1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 (เมื่อครั้งสิ้นสุดสงครามเย็น) 4 00:00:53,208 --> 00:00:57,708 (มหาอำนาจทั่วโลก บรรลุข้อตกลงกันว่าโลกจะน่าอยู่กว่านี้) 5 00:00:57,791 --> 00:01:03,333 (เมื่ออาวุธนิวเคลียร์น้อยลง) 6 00:01:04,750 --> 00:01:09,000 (ณ บัดนี้ ยุคนั้นสิ้นสุดลงแล้ว) 7 00:01:16,291 --> 00:01:21,083 (กำลังเข้าใกล้แนวราบ) 8 00:01:37,375 --> 00:01:39,625 ถึงอาคารปฏิบัติการแล้วแจ้งด้วย เปลี่ยน 9 00:01:50,458 --> 00:01:52,333 ทนเรื่องงี่เง่าไปอีกหกเดือน 10 00:02:01,333 --> 00:02:05,166 (กองพันป้องกันขีปนาวุธที่ 49 ป้อมกรีลีย์, รัฐอะแลสกา) 11 00:02:05,250 --> 00:02:09,333 ผมไม่ได้พยายามหาเรื่องคุณ แค่พูดเฉยๆ 12 00:02:10,208 --> 00:02:11,250 ไม่ มัน… 13 00:02:14,125 --> 00:02:17,125 คุณแค่ต้องรอหกเดือน ผมก็จะไปช่วยคุณแล้ว 14 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 เวลาที่ให้ไปยังไม่พออีกหรือไง ไม่… 15 00:02:24,666 --> 00:02:25,958 ต้องวางแล้ว 16 00:02:26,041 --> 00:02:28,541 - พรุ่งนี้ค่อยเคลียร์กัน - ฉันอยากหย่า 17 00:02:28,625 --> 00:02:30,250 เราจัดการเรื่องนี้… 18 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 ฮัลโหล 19 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 ฮัลโหล 20 00:02:49,916 --> 00:02:52,541 - จ่า ได้อีเมลผมไหม - ไม่ได้ค่ะ 21 00:02:53,375 --> 00:02:55,583 มีข่าวจากข้างเบื้องบนนะ 22 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 ของวันนี้ 23 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 สำคัญที่สุด 24 00:03:01,083 --> 00:03:03,208 (ขอให้วันนี้เป็นวันที่ดี) 25 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 นั่นคือคำสั่ง 26 00:03:05,291 --> 00:03:06,291 รับทราบค่ะ 27 00:03:07,333 --> 00:03:09,041 คุณว่าจะเล่นมุกนี้ทุกสามสัปดาห์ไหม 28 00:03:09,125 --> 00:03:11,083 ถ้าคุณยังยิ้ม ผมก็จะเล่นต่อไป 29 00:03:12,750 --> 00:03:13,833 หวังว่าไม่นะ 30 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 เป็นยังไงบ้าง 31 00:03:25,666 --> 00:03:26,875 ยังจัดการอยู่ 32 00:03:27,916 --> 00:03:31,333 แต่หวังว่าวันนี้เราจะคืบหน้าบ้างแล้ว 33 00:03:32,791 --> 00:03:35,125 - กฎบอกว่าห้ามกินหรือดื่ม - ได้เลย พวก 34 00:03:35,625 --> 00:03:36,958 ถ้าอยากกินบ้าง ก็ขอสิ 35 00:03:45,125 --> 00:03:47,375 พักทุกสี่ชั่วโมง คราวหน้านายรอได้นะ 36 00:03:48,208 --> 00:03:51,250 - อะไรของนายวะ - ทำความสะอาดโต๊ะทำงานนายด้วย 37 00:03:52,208 --> 00:03:54,416 โต๊ะมันเยิ้ม มันฝรั่งกับอะไรต่อมิอะไรให้เกลื่อน 38 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 ครับท่าน 39 00:04:07,291 --> 00:04:09,416 ดูไดโนเสาร์มาขวางทางสิ 40 00:04:13,166 --> 00:04:15,958 - ทุกคน นี่ตีสามครึ่งนะ - ขอโทษที 41 00:04:16,750 --> 00:04:17,916 - ไง - ไง 42 00:04:18,000 --> 00:04:19,708 รู้สึกยังไงบ้าง คนขับรถไฟ 43 00:04:21,500 --> 00:04:22,666 เขาเป็นยังไงบ้าง 44 00:04:22,750 --> 00:04:25,333 ไข้ขึ้นเกือบ 39 องศา 45 00:04:25,416 --> 00:04:26,708 ให้ตายสิ 46 00:04:26,791 --> 00:04:29,583 - มาเถอะ พวก มานอนกัน - ไปหาพ่อสิ 47 00:04:29,666 --> 00:04:30,750 - มาเร็ว - แม่รักลูกนะ 48 00:04:31,250 --> 00:04:32,250 - โอเค - ผมรักแม่ 49 00:04:32,333 --> 00:04:34,083 รักลูกนะ แม่ได้มือถือมาแล้ว 50 00:04:34,916 --> 00:04:35,916 แม่… 51 00:04:36,458 --> 00:04:38,125 แม่เอาไปได้เหรอ 52 00:04:38,208 --> 00:04:39,666 วันนี้แม่ได้อยู่กับมันเหรอ 53 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 ขอบใจนะจ๊ะ 54 00:04:42,916 --> 00:04:44,208 - ฉันรักคุณ - ผมก็รักคุณ 55 00:04:44,291 --> 00:04:45,500 รักนะจ๊ะ 56 00:04:45,583 --> 00:04:49,000 - คุณจะใส่ชุดนั้นไปทำเนียบขาวเหรอ - ใช่ วันนี้วันศุกร์สบายๆ 57 00:04:49,083 --> 00:04:50,583 - ก็ว่าอยู่ - บาย 58 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 ที่รัก 59 00:05:21,666 --> 00:05:22,666 รักคุณนะ 60 00:05:44,833 --> 00:05:46,291 - อรุณสวัสดิ์ครับ - อรุณสวัสดิ์ 61 00:05:46,791 --> 00:05:48,875 เป็นยังไงบ้างครับ ขอดูตราของคุณได้ไหม 62 00:05:50,166 --> 00:05:53,083 ขอบคุณมาก เข้ากะให้สนุกนะครับ 63 00:05:55,750 --> 00:05:56,958 ดูแลตัวเองด้วย 64 00:05:59,083 --> 00:06:00,083 กุญแจ 65 00:06:00,666 --> 00:06:01,958 - ขอบคุณครับ - ค่ะ 66 00:06:21,208 --> 00:06:22,875 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 67 00:06:34,500 --> 00:06:35,583 ขอบคุณครับ 68 00:06:36,291 --> 00:06:37,666 - อรุณสวัสดิ์ ผู้กอง - อรุณสวัสดิ์ 69 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 ออมเล็ตไข่ขาวค่ะ 70 00:06:39,791 --> 00:06:41,125 - เหมือนเดิมนะ - ค่ะ ขอบคุณ 71 00:06:42,375 --> 00:06:45,625 - คุณเริ่มงานตั้งแต่เมื่อไหร่ - อาทิตย์ที่แล้ว คุณรู้ได้ยัง… 72 00:06:45,708 --> 00:06:49,500 สั่งแซนด์วิชไข่ไม่ก็ข้าวโอ๊ต อย่างอื่นต้องรอคิว ขอบคุณค่ะ 73 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 (หาหมอเสร็จแล้วส่งข้อความมานะ จุ๊บเลียมให้ด้วย) 74 00:07:13,458 --> 00:07:15,583 - สวัสดีค่ะ อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 75 00:07:17,958 --> 00:07:19,666 - เป็นยังไงบ้าง - อรุณสวัสดิ์ 76 00:07:22,833 --> 00:07:24,250 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 77 00:07:32,041 --> 00:07:33,500 - อรุณสวัสดิ์ - อรุณสวัสดิ์ 78 00:07:34,083 --> 00:07:36,583 - คืนนี้สงบดีนะ - อาจสงบสำหรับคุณ 79 00:07:36,666 --> 00:07:39,375 - ล้อเล่นน่า เจ้าตัวเล็กเอาอีกแล้วเหรอ - เดี๋ยวก็หายน่ะ 80 00:07:39,458 --> 00:07:41,791 - กองทัพปลดปล่อยประชาชนจะซ้อมในอีกชม. - เหรอ 81 00:07:41,875 --> 00:07:44,250 นึกว่าพวกเขาจะยกเลิกซะอีก คลายความร้อนแรงน่ะ 82 00:07:44,333 --> 00:07:46,000 สงสัยพวกเขาจะชอบให้ร้อนแรง 83 00:07:48,208 --> 00:07:51,583 - ได้ข่าวจากเปียงยางไหม - ไม่เลย ตั้งแต่การทดสอบคราวที่แล้ว 84 00:07:52,208 --> 00:07:55,000 ไม่รู้อย่างไหนน่ากังวลกว่าแฮะ แสดงแสนยานุภาพกับอยู่เงียบๆ น่ะ 85 00:07:55,083 --> 00:07:56,291 ผมเพิ่มให้อีกเรื่อง 86 00:07:56,375 --> 00:07:59,541 สำนักงานความมั่นคงกังวลที่เตหะราน กับกองกำลังตัวแทนติดต่อกันบ่อยขึ้น 87 00:07:59,625 --> 00:08:03,291 - พวกเขาอยากเน้นในรายงานเช้า - โอเค เราจะเก็บกวาดให้ 88 00:08:04,541 --> 00:08:05,666 นั่นอะไร 89 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 บูตต์เคาน์ตี้ บ้านเรือนกว่าแสนหลัง อยู่ในความเสี่ยง 90 00:08:08,500 --> 00:08:09,833 นั่นไม่ใช่จากภาพข่าว 91 00:08:09,916 --> 00:08:12,416 เมื่อวานหน้าจอก็เจอปัญหาเดียวกัน เราเรียกไอทีมาแล้ว 92 00:08:12,500 --> 00:08:15,291 - โอเค เยี่ยม บาย - แล้วเจอกัน ขอให้ลูกคุณหายไวๆ นะ 93 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 หลับฝันดี 94 00:08:18,875 --> 00:08:20,875 - ชน - ชน ขอบคุณ 95 00:08:23,958 --> 00:08:26,166 - พันจ่าเดวิส - อรุณสวัสดิ์ครับ 96 00:08:26,250 --> 00:08:28,000 - อัปเดตสถานะหน่อย - เรื่องอะไรครับ 97 00:08:28,083 --> 00:08:29,958 ปฏิบัติการ "อย่าได้ทำพังเชียว" 98 00:08:30,583 --> 00:08:32,500 ผมจะไปรับแหวนคืนนี้ 99 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 เยี่ยมมาก กะลาสี ใช้เวลานานเชียวนะ 100 00:08:36,458 --> 00:08:38,458 - อรุณสวัสดิ์ ทุกคน - อรุณสวัสดิ์ 101 00:08:38,541 --> 00:08:41,208 - รายงานเช้าเริ่มในอีกสองชั่วโมง มาเริ่มกัน - ได้ครับ 102 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 นี่รอเจอร์ส 103 00:09:04,458 --> 00:09:09,166 ไม่ เขาบอกว่าสัญญาก่อนสมรสหักล้างไม่ได้ เขาพูดอย่างนั้นเลย 104 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 ฉันไม่มีเวลา ไม่มีเวลาไปหาทนายคนอื่นแล้ว 105 00:09:13,083 --> 00:09:14,708 ถ้ายังอยากมีงานทำ 106 00:09:16,333 --> 00:09:18,500 ฉันต้องวางแล้ว บายนะ ขอบคุณ 107 00:09:24,583 --> 00:09:29,250 (วอชิงตัน ดี.ซี. ฟีมา - สำนักจัดการภาวะฉุกเฉินกลาง) 108 00:09:29,333 --> 00:09:33,041 ตอนเก้าโมงครึ่ง ท่านปธน.จะไป ดูโครงการบาสเกตบอลหญิงแห่งชาติสำหรับเด็ก 109 00:09:33,125 --> 00:09:35,458 จากนั้นก็ลงนามร่างกฎหมายสารพัน ว่าด้วยการป้องกันประเทศ 110 00:09:35,541 --> 00:09:36,916 ในห้องรูสเวลต์ 111 00:09:37,000 --> 00:09:40,791 เราจะเป็นกลุ่มตัวแทนสื่อรายงานเรื่องนั้น จากนั้นก็มีเวลาส่วนตัวสามชั่วโมง 112 00:09:42,916 --> 00:09:47,000 และคาดว่าทูตไอริชคนใหม่ จะแวะมาประมาณสี่โมงเย็น 113 00:09:47,083 --> 00:09:48,958 อาจมีการถ่ายรูปในห้องทำงานรูปไข่ 114 00:09:49,041 --> 00:09:51,000 หลังจากนั้นก็หมดกำหนดการค่ะ 115 00:09:51,083 --> 00:09:52,000 ขอบคุณค่ะ แอ็บบี้ 116 00:09:52,083 --> 00:09:55,833 แหล่งข่าวของคอร์ทนีย์บอกว่า ทำเนียบขาวอาจผลักดันให้คว่ำบาตรมอสโกอีก 117 00:09:55,916 --> 00:09:58,166 ฉันยังไม่ได้ยินเรื่องนั้นเลย 118 00:09:58,250 --> 00:10:00,916 แต่จะไปถามดูค่ะ 119 00:10:14,250 --> 00:10:16,083 มีสัญญาณเตือนภัยด่วนค่ะ ท่าน 120 00:10:16,166 --> 00:10:17,416 - เตือนภัยด่วน - เตือนภัยด่วน 121 00:10:17,500 --> 00:10:19,375 - จากไหน - แปซิฟิก 122 00:10:20,958 --> 00:10:22,833 เรดาร์เอสบีเอ็กซ์วันตรวจพบการยิงขีปนาวุธ 123 00:10:22,916 --> 00:10:24,875 ยืนยันเส้นทาง ครับ เราเห็นเหมือนที่คุณเห็น 124 00:10:24,958 --> 00:10:26,625 - ภาพในเรดาร์ - รับทราบ 125 00:10:26,708 --> 00:10:30,083 ที่ 42.700 ละติจูด 137.14 ลองจิจูด 126 00:10:30,166 --> 00:10:35,250 มุมอะซิมัธ 9.25 องศา มุมเงย 66.79 องศา 127 00:10:35,333 --> 00:10:37,166 เตรียมพร้อมสกัดกั้น 128 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 รับทราบ 129 00:10:38,791 --> 00:10:41,333 - เอาละ บันทึกเวลา - เวลาคือ 09:33 น. 130 00:10:41,416 --> 00:10:43,500 เริ่มโทรเรียกประชุมความมั่นคงแห่งชาติ 131 00:10:43,583 --> 00:10:44,541 รับทราบ 132 00:10:44,625 --> 00:10:46,750 ต่อสาย เรียบร้อยครับ 133 00:10:46,833 --> 00:10:48,041 เกิดอะไรขึ้น 134 00:10:48,125 --> 00:10:50,208 สแตรทคอมแกะรอยขีปนาวุธเหนือแปซิฟิกได้ค่ะ 135 00:10:51,375 --> 00:10:52,666 ครั้งที่สองตั้งแต่คริสต์มาส 136 00:10:52,750 --> 00:10:54,458 - สาม - ใช่ 137 00:10:56,458 --> 00:10:58,166 ประเมินไตรมาสเยอะท่วมหัวผมเลย 138 00:10:58,250 --> 00:11:01,083 ถ้าโลกจะแตกก็เรียกผมละกัน 139 00:11:01,166 --> 00:11:03,625 - ค่ะ - ครับ ท่านประธาน เพิ่มท่านเข้ามาแล้ว 140 00:11:06,666 --> 00:11:08,958 (เรดาร์เอสบีเอ็กซ์ - ลอยอยู่สักแห่งในแปซิฟิก) 141 00:11:09,041 --> 00:11:11,833 (เรดาร์เอ็กซ์แบนด์ฐานลอยน้ำ) 142 00:11:11,916 --> 00:11:12,916 จุดกำเนิดล่ะ 143 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 ผู้กอง จุดกำเนิดคือที่ไหน 144 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 สแตรทคอมบอกว่าไม่แน่ชัดครับ 145 00:11:19,375 --> 00:11:22,083 ดาวเทียมดีเอสพีพลาดการยิง เรดาร์ลอยน้ำจับภาพได้ 146 00:11:22,791 --> 00:11:25,333 - ดีเอสพีจับภาพไม่ได้เหรอ - ไม่สำคัญหรอกว่าใครยิง 147 00:11:25,416 --> 00:11:28,291 - แค่เราเอามันลงก็พอ - ดูเหมือนไม่ต้องถึงมือเรานะ 148 00:11:28,375 --> 00:11:32,125 เรดาร์ทีพีวาย-ทูรายงานว่าทิศทางการบิน ตรงกับการทดสอบของเกาหลีเหนือคราวก่อน 149 00:11:33,250 --> 00:11:34,250 ทดสอบอีกแล้วสินะ 150 00:11:35,291 --> 00:11:37,750 ลูกเรือของวินสโลว์ประจำการอยู่ ตอนลูกที่แล้วโผล่มา 151 00:11:37,833 --> 00:11:40,083 ได้ยินว่าพวกเขาต้องเขียนรายงานเป็นอาทิตย์ 152 00:11:41,875 --> 00:11:43,916 คุณนายฮอลแลนด์ นี่ห้องสถานการณ์ครับ 153 00:11:45,083 --> 00:11:48,125 ขอโทษครับ ผมพันจ่าเดวิส จากห้องสถานการณ์ทำเนียบขาวครับ 154 00:11:48,208 --> 00:11:49,458 สามีคุณอยู่ไหมครับ 155 00:11:49,541 --> 00:11:51,750 (นักวิทยาศาสตร์มองในแง่ดี) 156 00:11:52,916 --> 00:11:55,166 - เมื่อคืนได้ดูเบสบอลไหม - ดูครับ 157 00:11:55,250 --> 00:11:58,333 - ครับผม ใช่ ขอบคุณครับ - ลินดอร์สุดยอดไปเลยว่าไหม 158 00:11:58,916 --> 00:12:00,000 - แบบว่า… - ฟอร์มดีสุดๆ 159 00:12:00,083 --> 00:12:03,125 ดูเหมือนผอ.สำนักงานความมั่นคงแห่งชาติ ได้ยาโพรโพฟอลไปเยอะเลย 160 00:12:03,791 --> 00:12:05,000 - ส่องกล้องลำไส้น่ะ - โชคดีไป 161 00:12:05,083 --> 00:12:06,416 - โทรหารองผอ. - อรุณสวัสดิ์ 162 00:12:06,500 --> 00:12:09,750 - ยินดีที่ได้พบครับ พร้อมไหม - ฮอลแลนด์อยู่ไหน 163 00:12:10,583 --> 00:12:11,958 ดร.ฮอลแลนด์ไม่สบายค่ะ ท่าน 164 00:12:12,041 --> 00:12:15,791 แต่รองผอ.สำนักงานความมั่นคงแห่งชาติ แบร์ริงตันอยู่กับเราค่ะ 165 00:12:15,875 --> 00:12:18,166 - อีกไม่นานเขาจะเข้ามา - ถึงตอนนั้นก็จบแล้ว 166 00:12:18,250 --> 00:12:20,458 - ผมจะเริ่มละ - เอาเลย โทนี่ 167 00:12:20,541 --> 00:12:24,958 ประมาณสามนาทีก่อนเราตรวจพบ ขีปนาวุธข้ามทวีปเหนือมหาสมุทรแปซิฟิก 168 00:12:25,041 --> 00:12:29,000 ตอนนี้เรายังไม่แน่ใจว่า เป็นการยิงจากฐานบกหรือทะเล 169 00:12:29,500 --> 00:12:33,083 แต่แนววิถีของจรวด สอดคล้องกับการทดสอบครั้งก่อน 170 00:12:33,166 --> 00:12:36,541 คาดว่าจะตกลงสักแห่งในทะเลญี่ปุ่น 171 00:12:47,958 --> 00:12:50,041 - ศูนย์ปฏิบัติการกรีลีย์ - ศูนย์ปฏิบัติการกรีลีย์ 172 00:12:50,125 --> 00:12:51,500 รอสักครู่ครับ กำลังยืนยัน 173 00:12:51,583 --> 00:12:53,208 - ผู้กองคอลลินส์ - ครับท่าน 174 00:12:56,791 --> 00:12:59,125 - เจ้าหน้าที่เซนเซอร์ - จ่าดิแอซครับ 175 00:13:02,875 --> 00:13:04,416 ค่ะ ดูเหมือนทดสอบอีกครั้ง 176 00:13:07,791 --> 00:13:09,041 มีอะไรเหรอ จ่า 177 00:13:10,041 --> 00:13:12,250 เรดาร์สถานีเคลียร์จับภาพจรวดได้ค่ะ ท่าน 178 00:13:13,958 --> 00:13:14,875 เดี๋ยวนะ แล้วไง 179 00:13:14,958 --> 00:13:18,083 อัตราการเคลื่อนที่ขึ้นช้า กำลังเข้าใกล้แนวราบ 180 00:13:18,166 --> 00:13:19,416 ความเร็วล่ะ 181 00:13:19,500 --> 00:13:21,125 คงที่ค่ะ ท่าน 182 00:13:21,208 --> 00:13:22,500 หกกิโลเมตรต่อวินาที 183 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 สถานีภูเขาไชแอนน์เห็นมันไหม 184 00:13:25,708 --> 00:13:26,708 เวรละ 185 00:13:26,791 --> 00:13:29,416 ล้อเล่นหรือเปล่า โอกาสทองมาแล้ว แต่เขาออกไปเดินเล่นเนี่ยนะ 186 00:13:29,500 --> 00:13:31,333 - เขาอยู่ห่างไปหนึ่งช่วงตึก - ยังไม่ดีพอ 187 00:13:31,416 --> 00:13:33,250 โทรหาทุกคนต่อไป ทุกคน 188 00:13:33,333 --> 00:13:34,458 ถ้าเป็นการทดสอบอีกครั้ง 189 00:13:34,541 --> 00:13:37,875 ฉันต้องการรายงานสรุปปฏิกิริยาของภูมิภาค ภายในหนึ่งชั่วโมง 190 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 - คุณควรกลับเข้าไปได้แล้ว - ค่ะ 191 00:13:40,875 --> 00:13:43,000 ขอโทษครับ ดูเหมือนเราจะมีความคืบหน้า 192 00:13:44,458 --> 00:13:46,458 ความเร็วปัจจุบันบ่งชี้ว่า 193 00:13:47,166 --> 00:13:49,791 วัตถุจะบินขึ้นและตกลงสู่พื้นโลก 194 00:13:51,916 --> 00:13:53,708 วิถีการบินปัจจุบันบ่งชี้ว่า 195 00:13:53,791 --> 00:13:56,708 มันจะพุ่งชนสักแห่งในสหรัฐอเมริกาแผ่นดินใหญ่ 196 00:13:56,791 --> 00:13:57,958 ฉิบหาย 197 00:14:00,041 --> 00:14:02,625 คุณมั่นใจเรื่องนั้นแค่ไหน โทนี่ 198 00:14:03,708 --> 00:14:07,750 ไม่ผิดพลาดครับ เรากำลังตามรอยจากเรดาร์หลายระบบ 199 00:14:08,625 --> 00:14:12,583 เป็นไปได้สูง เจอร์รี่ ทั้งดาวเทียมและเรดาร์ติดตามวิถีอยู่ 200 00:14:13,333 --> 00:14:14,958 อีก 19 นาทีจะปะทะ 201 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 ผู้กอง ผมไม่เข้าใจ 202 00:14:23,708 --> 00:14:25,666 ให้รมต.