuza dek. 1536 01:36:29,833 --> 01:36:32,416 Hiç değilse bazılarımız hayatta kalır. 1537 01:36:38,000 --> 01:36:40,958 [Brady] Sayın Başkan, kararınızı öğrenmemiz gerek. 1538 01:36:41,041 --> 01:36:43,833 Kıdemli Binbaşı Reeves saldırı danışmanınız 1539 01:36:43,916 --> 01:36:47,250 ve doğrulama sürecinde o yardımcı olacak. 1540 01:36:47,750 --> 01:36:51,791 Sonra belirlediğiniz saldırı seçeneğini okumanız gerekecek. 1541 01:36:51,875 --> 01:36:53,083 [helikopter sesi] 1542 01:36:56,958 --> 01:36:59,458 Reid. Yapmanı… 1543 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 Ne dersin Reid? 1544 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Bir saniye, düştü mü? 1545 01:37:05,916 --> 01:37:08,833 Günaydın Sayın Bakan. Kalkışa hazırız efendim. 1546 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Nereye? 1547 01:37:11,041 --> 01:37:14,166 Yo, yo, yo, yo efendim! Kahretsin! Kahretsin! 1548 01:37:14,916 --> 01:37:16,125 O da neydi? 1549 01:37:17,416 --> 01:37:21,500 Sayın Başkan. Ben Jake. Yine ben efendim. Baerington. 1550 01:37:21,583 --> 01:37:26,833 Rus Dışişleri Bakanı'yla konuştum. Saldırıyı üstlenmeyi reddetti. 1551 01:37:27,750 --> 01:37:31,291 Pekin'le konuşmuş ve onların da yaptığını düşünmüyormuş. 1552 01:37:33,333 --> 01:37:36,166 -Ona inandım efendim. -Öyle mi? 1553 01:37:37,291 --> 01:37:40,625 -Geri çekilecekler mi? -[Baerington] Bence çekilmek istiyorlar. 1554 01:37:41,500 --> 01:37:45,583 Ve misilleme yapmayacağımızı garantilersek bence ben… 1555 01:37:47,041 --> 01:37:49,416 Biz onları ikna edebiliriz. 1556 01:37:49,500 --> 01:37:52,625 -Ne? Ne? Bu da ne demek? -[Baerington] Saldırmayacağımıza. 1557 01:37:52,708 --> 01:37:56,000 Hiç kimseye. Hiç değilse şimdilik. 1558 01:37:56,083 --> 01:37:59,166 Yani Chicago'nun yanıp kül olmasını mı izleyelim? 1559 01:37:59,250 --> 01:38:02,916 Dalga mı geçiyorsun? Sence Amerikan halkı buna razı olur mu? 1560 01:38:03,000 --> 01:38:05,625 [Baerington] Efendim, savaş başlığı arıza yapabilir. 1561 01:38:05,708 --> 01:38:07,000 Bazen yapabiliyor. 1562 01:38:07,083 --> 01:38:10,083 Yani bu şartları kabul etti mi? 1563 01:38:10,166 --> 01:38:13,208 Tamam, bir şey yapmıyoruz. O hâlde çekiliyoruz. 1564 01:38:13,291 --> 01:38:15,000 -[Baerington] Sayılır. -Sayılır mı? 1565 01:38:15,583 --> 01:38:17,125 -Jake. -[Baerington] Evet efendim. 1566 01:38:17,208 --> 01:38:20,458 -[Başkan] Şimdi sakin olmalısın. -[Baerington] Sakinim efendim. 1567 01:38:20,541 --> 01:38:24,333 Güzel çünkü bu kararı vermek benim görevim. Keşke olmasaydı. 1568 01:38:24,416 --> 01:38:28,166 Senin görevinse bakanın neyi kabul ettiğini söylemek. 1569 01:38:28,250 --> 01:38:31,833 Lafı dolandırma. Anlaşıldı mı? Bunu yapabilir misin? 1570 01:38:31,916 --> 01:38:35,458 [Baerington] Hiçbir şeyi kabul etmedi. Başkanıyla görüşecekmiş. 1571 01:38:35,541 --> 01:38:39,000 -[Brady] Bunlar zaten bildiğimiz şeyler. -[Baerington] Yanlışınız var. 1572 01:38:39,083 --> 01:38:43,166 General, bakanın dediğini yapıp geri çekilirsek bir şansımız olur. 1573 01:38:43,250 --> 01:38:44,750 [Brady] 2 dakika, 30 saniye. 1574 01:38:44,833 --> 01:38:50,375 Jake, Jake. Önerdiğin gibi yapıp bunun sorumlularını serbest bırakırsam 1575 01:38:50,875 --> 01:38:53,083 bunun teslimiyetten ne farkı kalır? 1576 01:38:53,166 --> 01:38:55,791 [Baerington] Efendim, o şekilde değerlendirirseniz 1577 01:38:55,875 --> 01:38:59,916 o hâlde seçenekleriniz ya teslimiyet ya da intihar olur. 1578 01:39:09,833 --> 01:39:11,541 Biraz zaman verin. 