กลาโหมกับปธน.เข้าร่วมประชุม 203 00:14:26,291 --> 00:14:27,833 เดี๋ยวนี้ เดวิส 204 00:14:28,625 --> 00:14:30,000 - คุณฟังอยู่หรือเปล่า - ฟังสิ 205 00:14:30,083 --> 00:14:31,583 - งั้นเหรอ - ใช่ จัดการเลย 206 00:14:34,875 --> 00:14:37,875 - ดูเกณฑ์การยิงต่อต้านที - กระทรวงการต่างประเทศ ใช่ 207 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 ย้ำให้ฟังอีกทีหน่อย 208 00:14:39,666 --> 00:14:40,666 ยืนยันด้วย 209 00:14:45,333 --> 00:14:46,166 นี่ 210 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 ออสการ์ ฟ็อกซ์ทรอต สี่ เก้า หนึ่ง หก 211 00:14:50,083 --> 00:14:53,375 จ่า คุณทำได้น่า เราฝึกมาเป็นล้านครั้งแล้ว คุณไม่เป็นไร 212 00:14:53,875 --> 00:14:57,083 ออสการ์ ฟ็อกซ์ทรอต สี่ เก้า หนึ่ง หก ยืนยันคำสั่งแล้ว 213 00:14:59,541 --> 00:15:00,791 ขอโทษครับ ว่าไงนะ 214 00:15:07,708 --> 00:15:10,041 เราได้รับอนุมัติให้ยิงขีปนาวุธจีบีไอ 215 00:15:10,125 --> 00:15:12,625 (จีบีไอ: อุปกรณ์ต่อต้านภาคพื้นดิน) 216 00:15:13,208 --> 00:15:14,375 (เดฟคอนสอง) 217 00:15:15,666 --> 00:15:16,833 ยืนยัน เดฟคอนสอง 218 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 บ้าเอ๊ย 219 00:15:20,500 --> 00:15:22,958 - ขึ้นไปที่สองแล้ว - ยืนยัน ตอนนี้อยู่ระดับเดฟคอนสอง 220 00:15:24,041 --> 00:15:27,500 - ดูอยู่หรือเปล่า - เดฟคอนสอง ขอย้ำ เดฟคอนสอง 221 00:15:27,583 --> 00:15:29,916 - เคยเจอระดับเดฟคอนสองมาก่อนไหม - ไม่ 222 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 นี่ ผมรู้ว่านี่ไม่ใช่เรื่องของผม แต่มันดูจริงจังมาก 223 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 ขอโทษด้วย ฉันให้ข้อมูลอะไรคุณไม่ได้ 224 00:15:35,291 --> 00:15:39,583 ทุกคน ใจเย็นน่า ตกลงไหม ก็แค่ปัดเศษเผื่อไว้ 225 00:15:39,666 --> 00:15:42,083 มันยังเป็นการยิงดาวเทียมเชิงพาณิชย์อยู่ 226 00:15:42,166 --> 00:15:45,500 มหาเศรษฐีบางคนลืมยื่นเอกสารตามขั้นตอน ส่งอีเมลบอกเขาที 227 00:15:46,000 --> 00:15:46,833 โอเคนะ มีสมาธิ 228 00:15:46,916 --> 00:15:49,416 ประธานาธิบดีไม่อยู่ที่ทำเนียบขาว คุณวัตส์ได้รับแจ้งแล้ว 229 00:15:49,500 --> 00:15:51,041 - รมต.กลาโหมเข้าร่วมแล้ว - ดี 230 00:15:51,125 --> 00:15:53,208 สัญญาณบ่งชี้ว่ามอสโกทราบเรื่องการยิงแล้ว 231 00:15:53,291 --> 00:15:57,500 อาจเป็นการเคลื่อนทัพเกาหลีเหนือ ที่เขตปลอดทหารที่ไม่ได้แจ้งล่วงหน้า 232 00:15:57,583 --> 00:15:58,833 แต่พวกเขาไม่รับสายครับ 233 00:15:58,916 --> 00:16:00,333 จะเกี่ยวกับการซ้อมรบของจีนไหม 234 00:16:00,416 --> 00:16:03,000 เดวิสอาจจัดฉาก เพื่อเลื่อนขอแต่งงานไปอีกคืนหรือเปล่า 235 00:16:03,083 --> 00:16:06,916 - นี่ ไม่ใช่เวลา - จีนจะซ้อมรบด้วยเรือผิวน้ำ ไม่ใช่เรือดำน้ำ 236 00:16:07,000 --> 00:16:10,500 ยูเอสเอสฟอร์ดรายงานว่าเจ-15 หลายลำ ขึ้นบินจากเรือบรรทุกอากาศยานฝูเจี้ยน 237 00:16:10,583 --> 00:16:13,166 - เรารู้อยู่แล้วไหม - เคยรู้ด้วยเหรอว่าคนจีนจะทำอะไร 238 00:16:15,541 --> 00:16:17,833 เกิดเรื่องน่าตื่นตระหนก ผู้คนก็เลยตื่นตระหนก 239 00:16:18,333 --> 00:16:21,500 ผมคงกังวลมากกว่าถ้าพวกเขานิ่งเฉย โอเค มีอะไรอีก 240 00:16:22,250 --> 00:16:24,875 การซ้อมรบอาจใช้บังหน้าเพื่อโจมตีก่อน 241 00:16:24,958 --> 00:16:26,416 ด้วยการยิงหัวรบหนึ่งหัวหาเราเนี่ยนะ 242 00:16:26,500 --> 00:16:30,041 - เหมือนล่อให้เราวิสามัญด้วยนิวเคลียร์เลย - เอาละ พอได้แล้ว 243 00:16:30,125 --> 00:16:32,666 - ยืนยันตำแหน่งได้ไหม - หน้าที่ของเราไม่ใช่การไขปริศนา 244 00:16:32,750 --> 00:16:35,291 มันคือการหาข้อมูล และรายงานเบื้องบน ตกลงไหม 245 00:16:35,375 --> 00:16:37,875 ผู้บริการต้องการข้อเท็จจริง ไม่ใช่การคาดเดา 246 00:16:37,958 --> 00:16:40,875 - ใครหาเจอ ก็ยกมือแล้วพูดออกมา - ค่ะท่าน 247 00:16:40,958 --> 00:16:42,291 - ครับท่าน - เราทำได้ 248 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 วิเคราะห์รูปแบบซิ 249 00:16:46,583 --> 00:16:48,166 ดูควันไอเสียสิ 250 00:16:50,250 --> 00:16:51,750 ท่าไม่ดีเลยครับท่าน 251 00:16:51,833 --> 00:16:53,583 เราเคยซ้อมกันมาเป็นพันครั้งแล้วนะ 252 00:16:53,666 --> 00:16:56,416 - อยากเอาภาพขึ้นไหม - เอาภาพจากสแตรทคอมขึ้นหน่อย 253 00:17:03,041 --> 00:17:04,875 อีก 16 นาทีจะปะทะ 254 00:17:06,750 --> 00:17:08,958 - โอเค เอาละ ทุกคน - ตั้งนาฬิกา 255 00:17:09,041 --> 00:17:10,791 งั้นก็โทรไปเรื่อยๆ นะ 256 00:17:12,500 --> 00:17:14,458 สายของรัสเซียกับจีนไม่ว่างเลยครับ 257 00:17:14,541 --> 00:17:16,375 - สถานทูตล่ะ - ได้แต่รอสาย 258 00:17:16,458 --> 00:17:18,208 - เอาละ ลองยูเอ็นหรือยัง - ลองแล้ว 259 00:17:18,291 --> 00:17:21,000 แน่ละ โลกทั้งใบโทรหากันพร้อมๆ กันนี่นะ 260 00:17:21,083 --> 00:17:23,208 - โทรไปเรื่อยๆ ลองดู - ครับ 261 00:17:23,291 --> 00:17:24,416 (เวลาปะทะ) 262 00:17:24,500 --> 00:17:26,083 ประจำ ณ ที่หลบภัย 263 00:17:27,333 --> 00:17:29,000 ประจำ ณ ที่หลบภัย 264 00:17:29,583 --> 00:17:30,958 ประจำ ณ ที่หลบภัย 265 00:17:31,041 --> 00:17:33,041 (เกิดสถานการณ์ฉุกเฉิน อพยพจากตัวอาคาร) 266 00:17:33,125 --> 00:17:34,208 ประจำ ณ ที่หลบภัย 267 00:17:35,416 --> 00:17:37,291 ประจำ ณ ที่หลบภัย 268 00:17:37,375 --> 00:17:39,500 ยืนยัน เปิดปล่องจรวด 269 00:17:41,000 --> 00:17:42,833 สถานะการยิงสีเขียว 270 00:17:43,916 --> 00:17:45,500 สถานะการยิงสีเขียว 271 00:17:52,125 --> 00:17:54,875 เราต้องรับผิดชอบความต่อเนื่องของรัฐบาลไหม 272 00:17:55,791 --> 00:17:58,291 ที่ผมเข้าใจคือเราจะยิง 273 00:17:58,375 --> 00:18:01,166 ให้คนอพยพ ขอความเห็นทางกฎหมายได้ไหม 274 00:18:01,250 --> 00:18:02,916 ผมไม่แน่ใจว่าใช่นะครับ รีด 275 00:18:03,000 --> 00:18:05,708 ผมค่อนข้างมั่นใจว่าประธานาธิบดี ต้องบริหารความต่อเนื่อง… 276 00:18:05,791 --> 00:18:07,833 เอาละ ผมจะออกคำสั่ง 277 00:18:08,333 --> 00:18:12,208 มีเวลาเหลือเฟือที่จะจัดการทีหลัง และถ้าเราต้องเริ่มเคลื่อนย้ายคน 278 00:18:12,291 --> 00:18:14,500 ผมก็ไม่อยากให้เราตั้งตัวไม่ทัน 279 00:18:14,583 --> 00:18:16,750 ได้ผลประเมินการพุ่งชนล่าสุดมาแล้วครับ 280 00:18:17,250 --> 00:18:18,500 ว่ามาเลย โทนี่ 281 00:18:19,750 --> 00:18:22,333 โอกาสน้อยที่ลุยส์วิลล์ เซนต์หลุยส์ 282 00:18:22,916 --> 00:18:24,833 ปานกลางที่ชิคาโก อินเดียแนโพลิส 283 00:18:25,708 --> 00:18:27,916 สูงที่คลีฟแลนด์ โคลัมบัส 284 00:18:28,000 --> 00:18:31,208 แน่นอนว่าในขั้นแรกครับ เรายังประเมินลมประจำปีอยู่ 285 00:18:31,291 --> 00:18:32,875 พระเจ้าช่วย 286 00:18:33,375 --> 00:18:35,208 - ไม่มีทาง - ฉันไปเอาโทรศัพท์ได้ไหม 287 00:18:35,291 --> 00:18:37,000 ไม่ เราต้องอยู่ที่นี่ 288 00:18:37,083 --> 00:18:38,791 วอล์กเกอร์ นี่เรื่องจริงเหรอ 289 00:18:39,500 --> 00:18:40,833 มันมาจากสแตรทคอม 290 00:18:40,916 --> 00:18:42,375 คุณบอกว่าชิคาโกใช่ไหม 291 00:18:42,458 --> 00:18:44,500 ครับ ความเสี่ยงระดับกลาง 292 00:18:44,583 --> 00:18:47,583 ครับ ผมโทรจากทำเนียบขาว ห้องสถานการณ์ ถือสายด้วยครับ 293 00:18:47,666 --> 00:18:50,875 - ผมต้องการล่ามภาษาจีนกลาง - จนท.ฝ่ายต่างประเทศ 294 00:18:50,958 --> 00:18:55,000 - ครับ ตอนนี้ผมยุ่งมาก - รองนายกฯ จีนถือสายรออยู่ 295 00:18:55,083 --> 00:18:57,666 - ไทซ์ - ใช่เลย ไทซ์ ช่วยรับสายสองที ล่ามจีนกลาง 296 00:18:57,750 --> 00:19:00,333 ตอนนี้เกิดสถานการณ์เสี่ยงขีปนาวุธพุ่งชน 297 00:19:01,958 --> 00:19:03,291 ห้องสถานการณ์ทำเนียบขาวค่ะ 298 00:19:03,375 --> 00:19:05,958 ลุยส์วิลล์ เซนต์หลุยส์ก็เป็นเป้าหมายเสี่ยงด้วย 299 00:19:12,750 --> 00:19:15,458 นี่ วันนี้เราจะสั่งสวีทกรีนนะ เอาด้วยไหม 300 00:19:15,541 --> 00:19:18,541 - ไม่ล่ะ ฉันว่าฉันออกไปข้างนอกดีกว่า - โอเค 301 00:19:27,875 --> 00:19:31,708 นี่ อิซซี่ ได้ยินว่าวันนี้จะมีซ้อมไหม 302 00:19:32,208 --> 00:19:33,541 ไม่เท่าที่รู้ ไม่นะ 303 00:19:36,083 --> 00:19:37,708 ประจำ ณ ที่หลบภัย 304 00:19:39,416 --> 00:19:41,041 ประจำ ณ ที่หลบภัย 305 00:19:42,250 --> 00:19:43,875 ประจำ ณ ที่หลบภัย 306 00:19:45,375 --> 00:19:47,000 ประจำ ณ ที่หลบภัย 307 00:19:48,833 --> 00:19:51,583 - ท่านครับ สนามมิสไซล์โล่งครับ - รับทราบ 308 00:19:51,666 --> 00:19:54,541 เป้าหมายจะเข้าอาณาเขตสกัดกั้นในสาม… 309 00:19:55,208 --> 00:19:57,250 สอง หนึ่ง 310 00:19:57,916 --> 00:19:59,791 - ยิงได้ - ยิงแล้ว 311 00:20:18,666 --> 00:20:20,958 จีบีไอทูกับจีบีไอโฟร์ลอยขึ้นไปแล้ว 312 00:20:21,041 --> 00:20:24,833 - ปล่อยหัวรบอีเควีในสามนาที 17 วินาที - เตรียมพร้อมปรับเส้นทาง 313 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 มีใครทำได้มากกว่าหลับหูหลับตาเดาสุ่มบ้างไหม 314 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 นี่ไม่ใช่เดิมพันฟุตบอล นัดทหารบกปะทะทหารเรือนะ 315 00:20:31,208 --> 00:20:34,291 - ท่านประธานาธิบดี - ว่าไง นั่นใคร 316 00:20:34,958 --> 00:20:37,541 นี่เจค แบร์ริงตันครับ 317 00:20:37,625 --> 00:20:41,500 เราเคยเจอกันสั้นๆ ก่อนการประชุมจีแปดปีที่แล้ว 318 00:20:45,208 --> 00:20:47,833 ถ้ามีใคร… เราพอจะติดต่อแอนา ปาร์คได้ไหม 319 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 เธอเป็นเจ้าหน้าที่ข่าวกรองแห่งชาติเกาหลีเหนือ 320 00:20:50,666 --> 00:20:54,166 เธอจะให้ข้อมูลเรื่องศักยภาพ ของเกาหลีเหนือกับเราได้มากขึ้นครับ 321 00:20:54,250 --> 00:20:56,125 โอเค ผมจะคุยกับเธอได้ยังไง 322 00:20:56,208 --> 00:20:58,583 - ผู้กอง ฟีมาอยู่สายหนึ่ง - เราจะติดต่อให้ครับ 323 00:20:58,666 --> 00:20:59,958 ฟีมา ตอนนี้เหรอ 324 00:21:05,750 --> 00:21:06,833 โทษทีค่ะ 325 00:21:12,166 --> 00:21:15,166 - ห้องสถานการณ์อยู่ในสาย - ขอโทษค่ะ ฉันโทรไปที่ออฟฟิศไม่ติด 326 00:21:15,666 --> 00:21:19,916 นี่คือเคธี รอเจอร์สจากสำนักงาน โครงการบริหารความต่อเนื่องแห่งชาติ 327 00:21:20,000 --> 00:21:23,041 ฉันพยายามหาใครสักคน ที่บอกได้ว่าเกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นอยู่ 328 00:21:23,125 --> 00:21:24,125 ทำไมคะ 329 00:21:25,166 --> 00:21:29,458 เราได้รับคำสั่งให้เริ่มแผนอพยพฉุกเฉินร่วม 330 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 ค่ะ แล้วไง 331 00:21:30,458 --> 00:21:33,208 คุณคิดว่าผู้บริหารประเทศจะหอบผ้าผ่อนหนี 332 00:21:33,291 --> 00:21:34,958 โดยที่ไม่ถามอะไรเลยน่ะเหรอ 333 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 ไม่ค่ะ ฉันไม่รู้ว่าผู้บริหารประเทศจะ… 334 00:21:37,291 --> 00:21:40,375 คุณจะบอกฉันว่าอยู่ๆ ก็เกิดสงครามเหรอ 335 00:21:42,125 --> 00:21:43,166 กับใคร 336 00:21:43,250 --> 00:21:46,416 สิ่งเดียวที่ฉันทำได้คือยืนยันว่า แผนอพยพฉุกเฉินร่วมเป็นเรื่องจริงค่ะ 337 00:21:46,500 --> 00:21:48,625 - ขอบคุณ - พลเรือเอกมิลเลอร์ 338 00:21:48,708 --> 00:21:51,208 - ผมเอง - เราต้องพาท่านไปศูนย์ปฏิบัติการฉุกเฉิน 339 00:21:52,375 --> 00:21:56,666 โอเค เราจะไปปุบปับได้ยังไง ต้องเปลี่ยนผ่านอย่างมีลำดับขั้นตอน 340 00:21:56,750 --> 00:21:58,750 ให้ทีมเคลื่อนย้ายฉับพลันไปที่เรเวนร็อก 341 00:21:58,833 --> 00:22:01,583 ไม่ใช่ทุกคนครับ แค่ท่าน กอร์ดอน คอล์ดเวลล์และสเติร์น 342 00:22:01,666 --> 00:22:03,583 นั่นคือชื่อในรายชื่อความต่อเนื่องของรัฐบาล 343 00:22:04,416 --> 00:22:08,750 - โอเค - เดี๋ยวก่อนนะ นี่มันไร้สาระสิ้นดี 344 00:22:09,333 --> 00:22:10,333 มัน… 345 00:22:11,666 --> 00:22:13,208 โอเค ลิฟ 346 00:22:14,125 --> 00:22:16,125 - ค่ะ - เรา… ทุกคนกลับไปทำงาน 347 00:22:18,791 --> 00:22:20,083 ปิดเสียงหรือยัง 348 00:22:20,583 --> 00:22:21,583 คุณควรไป 349 00:22:22,666 --> 00:22:24,375 - ฉันเหรอ ไม่ - ไปเลย เผื่อไว้ 350 00:22:24,458 --> 00:22:26,291 ไม่เอาน่า ทำแบบนั้นได้ที่ไหน 351 00:22:26,791 --> 00:22:30,375 ไม่ ประธานาธิบดีจะโทรไปที่หลุมหลบภัย เขาจะคาดหวังให้คุณรับสาย 352 00:22:30,458 --> 00:22:32,958 เขาไม่รู้จักฉันสักหน่อย ไม่เอาน่า 353 00:22:33,625 --> 00:22:36,750 อีกอย่างจีบีไอจะเด็ดมันทันที ใช่ไหม 354 00:22:36,833 --> 00:22:38,166 ถ้าจรวดนี่มีอยู่จริงน่ะนะ 355 00:22:39,916 --> 00:22:43,708 นี่ ครั้งนึงพวกโซเวียตเคยเข้าใจผิดว่า ฝูงนกเป็นขีปนาวุธข้ามทวีปไม่ใช่เหรอ 356 00:22:43,791 --> 00:22:44,916 พระอาทิตย์น่ะ 357 00:22:46,000 --> 00:22:48,875 ปี 83 เมฆสูง 358 00:22:50,041 --> 00:22:52,166 - วันนี้แดดออกนะคะ - ท่านครับ 359 00:22:53,250 --> 00:22:55,625 ผมมีคำสั่งให้พาตัวท่านไปครับ 360 00:22:56,125 --> 00:22:57,875 ฉันจัดการเอง ตกลงนะคะ 361 00:23:01,833 --> 00:23:03,875 - กอร์ดอน ไปกันเถอะ - ครับท่าน 362 00:23:15,291 --> 00:23:17,958 เอาละ ทุกคน ช่วยตั้งใจหน่อย 363 00:23:18,750 --> 00:23:19,875 เรามาทำ… 364 00:23:22,041 --> 00:23:23,333 สิ่งที่ทำได้ดีที่สุดกัน 365 00:23:23,416 --> 00:23:25,083 ประธานาธิบดียังต้องการเราอยู่ 366 00:23:30,791 --> 00:23:34,458 นี่ ลูกรอนิ่งๆ แป๊บนึงได้ไหม แค่… 367 00:23:36,833 --> 00:23:37,708 คุณครับ 368 00:23:38,208 --> 00:23:39,666 - ไง ผมอีกรอบ - ขอโทษจริงๆ ค่ะ 369 00:23:39,750 --> 00:23:41,208 - วันนี้เรายุ่งมาก - ผมเข้าใจ 370 00:23:46,083 --> 00:23:47,333 รับหน่อยน่า 371 00:23:48,000 --> 00:23:48,875 ขอโทษด้วย 372 00:23:49,708 --> 00:23:53,666 ถ้าวันนี้หมอตรวจเขาไม่ได้ ก็ขอใบสั่งยาหรืออะไรทำนองนั้นได้ไหม 373 00:23:54,666 --> 00:23:56,125 ฉันต้องถามก่อนค่ะ 374 00:23:59,458 --> 00:24:00,458 บ้าเอ๊ย 375 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 ให้ตายสิ 376 00:24:20,916 --> 00:24:21,875 ไง ที่รัก 377 00:24:23,250 --> 00:24:24,875 เกิดอะไรขึ้นข้างบนหรือเปล่า 378 00:24:25,666 --> 00:24:28,833 ไม่รู้สิ อะไรก็ได้… ที่ไม่ปกติ 379 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 ประจำ ณ ที่หลบภัย 380 00:24:32,958 --> 00:24:34,291 ประจำ ณ ที่หลบภัย 381 00:24:34,375 --> 00:24:37,541 - เตรียมปล่อยหัวรบอีเควี - เกิดอะไรขึ้นครับท่าน 382 00:24:37,625 --> 00:24:39,625 ก็เห็นแล้วนี่ เรายิงจีบีไอ 383 00:24:39,708 --> 00:24:42,041 - นายควรอยู่ในหลุมหลบภัยสิวะ - ครับท่าน 384 00:24:42,666 --> 00:24:43,708 สถานะอีเควีล่ะ 385 00:24:44,791 --> 00:24:47,625 - ขอดูระบบประเมินทำลายขีปนาวุธในอวกาศ - สักครู่ค่ะ 386 00:24:48,125 --> 00:24:51,416 สาม สอง หนึ่ง 387 00:24:52,208 --> 00:24:53,125 ปล่อย 388 00:24:55,750 --> 00:24:57,541 ปล่อยอีเควีที่หนึ่ง 389 00:24:58,041 --> 00:25:00,833 ความเร็วสิบกิโลเมตรต่อวินาที กำลังเข้าใกล้เป้าหมาย 390 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 อีเควีที่สองแยกตัวไม่สำเร็จ 391 00:25:13,875 --> 00:25:15,708 ฉันมั่นใจว่ามันผิดพลาดค่ะ ท่านหัวหน้าพรรค 392 00:25:15,791 --> 00:25:20,208 เราจะให้ท่านกลับไปทันทีที่ยืนยันได้ 393 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 ไม่ได้ผล 394 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 ล้มเหลว 395 00:25:24,000 --> 00:25:26,208 - เหลืออีเควีหนึ่งลูก - สถานะจีบีไอเป็นยังไงบ้าง 396 00:25:26,291 --> 00:25:27,958 ยิงอีเควีลูกที่สองไม่สำเร็จ 397 00:25:28,458 --> 00:25:31,583 - อีเควีลูกแรกยังอยู่ในวิถี - ทำไมไม่ยิงเพิ่มอีกล่ะ 398 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 ในบรรดาจรวดทั้งหมด เรามีจีบีไอไม่ถึง 50 ลูก 399 00:25:35,000 --> 00:25:37,208 ถ้าพวกเขายิงมิสไซล์มาอีก เราจะต้องใช้มัน 400 00:25:37,291 --> 00:25:39,750 ถ้ามีใครยิงมาอีก เราก็ซวยกันหมดอยู่ดีไม่ใช่เหรอ 401 00:25:40,250 --> 00:25:43,916 พลังงานจลน์ของอีเควีหนึ่งลูก ที่ชนกับหัวรบที่เข้ามา 402 00:25:44,000 --> 00:25:45,875 มากกว่า 100 ล้านจูล 403 00:25:46,375 --> 00:25:47,875 - มันจะทำให้มิสไซล์ระเหย - ใช่ 404 00:25:48,875 --> 00:25:51,291 อีกเดี๋ยวมันก็จะจบแล้ว ใช่ไหม 405 00:25:52,291 --> 00:25:54,708 จบกะของเรา เราจะกลับบ้านกัน คุณ… 406 00:25:54,791 --> 00:25:58,166 มองฉันสิ คุณจะได้หยุดแวะ ร้านเครื่องประดับเล็กๆ นั่น ใช่ไหม 407 00:25:58,666 --> 00:26:01,166 พอมองย้อนกลับมาดูละครเรื่องนี้ มันก็จะเป็น 408 00:26:01,250 --> 00:26:03,958 เรื่องน่าตื่นเต้นเป็นอันดับสองที่เกิดขึ้นกับคุณวันนี้ 409 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 ใช่ไหม 410 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 ใช่ 411 00:26:15,541 --> 00:26:16,541 ค่ะ 412 00:26:19,458 --> 00:26:22,958 วุฒิสมาชิกลุกขึ้นแล้วออกไป ระหว่างการไต่สวนเหรอ 413 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 - อีเควีกำลังปรับเส้นทาง - ยี่สิบเอ็ดวินาที 414 00:26:30,791 --> 00:26:32,125 โอเคไหม จ่า 415 00:26:34,166 --> 00:26:35,791 เปิดเสียงสแตรทคอม 416 00:26:38,916 --> 00:26:40,083 สิบวินาที 417 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 เก้า 418 00:26:42,750 --> 00:26:45,291 - แปด เจ็ด - ฟังนะ ก่อนหน้านี้ เรื่องมันฝรั่ง… 419 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 - ไม่เป็นไร พวก ฉันซกมกน่ะ - หก ห้า 420 00:26:47,500 --> 00:26:49,791 แล้วก็ช่างหัวเธอซะ เธอไม่ควรตัดสายแบบนั้น 421 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 สาม 422 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 สอง 423 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 หนึ่ง 424 00:27:03,708 --> 00:27:05,125 ยืนยันการปะทะด้วย 425 00:27:08,458 --> 00:27:10,583 - ยืนยันการปะทะด้วย - สักครู่ครับ กำลังยืนยัน 426 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 รอก่อน 427 00:27:15,583 --> 00:27:17,291 - เร็วเข้า มัวรออะไรอยู่ - ผมแค่… 428 00:27:20,083 --> 00:27:21,166 ผลเป็นลบ 429 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 ฉิบหาย 430 00:27:24,666 --> 00:27:25,875 เวรแล้ว 431 00:27:26,416 --> 00:27:27,333 ผม… 432 00:27:28,208 --> 00:27:30,083 - ไม่เกิดการปะทะ - ไม่เกิดการปะทะ 433 00:27:30,625 --> 00:27:32,125 วัตถุยังคงตรงเข้ามา 434 00:27:40,291 --> 00:27:41,875 เราทำทุกอย่างถูกต้องแล้วนี่ ใช่ไหม 435 00:27:45,166 --> 00:27:46,166 ใช่ไหม 436 00:27:47,541 --> 00:27:49,166 เราทำทุกอย่างถูกต้องแล้วนะเว้ย 437 00:27:50,583 --> 00:27:53,625 ท่านประธานาธิบดี ยืนยันระดับเดฟคอนหนึ่งด้วยครับ 438 00:27:55,291 --> 00:27:57,875 พระเจ้า เราเพิ่งเข้าระดับเดฟคอนหนึ่ง 439 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 โอเค 440 00:27:59,291 --> 00:28:00,291 ยืนยัน 441 00:28:07,958 --> 00:28:11,041 ผู้พันครับ ยืนยันยิงจีบีไอต่อต้านเพิ่มอีกสองลูกด้วย 442 00:28:12,791 --> 00:28:13,791 ผู้พัน 443 00:28:15,166 --> 00:28:16,250 ผู้พัน แดนนี่ 444 00:28:16,750 --> 00:28:17,583 แดนนี่ 445 00:28:18,583 --> 00:28:20,416 แดนนี่ เราต้องยิงอีกใช่ไหม 446 00:28:24,375 --> 00:28:26,375 เอาภาพขึ้น เร็วเข้า ขอดูหน่อย 447 00:28:29,000 --> 00:28:34,000 เป้าหมายผ่านจุดไกลโลกที่สุดไปแล้ว กำลังเข้าสู่ระยะสุดท้ายค่ะ ท่าน 448 00:28:35,541 --> 00:28:37,958 ได้วิถีการบินที่อัปเดตมาแล้วครับ 449 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 ชิคาโก 450 00:28:44,541 --> 00:28:46,166 คุณเอาหนังสือนั่นออกมาทำไม 451 00:28:46,250 --> 00:28:49,458 ท่านประธานาธิบดี ตัวเลือกเหล่านี้ถูกออกแบบโดยใช้เวลา 452 00:28:49,541 --> 00:28:51,083 และทักษะความรู้มหาศาล 453 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 แบ่งออกเป็นขอบเขต ขนาดเจาะจง ขนาดจำกัด และขนาดใหญ่ 454 00:28:54,541 --> 00:28:57,708 ซึ่งจะแตกต่างกันออกไป ตามระดับการตอบสนองที่ท่านเห็นสมควร 455 00:28:57,791 --> 00:29:00,833 ผมแนะนำให้ฟังนาวาตรีรีฟส์สรุปครับ 456 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 บ้าเอ๊ย 457 00:29:06,583 --> 00:29:07,583 ขอบคุณค่ะ 458 00:29:09,958 --> 00:29:13,333 คนในรายชื่อไอรอนเกตส่วนใหญ่กำลังอพยพ แต่พวกเขาไม่แฮปปี้เลย 459 00:29:13,833 --> 00:29:14,833 ได้ข่าวอะไรไหม 460 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 ไมค์ 461 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 ประมาณการผู้สูญเสีย จากการโจมตีด้วยนิวเคลียร์ในชิคาโกอยู่ที่เท่าไร 462 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 อะไรนะ 463 00:29:23,666 --> 00:29:26,041 เอาจริงเหรอ มันเริ่มทำฉันหัวเสียแล้วนะ 464 00:29:26,125 --> 00:29:29,291 - พวกเขาควรบอกเรามากกว่า… - ให้ตายสิ เท่าไร เคธี 465 00:29:29,791 --> 00:29:33,166 อย่างต่ำก็สิบล้าน อีกสิบเปอร์เซ็นต์ตามทิศทางลม 466 00:29:37,625 --> 00:29:41,333 (ชิคาโก) 467 00:29:44,583 --> 00:29:46,958 (ประชากรเมือง) 468 00:29:47,041 --> 00:29:50,125 (9,262,825 คน) 469 00:29:50,208 --> 00:29:52,041 (ความน่าจะเป็นของการปะทะ) 470 00:29:52,125 --> 00:29:54,541 (หนึ่งร้อยเปอร์เซ็นต์) 471 00:29:58,583 --> 00:30:00,166 ทำอะไรน่ะ นี่ 472 00:30:20,291 --> 00:30:22,375 รมต.ต่างประเทศรัสเซียพร้อมคุยกับปธน.แล้ว 473 00:30:22,458 --> 00:30:23,333 เยี่ยม 474 00:30:24,333 --> 00:30:27,625 ท่านคะ นี่ร้อยเอกโอลิเวีย วอล์กเกอร์ เจ้าหน้าที่ยศสูงสุดที่ปฏิบัติหน้าที่ค่ะ 475 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 ฉันจะต่อสายท่านให้ท่านประธานาธิบดีค่ะ 476 00:30:30,708 --> 00:30:33,166 - ผมต่อสายไม่ได้ - อะไรนะ หมายความว่าไง 477 00:30:33,250 --> 00:30:35,250 ปธน.อยู่ในระบบเอ็นซีสาม รัสเซียอยู่ในสายด่วน 478 00:30:35,333 --> 00:30:38,166 - เขาต้องวาง จากนั้นเราค่อยต่อสายเข้ามา - แล้วไง ทำได้ไหม 479 00:30:38,250 --> 00:30:40,708 เสี่ยงขาดการติดต่อ บวกกับเวลาที่ต้องใช้ด้วย 480 00:30:41,583 --> 00:30:44,666 สแตรทคอมขอคำแนะนำยิงตอบโต้จากเราอยู่ 481 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 - ตอนนี้เลย - โอเค ก็ได้ 482 00:30:48,916 --> 00:30:51,333 ท่านคะ เรามีปัญหาทางเทคนิค กับท่านประธานาธิบดี 483 00:30:51,416 --> 00:30:55,083 ฉันจะหาคนที่คุยแทนให้ได้ ถือสายหน่อยนะคะ 484 00:30:55,583 --> 00:30:58,666 บิลลี่ ฉันอยากให้คุณไปเอามือถือฉันมา เอาของคุณมาด้วย 485 00:30:59,166 --> 00:31:00,375 - ผู้กองครับ - ไปเถอะ 486 00:31:00,458 --> 00:31:01,416 ทำไมเราถึงยิงครับ 487 00:31:01,500 --> 00:31:03,708 เร็วเข้า ฉันขอให้ช่วยอยู่นะ ฉันจัดการเรื่องนี้ได้ 488 00:31:07,500 --> 00:31:10,000 ที่นั่นใครรับผิดชอบ ให้มาพูดสายหน่อยได้ไหม 489 00:31:10,083 --> 00:31:12,250 เกล ช่วยจับตาดูการประชุมหน่อยได้ไหม 490 00:31:18,958 --> 00:31:21,000 (ประชากรเมือง) 491 00:31:22,083 --> 00:31:23,666 (ชิคาโก, รัฐอิลลินอยส์) 492 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 - ฮัลโหล - ไงครับ แม่ 493 00:32:19,916 --> 00:32:22,333 - มีอะไรเหรอ - เปล่า ทุกอย่าง… 494 00:32:22,958 --> 00:32:25,208 ลูกเสียงแปลกจัง เกิดอะไรขึ้น 495 00:32:26,291 --> 00:32:28,708 เปล่า ผมสบายดี สาบานได้เลยว่าผม… 496 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 สบายดีมาก 497 00:32:32,041 --> 00:32:33,041 ครับ 498 00:32:35,916 --> 00:32:37,291 เปล่า ผมกำลัง… 499 00:32:37,791 --> 00:32:39,583 กำลังทำงานหนักเลย ผม… 500 00:32:40,958 --> 00:32:42,208 ทำเต็มที่อยู่ 501 00:32:47,125 --> 00:32:48,125 ครับ 502 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 เปล่า ผมแค่อยากโทรหาและ… 503 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 บอกว่าผมรักแม่ 504 00:33:02,333 --> 00:33:04,000 ครับ ไว้คุยกันทีหลังนะ 505 00:33:04,083 --> 00:33:06,250 ผมต้องไปแล้ว พวกเขาเรียกตัวผมแล้วละ 506 00:33:22,708 --> 00:33:25,125 พวกเขามีเวลาห้านาที คนเราจะไปได้ไกลแค่ไหน 507 00:33:25,208 --> 00:33:27,041 อย่างน้อยก็หลบอยู่ในที่พักได้ไง 508 00:33:27,125 --> 00:33:29,083 คุณคิดว่าหลบอยู่ใต้โต๊ะจะช่วยเหรอ 509 00:33:29,166 --> 00:33:31,708 มีรถอยู่ข้างนอก คนขับบอกว่าคุณอยู่ในรายชื่อ 510 00:33:31,791 --> 00:33:33,458 - "แฮสตี้แอคเซส" - ใครอยู่ข้างล่าง 511 00:33:33,541 --> 00:33:34,833 มีคนมารับเคธี 512 00:33:37,500 --> 00:33:39,500 - ฉันเป็นดีอี ไมค์ - หมายความว่าไง 513 00:33:41,625 --> 00:33:43,125 ผู้อพยพที่กำหนดไว้ 514 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 หมายความว่าเธอได้ลี้ภัยไปเรเวนร็อก 515 00:33:46,291 --> 00:33:48,500 คุณเลือกฉันเป็นตัวสำรองนะ 516 00:33:49,666 --> 00:33:52,875 มันไม่เป็นภัยคุกคามต่อดีซี อาจไม่เป็นภัยต่อชิคาโกด้วยซ้ำ 517 00:33:52,958 --> 00:33:54,708 เธอเพิ่งทำงานมาไม่ถึงเดือน 518 00:33:55,541 --> 00:33:57,250 ทำไมเธอถึงถูกช่วยล่ะ 519 00:34:03,916 --> 00:34:06,375 - เช็กเดี๋ยวนี้ - ผมจะแจ้งความคืบหน้าเมื่อเราไปถึงที่นั่น 520 00:34:06,458 --> 00:34:08,083 ใช่ เร็วเข้า เราจะไปกันแล้ว 521 00:34:12,583 --> 00:34:14,916 นี่ เกิดอะไรขึ้น ทุกคนไปไหนกันหมด 522 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 คุยกับเลขาเขาดูสิ ใครก็ได้ เลขา ผมไม่สน… 523 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 กลับบ้านครับ 524 00:34:40,000 --> 00:34:43,541 สถานีปักกิ่งรายงานว่าคณะกรรมาธิการสามัญ ประจำกรมการเมืองจัดประชุมฉุกเฉิน 525 00:34:44,041 --> 00:34:46,791 ครับ ผมจัดให้ได้ทันที 526 00:34:48,166 --> 00:34:51,208 - ห้องสถานการณ์ วอล์กเกอร์พูดค่ะ - ให้ผมกลับเข้าประชุมหน่อย 527 00:34:51,291 --> 00:34:52,958 - ฝีมือรัสเซียเหรอ - เขาปฏิเสธ 528 00:34:53,041 --> 00:34:56,000 บอกว่าอาจเป็นเปียงยาง พวกเขาสาบานได้ว่าไม่เกี่ยวอะไรด้วย 529 00:34:56,083 --> 00:34:58,916 - งั้นทำไมถึงระดมพล - เพราะพวกเขาเห็นเครื่องบีทูของเราขึ้นบินไง 530 00:34:59,000 --> 00:35:01,125 ให้ผมกลับเข้าประชุมสักทีเถอะน่า 531 00:35:10,625 --> 00:35:13,250 ฟังนะ อย่างที่บอก ฉันยังไม่ได้ข้อมูลสรุปโดยรวม 532 00:35:13,333 --> 00:35:15,625 แต่สัญญาว่ากำลังพยายามตามให้อยู่ค่ะ 533 00:35:15,708 --> 00:35:17,750 คุณไม่รู้ว่าทำไมเขาชิ่งไปหรือไม่ยอมพูดกันแน่ 534 00:35:18,916 --> 00:35:21,333 เราได้ยินเรื่องทีมวัตถุอันตรายในตัวเมืองดีซี 535 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 อย่างที่บอกค่ะ ฉันกำลังตามอยู่ 536 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 เกิด… ขอโทษที รู้ไหมคะว่าเกิดอะไรขึ้น 537 00:35:27,458 --> 00:35:28,625 ถ้าคุณไปได้ ก็ควรไปซะนะ 538 00:35:28,708 --> 00:35:30,666 - คนอเมริกัน… - ขอโทษค่ะ 539 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 คุณจะไปไหน เกิดอะไรขึ้น 540 00:35:38,041 --> 00:35:42,791 ค่ะ ผู้ว่าฯ อยู่สายสอง ตอนนี้เรากำลังรวมสาย 541 00:35:44,000 --> 00:35:45,291 ขอบคุณที่อดทนรอนะคะ 542 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 ค่ะ 543 00:35:51,500 --> 00:35:54,125 เรเวนร็อกขอชื่อและหมายเลขประจำตัว 544 00:35:54,208 --> 00:35:55,791 ของทุกคนที่ยังปฏิบัติหน้าที่อยู่ที่นี่ 545 00:35:55,875 --> 00:35:57,708 เลขประกันสังคมหากเป็นพลเรือน เผื่อว่า… 546 00:35:58,916 --> 00:36:02,583 ถ้าเกิดแค่ที่ชิคาโก ก็แค่ที่ชิคาโก แต่ถ้าเรายิงตอบโต้… 547 00:36:02,666 --> 00:36:04,000 พวกเขาต้องการรายชื่อคนตาย 548 00:36:06,250 --> 00:36:07,416 ขอบคุณค่ะ 549 00:36:30,375 --> 00:36:33,041 ใช่ ผู้ว่าฯ อยู่ในสาย 550 00:36:36,000 --> 00:36:37,750 มาเถอะ 551 00:36:40,250 --> 00:36:42,458 เอาละ เลียม ระวังหัวด้วยนะ พวก 552 00:36:42,541 --> 00:36:46,333 - ผมอยากใส่เอง - ได้เลย 553 00:36:48,750 --> 00:36:49,875 - ไง - ฟังฉันนะ 554 00:36:49,958 --> 00:36:52,708 พาเลียมขึ้นรถและขับไป 555 00:36:52,791 --> 00:36:54,375 ไปไหน คุณพูดเรื่องอะไร 556 00:36:54,458 --> 00:36:58,791 ตะวันตก ไปทางตะวันตกให้เร็วที่สุด ไปให้ไกลจากทุกใจกลางเมือง 557 00:36:58,875 --> 00:37:00,958 - อะไร ลิฟ เกิดอะไรขึ้น - ฟังฉันนะ 558 00:37:01,041 --> 00:37:02,791 ไว้ฉันจะโทรหาคุณ ฉันรักคุณ 559 00:37:02,875 --> 00:37:05,375 จูบเลียมแทนฉันหน่อยได้ไหม แค่จูบเขาก็พอ 560 00:37:06,125 --> 00:37:07,125 บายนะ 561 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 เอาละ 562 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 - คุณรอเจอร์สใช่ไหม - ใช่ 563 00:38:12,500 --> 00:38:14,500 ท่านครับ กองกำลังนิวเคลียร์ของท่านพร้อมแล้ว 564 00:38:14,583 --> 00:38:15,666 พวกเขาจะรอใช่ไหม 565 00:38:16,833 --> 00:38:19,125 ดูว่าจะเกิดอะไรขึ้นก่อนตอบโต้ 566 00:38:20,125 --> 00:38:21,708 ถ้าเขาไม่กลับมาล่ะ 567 00:38:23,375 --> 00:38:26,333 ภาวะขาดผู้นำ เราจะหารองประธานาธิบดี 568 00:38:27,250 --> 00:38:31,291 - เป็นไปได้ไหมที่มันจะตกในทะเลสาบมิชิแกน - หลายครั้งที่มันไม่ระเบิดด้วยซ้ำ 569 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 เอาละ ผมมาแล้ว 570 00:38:33,375 --> 00:38:35,750 ท่านต้องใช้บัตรเอสเอเอสเพื่อยืนยันครับ 571 00:38:37,208 --> 00:38:38,666 มันอยู่แถวนี้แหละ 572 00:38:39,750 --> 00:38:40,666 เอาละ 573 00:38:41,166 --> 00:38:43,291 ทำให้นึกถึงสมัยเรียนมหาวิทยาลัยเลย 574 00:38:46,375 --> 00:38:48,250 อ่านออกเสียงได้เลยครับ 575 00:38:49,083 --> 00:38:49,958 นี่ 576 00:38:51,125 --> 00:38:53,833 - พฤศจิกายน เดลตา ออสการ์ - มานี่สิ 577 00:38:54,416 --> 00:38:57,208 - หนึ่ง หนึ่ง หนึ่ง เจ็ด - ไม่เป็นไร 578 00:38:57,291 --> 00:38:59,750 พฤศจิกายน เดลตา ออสการ์ 579 00:39:00,333 --> 00:39:03,000 หนึ่ง หนึ่ง หนึ่ง เจ็ด 580 00:39:04,875 --> 00:39:07,208 ยืนยันอำนาจบัญชาการแห่งชาติ 581 00:39:08,833 --> 00:39:10,833 สั่งการด้วยครับ ท่านประธานาธิบดี 582 00:39:26,833 --> 00:39:30,791 (สกัดกระสุนด้วยกระสุน) 583 00:40:04,875 --> 00:40:11,875 (หน่วยบัญชาการภาคอินโดแปซิฟิก ไม่เปิดเผยสถานที่) 584 00:40:35,833 --> 00:40:37,166 - สตีฟ - ท่านนายพล 585 00:40:37,250 --> 00:40:41,083 ให้ตายสิ ลินดอร์เป็นช็อตสต็อปที่สุดยอดมาก 586 00:40:41,166 --> 00:40:43,875 บอกฉันสิว่านายดูออลสตาร์แมทช์นั้น 587 00:40:43,958 --> 00:40:45,666 ให้ลูกๆ นอนดึกขนาดนั้นน่ะเหรอครับ 588 00:40:46,583 --> 00:40:49,583 - ลูกๆ ให้นายตัดสินใจเหรอ - ไม่ครับ ไม่ให้ 589 00:41:13,416 --> 00:41:16,708 (ยุทธการเกตตีสเบิร์ก จำลองเหตุการณ์ครั้งที่ 162) 590 00:41:24,833 --> 00:41:25,916 เจ๋งไปเลย 591 00:41:26,708 --> 00:41:31,208 คนตาย 50,000 คนในสามวัน จะว่าเจ๋งก็คงไม่ใช่ 592 00:41:42,083 --> 00:41:44,041 (ตรวจพบขีปนาวุธข้ามทวีป) 593 00:41:44,125 --> 00:41:48,416 (หน่วยบัญชาการยุทธศาสตร์สหรัฐ ห้องสั่งการรบ กองกำลังขีปนาวุธอเมริกา) 594 00:41:48,500 --> 00:41:52,625 (สแตรทคอม) 595 00:41:55,625 --> 00:41:58,333 นี่รองผู้บัญชาการปฏิบัติการ จากศูนย์บัญชาการกองทัพแห่งชาติ 596 00:41:58,416 --> 00:42:01,791 ในการประชุมความมั่นคงแห่งชาติลับสุดยอด ข้อมูลละเอียดอ่อนที่จำกัดการเข้าถึง 597 00:42:01,875 --> 00:42:03,750 ว่าด้วยเรื่องสัญญาณการปล่อยขีปนาวุธ 598 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 ผู้ร่วมประชุมทุกท่าน โปรดเตรียมพร้อม 599 00:42:07,375 --> 00:42:09,125 (สแตรทคอม - นอร์ธคอม) 600 00:42:17,583 --> 00:42:18,833 เจทรี ตามเรื่องนี้อยู่ไหม 601 00:42:18,916 --> 00:42:21,541 ที่หน่วยปฏิบัติการและหน่วยข่าวกรอง สรุปเช้านี้ไม่มีนะครับ 602 00:42:21,625 --> 00:42:24,000 ไม่คุ้นเลยครับ แดน เดี๋ยวผมดูให้ 603 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 - เห็นนั่นไหม - กำลังตามครับ 604 00:42:41,333 --> 00:42:43,708 แกะรอยขีปนาวุธข้ามทวีปในภาคพื้นแปซิฟิก 605 00:42:45,458 --> 00:42:47,125 ทั้งหมด ทำความเคารพ 606 00:42:48,916 --> 00:42:50,833 อรุณสวัสดิ์ ทุกคน เชิญนั่ง 607 00:42:50,916 --> 00:42:53,500 - อรุณสวัสดิ์ครับ - สถานการณ์เป็นยังไง 608 00:42:54,791 --> 00:42:57,125 เราจับสัญญาณยิงขีปนาวุธได้ในภาคพื้นแปซิฟิก 609 00:42:57,208 --> 00:42:59,625 รองผบ.กำลังเปิดประชุมความมั่นคงแห่งชาติ 610 00:43:00,958 --> 00:43:03,625 ท่านครับ ยังไม่มีความคืบหน้า แต่ผมหวังว่าจะมีเร็วๆ นี้ 611 00:43:08,166 --> 00:43:10,791 - เมื่อคืนได้ดูเบสบอลไหม - ดูครับ 612 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 ลินดอร์สุดยอดไปเลยว่าไหม 613 00:43:14,041 --> 00:43:15,083 - แบบว่า… - ฟอร์มดีสุดๆ 614 00:43:15,166 --> 00:43:17,625 เหลือเชื่อเลยแหละ 615 00:43:21,583 --> 00:43:23,166 ใช่ ทุกอย่างไปได้สวยค่ะ 616 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 โอเค 617 00:43:30,875 --> 00:43:32,083 ได้ค่ะ แล้วจะบอกให้ 618 00:43:33,708 --> 00:43:34,708 รักนะ 619 00:43:37,458 --> 00:43:40,166 แม่ฉันอยากรู้ว่าสัปดาห์หน้าคุณจะไปเฮลซิงกิไหม 620 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 ท่านคง… 621 00:43:42,208 --> 00:43:44,208 คงดูมาจากรายการเดอะวิวหรืออะไรสักอย่าง 622 00:43:44,708 --> 00:43:46,291 ไม่ ผมจะไม่ไป 623 00:43:46,375 --> 00:43:49,750 แต่รายงานสรุปที่ผมเขียน ได้บินเฟิร์สคลาสอย่างดีเลยละ ดีแล้ว 624 00:43:49,833 --> 00:43:52,333 ถ้าคุณไม่โอเคขนาดนั้น ฉันคุยกับมาร์ตี้ได้นะ 625 00:43:52,416 --> 00:43:55,458 ไม่ ไม่ต้องคุยกับมาร์ตี้ ตำแหน่งหัวหน้าคณะกรรมการธิการก็มีค่าเท่ากัน 626 00:43:55,541 --> 00:43:57,833 ผมกลับไปที่สภาไม่ได้แล้ว มัน… 627 00:43:59,166 --> 00:44:01,166 - มันก็แค่… - อะไร 628 00:44:02,791 --> 00:44:04,583 เป็นความคิดที่แย่น่ะ 629 00:44:05,750 --> 00:44:09,666 ได้ทำงานใกล้ๆ กับภรรยาผู้เจิดจรัสของผมแบบนี้ 630 00:44:09,750 --> 00:44:13,458 คุณคิดว่าลูกจะได้นิสัย เลียแข้งเลียขาของคุณมาไหม 631 00:44:13,958 --> 00:44:14,958 ขอโทษที 632 00:44:16,750 --> 00:44:18,333 ไงครับ นี่เจค 633 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 ใช่ 634 00:44:26,916 --> 00:44:27,833 บาย 635 00:44:33,666 --> 00:44:37,500 ปกติแล้ว ระบบดาวเทียมดีเอสพีเชื่อถือได้ 636 00:44:37,583 --> 00:44:41,333 แต่ชัดเจนว่าเรื่องนี้จะเป็นประเด็นหลัก ในรายงานทบทวนปฏิบัติการ 637 00:44:41,416 --> 00:44:43,666 การยิงอาจมาจากฐานบกหรือทะเลก็ได้เหรอ 638 00:44:43,750 --> 00:44:46,291 ไม่ครับ เกาหลีเหนือ ปล่อยขีปนาวุธจากเรือดำน้ำไม่ได้ 639 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 เท่าที่เรารู้ 640 00:44:47,291 --> 00:44:49,666 ปักกิ่งอยากทดสอบเรือดำน้ำชั้นจินของพวกเขา 641 00:44:49,750 --> 00:44:50,666 น้ำตาลแปดก้อน 642 00:44:50,750 --> 00:44:52,916 และเราก็ติดตามเรือดำน้ำชั้นโบเรย์สามลำ 643 00:44:53,000 --> 00:44:55,125 จากวลาดิวอสต็อคมาตั้งแต่สัปดาห์ก่อน 644 00:44:55,208 --> 00:44:57,208 นอกจากเรื่องบุกเข้ามหาสมุทรแอตแลนติกแล้ว 645 00:44:57,291 --> 00:44:59,208 ผมไม่คิดว่าพวกเขาจะเสี่ยงโดนคว่ำบาตรอีก 646 00:44:59,291 --> 00:45:01,875 ท่านครับ แนวหน้าของเกาหลีเหนือ… 647 00:45:01,958 --> 00:45:04,625 - นั่นใคร - เจค แบร์ริงตันครับ 648 00:45:04,708 --> 00:45:06,041 รองของดิ๊ก ฮอลแลนด์ 649 00:45:06,125 --> 00:45:08,125 มีเหตุผลที่ผมไม่เข้าร่วมกองทัพเรือนะ 650 00:45:08,208 --> 00:45:10,250 การเด้งไปมาแบบนั้นทำให้ผมเมาเรือ 651 00:45:10,333 --> 00:45:13,041 ขอโทษครับ ผมแค่… ผมเกือบถึงทำเนียบขาวแล้ว 652 00:45:13,125 --> 00:45:14,458 ผมแค่อยากบอกว่า 653 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 เรารู้ว่ากองทัพประชาชนเกาหลี พัฒนาความสามารถเรือดำน้ำอยู่ 654 00:45:18,416 --> 00:45:21,916 ความก้าวหน้าของการออกแบบบูสเตอร์ และฐานยิงขีปนาวุธเคลื่อนที่คราวก่อน 655 00:45:22,000 --> 00:45:23,750 ไม่ถูกตรวจพบจนกระทั่งมันถูกนำมาใช้ 656 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 คุณแบร์ริงตัน ด้วยความเคารพนะ… 657 00:45:25,750 --> 00:45:26,875 - ขอบคุณ - ฮัลโหล 658 00:45:27,541 --> 00:45:28,625 คุณแบร์ริงตัน 659 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 สายหลุดไปแล้วเหรอ 660 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 คุณแบร์ริงตัน 661 00:45:32,875 --> 00:45:34,000 ฮัลโหล ท่านครับ 662 00:45:36,958 --> 00:45:37,958 บ้าเอ๊ย 663 00:45:39,875 --> 00:45:42,125 - ท่านครับ - ทีมเทคนิค รองผอ.สายหลุดไปแล้ว 664 00:45:42,208 --> 00:45:44,583 ผมว่าเราต้องอัปเกรด ปฏิบัติการกู้ซากของเราหน่อยละ 665 00:45:44,666 --> 00:45:47,583 เราปล่อยให้ข่าวกรองอันล้ำค่า นอนอยู่ใต้พื้นมหาสมุทร… 666 00:45:47,666 --> 00:45:48,666 ท่านครับ 667 00:45:49,166 --> 00:45:51,166 สักครู่นะ อะไร 668 00:45:55,500 --> 00:45:56,750 ไม่จริงหรอกน่า 669 00:45:57,416 --> 00:45:58,750 นอร์ธคอมยืนยันแล้วครับ 670 00:45:59,291 --> 00:46:01,291 ป้อมกรีลีย์กำลังเตรียมยิงจีบีไอ 671 00:46:01,375 --> 00:46:04,250 ใช่ โทนี่ ฉันอนุมัติอำนาจยิงอาวุธแล้ว 672 00:46:13,625 --> 00:46:15,875 ขอโทษนะ ดูเหมือนเราจะมีความคืบหน้า 673 00:46:17,541 --> 00:46:21,041 ความเร็วปัจจุบันบ่งชี้ว่า วัตถุจะบินขึ้นและตกลงสู่พื้นโลก 674 00:46:22,583 --> 00:46:24,375 วิถีการบินปัจจุบันบ่งชี้ว่า 675 00:46:24,458 --> 00:46:27,500 มันจะพุ่งชนสักแห่งในสหรัฐอเมริกาแผ่นดินใหญ่ 676 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 ฉิบหาย 677 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 คุณมั่นใจเรื่องนั้นแค่ไหน โทนี่ 678 00:46:35,166 --> 00:46:36,333 ไม่ผิดพลาดครับ 679 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 เรากำลังตามรอยเรดาร์หลายระบบ 680 00:46:40,250 --> 00:46:44,000 เป็นไปได้สูง เจอร์รี่ ดาวเทียมและเรดาร์ติดตามวิถีอยู่ 681 00:46:45,125 --> 00:46:46,750 อีก 19 นาทีจะปะทะ 682 00:46:48,583 --> 00:46:50,375 ยืนยันระดับเดฟคอนสอง 683 00:46:52,958 --> 00:46:55,083 ได้รับการยืนยันยิงต่อต้านแล้ว ทุกคน 684 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 เริ่มขั้นที่หนึ่ง 685 00:46:56,750 --> 00:46:59,416 แผนปฏิบัติการกระทรวงกลาโหม 8044 ฉบับที่ 25 686 00:46:59,500 --> 00:47:01,583 - ทุกฝ่ายเตรียมพร้อม - ค่ะท่าน 687 00:47:01,666 --> 00:47:02,791 เป้าหมายเราคือใคร 688 00:47:03,333 --> 00:47:05,041 ทีมผมกำลังตามรอยเท่าที่ทำได้ 689 00:47:05,125 --> 00:47:08,125 แต่จนถึงตอนนี้ ผมยังไม่รู้ว่ามันมาจากไหนครับ 690 00:47:09,500 --> 00:47:11,250 เจอประธานาธิบดีหรือยัง 691 00:47:12,958 --> 00:47:15,416 โอเค ถ้าเจอแล้วก็ให้เขาเข้าประชุม โทรต่อไป 692 00:47:18,333 --> 00:47:20,333 เราไม่มี 15 วินาทีให้รอ 693 00:47:35,375 --> 00:47:38,083 นายจะเอาบางอย่างกลับมา ทุกครั้งที่เราไปประจำแนวหน้าหรือไง 694 00:47:38,666 --> 00:47:40,250 นายทำให้เขามีหวังนะ 695 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 เขาสามขวบ เขาไม่หวังอะไรหรอก 696 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 ใช่เลย 697 00:47:44,791 --> 00:47:47,750 บางครั้งที่ตื่นขึ้นมา พ่อก็ไม่อยู่แล้ว บางครั้งพ่อก็อยู่บ้าน 698 00:47:47,833 --> 00:47:51,333 ฟังเขาเถอะ เจ้าหนู นั่นจากประสบการณ์แต่งงานสองครั้งนะ 699 00:47:51,416 --> 00:47:52,833 ครั้งที่สามเวิร์กเสมอ 700 00:47:55,708 --> 00:47:57,625 ไม่มีการเตือนล่วงหน้าเลยสักนิด 701 00:47:57,708 --> 00:48:00,958 - เราต้องคุยกับคนที่… - แน่นอนครับ ท่านรัฐมนตรี 702 00:48:01,041 --> 00:48:02,958 เจค ลิลลี่เป็นยังไงบ้าง 703 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 - โทษที ผมคุยโทรศัพท์อยู่ - ฝากสวัสดีเธอด้วยนะ 704 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 ระหว่างนี้ เรายกระดับ ความรุนแรงเตือนภัยแล้วครับ 705 00:48:08,583 --> 00:48:11,291 หลังจากการทดสอบยิงเดือนที่แล้ว เราส่งเครื่องบีทูไป… 706 00:48:11,375 --> 00:48:12,625 ฮัลโหล 707 00:48:12,708 --> 00:48:17,000 ท่านครับ ขอโทษด้วย ผมคิดว่าสายหลุดไปสักพัก 708 00:48:17,541 --> 00:48:19,333 ผมคิดว่าเราควรทบทวนเรื่องนั้นใหม่ครับ 709 00:48:19,416 --> 00:48:21,416 ทบทวนอะไรกันแน่ 710 00:48:21,500 --> 00:48:22,375 ก็… 711 00:48:22,875 --> 00:48:25,333 เรื่อง… เชิญเลย 712 00:48:25,416 --> 00:48:27,500 เรื่องยกระดับเป็นเดฟคอนสองครับ ท่าน 713 00:48:27,583 --> 00:48:30,166 เราจะเสี่ยงทำให้การเตือนภัยทวีคูณ 714 00:48:30,250 --> 00:48:31,541 อะไรทวีคูณนะ 715 00:48:32,166 --> 00:48:34,041 เจค ดิ๊กหายหัวไปไหน 716 00:48:34,125 --> 00:48:36,333 ทำให้การเตือนภัยทวีคูณครับ ท่านรัฐมนตรี 717 00:48:36,416 --> 00:48:38,625 และตอนนี้เราติดต่อดิ๊กไม่ได้ครับ 718 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 แต่หากเรายกระดับความพร้อม… 719 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 - คุณครับ ขอบัตรด้วย - ครับ 720 00:48:43,500 --> 00:48:45,500 ศัตรูของเราทุกฝ่ายมักจะทำแบบเดียวกัน 721 00:48:45,583 --> 00:48:48,833 พวกเขาเชื่อว่าเราต่างหาก ที่เป็นฝ่ายเตรียมกระทำการรุนแรง 722 00:48:49,333 --> 00:48:52,041 สิ่งที่เราต้องทำคือต้องสื่อสารกับพวกเขา 723 00:48:52,125 --> 00:48:55,125 - เราต้องอธิบาย… - งั้นก็สื่อสารสิ 724 00:48:55,875 --> 00:48:57,375 นั่นหน้าที่คุณ ไม่ใช่ผม 725 00:48:58,250 --> 00:49:02,208 มีใครที่คุณโทรหาได้ไหม ที่จะบอกเราว่าเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 726 00:49:02,291 --> 00:49:04,000 เราไม่ห้ามเลยนะ 727 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 - คุณครับ เอาโทรศัพท์ใส่ถาด - แป๊บนะครับ 728 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 - ผมแป๊บไม่ไหวหรอก - ครับ 729 00:49:08,166 --> 00:49:11,375 ขอโทษครับ ท่านนายพล ผมไม่ได้พูดกับท่าน 730 00:49:11,458 --> 00:49:13,875 งั้นคุณพูดกับใครอยู่กันแน่วะ 731 00:49:14,708 --> 00:49:17,000 รู้หรือยังว่าท่านปธน.จะมาถึงเมื่อไหร่ 732 00:49:17,083 --> 00:49:18,166 ได้ยินว่าใกล้แล้วครับ 733 00:49:18,666 --> 00:49:22,583 ผมสงสัยว่าเราต้อง รับผิดชอบความต่อเนื่องของรัฐบาลไหม 734 00:49:23,583 --> 00:49:26,000 ฉันจะตอบคำถามในการสรุปช่วงสายนะคะ 735 00:49:26,083 --> 00:49:28,208 ช่วยอดทนรอจนกว่าจะถึงตอนนั้นด้วยค่ะ 736 00:49:30,166 --> 00:49:31,166 ขอโทษครับ 737 00:49:32,166 --> 00:49:33,333 ขอโทษค่ะ ฉันขอตัว 738 00:49:34,916 --> 00:49:36,458 เรายังรอท่านปธน.อยู่เหรอ 739 00:49:38,458 --> 00:49:39,500 นายคิดว่าไง 740 00:49:40,541 --> 00:49:41,833 ให้ผมเดานะ 741 00:49:41,916 --> 00:49:43,333 ท่านปธน.อยู่ไหน 742 00:49:43,416 --> 00:49:44,500 ผมว่าเกาหลีเหนือ 743 00:49:45,875 --> 00:49:47,416 น้ำมันขาดแคลน พืชผลไม่งอกงาม 744 00:49:47,500 --> 00:49:49,500 พวกเขาอาจสิ้นหวังมากกว่าที่เราคิด 745 00:49:50,666 --> 00:49:51,708 บีทูกำลังบินไป 746 00:49:51,791 --> 00:49:54,916 หรือไม่ก็มอสโก ที่อยากให้เราคิดว่าเป็นเกาหลีเหนือ 747 00:49:56,666 --> 00:49:58,666 มอสโกรู้ว่าเราจะตอบโต้ 748 00:49:58,750 --> 00:49:59,750 จริงเหรอครับ 749 00:50:00,916 --> 00:50:02,791 ลอบสังหารผู้คัดค้านตามใจชอบ 750 00:50:02,875 --> 00:50:05,083 กักขังคนอเมริกัน ยูเครน 751 00:50:05,750 --> 00:50:08,875 แล้วไง เรายึดเรือยอชต์สองสามลำ ของพวกเขาในแซ็ง-ทรอเปเนี่ยนะ 752 00:50:10,125 --> 00:50:12,375 การโจมตีไม่มีที่มาหนึ่งครั้ง 753 00:50:13,000 --> 00:50:14,083 ปลุกปั่นความโกลาหล 754 00:50:14,583 --> 00:50:16,000 ทำให้เราเสียศูนย์ 755 00:50:16,500 --> 00:50:19,750 และเปิดช่องให้พวกเขาเห็นว่า ถ้าแย่กว่านี้จะยังรอดตัวไปได้ไหมอีก 756 00:50:19,833 --> 00:50:21,791 เปิดช่องให้ทุกคนต่างหาก 757 00:50:23,708 --> 00:50:27,916 หรือไม่ก็กัปตันเรือดำน้ำสักลำ ตื่นขึ้นมาเจอว่าถูกเมียทิ้งแล้วสติแตก 758 00:50:28,416 --> 00:50:31,166 - บอกแล้วไงว่าผมเดา - ท่านครับ 759 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 รายงานครับ 760 00:50:34,333 --> 00:50:36,000 อัปเดตข้อมูลเป้าหมาย 761 00:50:37,250 --> 00:50:39,583 เรายังพยายามหาคำตอบให้อยู่ครับ ท่าน 762 00:50:39,666 --> 00:50:41,541 ขออย่าให้กรีลีย์ทำพังก็แล้วกัน 763 00:50:45,000 --> 00:50:46,833 ได้ผลประเมินการพุ่งชนล่าสุดมาแล้วครับ 764 00:50:47,333 --> 00:50:48,375 ว่ามาเลย โทนี่ 765 00:51:08,750 --> 00:51:11,583 - เราจะกลับบ้านอีกเมื่อไหร่ - อังคารหน้า ห้าโมงเย็น 766 00:51:12,083 --> 00:51:14,916 นายว่าฉันไปเจอสาว ที่ร้านแอปเปิลบีก่อนร้านปิดทันไหม 767 00:51:15,000 --> 00:51:18,500 - นายจะพาคู่เดตไปร้านแอปเปิลบีเหรอ - เธอทำงานที่นั่น เจ้าทึ่ม 768 00:51:39,541 --> 00:51:41,416 พระเจ้าช่วย 769 00:51:42,416 --> 00:51:46,125 เรามีจีบีไอไว้ก็เพื่อการนี้ ไม่จำเป็นต้องทำให้คนตื่นตระหนก 770 00:51:46,208 --> 00:51:47,708 คุณบอกว่าชิคาโกใช่ไหม 771 00:51:48,416 --> 00:51:50,666 ครับ ความเสี่ยงระดับกลาง 772 00:51:51,916 --> 00:51:53,750 ลูกสาวผมอยู่ที่ชิคาโก 773 00:51:55,250 --> 00:51:59,750 ท่านคะ อีกสักครู่ จีบีไอของเราจะถูกยิงขึ้นสู่อากาศ 774 00:51:59,833 --> 00:52:01,083 นี่คือหน้าที่ของเรา 775 00:52:02,500 --> 00:52:03,666 เจค ยังอยู่ไหม 776 00:52:03,750 --> 00:52:04,750 ครับท่าน 777 00:52:05,333 --> 00:52:08,333 โอกาสที่เราจะหยุดมันได้มีเท่าไร 778 00:52:09,041 --> 00:52:11,333 - นายพลเบรดี้ควรเป็นคนตอบครับ - ผมถามคุณอยู่ 779 00:52:11,416 --> 00:52:13,875 - ครับ แต่… - ผมรู้ว่าเขาจะพูดอะไร 780 00:52:13,958 --> 00:52:15,416 และผมต้องการความจริง 781 00:52:18,208 --> 00:52:20,541 ผมไม่ควรก้าวก่ายครับ ท่าน 782 00:52:21,083 --> 00:52:23,916 แต่พูดตามตรง 783 00:52:24,000 --> 00:52:27,416 ยิงจรวดต่อต้านแล้ว ทุกคน ยิงจรวดต่อต้านแล้ว 784 00:52:28,333 --> 00:52:31,125 มันขึ้นอยู่กับสถานการณ์ครับ 785 00:52:31,875 --> 00:52:34,166 เอาละ ตอนเราทดสอบ… 786 00:52:37,500 --> 00:52:39,125 ตอนเราทดสอบ เราควบคุมไม่… 787 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 หยุดอ้อมค้อมสักที ให้ตายสิ 788 00:52:43,833 --> 00:52:45,750 เมื่ออาวุธทำลายแยกตัวออก 789 00:52:45,833 --> 00:52:49,208 อัตราความสำเร็จของ ระบบต่อต้านระยะกลางอยู่ที่ 61 เปอร์เซ็นต์ครับ 790 00:52:53,833 --> 00:52:55,416 งั้นก็โยนเหรียญเสี่ยงดวงเหรอ 791 00:52:56,250 --> 00:52:58,791 เงินห้าหมื่นล้านให้เราได้แค่นั้นหรือไง 792 00:52:58,875 --> 00:53:01,291 มันคือการสกัดกระสุนด้วยกระสุนครับ 793 00:53:01,791 --> 00:53:04,333 ฮัลโหล มีใครได้ยินผมไหม 794 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 ท่านประธานาธิบดี เราจะสรุปให้ครับ 795 00:53:07,916 --> 00:53:11,791 ประกาศ ณ ลานจอด 796 00:53:11,875 --> 00:53:13,875 ลูกเรือภาคพื้นดินไปที่โรงเก็บเครื่องบินสาม 797 00:53:13,958 --> 00:53:15,875 เตรียมปล่อยตัวโกสต์วัน 798 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 - นี่ออฟฟิศคุณเหรอ - ครับ 799 00:53:20,250 --> 00:53:21,750 ผมอยากให้คุณมากับผมครับ 800 00:53:32,583 --> 00:53:34,583 มาตรวัดเชื้อเพลิง เช็ก 801 00:53:36,208 --> 00:53:37,416 ระบบควบคุมการบิน 802 00:53:42,541 --> 00:53:43,958 บรรจุกระสุนแล้ว 803 00:53:53,416 --> 00:53:55,708 สุดทางเลยครับ เราต้องไปแล้ว 804 00:53:56,583 --> 00:53:58,458 - ทุกอย่างเรียบร้อยไหมคะ - เร็วครับ 805 00:53:58,541 --> 00:54:01,125 - ไปที่ลิฟต์ - มาร์ตี้ คุณจะไปไหน 806 00:54:01,208 --> 00:54:03,291 - คุณครับ เราต้องไปแล้ว - ไปกันเถอะ 807 00:54:12,833 --> 00:54:13,833 (เจค) 808 00:54:35,791 --> 00:54:38,250 (พีอีโอซี ทำเนียบขาว) 809 00:54:38,333 --> 00:54:40,916 (ศูนย์ปฏิบัติการฉุกเฉินของประธานาธิบดี) 810 00:54:42,041 --> 00:54:43,333 อาจผิดพลาดก็ได้ 811 00:54:43,416 --> 00:54:45,458 - ของเราหรือพวกเขา - พวกเขาเป็นใครกัน 812 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 - รองผอ.