1579 01:39:14,083 --> 01:39:15,375 [fil ses çıkarır] 1580 01:39:18,750 --> 01:39:20,625 [kükremeler] 1581 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 [adam] Başüstüne. 1582 01:39:30,375 --> 01:39:31,208 Size. 1583 01:39:31,291 --> 01:39:33,541 -[First Lady] Evet? -Başkan arıyor. Acilmiş. 1584 01:39:36,708 --> 01:39:39,333 Merhaba. Her şey yolunda mı? 1585 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 Ne? 1586 01:39:44,666 --> 01:39:46,416 [kükremeler] 1587 01:39:49,208 --> 01:39:52,666 Nükleer mi dedin? İnanamıyorum. 1588 01:39:52,750 --> 01:39:54,458 [kükremeler] 1589 01:39:54,541 --> 01:39:56,083 Olamaz, ben… 1590 01:39:56,166 --> 01:39:57,583 [kükremeler] 1591 01:40:00,625 --> 01:40:02,708 Misilleme yapmamı istiyorlar. 1592 01:40:04,041 --> 01:40:08,291 Bir sürü can var. Bir sürü can. Ve yapmazsam… 1593 01:40:11,541 --> 01:40:12,708 Orada mısın? 1594 01:40:14,291 --> 01:40:15,458 Orada mısın? 1595 01:40:16,083 --> 01:40:19,541 -Allie. -[First Lady] Karşılık verebilir misin? 1596 01:40:20,166 --> 01:40:21,833 -Allison. -[ses kesik gelir] 1597 01:40:21,916 --> 01:40:23,333 Biliyor musun? 1598 01:40:23,416 --> 01:40:25,416 -[hat kesilme sesi] -Ne oldu buna? 1599 01:40:25,916 --> 01:40:27,916 [gergin, duygusal müzik çalar] 1600 01:40:36,666 --> 01:40:38,208 Evet, buradayım. 1601 01:40:39,333 --> 01:40:42,250 -SAS kartınız gerekiyor efendim. -[Başkan] Ha… 1602 01:40:47,500 --> 01:40:48,625 Evet. 1603 01:40:49,125 --> 01:40:51,291 Üniversite yıllarımı hatırladım. 1604 01:40:54,375 --> 01:40:57,208 [Reeves] Yüksek sesle okuyun lütfen. 1605 01:40:59,166 --> 01:41:05,416 November, Delta, Oscar, bir, bir, bir, yedi. 1606 01:41:05,500 --> 01:41:08,541 -[Brady] November, Delta, Oscar… -Bir bakayım. 1607 01:41:08,625 --> 01:41:10,958 [Brady] …bir, bir, bir, yedi. 1608 01:41:12,875 --> 01:41:15,416 Ulusal Komuta Merkezi doğruladı. 1609 01:41:16,750 --> 01:41:20,458 -Emrinizi bekliyoruz Sayın Başkan. -Emrim… 1610 01:41:30,041 --> 01:41:32,958 [kadın] Joe! Joe, hadi! Joe! 1611 01:41:34,041 --> 01:41:35,041 Karen! 1612 01:41:35,541 --> 01:41:37,541 [jet uçağı sesleri] 1613 01:41:41,208 --> 01:41:42,208 [adam] Sıraya girin. 1614 01:41:42,291 --> 01:41:45,000 [kadın 2] Kimlikleri çıkarın. Lütfen sırayı bozmayın. 1615 01:41:47,708 --> 01:41:49,708 [hareketli, gergin müzik çalar] 1616 01:41:53,750 --> 01:41:56,125 [adam 2] Devam edin. İlerleyin. 1617 01:41:57,500 --> 01:41:58,500 Devam edin. 1618 01:42:21,625 --> 01:42:25,791 RAVEN ROCK DAĞI KOMPLEKSİ ADAMS İLÇESİ, PENNSYLVANIA 1619 01:42:25,875 --> 01:42:30,583 TAM DONANIMLI NÜKLEER SIĞINAK 1620 01:43:15,083 --> 01:43:16,583 [müzik azalarak biter] 1621 01:43:18,583 --> 01:43:20,583 [duygusal, gergin müzik çalar] 1622 01:44:11,500 --> 01:44:13,500 [patlama sesi] 1623 01:44:13,583 --> 01:44:15,083 [müzik devam eder] 1624 01:45:11,125 --> 01:45:13,125 [patlama sesi] 1625 01:45:13,208 --> 01:45:15,208 [müzik devam eder] 1626 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 [patlama sesi] 1627 01:45:49,458 --> 01:45:51,458 [müzik devam eder] 1628 01:46:24,541 --> 01:46:26,541 [patlama sesi] 1629 01:46:26,625 --> 01:46:28,625 [müzik devam eder] 1630 01:49:16,250 --> 01:49:17,750 [müzik azalarak biter] 1631 01:49:18,666 --> 01:49:20,666 [gergin müzik çalar] 1632 01:51:57,125 --> 01:51:58,166 [müzik biter]