สำนักงานความมั่นคงมาถึงแล้ว - ทางนี้ครับ 813 00:54:49,333 --> 00:54:50,166 รอเดี๋ยว 814 00:54:50,250 --> 00:54:54,708 ที่ผมอยากรู้ก็คือ โอกาสที่จะเป็นการยิงโดยเจตนาอยู่ที่เท่าไร 815 00:54:54,791 --> 00:54:57,541 ฉันมองว่าอยู่ที่ 75 เปอร์เซ็นต์ค่ะ 816 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 ผมว่า 80 เปอร์เซ็นต์ 817 00:55:00,083 --> 00:55:02,250 - ด้วยความเคารพครับ ผมให้ห้าสิบห้าสิบ - โอเค 818 00:55:02,333 --> 00:55:05,541 มีใครทำได้มากกว่าหลับหูหลับตาเดาสุ่มบ้างไหม 819 00:55:05,625 --> 00:55:08,083 นี่ไม่ใช่เดิมพันฟุตบอล นัดทหารบกปะทะทหารเรือนะ 820 00:55:08,166 --> 00:55:09,666 - ท่านประธานาธิบดี - ว่าไง 821 00:55:09,750 --> 00:55:12,875 - นั่นใคร - เจค แบร์ริงตันครับ 822 00:55:12,958 --> 00:55:17,333 เราเคยเจอกันสั้นๆ ก่อนการประชุมจีแปดปีที่แล้ว 823 00:55:21,750 --> 00:55:24,166 ถ้ามีใคร… เราพอจะติดต่อแอนา ปาร์คได้ไหม 824 00:55:24,250 --> 00:55:26,916 เธอเป็นเจ้าหน้าที่ข่าวกรองแห่งชาติเกาหลีเหนือ 825 00:55:27,000 --> 00:55:30,916 เธอจะให้ข้อมูลเรื่องศักยภาพ ของเกาหลีเหนือกับเราได้มากขึ้นครับ 826 00:55:31,000 --> 00:55:33,166 โอเค ผมจะคุยกับเธอได้ยังไง 827 00:55:33,250 --> 00:55:35,166 เราจะติดต่อให้ครับ ท่านปธน. 828 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 ทหารทุกคน พร้อม 829 00:55:38,208 --> 00:55:39,500 ยิง 830 00:55:49,666 --> 00:55:51,666 ต้องโทรไปที่ออฟฟิศหน่อยแล้ว 831 00:55:53,875 --> 00:55:55,875 - ฮัลโหล - ไง แอนา นี่เจค 832 00:55:55,958 --> 00:55:59,333 - เจค ฉันเพิ่งได้รับแจ้งเตือนอพยพ - คุณกำลังประชุมกับท่านปธน. 833 00:55:59,416 --> 00:56:01,416 - ฮะ อะไรนะ - สวัสดี คุณปาร์ค 834 00:56:01,500 --> 00:56:03,416 - พวกเขาบุกแล้ว - นี่ประธานาธิบดี 835 00:56:03,500 --> 00:56:06,250 ผมเข้าใจว่าคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ 836 00:56:06,333 --> 00:56:10,125 เกิดการยิงขึ้น แอนา ประมาณสิบนาทีที่แล้ว ไม่ใช่การทดสอบ 837 00:56:10,750 --> 00:56:11,916 โอเค เราต้องการคำตอบ 838 00:56:12,416 --> 00:56:16,375 เริ่มจากเกาหลีเหนือมีความสามารถ ในการยิงขีปนาวุธจากเรือดำน้ำที่เราไม่รู้ไหม 839 00:56:16,458 --> 00:56:19,500 เป็นไปได้แค่ไหนที่พวกเขาจะเริ่มยิง 840 00:56:20,875 --> 00:56:22,541 ยิงเหรอ ฉันหมายถึง… 841 00:56:23,833 --> 00:56:25,625 เจค ขอโทษนะ วันนี้ฉันหยุดงาน 842 00:56:25,708 --> 00:56:28,041 - โอเคไหม ฉันไม่ได้… - แอนา อะไรนะ คุณอยู่ไหน 843 00:56:28,125 --> 00:56:29,666 - อะไรวะ - เกตตีสเบิร์ก 844 00:56:29,750 --> 00:56:30,750 แอนา 845 00:56:32,125 --> 00:56:34,000 ขอร้องละ นี่เรื่องจริง 846 00:56:35,208 --> 00:56:38,500 ฉันตอบทั้งสองคำถามด้วยความมั่นใจไม่ได้ แต่ใช่ 847 00:56:38,583 --> 00:56:42,166 พวกเขาพัฒนาความสามารถ ในการยิงจากทะเลมาตลอด 848 00:56:42,250 --> 00:56:45,250 พวกเขาส่งเรือชั้นโรมิโอรุ่นดัดแปลง ไปเมื่อสองปีก่อน 849 00:56:45,333 --> 00:56:48,166 บรรทุกขีปนาวุธครูซพิสัยใกล้สิบลูก 850 00:56:48,250 --> 00:56:51,041 แต่ทำไมล่ะ พวกเขาจะทำแบบนี้ไปเพื่ออะไร 851 00:56:51,125 --> 00:56:55,125 - แรงจูงใจหลักของพวกเขาคือการเอาตัวรอด - แบบนั้นจะไม่ยิ่งบั่นทอนเหรอ 852 00:56:55,208 --> 00:56:58,500 ท่านครับ พวกเขาอาจเชื่อว่า จะรอดจากการโจมตีตอบโต้ได้ 853 00:56:58,583 --> 00:57:01,583 ดูจากระบบบัญชาการและควบคุมที่กระจายตัว และระบบยิงเคลื่อนที่ของพวกเขา 854 00:57:01,666 --> 00:57:03,333 ใช่ค่ะ มันเป็นไปได้แน่นอน 855 00:57:03,416 --> 00:57:07,375 จากนั้นก็เจรจาผ่อนปรนให้ตัวเอง ไม่ยิงอีกเพื่อแลกกับความช่วยเหลือ 856 00:57:07,458 --> 00:57:09,375 พวกเขาคิดว่าจะแบล็กเมลเราได้เหรอ 857 00:57:09,458 --> 00:57:12,083 ถ้าจะแพ้เกมกระดาน ก็คว่ำโต๊ะไปเลยดีกว่า 858 00:57:12,166 --> 00:57:14,708 คุณปาร์ค นี่นายพลเบรดี้จากสแตรทคอม 859 00:57:14,791 --> 00:57:16,500 ครั้งสุดท้ายที่ผมจำได้ 860 00:57:17,208 --> 00:57:19,833 มอสโกก็ไม่ได้ชนะเกมเหมือนกัน 861 00:57:20,333 --> 00:57:24,125 ที่ท่านพูดก็ไม่ผิดค่ะ พวกรัสเซียตึงมือและถูกต้อนจนมุม 862 00:57:24,208 --> 00:57:26,833 พวกเขาประสานงานใกล้ชิดกับปักกิ่งมากขึ้น 863 00:57:26,916 --> 00:57:29,791 เอาจริงเอาจังกับการส่งเรือดำน้ำ ไปประจำการมากขึ้น 864 00:57:30,291 --> 00:57:33,083 พิกัดแน่ชัดที่เกิดการยิงในแปซิฟิกคือที่ไหนคะ 865 00:57:33,166 --> 00:57:35,250 เราระบุแน่ชัดไม่ได้ครับ 866 00:57:35,333 --> 00:57:37,458 ดาวเทียมดีเอสพีพลาดไป 867 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 คุณล้อเล่นหรือไง 868 00:57:39,041 --> 00:57:42,125 มันสำคัญตรงไหน เรากำลังตามรอยมันอยู่นี่ 869 00:57:42,208 --> 00:57:44,250 ครับ ท่านประธานาธิบดี ใช่ 870 00:57:44,333 --> 00:57:47,166 แต่การทำให้ดาวเทียมดีเอสพีจับพิกัดไม่ได้ 871 00:57:47,250 --> 00:57:49,708 อาจบ่งชี้ว่าเรามีรอยรั่วครับ 872 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 เจาะระบบควบคุมบังคับบัญชาทางไซเบอร์ 873 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 เจ็ด แปด 874 00:57:53,666 --> 00:57:57,375 ซึ่งชี้ให้เห็นถึงแผนการโจมตีที่ถี่ถ้วนและช่ำชอง 875 00:57:57,458 --> 00:57:59,000 ที่เป็นเพียงแค่จุดเริ่มต้นเท่านั้น 876 00:57:59,083 --> 00:58:02,375 ท่านนายพล ยังไม่มีหลักฐานแน่ชัดครับ เราต้องการข้อมูลมากกว่านี้ 877 00:58:02,458 --> 00:58:06,000 กองทัพเรือจีนทดลองระบบช่วยยิงด้วยเอไออยู่ 878 00:58:06,083 --> 00:58:09,041 นี่อาจเป็นความผิดพลาดทางเทคนิคก็ได้ 879 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 เอาละ พอได้แล้ว เสียเวลาเปล่า 880 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 ท่านครับ ผู้เชี่ยวชาญด้านไซเบอร์อาจ… 881 00:58:14,875 --> 00:58:17,875 ได้ งั้นก็หามาสักคนสิ ตกลงไหม 882 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 อีเควีแยกตัวจากจีบีไอลูกแรกแล้ว 883 00:58:21,416 --> 00:58:22,625 หนึ่งนาทีก่อนสกัด 884 00:58:22,708 --> 00:58:24,291 - เอเดน - จ๊ะเอ๋ 885 00:58:25,416 --> 00:58:27,000 คุณครับ ผมจะตัดสายคุณแล้ว 886 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 - ค่ะ - ถ้าได้รับแจ้งเตือน คุณควรอพยพได้แล้ว 887 00:58:29,791 --> 00:58:31,291 แม่ เกิดอะไรขึ้น 888 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 สิบวินาที 889 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 เก้า 890 00:58:52,375 --> 00:58:53,541 แปด 891 00:58:53,625 --> 00:58:55,250 - เจ็ด - ก่อนหน้านี้เรื่องมันฝรั่ง… 892 00:58:55,333 --> 00:58:57,541 - ไม่เป็นไร พวก ฉันซกมกน่ะ - หก ห้า 893 00:58:57,625 --> 00:58:59,916 - แล้วก็ช่างหัวเธอซะ เธอไม่ควรตัดสายแบบนั้น - สี่ 894 00:59:00,416 --> 00:59:01,416 สาม 895 00:59:02,000 --> 00:59:03,458 - สอง - ใช่ 896 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 หนึ่ง 897 00:59:09,708 --> 00:59:12,708 (ยิงอีเควี) 898 00:59:13,875 --> 00:59:15,041 ยืนยันการปะทะด้วย 899 00:59:18,166 --> 00:59:20,416 - ยืนยันการปะทะด้วย - สักครู่ครับ กำลังยืนยัน 900 00:59:24,666 --> 00:59:26,333 - เร็วเข้า มัวรออะไรอยู่ - ผมแค่… 901 00:59:29,416 --> 00:59:30,250 ผลเป็นลบ 902 00:59:30,333 --> 00:59:33,208 เขาว่าไงนะ เมื่อกี้เขาว่าไง 903 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 ผม… 904 00:59:36,875 --> 00:59:38,250 ไม่เกิดการปะทะ 905 00:59:39,375 --> 00:59:40,750 วัตถุยังคงตรงเข้ามา 906 00:59:41,958 --> 00:59:45,541 (ชิคาโก) 907 00:59:46,125 --> 00:59:49,291 อย่างที่เบเกอร์บอก โยนเหรียญเสี่ยงดวง 908 00:59:51,583 --> 00:59:54,166 เราทำทุกอย่างถูกต้องแล้วนะเว้ย 909 00:59:54,250 --> 00:59:56,875 ท่านประธานาธิบดี ยืนยันระดับเดฟคอนหนึ่งด้วยครับ 910 00:59:58,291 --> 01:00:00,833 พระเจ้า เราเพิ่งเข้าระดับเดฟคอนหนึ่ง 911 01:00:00,916 --> 01:00:02,333 - โอเค - ยืนยัน 912 01:00:03,000 --> 01:00:04,750 (เดฟคอนหนึ่ง) 913 01:00:15,916 --> 01:00:17,000 เอายังไงต่อครับ 914 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 ไม่มีแผนสอง 915 01:00:20,375 --> 01:00:21,708 ใช่ ผลเป็นลบ 916 01:00:22,208 --> 01:00:24,791 - เราจะทำยังไงกันดี - ไม่รู้สิ 917 01:00:24,875 --> 01:00:25,958 ฉันไม่รู้ 918 01:00:43,625 --> 01:00:45,291 ท่านครับ แบล็กบุ๊กพร้อมแล้ว 919 01:00:48,500 --> 01:00:50,250 คุณเอาหนังสือนั่นออกมาทำไม 920 01:00:50,333 --> 01:00:53,750 ท่านประธานาธิบดี ตัวเลือกเหล่านี้ถูกออกแบบโดยใช้เวลา 921 01:00:53,833 --> 01:00:55,541 และทักษะความรู้มหาศาล 922 01:00:55,625 --> 01:00:59,375 แบ่งออกเป็นขอบเขต ขนาดเจาะจง ขนาดจำกัด และขนาดใหญ่ 923 01:00:59,458 --> 01:01:02,291 ซึ่งจะแตกต่างกันออกไป ตามระดับการตอบสนองที่ท่านเห็นสมควร 924 01:01:02,375 --> 01:01:05,416 ผมแนะนำให้ฟังนาวาตรีรีฟส์สรุปครับ 925 01:01:06,000 --> 01:01:08,291 เรือพิฆาตชั้นเรินไห่ 055 กำลังเคลื่อนไหวครับ 926 01:01:08,375 --> 01:01:13,041 ให้ตายสิ เกิดสถานการณ์ที่คอร์รามาบัด เสียงไซเรนดังที่เทลอาวีฟครับ ท่าน 927 01:01:13,125 --> 01:01:14,958 ทุกคนรู้ว่าเราพลาด 928 01:01:16,666 --> 01:01:19,583 ท่านประธานาธิบดีครับ เราเห็นการเคลื่อนไหวที่น่าเป็นห่วง 929 01:01:19,666 --> 01:01:21,666 ของศัตรูหลายฝ่ายพร้อมกันครับ 930 01:01:21,750 --> 01:01:24,083 น่าเป็นห่วงกว่าการยิงนิวเคลียร์อีกหรือไง 931 01:01:24,166 --> 01:01:29,000 ท่านครับ ยูเอสเอสเวอร์จิเนีย รายงานว่าเพิ่งขาดการติดต่อกับหนึ่งในสี่ 932 01:01:29,083 --> 01:01:32,708 ของเรือดำน้ำรัสเซีย ที่เราติดตามอยู่ในแอตแลนติกเหนือครับ 933 01:01:32,791 --> 01:01:36,333 แต่ละลำคาดว่า ติดขีปนาวุธยิงจากเรือดำน้ำ 16 ลูก 934 01:01:36,416 --> 01:01:39,375 จนกว่าจะได้ข้อมูลอัปเดต เราต้องเดาว่าอะไรๆ อาจแย่ลงครับ 935 01:01:39,458 --> 01:01:43,000 นายพลเบรดี้ ผมรู้ว่าทุกคนพยายามทำงานอยู่ 936 01:01:43,541 --> 01:01:45,250 แต่เราต้องช้าลงหน่อย 937 01:01:46,375 --> 01:01:47,625 ท่านประธานาธิบดีพูดถูกครับ 938 01:01:47,708 --> 01:01:51,333 ไม่มีทางที่ท่านจะตัดสินใจ โดยใช้ความรู้ความเข้าใจได้ในสถานการณ์แบบนี้ 939 01:01:51,416 --> 01:01:53,458 ท่านประธานาธิบดี คุณแบร์ริงตัน 940 01:01:53,958 --> 01:01:57,000 ตอนนี้เราไม่มีเวลาพอให้ช้าลงได้ 941 01:01:57,708 --> 01:01:59,625 สิ่งที่กำลังเกิดขึ้นคือ 942 01:01:59,708 --> 01:02:03,833 ในเวลาไม่ถึงเจ็ดนาที เราจะเสียเมืองชิคาโกไป 943 01:02:03,916 --> 01:02:05,750 ผมบอกเหตุผลคุณไม่ได้ 944 01:02:06,458 --> 01:02:09,833 หรือเหตุผลที่เราเห็นเกาหลีเหนือ รัสเซีย จีน 945 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 ปากีสถาน หรือแม้แต่อิหร่าน ยกระดับการเตือนภัย 946 01:02:13,541 --> 01:02:16,666 และระดมกำลัง ทั้งทางอากาศ ทางบกและทางทะเล 947 01:02:18,083 --> 01:02:20,916 บางที อย่างที่คุณแบร์ริงตันแนะนำก่อนหน้านี้ 948 01:02:21,000 --> 01:02:24,833 พวกเขาอาจแค่ตอบสนองต่อท่าทีของเราเท่านั้น 949 01:02:24,916 --> 01:02:26,416 ยังเป็นไปได้ด้วยว่า 950 01:02:26,500 --> 01:02:30,833 พวกเขาเห็นมาตุภูมิของเรา กำลังจะถูกโจมตีย่อยยับ 951 01:02:30,916 --> 01:02:33,500 และพร้อมที่จะหาผลประโยชน์จากมัน 952 01:02:33,583 --> 01:02:37,333 หรือนี่เป็นส่วนหนึ่งในขั้นตอนของแผนการโจมตี 953 01:02:37,416 --> 01:02:38,833 ที่จะเลวร้ายลง 954 01:02:38,916 --> 01:02:40,416 ผมไม่รู้เลย 955 01:02:40,500 --> 01:02:42,791 แต่ที่ผมรู้ก็คือ 956 01:02:42,875 --> 01:02:48,375 ถ้าเราไม่ดำเนินการกำจัดศัตรูของเราตอนนี้ 957 01:02:48,458 --> 01:02:51,125 เราจะเสียโอกาสไป 958 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 เราจู่โจมก่อนได้ 959 01:02:53,458 --> 01:02:57,333 หรือเสี่ยงให้ขีปนาวุธร้อยลูกแห่ข้ามทวีปมาหาเรา 960 01:02:57,416 --> 01:03:00,750 ซึ่งถึงตอนนั้น เราคงแพ้สงครามนี้ไปแล้ว 961 01:03:05,875 --> 01:03:07,375 แล้วถ้าไม่มีสงครามล่ะ 962 01:03:10,000 --> 01:03:10,833 ถ้ามันจบแค่นี้ล่ะ 963 01:03:10,916 --> 01:03:13,958 ผมว่าเราทุกคนคงยินดี ถ้าได้เห็นทุกสัญญาณที่บ่งชี้แบบนั้น 964 01:03:14,041 --> 01:03:17,375 แม้อาจยากเกินจินตนาการ แต่เมื่อห้านาทีก่อน 965 01:03:17,458 --> 01:03:19,666 ผมคงยอมรับความสูญเสีย ของคนอเมริกันสิบล้านคน 966 01:03:19,750 --> 01:03:22,833 หากมั่นใจได้จริงๆ ว่ามันจะหยุดอยู่แค่นั้น 967 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 แน่นอนว่า เมื่อปราศจากความมั่นใจแบบนั้น เราทุกคนสวดภาวนา 968 01:03:27,333 --> 01:03:31,750 และหวังให้ไมตรีจิตของศัตรู รักษาเราให้ปลอดภัยได้ 969 01:03:31,833 --> 01:03:36,416 หรือเราจะโจมตีศูนย์บัญชาการ ฐานขีปนาวุธและเครื่องบินทิ้งระเบิดของพวกเขา 970 01:03:36,500 --> 01:03:38,291 ขณะที่มันยังอยู่บนพื้น 971 01:03:38,375 --> 01:03:42,125 กำจัดความสามารถที่พวกเขา จะกระทำการใดๆ กับเราต่อไปได้ทิ้งไปซะ 972 01:03:44,666 --> 01:03:47,583 วันนี้เราเสียหนึ่งเมืองในอเมริกาไปแล้ว 973 01:03:49,333 --> 01:03:52,333 - ท่านอยากเอาอีกกี่เมืองไปเสี่ยง - ถามบ้าอะไรอย่างนั้น 974 01:03:53,625 --> 01:03:56,166 - นี่มันบ้าชัดๆ - ไม่ครับ 975 01:03:58,458 --> 01:03:59,958 นี่คือความจริง 976 01:04:00,041 --> 01:04:01,833 อีกหกนาทีจะปะทะ 977 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 วอล์กเกอร์โทรมาค่ะ รัฐมนตรีต่างประเทศ ของรัสเซียอยู่ในสายกับเธอ 978 01:04:05,291 --> 01:04:06,791 เรารวมสายไม่ได้ 979 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 เจค 980 01:04:10,958 --> 01:04:12,958 รัฐมนตรีต่างประเทศรัสเซียอยู่ในสาย 981 01:04:13,041 --> 01:04:14,791 แต่เรารวมสายไม่ได้ 982 01:04:15,750 --> 01:04:17,708 คุณต้องรับไปคุย 983 01:04:20,291 --> 01:04:21,625 ต้องเป็นคุณเท่านั้น 984 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 ตกลงไหม 985 01:04:24,833 --> 01:04:28,333 ประธานาธิบดีต้องการเหตุผลในการไม่ตอบโต้ โอเคไหม หาเหตุผลให้เขา 986 01:04:31,083 --> 01:04:32,416 - พร้อมไหม - ครับ 987 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 ไปได้ 988 01:04:35,541 --> 01:04:37,458 นี่เจค แบร์ริงตัน 989 01:04:37,541 --> 01:04:41,208 - ผมเป็นรองผอ.สำนักงานความมั่นคง - คุณได้รับอนุญาตพูดแทนประธานาธิบดีเหรอ 990 01:04:41,291 --> 01:04:44,583 ผมได้รับอนุญาตให้ทำทุกอย่าง ที่จำเป็นเพื่อลดระดับสถานการณ์นี้ครับ 991 01:04:44,666 --> 01:04:48,875 นี่คือเหตุผลที่เครื่องบินทิ้งระเบิดของคุณ บินอยู่หรือไง ลดระดับแบบไหนกัน 992 01:04:48,958 --> 01:04:50,291 ท่านรัฐมนตรีครับ 993 01:04:50,375 --> 01:04:52,666 ท่านต้องเข้าใจว่ามันเป็นเพียงการป้องกันเท่านั้น 994 01:04:53,583 --> 01:04:55,375 ประเทศเรากำลังจะถูกโจมตี 995 01:04:55,458 --> 01:04:58,708 ด้วยการจู่โจมที่ไม่เคยคาดคิดและไม่มีการยั่วยุ 996 01:04:58,791 --> 01:05:00,875 ซึ่งเราไม่เกี่ยวอะไรด้วย 997 01:05:00,958 --> 01:05:02,250 ท่านรับประกันได้เหรอครับ 998 01:05:02,333 --> 01:05:05,333 ผมยืนยันกับท่านประธานาธิบดีได้ไหมว่า รัสเซียไม่เกี่ยวอะไรกับเรื่องนี้ 999 01:05:05,416 --> 01:05:08,625 ไม่ได้อยู่เบื้องหลังการยิง และไม่ได้แสวงหาผลประโยชน์ 1000 01:05:08,708 --> 01:05:09,708 ได้ 1001 01:05:10,541 --> 01:05:11,875 แล้วคุณรับประกันกับผมได้ไหม 1002 01:05:12,541 --> 01:05:15,875 ว่าคุณจะไม่ใช้มันเป็นข้ออ้างในการกำจัดเรา 1003 01:05:15,958 --> 01:05:17,750 - ไร้สาระสิ้นดี - งั้นเหรอ 1004 01:05:18,250 --> 01:05:19,708 งั้นไปบอกประธานาธิบดีคุณได้เลย 1005 01:05:19,791 --> 01:05:24,458 ว่าถ้ากองกำลังของคุณไม่ถอย เราก็จำใจต้องตอบโต้แบบเดียวกัน 1006 01:05:25,250 --> 01:05:28,083 มีเรือดำน้ำของท่านที่ชายฝั่งเรา มันเพิ่งหลุดจากการติดตาม 1007 01:05:28,166 --> 01:05:31,208 สั่งให้มันขึ้นสู่ผิวน้ำเพื่อระบุตำแหน่ง 1008 01:05:31,291 --> 01:05:32,625 เป็นการแสดงความบริสุทธิ์ใจ 1009 01:05:32,708 --> 01:05:34,791 พวกคุณจะได้กำจัดมันทิ้งหรือไง 1010 01:05:34,875 --> 01:05:37,333 เราไม่มีเวลาแล้ว 1011 01:05:37,416 --> 01:05:39,083 และภรรยาผมตั้งท้องหกเดือน… 1012 01:05:41,666 --> 01:05:42,666 เจค 1013 01:05:42,750 --> 01:05:43,750 ผมขอโทษ 1014 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 เจค 1015 01:05:47,833 --> 01:05:49,541 ฟังนะครับ ถ้าเราทำพลาด 1016 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 เราทุกคนจะไม่รอดชีวิตไปถึงวันพรุ่งนี้ 1017 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 ทีนี้ ถ้าท่านบอกผมว่านี่ไม่ใช่ฝีมือพวกท่าน 1018 01:05:55,208 --> 01:05:56,625 และผมเชื่อท่าน 1019 01:05:56,708 --> 01:05:59,541 ผมรับปากได้ว่า เราจะไม่โจมตีเป้าหมายรัสเซียทั้งนั้น 1020 01:05:59,625 --> 01:06:03,958 ท่านรับปากได้ไหมว่าจะยุติ กำลังยุทธศาสตร์ระยะไกลของท่าน 1021 01:06:04,041 --> 01:06:06,958 ผมให้มากกว่านั้น เราจะไม่ตอบโต้ใดๆ ทั้งสิ้น 1022 01:06:07,041 --> 01:06:08,125 เห็นด้วยอย่างยิ่ง 1023 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 ผมจะผลักดันเรื่องนี้ แต่การตัดสินใจไม่ได้ขึ้นอยู่กับผม 1024 01:06:11,291 --> 01:06:13,208 ถ้าคุณตอบโต้ 1025 01:06:13,291 --> 01:06:18,000 รับประกันได้ไหมว่า การกระทำของคุณจะไม่ล่วงล้ำน่านฟ้าเรา 1026 01:06:22,583 --> 01:06:24,583 กับเครื่องบินทิ้งระเบิดของเรา ได้ แน่นอน 1027 01:06:25,083 --> 01:06:26,333 แล้วขีปนาวุธล่ะ 1028 01:06:26,416 --> 01:06:29,916 ถ้าคุณสรุปอย่างนั้น ภาวนาได้เลย จีนต้องรับผิดชอบ… 1029 01:06:30,000 --> 01:06:31,750 - ท่านครับ เรา… - บอกความจริงไป 1030 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 ไม่ 1031 01:06:37,125 --> 01:06:39,666 ท่านครับ เราทั้งคู่รู้ว่าจะมีการล่วงล้ำน่านฟ้า 1032 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 ไม่มีทางเลี่ยงได้ 1033 01:06:41,250 --> 01:06:43,916 คุณคาดหวังให้เราเชื่อใจ 1034 01:06:44,000 --> 01:06:47,250 ว่าหัวรบที่ลอยอยู่เหนือหัวเรา ไม่ได้ถูกตั้งให้มาตกที่เมืองเรางั้นเหรอ 1035 01:06:47,333 --> 01:06:49,875 เราหวังว่าจะไม่มีการยิงหัวรบครับ ท่าน 1036 01:06:51,000 --> 01:06:55,208 แต่ถ้ามีก็ใช่ ผมกำลังขอให้ท่านเชื่อใจผม 1037 01:06:59,458 --> 01:07:00,458 เชื่อใจ 1038 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 ทำไมต้องเชื่อ 1039 01:07:04,083 --> 01:07:06,291 - ผมจะไปคุยกับปธน.ของเรา - แล้วถ้า… 1040 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 ดาร์กสตาร์ นี่คือโกสต์วัน 1041 01:07:15,958 --> 01:07:17,625 กำลังเข้าใกล้ตำแหน่งลอยตัว 1042 01:07:19,500 --> 01:07:23,625 โกสต์ 1-1 นี่ดาร์กสตาร์ ภาพปลอดโปร่ง รอข้อมูลภารกิจ 1043 01:07:31,166 --> 01:07:32,083 มันถูกเหรอ 1044 01:07:33,625 --> 01:07:35,708 ดาร์กสตาร์ นี่โกสต์ ยืนยันข้อมูลภารกิจ 1045 01:07:37,791 --> 01:07:40,291 โกสต์ นี่ดาร์กสตาร์ รอคำสั่งดำเนินการ 1046 01:07:42,708 --> 01:07:45,250 บีทูที่ถูกส่งไปแนวหน้ากำลังรอคำสั่ง 1047 01:07:45,333 --> 01:07:47,833 ท่านประธานาธิบดี เราต้องการให้ท่านตัดสินใจ 1048 01:07:48,333 --> 01:07:51,750 นาวาตรีรีฟส์เป็นที่ปรึกษาการโจมตีของท่าน 1049 01:07:52,250 --> 01:07:55,500 เขาอธิบายขั้นตอนการยืนยันให้ท่านฟังได้ 1050 01:07:55,583 --> 01:07:59,000 จากนั้นท่านต้องอ่านตัวเลือกการโจมตีที่ท่าน… 1051 01:07:59,083 --> 01:08:01,500 ฟังนะ ผมเข้าใจทุกอย่างแหละ ตกลงไหม 1052 01:08:01,583 --> 01:08:03,708 รีด ผมอยากได้… 1053 01:08:03,791 --> 01:08:05,500 (ประธานาธิบดี - เบเกอร์) 1054 01:08:05,583 --> 01:08:06,833 คุณคิดว่าไง รีด 1055 01:08:08,500 --> 01:08:10,000 เดี๋ยวนะ สายหลุดไปเหรอ 1056 01:08:11,000 --> 01:08:12,250 ไม่นะ ท่านครับ 1057 01:08:13,041 --> 01:08:14,166 บ้าเอ๊ย 1058 01:08:15,458 --> 01:08:16,916 - นั่นอะไรน่ะ - ไม่เป็นไร 1059 01:08:17,000 --> 01:08:18,458 - ท่านประธานาธิบดี - นั่งอยู่กับที่ 1060 01:08:18,541 --> 01:08:21,375 - เจคอีกรอบครับ แบร์ริงตัน - นั่งอยู่กับที่ 1061 01:08:21,458 --> 01:08:23,500 ผมเพิ่งคุยกับรัฐมนตรีต่างประเทศรัสเซีย 1062 01:08:23,583 --> 01:08:26,750 เขาปฏิเสธความรับผิดชอบเรื่องการยิง 1063 01:08:27,625 --> 01:08:30,750 บอกว่าเขาคุยกับปักกิ่งแล้ว และไม่คิดว่าเป็นฝีมือปักกิ่งด้วย 1064 01:08:33,416 --> 01:08:35,791 - ผมเชื่อเขาครับ - งั้นเหรอ 1065 01:08:36,500 --> 01:08:39,666 - พวกเขาจะยอมถอยเหรอ - ท่านครับ ผมคิดว่าพวกเขาอยาก 1066 01:08:40,750 --> 01:08:43,416 และถ้าเรารับประกันได้ว่าเราจะไม่ตอบโต้ 1067 01:08:43,500 --> 01:08:44,541 ผมคิดว่าผม… 1068 01:08:46,416 --> 01:08:48,416 เราโน้มน้าวพวกเขาได้ครับ 1069 01:08:48,500 --> 01:08:51,041 - หมายความว่าไง - ว่าเราจะไม่ยิง 1070 01:08:51,958 --> 01:08:53,083 ใส่ใครก็ตาม 1071 01:08:53,916 --> 01:08:55,000 อย่างน้อยก็ในตอนนี้ 1072 01:08:55,083 --> 01:08:57,833 อะไร เราจะนั่งเฉยๆ และดูชิคาโก ถูกเผาเป็นเถ้าถ่านน่ะเหรอ 1073 01:08:58,375 --> 01:09:01,666 ล้อเล่นหรือไง คุณคิดว่า คนอเมริกันจะเห็นด้วยเหรอ 1074 01:09:01,750 --> 01:09:03,125 ท่านครับ หัวรบ 1075 01:09:03,208 --> 01:09:04,625 มันอาจยังทำงานผิดปกติก็ได้ 1076 01:09:04,708 --> 01:09:06,333 บางครั้งมันก็เป็นแบบนั้น 1077 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 เขาตกลงตามเงื่อนไขนี้หรือเปล่า 1078 01:09:09,166 --> 01:09:12,291 ว่าถ้าเราไม่ทำอะไรเลย พวกเขาจะถอย 1079 01:09:12,375 --> 01:09:14,375 - ไม่มากก็น้อยครับ - ไม่มากก็น้อยเหรอ 1080 01:09:14,458 --> 01:09:15,875 - เจค - ครับท่าน 1081 01:09:15,958 --> 01:09:17,833 ผมอยากให้คุณหายใจ 1082 01:09:17,916 --> 01:09:19,333 - ผมหายใจปกติดีครับ - ดี 1083 01:09:19,416 --> 01:09:22,666 เพราะงานของผมคือการตัดสินใจ ผมเองก็ไม่ชอบหรอก 1084 01:09:22,750 --> 01:09:26,375 หน้าที่คุณคือบอกทุกอย่างตามที่เขาตกลงไว้ 1085 01:09:27,250 --> 01:09:30,166 - ไม่โกหกตอแหล คุณทำได้ไหม - เขาไม่ได้ตกลงอะไรครับ 1086 01:09:30,250 --> 01:09:32,083 เขาบอกว่าต้องคุยกับประธานาธิบดีของเขา 1087 01:09:32,583 --> 01:09:35,041 ฟังดูเหมือนเราไม่ได้อะไรใหม่ๆ เลย 1088 01:09:35,125 --> 01:09:36,375 เปล่าครับ ท่านนายพล 1089 01:09:36,458 --> 01:09:37,833 ถ้าเราทำตามที่เขาขอ 1090 01:09:37,916 --> 01:09:40,000 ถ้าเรายั้งมือไว้ อย่างน้อยก็มีโอกาส 1091 01:09:40,083 --> 01:09:41,541 สองนาที 30 วินาที 1092 01:09:41,625 --> 01:09:44,583 เจค ถ้าผมทำตามที่คุณบอก 1093 01:09:45,791 --> 01:09:48,041 ถ้าผมปล่อยให้ใครก็ตามที่ทำแบบนี้รอดตัวไปได้ 1094 01:09:48,541 --> 01:09:50,500 มันจะต่างจากการยอมจำนนตรงไหน 1095 01:09:50,583 --> 01:09:52,458 ท่านครับ ถ้าท่านอยากมองแบบนั้น 1096 01:09:53,166 --> 01:09:55,500 งั้นผมจะบอกว่าทางเลือกของท่านคือ 1097 01:09:55,583 --> 01:09:57,083 ยอมจำนน ไม่ก็ฆ่าตัวตายครับ 1098 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 ผมต้องการเวลาสักพัก 1099 01:10:11,833 --> 01:10:13,333 ยังไงต่อ เราจะทำอะไร 1100 01:10:14,416 --> 01:10:16,041 ผมจะโทรไปป้อมเบลวัวร์ 1101 01:10:16,125 --> 01:10:18,666 ให้กรมทหารวิศวกรรมเตรียมพร้อม 1102 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 เผื่อว่าทำเนียบขาวถูกโจมตี และพวกเขาต้องขุดซากเราออกมา 1103 01:10:22,666 --> 01:10:23,625 พระเจ้าช่วย 1104 01:10:23,708 --> 01:10:25,666 - พูดจริงเหรอ - แผนบอกไว้แบบนั้น 1105 01:10:27,583 --> 01:10:29,083 มีแผนสำหรับเรื่องนี้ด้วยเหรอ 1106 01:10:38,916 --> 01:10:40,375 ถ้าเราได้รับคำสั่ง… 1107 01:10:42,875 --> 01:10:44,375 ผมรู้หน้าที่ของผมครับ 1108 01:10:50,541 --> 01:10:54,291 (ปีกขีปนาวุธที่ 341 กองบัญชาการการโจมตีกองทัพอากาศทั่วโลก) 1109 01:10:54,375 --> 01:10:56,791 (ฐานทัพอากาศมาล์มสตรอม, รัฐมอนแทนา) 1110 01:11:00,166 --> 01:11:05,291 โรมิโอ บราโว จูเลียต วิสกี้ เดลตา ฟ็อกซ์ทรอต เอคโค 1111 01:11:05,375 --> 01:11:07,333 ยืนยันคำสั่งขีปนาวุธ 1112 01:11:08,916 --> 01:11:10,500 โรมิโอ บราโว จูเลียต 1113 01:11:10,583 --> 01:11:13,125 วิสกี้ เดลตา ฟ็อกซ์ทรอต เอคโค 1114 01:11:13,208 --> 01:11:14,583 ยินยอมให้ยิงขีปนาวุธ 1115 01:11:15,666 --> 01:11:16,791 สาม สอง หนึ่ง หมุน 1116 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 พร้อมรับคำสั่งยิงครับท่าน 1117 01:11:20,041 --> 01:11:22,083 ท่านครับ กองกำลังนิวเคลียร์ของท่านพร้อมแล้ว 1118 01:11:22,583 --> 01:11:24,125 ท่านครับ บีทูประจำตำแหน่งแล้ว 1119 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 สถานะการยิงสีเขียว 1120 01:11:27,166 --> 01:11:28,916 ถ้าเขาไม่กลับมาล่ะ 1121 01:11:30,541 --> 01:11:33,625 ภาวะขาดผู้นำ เราจะหารองประธานาธิบดี 1122 01:11:34,125 --> 01:11:38,041 ถ้าเราติดต่อเขาไม่ได้ ก็โฆษกตามรายชื่อนั่น 1123 01:11:38,125 --> 01:11:39,166 เอาละ ผมมาแล้ว 1124 01:11:40,083 --> 01:11:42,291 ท่านต้องใช้บัตรเอสเอเอสเพื่อยืนยันครับ 1125 01:11:45,708 --> 01:11:47,208 มันอยู่แถวนี้แหละ 1126 01:11:48,041 --> 01:11:49,125 เอาละ 1127 01:11:50,041 --> 01:11:51,916 ทำให้นึกถึงสมัยเรียนมหาวิทยาลัยเลย 1128 01:11:54,958 --> 01:11:57,041 อ่านออกเสียงได้เลยครับ 1129 01:11:59,708 --> 01:12:02,208 พฤศจิกายน เดลตา ออสการ์ 1130 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 หนึ่ง หนึ่ง หนึ่ง เจ็ด 1131 01:12:06,083 --> 01:12:08,500 พฤศจิกายน เดลตา ออสการ์ 1132 01:12:08,583 --> 01:12:11,333 หนึ่ง หนึ่ง หนึ่ง เจ็ด 1133 01:12:13,333 --> 01:12:15,541 ยืนยันอำนาจบัญชาการแห่งชาติ 1134 01:12:17,625 --> 01:12:19,458 สั่งการด้วยครับ ท่านประธานาธิบดี 1135 01:12:20,208 --> 01:12:21,208 สั่งการเหรอ 1136 01:12:45,125 --> 01:12:49,750 (ทำเนียบขาวมีระเบิด) 1137 01:13:01,416 --> 01:13:03,708 แน่ใจนะว่าไม่อยากดื่มกาแฟ น้ำไหมคะ 1138 01:13:04,208 --> 01:13:05,625 ไม่ละ ขอบคุณครับ 1139 01:13:09,375 --> 01:13:13,833 (แผนกต้อนรับ ห้องทำงานรูปไข่ ทำเนียบขาว) 1140 01:13:21,875 --> 01:13:24,041 เบ็ตตี้ ต่อสายผู้นำพรรคเสียงข้างมากด้วย 1141 01:13:24,541 --> 01:13:26,583 เร็วหน่อยครับ ขอบคุณ 1142 01:13:28,708 --> 01:13:30,500 เราช้าไป 45 นาทีแล้ว 1143 01:13:33,583 --> 01:13:35,333 ท่านปธน.ต้องการคุยกับหัวหน้าพรรคค่ะ 1144 01:13:36,500 --> 01:13:37,750 ขอบคุณค่ะ 1145 01:14:02,916 --> 01:14:04,583 ลูกนี้ดูใกล้เคียงกว่าครับ 1146 01:14:22,125 --> 01:14:23,125 เปล่าครับ 1147 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 ผมมาออกรอบเก้าหลุม 1148 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 งั้นๆ แหละมั้ง 1149 01:14:28,541 --> 01:14:31,958 ครั้งสุดท้ายที่อยู่ใกล้คนในเครื่องแบบ ผมเป็นพลทหาร 1150 01:14:32,583 --> 01:14:34,208 พวกเขายังหาสาระไม่ได้เหมือนเดิม 1151 01:14:40,458 --> 01:14:42,500 ขอบคุณ จอร์จ ขอบคุณ 1152 01:14:43,625 --> 01:14:46,083 เราโชคดีที่มี 33 ปีที่ยอดเยี่ยม 1153 01:14:47,083 --> 01:14:49,833 มีความหมายกับผมมากที่คุณกับชีล่ามางานศพ 1154 01:14:52,083 --> 01:14:54,250 โอเค ไว้คุยกันทีหลังนะ 1155 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 ท่านครับ 1156 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 ท่าน 1157 01:15:02,833 --> 01:15:04,125 - ขอบใจ - ครับ 1158 01:15:07,291 --> 01:15:08,583 มาจบมันกัน 1159 01:15:14,625 --> 01:15:16,625 ไง อยากคุยกับคุณอยู่พอดี 1160 01:15:17,541 --> 01:15:20,625 - อยากให้คุณมาดูนี่จัง - เหรอ ไปได้สวยไหม 1161 01:15:20,708 --> 01:15:23,708 พวกเขาบอกว่าอะไรก็ตาม ที่สร้างความตระหนักรู้จะช่วยได้น่ะ 1162 01:15:23,791 --> 01:15:26,166 - โอเค - คุณฟังดูเหนื่อยๆ นะ 1163 01:15:26,791 --> 01:15:27,791 เปล่า 1164 01:15:29,208 --> 01:15:30,208 ผมไม่เป็นไร 1165 01:15:31,250 --> 01:15:35,083 สามีฉัน นักการเมืองคนเดียวที่โกหก เพื่อเอาตัวรอดไม่ได้ 1166 01:15:35,166 --> 01:15:36,958 ก็ได้ ผมโคตรเยินเลย 1167 01:15:37,041 --> 01:15:38,833 รู้ไหม พวกเขา… 1168 01:15:40,166 --> 01:15:41,666 รับปากว่า 1169 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 เวลาผ่านไปแล้วเราจะชินไม่ใช่เหรอ 1170 01:15:44,208 --> 01:15:47,083 "แย่กว่าการหาเสียงอีก" ฉันว่าฉันจำได้แบบนั้นนะ 1171 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 จริงๆ ฉันได้ยินว่ามันจะทำเรายับเยินเลยละ 1172 01:15:49,750 --> 01:15:52,541 พูดถึงเรื่องนั้นแล้ว เราต้องคุยกันเรื่องแม่ฉัน 1173 01:15:53,666 --> 01:15:56,333 ตอนนี้หมอบอกว่า ท่านต้องการความช่วยเหลือเต็มเวลา 1174 01:15:59,291 --> 01:16:01,375 ฮัลโหล ยังอยู่ไหม 1175 01:16:01,958 --> 01:16:03,958 ไม่ใช่แค่ฉันนะ หมอบอกเอง 1176 01:16:04,041 --> 01:16:07,875 โอเค แบบว่า ไว้ค่อยจัดการตอนคุณกลับมาเถอะ 1177 01:16:07,958 --> 01:16:10,916 คุณเป็นผู้สูงส่งช่วยช้างอยู่นี่ มันไม่แฟร์น่ะ 1178 01:16:11,458 --> 01:16:14,541 ฉันสูงส่งเสมอนั่นแหละ อย่าได้ลืมเชียวล่ะ พ่อหนุ่ม 1179 01:16:14,625 --> 01:16:15,666 แต่คุณไม่เป็นไรใช่ไหม 1180 01:16:15,750 --> 01:16:16,666 - หือ - นี่ 1181 01:16:16,750 --> 01:16:18,708 - คุณโอเคไหม - โอเคสิ 1182 01:16:19,458 --> 01:16:20,458 ได้ยินผมไหม 1183 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 ฮัลโหล 1184 01:16:27,958 --> 01:16:29,333 ที่รัก ได้ยินฉันไหม 1185 01:16:31,416 --> 01:16:33,000 บรูซ ตอนนี้ผมต้อง… 1186 01:16:35,166 --> 01:16:36,291 ทำอะไร 1187 01:16:36,375 --> 01:16:37,541 บาสเกตบอลครับท่าน 1188 01:16:38,166 --> 01:16:40,875 แองเจิล รีสนั่นน่ะเหรอ 1189 01:16:40,958 --> 01:16:42,166 ครับ กับเด็กๆ 1190 01:16:42,750 --> 01:16:44,541 - พร้อมไหมครับ - แน่นอน 1191 01:16:44,625 --> 01:16:46,333 ชู้ตลูกนิดๆ หน่อยๆ ล่ะครับ 1192 01:16:46,416 --> 01:16:48,666 - กระโดดชู้ตเป็นไหม - ผมกระโดดชู้ตเป็นไหมเหรอ 1193 01:16:48,750 --> 01:16:49,875 - ใช่ - นิดหน่อยครับ 1194 01:16:50,458 --> 01:16:51,958 - อาจจะ - ขอดูหน่อย 1195 01:16:53,250 --> 01:16:55,791 - ท่านอยากดูเหรอครับ - อย่านะ บรูซ ไม่ 1196 01:16:55,875 --> 01:16:57,375 - ครับ - นี่ เบ็ตตี้ 1197 01:16:58,541 --> 01:16:59,541 คุณช่วย… 1198 01:17:01,166 --> 01:17:06,083 ให้ใครสักคนเอาพื้นรองเท้า มาใส่ในนี้หน่อยได้ไหม 1199 01:17:06,583 --> 01:17:09,666 - เกิดอะไรขึ้นคะ มันหลุดเหรอ ได้ค่ะ - ผมก็ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 1200 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 ให้ตายสิ 1201 01:18:09,166 --> 01:18:12,125 ชื่อโรงเรียน… ชั้นเรียนนั่นคืออะไรนะ 1202 01:18:12,208 --> 01:18:15,458 - ค่ายบาสเกตบอลหญิงจัมป์ช็อตครับ - จัมป์ช็อต 1203 01:18:16,625 --> 01:18:19,708 - คุณกระโดดชู้ตเก่งไหม เคน - ก็ไม่เลวนะครับ 1204 01:18:20,625 --> 01:18:21,666 แล้วท่านล่ะครับ 1205 01:18:22,375 --> 01:18:23,750 เข่าผมไม่ให้ความร่วมมือ 1206 01:18:32,166 --> 01:18:35,750 หลังเซ็นอนุมัติงบ ฉันหาช่วงเวลา เตรียมการไต่สวนสัปดาห์หน้าไว้แล้วค่ะ 1207 01:18:36,291 --> 01:18:37,791 - เรื่องไหน - กรรมาธิการตรวจสอบ 1208 01:18:37,875 --> 01:18:40,166 - กองกำลังเฉพาะกิจขนส่งทะเลแดง - อ๋อ 1209 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 แน่นอน 1210 01:18:42,291 --> 01:18:43,333 (เพนตากอน) 1211 01:18:43,416 --> 01:18:44,416 เอาละ 1212 01:18:45,333 --> 01:18:46,791 ผมต้องประจบใครก่อน 1213 01:18:46,875 --> 01:18:49,083 วุฒิสมาชิกคันนิงแฮม เดโมแครต คอนเนตทิคัต 1214 01:18:49,166 --> 01:18:51,708 เขาสนับสนุนเงินทุนเพิ่มเติมตั้งแต่ต้นค่ะ 1215 01:18:54,416 --> 01:18:56,166 นี่รัฐมนตรีเบเกอร์ 1216 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 ไอคอนมาถึงแล้ว 1217 01:19:20,875 --> 01:19:22,041 เนกไทผมเป็นไงบ้าง 1218 01:19:22,708 --> 01:19:23,708 ดูดีครับ 1219 01:19:26,291 --> 01:19:27,291 เอาละ 1220 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 ท่านประธานาธิบดี 1221 01:19:31,958 --> 01:19:34,375 ดาวดับเบิลยูเอ็นบีเอคนโปรดของท่านคือใครคะ 1222 01:19:39,250 --> 01:19:41,583 ท่านประธานาธิบดี วันนี้เป็นยังไงบ้างครับ 1223 01:19:42,166 --> 01:19:43,250 รู้สึกดีครับ 1224 01:19:44,541 --> 01:19:47,958 ท่านประธานาธิบดี ตั้งตารอที่จะได้ชู้ตลูกไหมครับ 1225 01:19:48,041 --> 01:19:51,708 ท่านประธานาธิบดี ท่านกับแองเจิลใครชู้ตสามแต้มเก่งกว่ากันคะ 1226 01:19:52,500 --> 01:19:54,583 นั่น… คำถามล่อเป้าใช่ไหม 1227 01:19:55,208 --> 01:19:57,166 พยายามจัดฉากผมล่ะสิ รู้ทันนะ 1228 01:19:59,041 --> 01:20:00,458 ท่านคิดว่าเอาชนะเธอได้ไหมคะ 1229 01:20:00,541 --> 01:20:02,916 - ขออีกคำถามค่ะ - ผมไม่แน่ใจแฮะ 1230 01:20:06,083 --> 01:20:07,333 เอาละ 1231 01:20:13,666 --> 01:20:17,125 ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกา 1232 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 ทุกคนเป็นยังไงบ้าง 1233 01:20:24,583 --> 01:20:26,333 เป็นยังไงบ้าง เป็นไงบ้างครับ 1234 01:20:26,416 --> 01:20:27,625 ดีใจที่ได้เจอ 1235 01:20:28,875 --> 01:20:31,416 เป็นไงบ้าง ดีใจที่ได้เจอครับ 1236 01:20:34,083 --> 01:20:36,500 - เป็นยังไงบ้าง ยินดีที่ได้เจอครับ - เขามาแล้ว 1237 01:20:36,583 --> 01:20:37,958 ว่าไง พวก เป็นไงบ้าง 1238 01:20:42,500 --> 01:20:45,333 เอาละ เป็นยังไงมายังไง 1239 01:20:46,708 --> 01:20:51,250 ทุกคนเป็นไงบ้าง สบายดีไหม ดีใจที่ได้เจอนะ เอาละ 1240 01:20:52,250 --> 01:20:53,500 - ไง แองเจิล - ไงคะ 1241 01:20:53,583 --> 01:20:54,583 ผมมาเล่นบาส 1242 01:20:54,666 --> 01:20:57,083 - เป็นเกียรติที่ท่านมาค่ะ - ดีใจมากที่ได้เจอคุณ 1243 01:20:57,166 --> 01:20:59,791 ไง ทุกคน มาเลย ไปกัน 1244 01:20:59,875 --> 01:21:04,083 ไปกันเลย 1245 01:21:06,833 --> 01:21:08,666 ผมเหรอ 1246 01:21:08,750 --> 01:21:09,750 ส่งมาสิ 1247 01:21:11,333 --> 01:21:12,708 เอาละ ดูนะ 1248 01:21:15,083 --> 01:21:18,083 อีกหนึ่งลูก โอเค อีกลูก มาดูกัน 1249 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 - แค่อุ่นเครื่องเอง โอเคไหม - ค่อยเป็นค่อยไป 1250 01:21:29,416 --> 01:21:31,125 - ดีมาก - ดีไหมครับ 1251 01:21:32,166 --> 01:21:34,833 ดีมากที่ได้มาที่นี่ ผมดีใจจริงๆ ที่ได้มาที่นี่ 1252 01:21:34,916 --> 01:21:37,000 รู้สึกยังไงบ้างที่ไม่ต้องเรียนคาบเช้า 1253 01:21:37,500 --> 01:21:40,416 ดีไหม ขอดูหนูชู้ตหน่อย โชว์ให้ฉันดูได้ไหม 1254 01:21:40,500 --> 01:21:43,250 เอาเลย ขอลูกหน่อย ไหนดูซิ 1255 01:21:51,125 --> 01:21:54,625 เยี่ยมครับ ผมจะให้ที่สำนักงานโทรไปนัดวัน 1256 01:21:54,708 --> 01:21:57,208 - ตรวจสอบแล้ว นี่ความเห็นผม - ขอบคุณ ท่านวุฒิสมาชิก 1257 01:21:57,291 --> 01:21:59,833 - มาเตรียมตัวนำเสนอกัน - ท่านคะ ห้องสถานการณ์อยู่ในสาย 1258 01:22:03,208 --> 01:22:06,166 - ท่านต้องใช้บัตรเอสเอเอสค่ะ - ให้ตายสิ โอเค 1259 01:22:09,208 --> 01:22:13,083 - นี่รัฐมนตรีเบเกอร์ - ยืนยันตัวตนด้วยครับ ท่าน 1260 01:22:13,166 --> 01:22:15,791 บราโว 19416 1261 01:22:15,875 --> 01:22:18,166 พวกเขาบอกว่า ฉันต้องสอนบางอย่างให้พวกเธอ และฉัน… 1262 01:22:18,666 --> 01:22:21,208 ฉันไม่สอนชู้ตหรอก เพราะฉันรู้ว่าพวกเธอทำได้ 1263 01:22:21,291 --> 01:22:25,750 แต่ฉันอยากเล่าให้ฟังว่า กีฬาเปลี่ยนชีวิตฉันไปยังไง 1264 01:22:25,833 --> 01:22:29,375 ตอนเด็กๆ ฉันไม่ได้แข็งแรงเหมือนแองเจิลคนนี้ 1265 01:22:29,458 --> 01:22:31,500 ฉันไม่ใช่นักกีฬา ฉันเล่นฟุตบอลไม่เป็น 1266 01:22:32,500 --> 01:22:34,333 ได้ข่าวว่าเดือนหน้าคุณจะย้ายไป 1267 01:22:36,458 --> 01:22:37,750 กลับไปที่โอมาฮา 1268 01:22:39,541 --> 01:22:41,250 คุณต้องคิดถึงที่นี่แน่ 1269 01:22:42,166 --> 01:22:45,458 - ยืนเฉยๆ ระหว่างที่ดาวเด่นขึ้นโชว์ - ขอดูหน่อย เอาเลย 1270 01:22:46,000 --> 01:22:47,500 ค่อยเป็นค่อยไป เห็นไหม 1271 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 ทีนี้… 1272 01:22:53,375 --> 01:22:54,625 เขาเป็นคนที่สามของผมแล้ว 1273 01:22:56,291 --> 01:22:58,916 ทุกคนเป็นพวกหลงตัวเองและมาสายเรื้อรัง 1274 01:23:00,333 --> 01:23:02,166 อย่างน้อยคนนี้ก็อ่านหนังสือพิมพ์ 1275 01:23:04,250 --> 01:23:06,208 ที่ผมเข้าใจคือเราจะยิง 1276 01:23:06,291 --> 01:23:09,000 ให้คนอพยพ ขอความเห็นทางกฎหมายได้ไหม 1277 01:23:09,916 --> 01:23:11,666 ผมไม่แน่ใจว่าใช่นะครับ รีด 1278 01:23:11,750 --> 01:23:14,583 ผมค่อนข้างมั่นใจว่าประธานาธิบดี ต้องบริหารความต่อเนื่อง… 1279 01:23:14,666 --> 01:23:16,750 เอาละ ผมจะออกคำสั่ง 1280 01:23:17,875 --> 01:23:20,916 มีเวลาเหลือเฟือที่จะจัดการทีหลัง และถ้าเราต้องเริ่มเคลื่อนย้ายคน 1281 01:23:21,000 --> 01:23:22,958 ผมก็ไม่อยากให้เราตั้งตัวไม่ทัน 1282 01:23:23,458 --> 01:23:26,583 - ได้ผลประเมินการพุ่งชนล่าสุดมาแล้วครับ - ว่ามาเลย โทนี่ 1283 01:23:27,500 --> 01:23:30,083 โอกาสน้อยที่ลุยส์วิลล์ เซนต์หลุยส์ 1284 01:23:30,708 --> 01:23:33,000 ปานกลางที่ชิคาโก อินเดียแนโพลิส 1285 01:23:33,500 --> 01:23:35,791 สูงที่คลีฟแลนด์ โคลัมบัส 1286 01:23:35,875 --> 01:23:39,375 แน่นอนว่าในขั้นแรกครับ เรายังประเมินลมประจำปีอยู่ 1287 01:23:39,458 --> 01:23:40,541 พระเจ้าช่วย 1288 01:23:41,625 --> 01:23:45,041 เรามีจีบีไอไว้ก็เพื่อการนี้ ไม่จำเป็นต้องทำให้คนตื่นตระหนก 1289 01:23:45,708 --> 01:23:47,208 คุณบอกว่าชิคาโกใช่ไหม 1290 01:23:47,750 --> 01:23:49,833 ครับ ความเสี่ยงระดับกลาง 1291 01:23:51,333 --> 01:23:53,291 ลูกสาวผมอยู่ที่ชิคาโก 1292 01:23:53,375 --> 01:23:55,625 ถ้าประเทศเราจะแก้ไขปัญหาของโลก 1293 01:23:55,708 --> 01:23:57,583 เราต้องร่วมมือกัน 1294 01:23:58,083 --> 01:24:01,375 การทำงานเป็นทีม อย่างที่เราคุยกัน 1295 01:24:02,083 --> 01:24:07,208 - ฮัลโหล - ฉันคิดว่าฉันคงไม่ได้เล่นให้ทีมสหรัฐฯ 1296 01:24:07,291 --> 01:24:08,875 - ว่าไง นี่ - ฮัลโหล 1297 01:24:09,375 --> 01:24:12,208 เราต้องพาท่านไป ให้เร็วถ้าทำได้ 1298 01:24:12,833 --> 01:24:15,166 - เกิดอะไรขึ้น - ผมไม่รู้ 1299 01:24:15,250 --> 01:24:16,791 ไป! 1300 01:24:17,916 --> 01:24:20,625 - ท่านครับ เราต้องไปแล้ว เร็วเข้า - เราต้องไปแล้ว 1301 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 ไป 1302 01:24:24,916 --> 01:24:26,916 - เกิดอะไรขึ้น - ใจเย็น 1303 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 เร็วเข้า 1304 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 เกิดบ้าอะไรขึ้น เคน 1305 01:24:37,333 --> 01:24:39,500 ผมจะต่อสายท่านเข้าการประชุมความมั่นคง 1306 01:24:41,291 --> 01:24:43,625 สหรัฐอเมริกากำลังถูกโจมตีครับ ท่าน 1307 01:24:49,083 --> 01:24:51,083 งั้นก็โยนเหรียญเสี่ยงดวงเหรอ 1308 01:24:51,750 --> 01:24:54,291 เงินห้าหมื่นล้านให้เราได้แค่นั้นหรือไง 1309 01:24:54,375 --> 01:24:56,666 มันคือการสกัดกระสุนด้วยกระสุนครับ 1310 01:24:56,750 --> 01:24:59,250 ฮัลโหล มีใครได้ยินผมไหม 1311 01:24:59,333 --> 01:25:02,458 ท่านประธานาธิบดี เราจะสรุปให้ครับ 1312 01:25:10,875 --> 01:25:13,000 - อาจผิดพลาดก็ได้ - ของเราหรือพวก… 1313 01:25:13,500 --> 01:25:14,375 ลินด์เซย์ 1314 01:25:15,166 --> 01:25:17,125 เราต้องหาฐานทัพที่ใกล้ชิคาโกที่สุด 1315 01:25:17,208 --> 01:25:19,750 - ฉันว่าไม่มีนะคะ - ที่ไหนก็ได้ที่มีเฮลิคอปเตอร์ 1316 01:25:19,833 --> 01:25:21,916 - ลองกองกำลังพิทักษ์มาตุภูมิได้ค่ะ - หาแคร์รี่ 1317 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 - ฉันจะลองโทรไปดูค่ะ - ไปรับเธอมา พวกเขาว่า 15 นาที เร็วเข้า 1318 01:25:26,958 --> 01:25:28,500 รีด ยังอยู่ไหม 1319 01:25:29,208 --> 01:25:30,875 อยู่ ผมอยู่นี่ 1320 01:25:33,041 --> 01:25:35,416 - ครับ ผมอยู่นี่ - คิดยังไงกับเรื่องทั้งหมดนี่ 1321 01:25:35,500 --> 01:25:37,583 - ผมไม่รู้จริงๆ - ไม่รู้เหรอ 1322 01:25:37,666 --> 01:25:39,291 คุณคุมเพนตากอนนะ 1323 01:25:40,083 --> 01:25:42,625 พวกเขาสรุปให้ผมฟังหนึ่งครั้ง ตอนที่สาบานตน ครั้งเดียว 1324 01:25:42,708 --> 01:25:44,416 และบอกว่าระเบียบเป็นแบบนั้น 1325 01:25:44,916 --> 01:25:46,583 ผมก็ได้ยินแบบเดียวกันครับ 1326 01:25:47,250 --> 01:25:50,375 ตอนผู้พิพากษาสูงสุดตาย พวกเขาสรุปให้ผมฟังแบบจัดเต็ม 1327 01:25:50,458 --> 01:25:54,125 หาคนมารับตำแหน่งแทน ถ้าคนแทนไม่เอาด้วยล่ะ 1328 01:25:54,208 --> 01:25:56,250 วิธีที่บอกว่าจะทำยังไงถ้าคนที่ตายไป 1329 01:25:56,333 --> 01:25:58,541 คลานออกมาจากหลุมศพและอยากได้งานคืนอีก 1330 01:25:58,625 --> 01:26:01,083 เราเน้นไปที่สถานการณ์ที่เป็นไปได้มากกว่าครับ 1331 01:26:01,166 --> 01:26:03,083 เรื่องที่เราอาจต้องรับมือด้วยจริงๆ 1332 01:26:03,166 --> 01:26:04,333 ก็เรื่องนี้ไง 1333 01:26:04,416 --> 01:26:06,875 เท่าที่ผมจำได้ เราทำตามขั้นตอน 1334 01:26:06,958 --> 01:26:09,000 เราทำตามกระบวนการ 1335 01:26:09,083 --> 01:26:11,625 ไม่ได้ครับ มันห่างจากเซาท์ลอว์นไป 20 นาที 1336 01:26:11,708 --> 01:26:13,541 - เราจะไปที่แอนดรูวส์ - แอนา นี่เจค 1337 01:26:13,625 --> 01:26:17,166 - เจค ฉันเพิ่งได้รับแจ้งเตือนอพยพ - คุณกำลังประชุมกับท่านปธน. 1338 01:26:17,250 --> 01:26:20,666 - ฮะ อะไรนะ - สวัสดี คุณปาร์ค นี่ประธานาธิบดี 1339 01:26:21,583 --> 01:26:24,000 ผมเข้าใจว่าคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญ 1340 01:26:24,083 --> 01:26:25,458 เกิดการยิงขึ้น แอ… 1341 01:26:37,041 --> 01:26:38,500 - สวัสดี - ไงคะ ฝากข้อความไว้ 1342 01:26:38,583 --> 01:26:40,583 อย่าตัดเข้าฝากข้อความเสียงนะ 1343 01:26:41,166 --> 01:26:43,916 นี่พ่อเอง เรื่องฉุกเฉิน โทรหาพ่อด้วย 1344 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 (เหตุฉุกเฉิน โทรหาพ่อด้วย ได้โปรด) 1345 01:26:50,791 --> 01:26:54,416 - ติดต่อใครได้หรือยัง - ฉันคุยกับสถานีกองทัพเรือเกรตเลกส์อยู่ค่ะ 1346 01:26:55,083 --> 01:26:58,125 - พวกเขาอาจแกะรอยมือถือเธอได้ - ยานพาหนะพร้อมแล้ว ไปกันครับ 1347 01:26:58,208 --> 01:27:00,458 - ไปไหน - ศูนย์บัญชาการเริ่มปฏิบัติการที่มั่นไอวี 1348 01:27:00,541 --> 01:27:02,750 - เฮลิคอปเตอร์มาแล้ว - ผมไม่ได้ขอนะ 1349 01:27:02,833 --> 01:27:05,708 - แล้วประชุมนี่ล่ะ - ขอบคุณค่ะ ถือสายสักครู่นะคะ เกิดอะไรขึ้น 1350 01:27:05,791 --> 01:27:08,583 - ผมควรอยู่ร่วมประชุมสิ - ท่านรมต.ต้องอพยพ 1351 01:27:08,666 --> 01:27:10,333 ไปคุยกันตรงโถงทางเดินได้ไหมคะ 1352 01:27:11,416 --> 01:27:13,541 พอได้แล้ว เสียเวลาเปล่า 1353 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 ท่านครับ ผู้เชี่ยวชาญด้านไซเบอร์อาจ… 1354 01:27:16,041 --> 01:27:18,666 ได้ งั้นก็หามาสักคนสิ ตกลงไหม 1355 01:27:18,750 --> 01:27:21,375 อีเควีแยกตัวจากจีบีไอลูกแรกแล้ว 1356 01:27:22,291 --> 01:27:23,708 หนึ่งนาทีก่อนสกัด 1357 01:27:28,666 --> 01:27:30,166 ขอให้ได้ผลเถอะ 1358 01:27:47,416 --> 01:27:49,041 เราจะรู้ได้ยังไง โทนี่ 1359 01:27:49,125 --> 01:27:50,125 ขอเวลาสักครู่ครับ 1360 01:27:50,208 --> 01:27:52,458 เราจะให้กองพันป้องกันขีปนาวุธ จากป้อมกรีลีย์เปิดลำโพง 1361 01:27:59,583 --> 01:28:01,416 อีกสี่นาทีจะถึงลานจอดครับ ท่าน 1362 01:28:02,333 --> 01:28:03,333 สิบวินาที 1363 01:28:04,500 --> 01:28:05,500 เก้า 1364 01:28:06,000 --> 01:28:08,833 - แปด เจ็ด - ก่อนหน้านี้เรื่องมันฝรั่ง… 1365 01:28:08,916 --> 01:28:11,125 - ไม่เป็นไร พวก ฉันซกมกน่ะ - หก ห้า 1366 01:28:11,208 --> 01:28:13,500 - แล้วก็ช่างหัวเธอซะ เธอไม่ควรตัดสายแบบนั้น - สี่ 1367 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 สาม 1368 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 สอง 1369 01:28:17,666 --> 01:28:18,666 หนึ่ง 1370 01:28:27,458 --> 01:28:28,625 ยืนยันการปะทะด้วย 1371 01:28:31,875 --> 01:28:34,125 - ยืนยันการปะทะด้วย - สักครู่ครับ กำลังยืนยัน 1372 01:28:37,500 --> 01:28:39,250 เร็วเข้า มัวรออะไรอยู่ 1373 01:28:42,458 --> 01:28:44,208 - ผลเป็นลบ - เขาว่าไงนะ 1374 01:28:45,250 --> 01:28:46,333 เมื่อกี้เขาว่าไง 1375 01:28:47,666 --> 01:28:48,666 ผม… 1376 01:28:49,375 --> 01:28:50,583 ไม่เกิดการปะทะ 1377 01:28:51,583 --> 01:28:53,083 วัตถุยังคงตรงเข้ามา 1378 01:29:01,791 --> 01:29:03,958 เราทำทุกอย่างถูกต้องแล้วนะเว้ย 1379 01:29:04,458 --> 01:29:07,125 ท่านประธานาธิบดี ยืนยันระดับเดฟคอนหนึ่งด้วยครับ 1380 01:29:08,041 --> 01:29:10,500 พระเจ้า เราเพิ่งเข้าระดับเดฟคอนหนึ่ง 1381 01:29:10,583 --> 01:29:12,708 - โอเค - ไม่เกิดการ… 1382 01:29:12,791 --> 01:29:13,833 ยืนยัน 1383 01:29:20,666 --> 01:29:23,708 ผู้พันครับ ยืนยันยิงจีบีไอต่อต้านเพิ่มอีกสองลูกด้วย 1384 01:29:27,041 --> 01:29:28,708 คุณเอาหนังสือนั่นออกมาทำไม 1385 01:29:28,791 --> 01:29:32,166 ท่านประธานาธิบดี ตัวเลือกเหล่านี้ถูกออกแบบโดยใช้เวลา 1386 01:29:32,250 --> 01:29:33,958 และทักษะความรู้มหาศาล 1387 01:29:34,041 --> 01:29:37,291 แบ่งออกเป็นขอบเขต ขนาดเจาะจง ขนาดจำกัด และขนาดใหญ่ 1388 01:29:37,375 --> 01:29:40,208 ซึ่งจะแตกต่างกันออกไป ตามระดับการตอบสนองที่ท่านเห็นสมควร 1389 01:29:40,291 --> 01:29:43,625 ผมแนะนำให้ฟังนาวาตรีรีฟส์สรุปครับ 1390 01:29:43,708 --> 01:29:47,583 ตามแผนปฏิบัติการทางยุทธศาสตร์ 8044 ฉบับแก้ไขที่ 25 1391 01:29:47,666 --> 01:29:50,916 ศูนย์บัญชาการทางทหาร ร้องขออำนาจในการเริ่มโจมตีตอบโต้ 1392 01:29:51,666 --> 01:29:53,791 แถบสีเขียวคือตัวเลือกโจมตีขนาดเจาะจง 1393 01:29:53,875 --> 01:29:55,833 สีเหลือง ตัวเลือกโจมตีขนาดจำกัด 1394 01:29:55,916 --> 01:29:57,416 และสีแดง ตัวเลือกโจมตีขนาดใหญ่ 1395 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 ในแต่ละส่วน ตัวเลือกของท่านจะเรียงตามภูมิภาค 1396 01:30:00,583 --> 01:30:04,041 ในแต่ละหน้า ท่านจะพบหมายเลขระบุ 1397 01:30:04,125 --> 01:30:06,333 พร้อมทั้งแผนที่และรายชื่อเป้าหมาย 1398 01:30:07,291 --> 01:30:09,500 รวมไปถึงการประเมินความเสียหายของศัตรู 1399 01:30:10,000 --> 01:30:11,750 ท่านอยากเริ่มตรงไหนครับ 1400 01:30:12,625 --> 01:30:15,500 ท่านประธานาธิบดีครับ เราเห็นการเคลื่อนไหวที่น่าเป็นห่วง 1401 01:30:15,583 --> 01:30:17,583 ของศัตรูหลายฝ่ายพร้อมกันครับ 1402 01:30:17,666 --> 01:30:20,291 น่าเป็นห่วงกว่าการยิงนิวเคลียร์อีกหรือไง 1403 01:30:20,375 --> 01:30:21,416 - หยุดเถอะ - แคร์รี่ 1404 01:30:21,500 --> 01:30:23,750 - บอกแล้วไงว่าหนูต้องการพื้นที่ - พ่อรู้ พ่อ… 1405 01:30:23,833 --> 01:30:25,666 - ลูกอยู่ไหน - หนูไม่อยากคุยตอนนี้ 1406 01:30:25,750 --> 01:30:27,083 แคร์รี่ ได้โปรด 1407 01:30:27,625 --> 01:30:29,750 อยู่บ้าน กำลังจะไปซ้อม 1408 01:30:29,833 --> 01:30:31,541 ฟังนะ หนูโทรหาทีหลังได้ไหม 1409 01:30:32,416 --> 01:30:34,833 นักบำบัดของหนูคิดว่า… 1410 01:30:37,375 --> 01:30:40,208 หนูรู้ว่าสักวันหนึ่งเราก็ต้องคุยกัน 1411 01:30:42,041 --> 01:30:45,333 เรื่องแม่น่ะ มันหนักหนามากเลย เข้าใจไหม 1412 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 พ่อเข้าใจ 1413 01:30:49,458 --> 01:30:50,458 คุณจะมาไหม ที่รัก 1414 01:30:51,291 --> 01:30:53,833 - ไปสิ หนูต้องวางแล้ว - เราจะไปสาย 1415 01:30:53,916 --> 01:30:56,541 - นั่นใคร - เพื่อน 1416 01:30:57,791 --> 01:30:59,416 หนูคบใครบางคนอยู่ 1417 01:31:00,958 --> 01:31:02,708 - จริงเหรอ - ใช่ 1418 01:31:03,708 --> 01:31:05,125 จริงจังไหม 1419 01:31:05,875 --> 01:31:07,541 - ไม่เอาน่า - จริงจังสินะ 1420 01:31:08,916 --> 01:31:10,416 ใช่ หนูคิดว่างั้น 1421 01:31:12,208 --> 01:31:13,875 เขาจะไปทำงานกับลูกเหรอ 1422 01:31:14,458 --> 01:31:16,541 เราจะเดินไปด้วยกันค่ะ ทางเดียวกัน 1423 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 ดี 1424 01:31:22,250 --> 01:31:23,333 ดีแล้ว 1425 01:31:24,500 --> 01:31:27,583 พ่อทำตัวแปลกจัง ว่างแล้วหนูจะโทรไป ตกลงไหม 1426 01:31:28,083 --> 01:31:30,000 - พ่อรักลูกนะ แคร์รี่ - บายค่ะ พ่อ 1427 01:31:36,125 --> 01:31:37,125 ไปกัน 1428 01:31:41,041 --> 01:31:43,208 ท่านครับ ผมยืนกรานให้ท่านไปครับ 1429 01:31:45,458 --> 01:31:48,500 ท่านคะ ขอโทษด้วย ฉันโอนสายแล้ว ท่านต้องไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 1430 01:31:48,583 --> 01:31:49,500 ท่านครับ 1431 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 วันนี้เราเสียหนึ่งเมืองในอเมริกาไปแล้ว 1432 01:32:02,708 --> 01:32:05,833 - ท่านอยากเอาอีกกี่เมืองไปเสี่ยง - ถามบ้าอะไรอย่างนั้น 1433 01:32:07,625 --> 01:32:10,083 นี่มันบ้าชัดๆ 1434 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 ไม่ครับ 1435 01:32:13,125 --> 01:32:14,625 นี่คือความจริง 1436 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 อีกหกนาทีจะปะทะ 1437 01:32:19,083 --> 01:32:22,416 - คุณชื่ออะไร - นาวาตรีรีฟส์ครับ 1438 01:32:24,208 --> 01:32:25,458 อายุเท่าไร 1439 01:32:26,416 --> 01:32:27,750 สามสิบสองครับ 1440 01:32:28,333 --> 01:32:29,458 มีครอบครัวไหม 1441 01:32:31,208 --> 01:32:32,458 ผมมีภรรยาครับ 1442 01:32:57,333 --> 01:32:58,583 ไอคอนมาถึงแล้ว 1443 01:33:20,625 --> 01:33:22,916 หอคอยแอนดรูวส์ มารีนวันกำลังจะขึ้นบิน 1444 01:33:34,375 --> 01:33:35,666 เป้าหมาย 89 เป้า 1445 01:33:35,750 --> 01:33:38,708 ส่วนใหญ่คือฐานทัพทหารและที่ตั้งผู้นำ 1446 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 เดือนที่แล้วเราส่งฝูงบินบีทู ไปประจำการที่แนวหน้าแล้ว 1447 01:33:42,625 --> 01:33:44,958 เราจะส่งเรือดำน้ำชั้นโอไฮโอ 1448 01:33:45,041 --> 01:33:49,375 แต่ละลำบรรทุกขีปนาวุธไทรเดนท์ทูดีไฟว์ ติดหัวรบชนิดหลายหัว 24 ลูก 1449 01:33:50,041 --> 01:33:52,875 ตัวเลือกนี้ยังมีขีปนาวุธข้ามทวีป 12 ลูก ยิงจากฐานวอร์เรนด้วย 1450 01:33:52,958 --> 01:33:55,000 มั่นใจได้ยังไงว่าทำแบบนี้แล้วจะไม่โดนโจมตีอีก 1451 01:33:55,958 --> 01:33:58,333 ตอนเช้าที่ผมตื่นมา เรายังมั่นใจว่า 1452 01:33:58,833 --> 01:34:01,500 เกาหลีเหนือยิงหัวรบจากเรือดำน้ำไม่ได้อยู่เลย 1453 01:34:01,583 --> 01:34:03,250 แต่ตอนนี้อาจยิงได้แล้ว นี่มันบ้าอะไร 1454 01:34:03,333 --> 01:34:05,208 รายชื่อเป้าหมายของแผนนี้ไม่สมบูรณ์ก็จริง 1455 01:34:05,291 --> 01:34:09,625 แต่การกำจัดศูนย์บัญชาการหลัก จะลดโอกาสโจมตีซ้ำได้อย่างมีนัยสำคัญครับ 1456 01:34:09,708 --> 01:34:12,916 หรือกระตุ้นให้เกิดขึ้น ถูกไหม 1457 01:34:16,333 --> 01:34:20,375 หน้าที่ของผมคืออธิบายทางเลือกของท่าน และปฏิบัติตามคำสั่ง ผมไม่… 1458 01:34:20,458 --> 01:34:22,708 คุณแบกมันไว้ทั้งวัน แต่ผมกลับไม่เคยเห็นมันมาก่อน 1459 01:34:22,791 --> 01:34:25,791 นี่มันอย่างกับเมนูร้านอาหาร ผมขอให้คุณช่วยอยู่นะ 1460 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 ที่จริงผมเรียกมันว่าดิบ สุกปานกลาง และสุกมากครับ 1461 01:34:35,500 --> 01:34:38,333 - มันเลวร้ายครับ ผมรู้ - ยกตัวอย่างให้เห็นภาพหน่อย 1462 01:34:40,166 --> 01:34:42,375 ถ้าตอนนี้ผมอยู่เฉยๆ ไม่ทำอะไรล่ะ 1463 01:34:43,250 --> 01:34:46,791 ทำได้ครับ หวังว่ามันจะเป็นเรื่องบังเอิญ หรือเกิดขึ้นครั้งเดียว 1464 01:34:46,875 --> 01:34:49,000 ให้ใครก็ตามที่ทำแบบนี้หยุดซะ 1465 01:34:57,416 --> 01:34:58,916 พระเจ้าให้คำตอบคุณไหม 1466 01:35:00,916 --> 01:35:03,041 ผมไม่ได้มองหาครับท่าน ผมแค่… 1467 01:35:04,083 --> 01:35:05,500 ขอโทษครับ 1468 01:35:05,583 --> 01:35:07,958 ไม่ต้องขอโทษ ผมเข้าโบสถ์ ผมแค่… 1469 01:35:09,833 --> 01:35:11,333 ไม่ได้เข้ามาสักพักแล้ว 1470 01:35:13,208 --> 01:35:16,791 ผมคิดว่าการที่คุณตามผมไปไหนมาไหน ถือหนังสือที่มีแผน 1471 01:35:16,875 --> 01:35:18,416 สำหรับอาวุธแบบนั้น 1472 01:35:18,916 --> 01:35:20,958 ประเด็นคือเตรียมพร้อมไว้ไม่เสียหายใช่ไหม 1473 01:35:21,041 --> 01:35:24,041 ให้ทุกคนอยู่ในโอวาท ให้โลกอยู่ในระเบียบ 1474 01:35:24,125 --> 01:35:28,541 ถ้าพวกเขาเห็นว่าเราพร้อมแค่ไหน คงไม่มีใครเริ่มสงครามนิวเคลียร์ ใช่ไหม 1475 01:35:29,250 --> 01:35:32,250 อย่างที่ท่านพูดเมื่อครู่ มันบ้าครับ 1476 01:35:33,875 --> 01:35:35,125 แต่ก็มีคนทำ 1477 01:35:36,458 --> 01:35:38,125 เพราะงั้นมันไม่สมเหตุสมผลเลย 1478 01:35:39,416 --> 01:35:40,875 เว้นแต่เป็นความผิดพลาด 1479 01:35:40,958 --> 01:35:42,166 แต่เรื่องเกิดขึ้นแล้ว 1480 01:35:42,833 --> 01:35:46,041 ถ้าเราไม่ทำอะไร คนชั่วจะเห็นว่าพวกเขาลอยนวลได้ 1481 01:35:47,875 --> 01:35:51,541 ผมเคยฟังพอดแคสต์นึงและหมอนี่พูดว่า 1482 01:35:52,125 --> 01:35:55,791 "มันเหมือนเราทุกคน สร้างบ้านที่เต็มไปด้วยระเบิดขึ้นมา" 1483 01:35:57,166 --> 01:35:59,333 ทำระเบิดพวกนี้ วางแผนการทั้งหมดนี่ขึ้นมา 1484 01:35:59,833 --> 01:36:01,833 กำแพงบ้านที่พร้อมถูกระเบิดกระจุย 1485 01:36:02,416 --> 01:36:04,125 แต่เราก็ยังใช้ชีวิตอยู่ในนั้น 1486 01:36:14,000 --> 01:36:17,041 ถ้าท่านจะโต้กลับละก็… 1487 01:36:20,375 --> 01:36:21,708 เอ็มเอโอเซเว่น 1488 01:36:22,833 --> 01:36:24,083 ไม่ก็เอ็มเอโอไนน์ครับ 1489 01:36:25,458 --> 01:36:28,375 จบมันเดี๋ยวนี้ ยุติทุกอย่างในครั้งเดียว 1490 01:36:29,833 --> 01:36:32,250 เป็นโอกาสที่ดีที่สุดที่เราบางคนจะได้รอดชีวิตครับ 1491 01:36:37,625 --> 01:36:40,166 ท่านประธานาธิบดี เราต้องการให้ท่านตัดสินใจ 1492 01:36:40,833 --> 01:36:43,833 นาวาตรีรีฟส์เป็นที่ปรึกษาการโจมตีของท่าน 1493 01:36:44,541 --> 01:36:47,750 เขาอธิบายขั้นตอนการยืนยันให้ท่านฟังได้ 1494 01:36:47,833 --> 01:36:51,875 จากนั้นท่านต้องอ่านตัวเลือกการโจมตีที่ท่าน… 1495 01:36:56,958 --> 01:36:59,208 รีด ผมอยากได้… 1496 01:37:01,083 --> 01:37:02,250 คุณคิดว่าไง รีด 1497 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 เดี๋ยวนะ สายหลุดไปเหรอ 1498 01:37:05,958 --> 01:37:08,416 อรุณสวัสดิ์ครับ ท่านรมต. เราพร้อมขึ้นบินแล้ว 1499 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 ท่านครับ ท่านจะไปไหน 1500 01:37:11,041 --> 01:37:12,208 ไม่นะ ท่านครับ 1501 01:37:13,166 --> 01:37:14,125 บ้าเอ๊ย 1502 01:37:14,916 --> 01:37:16,000 เกิดอะไรขึ้น 1503 01:37:17,375 --> 01:37:21,500 ท่านประธานาธิบดี เจคอีกรอบครับ แบร์ริงตัน 1504 01:37:21,583 --> 01:37:23,791 ผมเพิ่งคุยกับรัฐมนตรีต่างประเทศรัสเซีย 1505 01:37:23,875 --> 01:37:26,833 เขาปฏิเสธความรับผิดชอบเรื่องการยิง 1506 01:37:27,833 --> 01:37:31,291 บอกว่าเขาคุยกับปักกิ่งแล้ว และไม่คิดว่าเป็นฝีมือปักกิ่งด้วย 1507 01:37:33,500 --> 01:37:35,833 - ผมเชื่อเขาครับ - งั้นเหรอ 1508 01:37:37,500 --> 01:37:40,458 - พวกเขาจะยอมถอยเหรอ - ท่านครับ ผมคิดว่าพวกเขาอยาก 1509 01:37:41,625 --> 01:37:44,166 และถ้าเรารับประกันได้ว่าเราจะไม่ตอบโต้ 1510 01:37:44,250 --> 01:37:45,583 ผมคิดว่าผม… 1511 01:37:47,208 --> 01:37:49,583 เราโน้มน้าวพวกเขาได้ครับ 1512 01:37:49,666 --> 01:37:52,208 - หมายความว่าไง - ว่าเราจะไม่ยิง 1513 01:37:52,791 --> 01:37:54,041 ใส่ใครก็ตาม 1514 01:37:54,750 --> 01:37:55,833 อย่างน้อยก็ในตอนนี้ 1515 01:37:55,916 --> 01:37:58,666 เราจะนั่งเฉยๆ และดูชิคาโก ถูกเผาเป็นเถ้าถ่านน่ะเหรอ 1516 01:37:59,250 --> 01:38:02,500 ล้อเล่นหรือไง คุณคิดว่า คนอเมริกันจะเห็นด้วยเหรอ 1517 01:38:02,583 --> 01:38:05,625 ท่านครับ หัวรบ มันอาจยังทำงานผิดปกติก็ได้ 1518 01:38:05,708 --> 01:38:07,166 บางครั้งมันก็เป็นแบบนั้น 1519 01:38:07,250 --> 01:38:09,833 เขาตกลงตามเงื่อนไขนี้หรือเปล่า 1520 01:38:10,333 --> 01:38:13,166 ว่าถ้าเราไม่ทำอะไรเลย พวกเขาจะถอย 1521 01:38:13,250 --> 01:38:15,000 - ไม่มากก็น้อยครับ - ไม่มากก็น้อยเหรอ 1522 01:38:15,708 --> 01:38:17,291 - เจค - ครับท่าน 1523 01:38:17,375 --> 01:38:19,166 ผมอยากให้คุณหายใจ 1524 01:38:19,250 --> 01:38:20,458 - ผมหายใจปกติดีครับ - ดี 1525 01:38:20,541 --> 01:38:23,916 เพราะงานของผมคือการตัดสินใจ ผมเองก็ไม่ชอบหรอก 1526 01:38:24,416 --> 01:38:27,708 หน้าที่คุณคือบอกทุกอย่างตามที่เขาตกลงไว้ 1527 01:38:28,458 --> 01:38:29,458 เข้าใจไหม 1528 01:38:30,208 --> 01:38:32,958 - ไม่โกหกตอแหล คุณทำได้ไหม - เขาไม่ได้ตกลงอะไรครับ 1529 01:38:33,041 --> 01:38:34,958 เขาบอกว่าต้องคุยกับประธานาธิบดีของเขา 1530 01:38:35,541 --> 01:38:37,833 ฟังดูเหมือนเราไม่ได้อะไรใหม่ๆ เลย 1531 01:38:37,916 --> 01:38:39,166 เปล่าครับ ท่านนายพล 1532 01:38:39,250 --> 01:38:40,666 ถ้าเราทำตามที่เขาขอ 1533 01:38:40,750 --> 01:38:42,916 ถ้าเรายั้งมือไว้ อย่างน้อยก็มีโอกาส 1534 01:38:43,000 --> 01:38:44,750 สองนาที 30 วินาที 1535 01:38:44,833 --> 01:38:47,416 เจค ถ้าผมทำตามที่คุณบอก 1536 01:38:48,000 --> 01:38:50,166 ถ้าผมปล่อยให้ใครก็ตามที่ทำแบบนี้รอดตัวไปได้ 1537 01:38:50,916 --> 01:38:52,875 มันจะต่างจากการยอมจำนนตรงไหน 1538 01:38:52,958 --> 01:38:54,875 ท่านครับ ถ้าท่านอยากมองแบบนั้น 1539 01:38:55,666 --> 01:38:57,833 งั้นผมจะบอกว่าทางเลือกของท่านคือ 1540 01:38:57,916 --> 01:38:59,583 ยอมจำนน ไม่ก็ฆ่าตัวตายครับ 1541 01:39:09,750 --> 01:39:11,125 ผมต้องการเวลาสักพัก 1542 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 ใช่ครับ 1543 01:39:30,375 --> 01:39:31,666 - คุณผู้หญิงครับ - ค่ะ 1544 01:39:31,750 --> 01:39:33,375 ท่านปธน.ครับ ฟังดูเป็นเรื่องด่วน 1545 01:39:37,083 --> 01:39:39,083 ไงคะ ที่รัก ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 1546 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 อะไรนะ 1547 01:39:49,166 --> 01:39:50,666 คุณพูดว่านิวเคลียร์เหรอ 1548 01:39:51,458 --> 01:39:52,958 พระเจ้าช่วย 1549 01:39:54,708 --> 01:39:56,083 พระเจ้า ฉันไม่… 1550 01:40:00,541 --> 01:40:02,208 พวกเขาอยากให้ผมตอบโต้ 1551 01:40:04,041 --> 01:40:08,291 หลายชีวิตอยู่ในความเสี่ยง และถ้าผมไม่… 1552 01:40:11,541 --> 01:40:12,708 ได้ยินฉันไหม 1553 01:40:14,291 --> 01:40:15,458 คุณยังอยู่ไหม 1554 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 แอลลี่ 1555 01:40:18,000 --> 01:40:19,333 ต่อสายเขากลับมาได้ไหม 1556 01:40:20,333 --> 01:40:21,500 แอลลิสัน 1557 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 อะไรนะ 1558 01:40:24,041 --> 01:40:25,041 ไอ้มือถือ… 1559 01:40:37,125 --> 01:40:38,375 เอาละ ผมมาแล้ว 1560 01:40:39,083 --> 01:40:41,500 ท่านต้องใช้บัตรเอสเอเอสเพื่อยืนยันครับ 1561 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 เอาละ 1562 01:40:49,458 --> 01:40:51,291 ทำให้นึกถึงสมัยเรียนมหาวิทยาลัยเลย 1563 01:40:54,291 --> 01:40:56,458 อ่านออกเสียงได้เลยครับ 1564 01:40:59,083 --> 01:41:01,666 พฤศจิกายน เดลตา ออสการ์ 1565 01:41:02,416 --> 01:41:05,583 หนึ่ง หนึ่ง หนึ่ง เจ็ด 1566 01:41:05,666 --> 01:41:08,541 - พฤศจิกายน เดลตา ออสการ์ - ขอผมดูหน่อย 1567 01:41:08,625 --> 01:41:10,750 หนึ่ง หนึ่ง หนึ่ง เจ็ด 1568 01:41:12,875 --> 01:41:15,166 ยืนยันอำนาจบัญชาการแห่งชาติ 1569 01:41:16,833 --> 01:41:18,666 สั่งการด้วยครับ ท่านประธานาธิบดี 1570 01:41:19,416 --> 01:41:20,583 สั่งการเหรอ 1571 01:41:30,041 --> 01:41:32,708 โจๆ เร็วเข้า โจ 1572 01:41:40,708 --> 01:41:44,250 - ตั้งแถว - เอาบัตรประชาชนออกมา รักษาระเบียบไว้ 1573 01:41:44,333 --> 01:41:45,916 เดินหน้าต่อไป 1574 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 เตรียมบัตรประชาชนให้พร้อม 1575 01:41:48,000 --> 01:41:49,916 รถบัสคันที่สามเต็มแล้ว ไปได้ 1576 01:41:50,833 --> 01:41:52,250 ขออีกสองคน คันที่เจ็ด 1577 01:41:53,750 --> 01:41:56,416 - โทษที เธอไม่อยู่ในรายชื่อ - ทางนี้ เร็วเข้า 1578 01:41:56,916 --> 01:41:58,625 - รักษาระเบียบด้วย - รอตรงนี้ 1579 01:41:59,791 --> 01:42:02,750 - รถบัสคันที่สี่พร้อมแล้ว ไปได้ - เอาบัตรประชาชนออกมา 1580 01:42:03,875 --> 01:42:05,250 เตรียมบัตรประชาชนให้พร้อม 1581 01:42:21,625 --> 01:42:24,875 (ศูนย์บัญชาการเขาเรเวนร็อก อดัมส์เคาน์ตี้, รัฐเพนซิลวาเนีย) 1582 01:42:24,958 --> 01:42:26,708 (ไซต์อาร์) 1583 01:42:26,791 --> 01:42:30,583 (หลุมหลบภัยนิวเคลียร์อิสระ) 1584 01:43:09,166 --> 01:43:14,708 (ยุทธศาสตร์ อำนาจ ล้างโลก) 1585 01:51:48,375 --> 01:51:53,375 คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง