1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,291 --> 00:00:06,291 [tajemnicza muzyka] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:48,958 --> 00:00:53,125 POD KONIEC ZIMNEJ WOJNY 5 00:00:53,208 --> 00:00:57,708 ŚWIATOWE MOCARSTWA UZGODNIŁY, ŻE DLA DOBRA GLOBU NALEŻY ZMNIEJSZYĆ 6 00:00:57,791 --> 00:01:03,333 ARSENAŁ BRONI NUKLEARNEJ 7 00:01:04,708 --> 00:01:08,625 TA ERA TO JUŻ PRZESZŁOŚĆ 8 00:01:08,708 --> 00:01:10,708 [muzyka pełna napięcia] 9 00:01:16,458 --> 00:01:21,041 NACHYLENIE MALEJE 10 00:01:37,375 --> 00:01:39,625 [mężczyzna] Daj znać, gdy będziesz w kwaterze. 11 00:01:50,458 --> 00:01:52,750 [mężczyzna 2] Jeszcze pół roku twojego trucia. 12 00:02:01,333 --> 00:02:05,166 49. BATALION OBRONY PRZECIWRAKIETOWEJ FORT GREELY NA ALASCE 13 00:02:05,250 --> 00:02:09,333 [Gonzalez] Nie chcę cię wkurzać, tylko mówię. 14 00:02:10,208 --> 00:02:11,250 Nie, to… 15 00:02:11,333 --> 00:02:14,041 [w słuchawce niezrozumiały głos kobiecy] 16 00:02:14,125 --> 00:02:17,125 Mogłaś poczekać pół roku, a wtedy bym ci pomógł. 17 00:02:17,208 --> 00:02:19,000 [kobieta] Nie dam ci więcej czasu. 18 00:02:19,083 --> 00:02:21,291 [w tle – świergot ptaków] 19 00:02:24,583 --> 00:02:25,958 [Gonzalez] Muszę lecieć. 20 00:02:26,041 --> 00:02:28,541 - Jutro się tym zajmiemy. - Chcę rozwodu. 21 00:02:28,625 --> 00:02:30,250 - Wyprostujemy tę… - [trzaski] 22 00:02:31,666 --> 00:02:32,666 Halo? 23 00:02:33,458 --> 00:02:34,458 Halo? 24 00:02:37,541 --> 00:02:38,541 [piknięcie] 25 00:02:46,375 --> 00:02:47,833 [niezrozumiały głos kobiety] 26 00:02:49,875 --> 00:02:52,583 - Dostałaś mojego maila? - Nie. 27 00:02:53,375 --> 00:02:55,583 Przyszły instrukcje od dowództwa. 28 00:02:56,708 --> 00:02:57,916 Na dziś. 29 00:02:59,500 --> 00:03:00,916 Sprawa najwyższej wagi. 30 00:03:01,000 --> 00:03:01,875 MIŁEGO DNIA 31 00:03:01,958 --> 00:03:03,208 [kobieta chichocze] 32 00:03:03,291 --> 00:03:04,291 To rozkaz. 33 00:03:05,291 --> 00:03:06,791 - Tak jest. - Uhm. 34 00:03:07,333 --> 00:03:09,041 Ten żart ci się nie znudzi? 35 00:03:09,125 --> 00:03:11,083 Nie, bo zawsze cię rozchmurza. 36 00:03:11,166 --> 00:03:12,666 [śmieje się] 37 00:03:12,750 --> 00:03:13,875 [w tle – rozmowy] 38 00:03:13,958 --> 00:03:15,250 [trzaśnięcie drzwiami] 39 00:03:15,833 --> 00:03:16,916 [Gonzalez chrząka] 40 00:03:18,125 --> 00:03:19,291 [wzdycha] 41 00:03:23,041 --> 00:03:24,416 [mężczyzna] Jak wam poszło? 42 00:03:24,500 --> 00:03:25,583 [rozmowa w tle] 43 00:03:25,666 --> 00:03:27,208 [kobieta 2] Pracujemy nad tym. 44 00:03:27,916 --> 00:03:31,333 Może dziś coś się ruszy. 45 00:03:32,791 --> 00:03:36,375 - Tu nie wolno jeść ani pić. - Dobra. Masz i się częstuj. 46 00:03:45,125 --> 00:03:47,458 [Gonzalez] Następnym razem poczekaj do przerwy. 47 00:03:47,541 --> 00:03:51,250 - Hej… Co cię ugryzło? - [Gonzalez] I uprzątnij stanowisko pracy. 48 00:03:52,208 --> 00:03:54,416 Całe jest zasyfione chipsami. 49 00:03:55,666 --> 00:03:56,666 Tak jest. 50 00:03:56,750 --> 00:03:59,625 - [w tle – nadal rozmowy] - [dzwoni telefon] 51 00:03:59,708 --> 00:04:02,250 [stukanie klawiatury] 52 00:04:05,083 --> 00:04:06,791 [sygnał pociągu] 53 00:04:07,291 --> 00:04:09,333 Patrz, nadchodzi dinozaur. 54 00:04:09,833 --> 00:04:11,166 Wow. Hej. 55 00:04:11,791 --> 00:04:13,083 [drzwi otwierają się] 56 00:04:13,166 --> 00:04:15,958 - Jest wpół do czwartej w nocy. - [kobieta] Wybacz. 57 00:04:16,750 --> 00:04:18,416 - Cześć. - [mężczyzna] Cześć. 58 00:04:18,500 --> 00:04:20,125 Jak się czujesz, konduktorze? 59 00:04:20,208 --> 00:04:22,666 - [kobieta] Mmm. - [mężczyzna] Co z nim? 60 00:04:22,750 --> 00:04:25,333 Gorączka wzrosła do 38,9 stopni. 61 00:04:25,416 --> 00:04:26,708 Rany. 62 00:04:26,791 --> 00:04:29,583 - Prześpijmy się, kolego. - Idź do tatusia. 63 00:04:29,666 --> 00:04:32,333 - Kocham. Dobra. - [dziecko] Kocham. 64 00:04:32,416 --> 00:04:34,083 Mamusia ma swój telefon. 65 00:04:34,916 --> 00:04:36,375 Mamu… [wciąga powietrze] 66 00:04:36,458 --> 00:04:38,166 - Mogę go wziąć? - [dziecko] Uhm. 67 00:04:38,250 --> 00:04:39,666 - Dziś będzie ze mną? - Uhm. 68 00:04:39,750 --> 00:04:40,750 Dziękuję. 69 00:04:42,875 --> 00:04:44,250 - Kocham. - I ja ciebie. 70 00:04:44,333 --> 00:04:45,500 Kocham. 71 00:04:45,583 --> 00:04:48,875 - Pójdziesz w tym do Białego Domu? - Dziś luźny piątek. 72 00:04:48,958 --> 00:04:50,583 - [mężczyzna] Tak myślałem. - Pa. 73 00:04:56,833 --> 00:04:59,291 [hamulce piszczą] 74 00:05:08,458 --> 00:05:09,791 MIŁEGO DNIA 75 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Skarbie… 76 00:05:19,791 --> 00:05:21,583 [niepokojąca muzyka] 77 00:05:21,666 --> 00:05:22,666 Kocham cię. 78 00:05:42,125 --> 00:05:43,166 [piknięcie] 79 00:05:44,791 --> 00:05:46,708 - [mężczyzna] Witam. - Dzień dobry. 80 00:05:46,791 --> 00:05:48,875 [w tle – niezrozumiałe rozmowy] 81 00:05:57,000 --> 00:05:58,041 [stęka] 82 00:05:59,000 --> 00:06:00,083 - Klucze. - [brzęczyk] 83 00:06:00,666 --> 00:06:02,166 [mężczyzna] Dziękuję. 84 00:06:02,250 --> 00:06:03,208 [pikanie skanera] 85 00:06:21,208 --> 00:06:22,875 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 86 00:06:34,500 --> 00:06:35,583 [mężczyzna] Dziękuję. 87 00:06:36,208 --> 00:06:37,583 - Pani kapitan. - Witam. 88 00:06:37,666 --> 00:06:39,000 Hm, proszę omlet z białek. 89 00:06:39,583 --> 00:06:41,291 - [mężczyzna] To, co zwykle? - Tak. 90 00:06:42,375 --> 00:06:45,625 - Kiedy pani zaczęła? - W zeszłym tygodniu. Skąd pani…? 91 00:06:45,708 --> 00:06:49,500 Kanapka albo owsianka. Wszystko inne blokuje kolejkę. Dzięki. 92 00:07:02,125 --> 00:07:06,375 NAPISZ PO WIZYCIE U LEKARZA UCAŁUJ LIAMA 93 00:07:11,833 --> 00:07:12,750 [piknięcie] 94 00:07:13,416 --> 00:07:15,583 - [kobieta] Dzień dobry. - Dzień dobry. 95 00:07:15,666 --> 00:07:16,666 [piknięcie] 96 00:07:17,958 --> 00:07:20,083 - Jak leci? - [mężczyzna] Dzień dobry. 97 00:07:22,833 --> 00:07:24,583 - Dzień dobry. - Dzień dobry. 98 00:07:27,666 --> 00:07:29,791 [niezrozumiałe rozmowy] 99 00:07:31,625 --> 00:07:34,083 WHSR, WASZYNGTON CENTRUM SYTUACYJNE BIAŁEGO DOMU 100 00:07:34,166 --> 00:07:36,583 - Spokojna noc. - [śmiech] Może dla ciebie. 101 00:07:36,666 --> 00:07:39,375 - [mężczyzna] Znowu synek? - [kobieta] Będzie dobrze. 102 00:07:39,458 --> 00:07:41,791 - Za godzinę manewry Chin. - [kobieta] Serio? 103 00:07:41,875 --> 00:07:44,250 Myślałam, że je odwołają, by schłodzić emocje. 104 00:07:44,333 --> 00:07:46,708 - Widocznie wolą gorętsze. - [kobieta prycha] 105 00:07:46,791 --> 00:07:48,125 [śmieje się] 106 00:07:48,208 --> 00:07:51,583 - Są wieści z Pjongjangu? - [mężczyzna] Od ostatniej próby żadnych. 107 00:07:52,208 --> 00:07:55,000 Nie wiem, co gorsze: złe wieści czy ich brak. 108 00:07:55,083 --> 00:07:59,541 A NSA martwi się wzrostem aktywności na linii Teheran – jego sojusznicy. 109 00:07:59,625 --> 00:08:03,708 - Chcą to podkreślić w porannym briefie. - [kapitan] Żeby chronić swoje tyłki. 110 00:08:04,541 --> 00:08:05,666 A to co? 111 00:08:05,750 --> 00:08:08,458 [mężczyzna] Ponad 100 000 domostw zagrożonych w Butte. 112 00:08:08,541 --> 00:08:11,208 To nie zakłócenia, tylko zepsuty monitor. 113 00:08:11,291 --> 00:08:12,541 Wezwaliśmy techników. 114 00:08:12,625 --> 00:08:15,291 - [kobieta] Jasne. - Pa, Olivia. Zdrowia dla synka! 115 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 [Olivia] Wyśpij się. 116 00:08:17,208 --> 00:08:18,208 Och! 117 00:08:18,291 --> 00:08:20,875 - Zdrówko. - Zdrówko. Dziękuję. 118 00:08:23,958 --> 00:08:26,166 - Bosmanie Davis. - [Davis] Dzień dobry. 119 00:08:26,250 --> 00:08:28,000 - [Olivia] Jaki status? - Czego? 120 00:08:28,083 --> 00:08:32,500 - [Olivia] Operacji „Nie Spieprz Tego”. - [śmiech] Wieczorem odbieram pierścionek. 121 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 Brawo, marynarzu. Długo ci to zajęło. 122 00:08:35,041 --> 00:08:36,291 - Uhm. - [śmieją się] 123 00:08:36,375 --> 00:08:38,458 - [Olivia] Dzień dobry! - [wszyscy] Dobry. 124 00:08:38,541 --> 00:08:41,208 - [Olivia] Za dwie godziny brief. Jazda. - Jasne. 125 00:08:43,208 --> 00:08:45,208 [niepokojąca muzyka] 126 00:08:59,625 --> 00:09:01,041 [klakson] 127 00:09:02,916 --> 00:09:03,916 Rogers. 128 00:09:04,458 --> 00:09:07,666 Mówi, że intercyza jest nie do podważenia. 129 00:09:07,750 --> 00:09:09,166 To jego słowa. 130 00:09:10,291 --> 00:09:13,000 Nie mam czasu szukać innego prawnika. 131 00:09:13,083 --> 00:09:14,708 Nie chcę stracić roboty. 132 00:09:15,666 --> 00:09:18,500 Muszę iść. Na razie. Dzięki. 133 00:09:23,041 --> 00:09:24,500 [rozmowy przez radio] 134 00:09:24,583 --> 00:09:29,250 FEMA, WASZYNGTON FEDERALNA AGENCJA ZARZĄDZANIA KRYZYSOWEGO 135 00:09:29,333 --> 00:09:33,000 O 9.30 prezydent odwiedza warsztaty koszykarskie dla dzieci. 136 00:09:33,083 --> 00:09:35,583 Potem podpisuje ustawę pakietową o obronie 137 00:09:35,666 --> 00:09:36,875 w Pokoju Roosevelta. 138 00:09:36,958 --> 00:09:38,333 Mamy na to akredytację. 139 00:09:38,416 --> 00:09:40,791 Potem ma trzy godziny dla siebie. 140 00:09:42,125 --> 00:09:47,000 No… [śmiech] Około 16.00 przyjeżdża nowy ambasador Irlandii. 141 00:09:47,083 --> 00:09:48,958 Może będzie sesja w Owalnym. 142 00:09:49,041 --> 00:09:52,000 - Na tym dzień się zakończy. - [kobieta] Dzięki, Abby. 143 00:09:52,083 --> 00:09:55,833 Ponoć Biały Dom ma zażądać kolejnych sankcji wobec Moskwy. 144 00:09:55,916 --> 00:09:58,166 Jeszcze o tym nie słyszałam, 145 00:09:58,250 --> 00:10:00,916 ale… yyy… rozpytam. 146 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 [szum wiatru] 147 00:10:07,791 --> 00:10:10,208 [warkot silnika] 148 00:10:13,333 --> 00:10:14,166 [pikanie] 149 00:10:14,250 --> 00:10:16,083 Mamy alarm. 150 00:10:16,166 --> 00:10:17,416 [mężczyzna] Alarm! 151 00:10:17,500 --> 00:10:19,250 - [Gonzalez] Skąd? - Znad Pacyfiku. 152 00:10:19,333 --> 00:10:20,833 [dzwoni telefon] 153 00:10:20,916 --> 00:10:22,833 Radar SBX1 wykrył start rakiety. 154 00:10:22,916 --> 00:10:25,666 - Potwierdź tor. Widzimy to. - [kobieta 2] Śledzenie! 155 00:10:25,750 --> 00:10:30,083 - Potwierdzam. - [kobieta 2] Wektor: 42,710, 137,14. 156 00:10:30,166 --> 00:10:35,250 Azymut startu: 9,25 stopnia. Kąt wznoszenia: 66,79 stopnia. 157 00:10:35,333 --> 00:10:38,250 - Sprawdzamy możliwość przechwycenia. - [Olivia] Rozumiem. 158 00:10:38,791 --> 00:10:41,333 - Zapisz czas. - [Davis] Jest 9.33. 159 00:10:41,416 --> 00:10:44,541 - Zainicjuj telekonferencję. - Zrozumiałem. 160 00:10:44,625 --> 00:10:46,750 Łączę się i wchodzę na żywo. 161 00:10:46,833 --> 00:10:50,208 - Co się dzieje? - STRATCOM śledzi rakietę nad Pacyfikiem. 162 00:10:51,375 --> 00:10:53,666 - [mężczyzna] Drugi raz od świąt. - Trzeci. 163 00:10:53,750 --> 00:10:54,833 [mężczyzna] Racja. 164 00:10:56,458 --> 00:10:58,166 Jestem zasypany raportami, 165 00:10:58,250 --> 00:11:01,083 więc daj znać, czy nadejdzie koniec świata. 166 00:11:01,166 --> 00:11:04,041 - [Olivia] Jasne. - Dodaję pana, panie przewodniczący. 167 00:11:04,125 --> 00:11:06,583 [szum śmigieł] 168 00:11:06,666 --> 00:11:08,958 RADAR SBX GDZIEŚ NA PACYFIKU 169 00:11:09,041 --> 00:11:11,833 PŁYWAJĄCY RADAR PASMA X 170 00:11:11,916 --> 00:11:12,833 Miejsce startu? 171 00:11:15,541 --> 00:11:17,291 Poruczniku, miejsce startu? 172 00:11:17,375 --> 00:11:19,291 Według STRATCOM-u nieokreślone. 173 00:11:19,375 --> 00:11:22,083 Satelity systemu obrony nie wykryły startu. 174 00:11:22,666 --> 00:11:24,250 [mężczyzna] Nie wykryły go? 175 00:11:24,333 --> 00:11:26,833 Nieważne, kto wystrzelił, byle to strącić. 176 00:11:26,916 --> 00:11:28,291 [kobieta] Może nie trzeba. 177 00:11:28,375 --> 00:11:32,125 Według TPY-2 wektor lotu przypomina wcześniejsze próby KRLD. 178 00:11:32,208 --> 00:11:34,250 Hmm. Kolejne jojo. 179 00:11:35,250 --> 00:11:37,750 Ostatnio zajmowała się tym ekipa Winslowa. 180 00:11:37,833 --> 00:11:40,083 Mieli tydzień papierkowej roboty. 181 00:11:41,875 --> 00:11:43,916 Pani Holland? Tu WHSR. 182 00:11:45,000 --> 00:11:48,125 Przepraszam, bosman Davis z Centrum Sytuacyjnego. 183 00:11:48,208 --> 00:11:49,458 Zastałem pani męża? 184 00:11:49,541 --> 00:11:51,750 NAUKOWCY ZACHOWUJĄ OSTROŻNY OPTYMIZM 185 00:11:52,916 --> 00:11:55,166 - Widziałeś wczorajszy mecz? - Tak. 186 00:11:55,250 --> 00:11:58,333 - [Davis] Dobrze. Dziękuję pani. - Ten Lindor jest świetny. 187 00:11:58,916 --> 00:12:00,000 Kapitalny. 188 00:12:00,083 --> 00:12:03,125 Doradca ds. bezpieczeństwa jest po dawce propofolu. 189 00:12:03,208 --> 00:12:04,458 - Tak? - Kolonoskopia. 190 00:12:04,541 --> 00:12:06,416 - Dzwoń do zastępcy. - [Brady] Witam! 191 00:12:06,500 --> 00:12:09,750 - Miło was widzieć. Gotowi? - Gdzie, do licha, Holland? 192 00:12:10,583 --> 00:12:11,958 Jest niedysponowany. 193 00:12:12,041 --> 00:12:16,958 Ale wkrótce będzie z nami jego zastępca, pan Baerington. 194 00:12:17,041 --> 00:12:19,416 Do tego czasu będzie po strachu. Zacznę. 195 00:12:19,500 --> 00:12:20,458 Mów, Tony. 196 00:12:20,541 --> 00:12:24,958 Trzy minuty temu wykryliśmy nad Pacyfikiem międzykontynentalny pocisk balistyczny. 197 00:12:25,041 --> 00:12:29,000 Na razie nie ustaliliśmy, czy wystrzelono go z lądu, czy z morza, 198 00:12:29,500 --> 00:12:33,083 ale jego trajektoria jest zgodna z poprzednimi próbami. 199 00:12:33,166 --> 00:12:36,541 Sądzimy więc, że pocisk wpadnie do Morza Japońskiego. 200 00:12:38,708 --> 00:12:40,708 [wycie wiatru] 201 00:12:44,208 --> 00:12:45,291 [stukanie klawiatury] 202 00:12:46,541 --> 00:12:47,958 [dzwoni telefon] 203 00:12:48,041 --> 00:12:50,125 [kobieta] Centrum operacyjne Greely. 204 00:12:50,208 --> 00:12:51,500 [mężczyzna] Potwierdzamy. 205 00:12:51,583 --> 00:12:53,208 [kobieta] Porucznik Collins. 206 00:12:55,208 --> 00:12:56,791 [mężczyzna] Od czego zaczniemy? 207 00:12:56,875 --> 00:12:59,125 - Operator radaru. - Tu sierżant Diaz. 208 00:13:00,333 --> 00:13:01,583 [oddycha szybko] 209 00:13:02,833 --> 00:13:04,500 [kobieta] To chyba kolejna próba. 210 00:13:04,583 --> 00:13:06,541 [mężczyzna] Greely. Sierżancie… 211 00:13:07,791 --> 00:13:09,041 Co tam, sierżancie? 212 00:13:09,583 --> 00:13:12,250 Aaa… Radar w Clear przejął nasz obiekt. 213 00:13:13,958 --> 00:13:14,833 I? 214 00:13:14,916 --> 00:13:18,083 Prędkość wznoszenia spada. Nachylenie maleje. 215 00:13:18,166 --> 00:13:19,416 [Gonzalez] Prędkość? 216 00:13:19,500 --> 00:13:22,500 Stabilna. Sześć kilometrów na sekundę. 217 00:13:23,000 --> 00:13:24,958 Cheyenne Mountain to widzi? 218 00:13:25,708 --> 00:13:26,708 Kurwa. 219 00:13:26,791 --> 00:13:30,541 - To jego chwila, a on się przechadza? - [Davis] Jest przecznicę stąd. 220 00:13:30,625 --> 00:13:33,250 [Olivia] Za daleko. Ludziska, dzwońcie! 221 00:13:33,333 --> 00:13:37,875 Jeśli to kolejna próba, chcę mieć notatkę na temat reakcji państw w regionie. 222 00:13:38,541 --> 00:13:40,166 - Załóż słuchawki. - [Olivia] OK. 223 00:13:40,875 --> 00:13:43,000 [Brady] Przepraszam. Mamy aktualizację. 224 00:13:44,458 --> 00:13:46,458 Obecna prędkość wskazuje, 225 00:13:47,166 --> 00:13:49,791 że obiekt wejdzie w lot suborbitalny. 226 00:13:51,916 --> 00:13:53,666 Bieżąca trajektoria oznacza, 227 00:13:53,750 --> 00:13:56,708 że pocisk uderzy w kontynentalne Stany Zjednoczone. 228 00:13:56,791 --> 00:13:57,958 [Rodbell] O kurwa. 229 00:14:00,041 --> 00:14:02,625 Tony, jak bardzo jesteś tego pewien? 230 00:14:03,708 --> 00:14:07,750 [Kyle] To nie pomyłka. Śledzimy ten pocisk wieloma radarami. 231 00:14:08,625 --> 00:14:12,625 Prawdopodobieństwo jest wysokie. Mamy podwójną weryfikację. 232 00:14:13,333 --> 00:14:15,166 Uderzy za 19 minut. 233 00:14:15,250 --> 00:14:17,250 [w tle – niezrozumiałe rozmowy] 234 00:14:20,000 --> 00:14:21,791 Nie rozumiem. 235 00:14:23,708 --> 00:14:27,083 Dołącz prezydenta i sekretarza obrony. Natychmiast, Davis. 236 00:14:28,500 --> 00:14:30,000 - Słyszałeś? - [mężczyzna] Tak. 237 00:14:30,083 --> 00:14:31,791 - [Olivia] Tak? - Do roboty. 238 00:14:32,458 --> 00:14:34,083 [niezrozumiałe rozmowy] 239 00:14:34,875 --> 00:14:36,708 [Gonzalez] Sprawdź doktrynę ogniową. 240 00:14:36,791 --> 00:14:37,875 CZAS DO UDERZENIA 241 00:14:37,958 --> 00:14:39,041 [Gonzalez] Powtórz. 242 00:14:39,666 --> 00:14:41,500 - Uwierzytelnij! - [stęka] 243 00:14:42,666 --> 00:14:43,791 No… 244 00:14:45,125 --> 00:14:46,166 - Yyy… - Tutaj. 245 00:14:46,250 --> 00:14:50,000 [łamiącym się głosem] Oscar, Foxtrot, cztery, dziewięć, jeden, sześć. 246 00:14:50,083 --> 00:14:53,333 Dobrze ci idzie, sierżancie. Wyszkolono cię do tego. 247 00:14:53,833 --> 00:14:57,083 Oscar, Foxtrot, cztery, dziewięć, jeden, sześć. Zgadza się. 248 00:14:57,166 --> 00:14:59,458 - [niezrozumiałe rozmowy] - [dzwoni telefon] 249 00:14:59,541 --> 00:15:00,875 Proszę powtórzyć. 250 00:15:07,708 --> 00:15:09,916 Mamy zgodę na start naszych GBI. 251 00:15:10,000 --> 00:15:12,625 GBI NAZIEMNY POCISK PRZECHWYTUJĄCY 252 00:15:13,208 --> 00:15:14,375 STAN GOTOWOŚCI 2 253 00:15:15,583 --> 00:15:16,833 Potwierdzam, Stan 2. 254 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 O kurwa. 255 00:15:20,500 --> 00:15:22,958 - [kobieta] Spadł do dwójki. - Stan gotowości 2. 256 00:15:24,041 --> 00:15:27,500 - [kobieta 2] Widzicie to? - [mężczyzna] Powtarzam: Stan 2. 257 00:15:27,583 --> 00:15:29,916 - [kobieta 3] Mieliśmy kiedyś Stan 2? - Nie. 258 00:15:30,000 --> 00:15:33,416 Wiem, że to nie moja sprawa, ale to chyba dość poważne. 259 00:15:33,500 --> 00:15:35,208 Nie mogę o tym mówić. 260 00:15:35,291 --> 00:15:37,416 Panie i panowie, spokojnie. 261 00:15:37,916 --> 00:15:39,583 Pomyłki się zdarzają. 262 00:15:39,666 --> 00:15:42,083 To pewnie start komercyjnego satelity. 263 00:15:42,166 --> 00:15:45,500 Jakiś miliarder zapomniał złożyć papiery i nas uprzedzić. 264 00:15:46,000 --> 00:15:46,833 Skupcie się. 265 00:15:46,916 --> 00:15:49,458 Prezydent poza siedzibą. Sekretarz Watts już wie. 266 00:15:49,541 --> 00:15:51,041 - Dołączam go. - Świetnie. 267 00:15:51,125 --> 00:15:53,208 Moskwa wie o wystrzeleniu. 268 00:15:53,291 --> 00:15:57,500 Nietypowa aktywność wojsk KRLD może być ich niezapowiedzianą rotacją. 269 00:15:57,583 --> 00:16:00,333 - Ale nie odbierają. - Może to część manewrów Chin? 270 00:16:00,416 --> 00:16:03,000 A może Davis próbuje przełożyć oświadczyny? 271 00:16:03,083 --> 00:16:06,916 To miały być manewry naziemne, bez pocisków z okrętów podwodnych. 272 00:16:07,000 --> 00:16:10,458 USS Ford melduje o poderwaniu licznych J-15 z Fujianu. 273 00:16:10,541 --> 00:16:13,250 - Wiedzieliśmy? - A kto by rozgryzł Chińczyków? 274 00:16:14,208 --> 00:16:15,458 Co? 275 00:16:15,541 --> 00:16:17,750 Wybuch petardy też brzmi groźnie. 276 00:16:18,333 --> 00:16:21,500 Bo kto by się nie wystraszył? Dobra, co jeszcze? 277 00:16:22,208 --> 00:16:24,916 Może manewry mają przykryć uderzenie wyprzedzające. 278 00:16:25,000 --> 00:16:26,416 Wysłaliby jedną głowicę? 279 00:16:26,500 --> 00:16:28,833 To gwarantowane samobójstwo. 280 00:16:28,916 --> 00:16:30,750 - Wystarczy. - Potwierdź mi to. 281 00:16:30,833 --> 00:16:32,666 Nie mamy rozwiązać tej zagadki, 282 00:16:32,750 --> 00:16:35,291 tylko znaleźć wskazówki i przesłać je wyżej. 283 00:16:35,375 --> 00:16:37,875 Tam chcą twardych faktów, nie spekulacji. 284 00:16:37,958 --> 00:16:40,291 - Jak coś macie, mówcie. - [kobieta] Tak jest. 285 00:16:40,375 --> 00:16:42,541 - [kobieta 2] Tak jest. - Damy radę. 286 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 Analiza obiektu. 287 00:16:46,583 --> 00:16:48,166 Spójrz na tę smugę spalin. 288 00:16:50,250 --> 00:16:51,750 [Davis] Niedobrze. 289 00:16:51,833 --> 00:16:53,583 Ćwiczyliśmy to tysiąc razy. 290 00:16:53,666 --> 00:16:56,416 - Daj to na główny. - STRATCOM na ekran główny! 291 00:16:58,041 --> 00:17:00,000 [niepokojąca muzyka] 292 00:17:00,083 --> 00:17:02,958 - [mężczyzna] No… nie jestem pewien. - [kobieta] Wiem. 293 00:17:03,041 --> 00:17:04,875 [mężczyzna] 16 minut do uderzenia. 294 00:17:06,750 --> 00:17:09,000 - [mężczyzna 2] OK. - [kobieta 3] Ustaw alarm. 295 00:17:09,083 --> 00:17:10,791 [Davis] Wszyscy dzwońcie. 296 00:17:12,500 --> 00:17:14,458 Linie Rosji i Chin są zajęte. 297 00:17:14,541 --> 00:17:16,375 - [Olivia] Ambasady? - Nie odbierają. 298 00:17:16,458 --> 00:17:18,208 - Misje ONZ? - Też próbowałem. 299 00:17:18,291 --> 00:17:21,000 Wszyscy dzwonią do siebie w tym samym czasie. 300 00:17:21,083 --> 00:17:23,666 - Dzwoń do skutku. - [Davis] Tak jest. 301 00:17:24,500 --> 00:17:26,750 [głos męski z głośnika] Schroń się w obiekcie. 302 00:17:27,333 --> 00:17:29,500 - Schroń się w obiekcie. - [alarm] 303 00:17:29,583 --> 00:17:30,958 Schroń się w obiekcie. 304 00:17:31,041 --> 00:17:33,041 SYTUACJA ALARMOWA 305 00:17:33,125 --> 00:17:35,541 - Schroń się w obiekcie. - [głośny szczęk metalu] 306 00:17:35,625 --> 00:17:37,291 Schroń się w obiekcie. 307 00:17:37,375 --> 00:17:39,500 [kobieta] Potwierdzam. Klapa otwarta. 308 00:17:41,000 --> 00:17:42,833 [mężczyzna] Status startu: zielony. 309 00:17:43,916 --> 00:17:46,833 - [kobieta] Status startu: zielony. - [dzwoni telefon] 310 00:17:52,125 --> 00:17:55,250 [mężczyzna] To my bierzemy odpowiedzialność za ciągłość władzy? 311 00:17:55,791 --> 00:17:58,291 Przepis chyba aktywuje się od razu? 312 00:17:58,375 --> 00:17:59,625 Ewakuujmy ludzi. 313 00:17:59,708 --> 00:18:01,166 Uzyskasz opinię prawną? 314 00:18:01,250 --> 00:18:02,916 [Rodbell] To chyba nie tak, Reid. 315 00:18:03,000 --> 00:18:05,666 Jestem pewien, że to prerogatywa prezydenta… 316 00:18:05,750 --> 00:18:07,833 [Baker] Ale teraz ja wydaję to polecenie. 317 00:18:08,333 --> 00:18:10,291 Później to wyjaśnimy. 318 00:18:10,791 --> 00:18:14,500 Ewakuujcie ludzi, bo nie możemy dać się zaskoczyć. 319 00:18:14,583 --> 00:18:16,750 [Brady] Są nowe prognozy celów ataku. 320 00:18:17,250 --> 00:18:18,500 [Baker] Mów, Tony. 321 00:18:19,750 --> 00:18:22,333 Małe ryzyko: Louisville, St. Louis. 322 00:18:22,916 --> 00:18:24,833 Średnie: Chicago, Indianapolis. 323 00:18:25,708 --> 00:18:27,916 Wysokie: Cleveland, Columbus. 324 00:18:28,000 --> 00:18:31,208 To wstępna prognoza, bo nadal analizujemy wiatry. 325 00:18:31,291 --> 00:18:32,875 [kobieta] Chryste. 326 00:18:34,333 --> 00:18:37,000 - Mogę wziąć telefon? - Nie, musimy tu zostać. 327 00:18:37,083 --> 00:18:38,791 Walker, czy to prawda? 328 00:18:39,500 --> 00:18:40,833 To info od STRATCOM-u. 329 00:18:40,916 --> 00:18:42,375 Powiedziałeś Chicago? 330 00:18:42,458 --> 00:18:44,500 Tak, średnie ryzyko. 331 00:18:44,583 --> 00:18:47,583 Tak! Tu Centrum Sytuacyjne Białego Domu. 332 00:18:47,666 --> 00:18:50,875 - Dajcie tłumacza mandaryńskiego. - Departament Stanu! 333 00:18:50,958 --> 00:18:55,000 - Jestem zajęty. - Mam na linii wicepremiera Chin. 334 00:18:55,083 --> 00:18:57,666 - Tice. - Tice, potrzebuję cię na dwójkę. 335 00:18:57,750 --> 00:19:00,333 [mężczyzna] Ryzyko uderzenia jest wysokie. 336 00:19:00,416 --> 00:19:01,875 [gwar rozmów] 337 00:19:01,958 --> 00:19:03,375 [Olivia] Centrum Sytuacyjne. 338 00:19:03,458 --> 00:19:05,958 - Louisville, St. Louis… - Chicago… 339 00:19:12,750 --> 00:19:15,458 Zamawiamy dziś w Sweetgreenie. Chcesz też? 340 00:19:15,541 --> 00:19:18,541 - Nie, chyba zjem na mieście. - Jasne. 341 00:19:20,958 --> 00:19:22,958 [jednostajny sygnał alarmu] 342 00:19:24,666 --> 00:19:25,666 [Rogers] Och… 343 00:19:27,875 --> 00:19:31,708 Izzy, miały dziś być jakieś ćwiczenia? 344 00:19:32,208 --> 00:19:33,541 Pierwsze słyszę. 345 00:19:36,083 --> 00:19:38,416 - [alarm] - [z głośnika] Schroń się w obiekcie. 346 00:19:39,416 --> 00:19:41,041 Schroń się w obiekcie. 347 00:19:42,250 --> 00:19:43,875 Schroń się w obiekcie. 348 00:19:45,375 --> 00:19:47,000 Schroń się w obiekcie. 349 00:19:48,166 --> 00:19:51,583 - Sektor rakietowy czysty. - [Gonzalez] Zrozumiałem. 350 00:19:51,666 --> 00:19:54,541 Cel w oknie przechwycenia za trzy, 351 00:19:55,208 --> 00:19:57,250 dwie, jedną. 352 00:19:57,833 --> 00:19:59,791 - Odpalić rakietę. - [kobieta] Odpalona. 353 00:20:14,083 --> 00:20:16,083 [niezrozumiałe rozmowy] 354 00:20:16,791 --> 00:20:18,583 [stukanie klawiatury] 355 00:20:18,666 --> 00:20:20,916 GBI2 i GBI4 są w powietrzu. 356 00:20:21,000 --> 00:20:24,833 - Odpalenie EKV za 3 minuty i 17 sekund. - [Gonzalez] Gotowi na zmianę kursu. 357 00:20:24,916 --> 00:20:28,291 [prezydent] Mamy kogoś, kto nie bawiłby się w zgadywanki? 358 00:20:28,375 --> 00:20:31,125 To nie są pieprzone zakłady futbolowe. 359 00:20:31,208 --> 00:20:34,291 - [mężczyzna] Panie prezydencie? - [prezydent] Tak? Kto mówi? 360 00:20:34,958 --> 00:20:37,541 Tu Jake Baerington. 361 00:20:37,625 --> 00:20:41,500 Odbyliśmy krótką rozmowę przed ubiegłorocznym szczytem G8. 362 00:20:42,833 --> 00:20:43,791 Aha… 363 00:20:45,208 --> 00:20:47,833 Możemy skontaktować się z Aną Park? 364 00:20:47,916 --> 00:20:50,583 To ekspertka wywiadu do spraw Korei Północnej. 365 00:20:50,666 --> 00:20:54,083 Ma lepszą wiedzę na temat zdolności i zamiarów tego kraju. 366 00:20:54,166 --> 00:20:56,125 [prezydent] Jak się z nią skontaktować? 367 00:20:56,208 --> 00:20:58,583 FEMA na pierwszej linii. 368 00:20:58,666 --> 00:20:59,958 FEMA? Teraz? 369 00:21:00,041 --> 00:21:02,666 [mężczyzna] Dowiem się. Przepraszam. 370 00:21:02,750 --> 00:21:04,208 [kobieta] Widziałeś to? 371 00:21:04,291 --> 00:21:05,666 [niezrozumiałe rozmowy] 372 00:21:05,750 --> 00:21:06,833 [Rogers] Przepraszam. 373 00:21:10,333 --> 00:21:11,500 Ech… 374 00:21:12,166 --> 00:21:15,583 - WHSR na linii. - Nie mogłam się połączyć z pani biurem. 375 00:21:15,666 --> 00:21:19,916 Tu Cathy Rogers z Biura Ciągłości Funkcjonowania Państwa. 376 00:21:20,000 --> 00:21:23,041 Chciałabym wiedzieć, co się dzieje. 377 00:21:23,125 --> 00:21:24,125 [Olivia] Dlaczego? 378 00:21:25,166 --> 00:21:29,458 Otrzymaliśmy instrukcje, by uruchomić Wspólny Plan Ewakuacji. 379 00:21:29,541 --> 00:21:30,375 [Olivia] No i? 380 00:21:30,458 --> 00:21:34,958 Myśli pani, że spiker Izby Reprezentantów ucieknie bez zadawania pytań? 381 00:21:35,041 --> 00:21:37,208 [Olivia] Nie wiem, co spiker… 382 00:21:37,291 --> 00:21:40,375 Chce pani powiedzieć, że mamy wojnę? 383 00:21:42,125 --> 00:21:43,166 Z kim? 384 00:21:43,250 --> 00:21:46,416 [Olivia] Mogę tylko potwierdzić autentyczność tej instrukcji. 385 00:21:46,500 --> 00:21:48,625 - Dziękuję. - [mężczyzna] Admirał Miller? 386 00:21:48,708 --> 00:21:51,208 - To ja. - Proszę z nami do PEOC-u. 387 00:21:52,375 --> 00:21:56,666 Nie możemy stąd ot tak sobie pójść. Musimy przekazać nasze obowiązki. 388 00:21:56,750 --> 00:21:58,750 Zabierz oddział do Raven Rock. 389 00:21:58,833 --> 00:22:01,666 Chodzi tylko o pana, Gordona, Caldwella i Sterna. 390 00:22:01,750 --> 00:22:03,583 Takie nazwiska mam na liście. 391 00:22:04,291 --> 00:22:06,583 - [Olivia] Dobra. - Chwileczkę. 392 00:22:07,291 --> 00:22:08,791 Przecież to niedorzeczne. 393 00:22:09,333 --> 00:22:10,333 To… 394 00:22:11,666 --> 00:22:13,208 No dobra. Liv. 395 00:22:14,125 --> 00:22:16,125 - Tak? - [Miller] Reszta wraca do pracy. 396 00:22:18,791 --> 00:22:21,583 - Rozłączyłeś się? - [Miller] Powinnaś jechać. 397 00:22:22,666 --> 00:22:24,375 - Nie. - Na wszelki wypadek. 398 00:22:24,458 --> 00:22:26,291 To tak nie działa. 399 00:22:26,791 --> 00:22:30,375 Jak prezydent zadzwoni do bunkra, to żeby rozmawiać z tobą. 400 00:22:30,458 --> 00:22:32,958 Mnie nie zna. Daj spokój. 401 00:22:33,625 --> 00:22:36,750 Poza tym GBI zaraz strąci ten pocisk, prawda? 402 00:22:36,833 --> 00:22:38,250 Jeśli on jest prawdziwy. 403 00:22:38,916 --> 00:22:39,833 [wzdycha] 404 00:22:39,916 --> 00:22:43,708 Czy Sowieci nie wzięli kiedyś stada ptaków za pocisk rakietowy? 405 00:22:43,791 --> 00:22:44,916 Było słonecznie. 406 00:22:46,000 --> 00:22:48,875 Rok 1983, wysoki pułap chmur. 407 00:22:50,041 --> 00:22:52,166 - Tak jak dzisiaj. - [mężczyzna] Admirale. 408 00:22:53,250 --> 00:22:55,541 Mam rozkaz pana doprowadzić. 409 00:22:56,041 --> 00:22:57,875 [Olivia] Wszystkim się zajmę, jasne? 410 00:22:57,958 --> 00:22:58,958 [mężczyzna] Proszę. 411 00:23:00,291 --> 00:23:01,750 [Davis wzdycha] 412 00:23:01,833 --> 00:23:03,875 - [Miller] Gordon, chodźmy. - Tak jest. 413 00:23:06,791 --> 00:23:08,291 [Miller szeptem] Rób swoje. 414 00:23:15,291 --> 00:23:17,958 [Olivia] Zachowajmy koncentrację! 415 00:23:18,750 --> 00:23:19,875 Zróbmy to… 416 00:23:22,041 --> 00:23:23,333 co robimy najlepiej. 417 00:23:23,416 --> 00:23:25,083 Prezydent nas potrzebuje. 418 00:23:28,375 --> 00:23:29,458 [drzwi otwierają się] 419 00:23:30,666 --> 00:23:33,500 - [recepcjonistka] Dziękuję. - Usiądziesz na chwilkę? 420 00:23:34,541 --> 00:23:36,708 [niezrozumiałe rozmowy] 421 00:23:36,791 --> 00:23:39,666 - Przepraszam. Znowu ja. - [recepcjonistka] Przepraszam. 422 00:23:39,750 --> 00:23:41,208 - Urwanie głowy. - Rozumiem. 423 00:23:44,166 --> 00:23:45,958 [sygnał łączenia] 424 00:23:46,041 --> 00:23:47,333 Odbierz. 425 00:23:47,416 --> 00:23:48,291 NUMER NIEZNANY 426 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 [mąż Olivii] Przepraszam. 427 00:23:49,708 --> 00:23:53,666 Jeśli lekarz nie może go zbadać, to może choć wypisze receptę? 428 00:23:54,666 --> 00:23:56,125 [recepcjonistka] Zapytam go. 429 00:23:58,958 --> 00:24:00,458 Ja pierdolę. 430 00:24:01,750 --> 00:24:02,958 [wzdycha] 431 00:24:04,666 --> 00:24:05,500 Kurwa. 432 00:24:18,958 --> 00:24:20,833 [sygnał łączenia] 433 00:24:20,916 --> 00:24:22,583 Hej, skarbie. Yyy… 434 00:24:23,250 --> 00:24:24,875 Coś się tam dzieje? 435 00:24:25,666 --> 00:24:28,833 Nie wiem. Coś… nietypowego? 436 00:24:30,500 --> 00:24:32,375 [z głośnika] Schroń się w obiekcie. 437 00:24:32,958 --> 00:24:34,291 Schroń się w obiekcie. 438 00:24:34,375 --> 00:24:37,541 - [mężczyzna] Gotowi do odpalenia EKV. - Co się, kurwa, dzieje? 439 00:24:37,625 --> 00:24:39,625 [Gonzalez] Właśnie wystrzeliliśmy GBI. 440 00:24:39,708 --> 00:24:42,041 - Powinniście być w bunkrze! - Tak jest. 441 00:24:42,666 --> 00:24:45,916 Jaki jest status EKV? Daj wizualizację przechwycenia. 442 00:24:46,000 --> 00:24:48,125 EKV PRZECHWYTUJĄCA GŁOWICA KINETYCZNA 443 00:24:48,208 --> 00:24:51,416 Trzy, dwa, jeden. 444 00:24:52,208 --> 00:24:53,125 Wystrzelona. 445 00:24:55,750 --> 00:24:57,541 Pierwsza EKV wystrzelona. 446 00:24:58,041 --> 00:25:00,833 Prędkość 10 km/s i zbliża się do celu. 447 00:25:04,500 --> 00:25:07,791 Druga EKV nie oddzieliła się od rakiety. 448 00:25:13,875 --> 00:25:20,208 To pewnie pomyłka, panie kongresmenie. Damy znać, gdy tylko to potwierdzimy. 449 00:25:20,291 --> 00:25:21,791 Nie udało się. 450 00:25:22,416 --> 00:25:23,375 Zawiodła. 451 00:25:24,000 --> 00:25:26,166 - Została jedna. - [mężczyzna] Status GBI? 452 00:25:26,250 --> 00:25:28,375 [mężczyzna 2] Druga się nie oddzieliła. 453 00:25:28,458 --> 00:25:31,583 - Pierwsza jest w drodze do celu. - Odpalmy więcej. 454 00:25:32,125 --> 00:25:34,416 Mamy w arsenale mniej niż 50 GBI. 455 00:25:35,000 --> 00:25:37,083 Przydadzą się na kolejne rakiety. 456 00:25:37,166 --> 00:25:39,750 Jak będą kolejne, to i tak będziemy w dupie. 457 00:25:40,250 --> 00:25:43,875 Energia kinetyczna jednego EKV po zderzeniu z głowicą 458 00:25:43,958 --> 00:25:45,875 wynosi ponad 100 milionów dżuli. 459 00:25:46,375 --> 00:25:47,875 - Głowica wyparuje. - Tak. 460 00:25:48,875 --> 00:25:51,291 Za minutę będzie po wszystkim. 461 00:25:52,291 --> 00:25:54,708 Potem koniec zmiany i do domu. A ty… 462 00:25:54,791 --> 00:25:58,166 Spójrz na mnie. Wpadniesz do tego jubilera, prawda? 463 00:25:58,666 --> 00:26:01,166 I ten dramat stanie się dziś dla ciebie 464 00:26:01,250 --> 00:26:03,958 drugim najbardziej ekscytującym wydarzeniem. 465 00:26:05,666 --> 00:26:06,666 Prawda? 466 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 [Davis] Tak. 467 00:26:09,208 --> 00:26:12,125 - [pojazdy na sygnale] - [warkot helikoptera] 468 00:26:12,875 --> 00:26:14,958 [dzwoni telefon] 469 00:26:15,541 --> 00:26:16,541 Tak? 470 00:26:19,458 --> 00:26:22,958 Senator nagle wyszedł w trakcie posiedzenia? 471 00:26:23,750 --> 00:26:26,250 - EKV koryguje kurs. - [kobieta] 21 sekund. 472 00:26:30,791 --> 00:26:32,166 W porządku, sierżancie? 473 00:26:34,166 --> 00:26:35,916 [Olivia] Włącz audio ze STRATCOM-u. 474 00:26:38,916 --> 00:26:40,250 [kobieta] Dziesięć sekund. 475 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Dziewięć. 476 00:26:42,750 --> 00:26:45,291 - Osiem. Siedem. - Słuchaj, te chipsy… 477 00:26:45,375 --> 00:26:47,416 - Spoko, fleja ze mnie. - [kobieta] Pięć. 478 00:26:47,500 --> 00:26:49,791 - Nie powinna była ci tego robić. - Cztery. 479 00:26:50,375 --> 00:26:51,375 Trzy. 480 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Dwie. 481 00:26:53,791 --> 00:26:54,791 Jedna. 482 00:26:56,416 --> 00:26:58,666 [pikanie] 483 00:27:03,708 --> 00:27:05,125 [Gonzalez] Potwierdź. 484 00:27:08,458 --> 00:27:11,000 - Potwierdź uderzenie! - [mężczyzna] Czekaj. 485 00:27:11,083 --> 00:27:12,083 Chwila. 486 00:27:15,583 --> 00:27:17,291 - Na co czekasz? - Ja… 487 00:27:20,083 --> 00:27:21,166 Nie trafiła. 488 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 [mężczyzna 2] Kurwa. 489 00:27:24,666 --> 00:27:25,875 Ja pierdolę. 490 00:27:25,958 --> 00:27:27,333 BRAK TRAFIENIA 491 00:27:28,208 --> 00:27:30,541 - Nie trafiła. - [mężczyzna 3] Nie trafiła. 492 00:27:30,625 --> 00:27:32,291 Obiekt jest nadal w ruchu. 493 00:27:32,375 --> 00:27:33,916 [nerwowo stuka palcami] 494 00:27:35,875 --> 00:27:36,958 [prycha] 495 00:27:37,833 --> 00:27:38,916 [chrząka] 496 00:27:40,291 --> 00:27:42,250 [mężczyzna] Zrobiliśmy wszystko dobrze? 497 00:27:45,166 --> 00:27:46,166 Tak? 498 00:27:47,541 --> 00:27:49,166 Niczego nie spierdoliliśmy! 499 00:27:50,583 --> 00:27:53,625 Panie prezydencie, potwierdzam Stan 1. 500 00:27:53,708 --> 00:27:54,750 [mężczyzna] O Boże. 501 00:27:55,291 --> 00:27:57,875 [kobieta] Jezu. Mamy już Stan 1. 502 00:27:57,958 --> 00:27:59,208 [mężczyzna] Dobra. 503 00:27:59,291 --> 00:28:00,500 [prezydent] Potwierdzam. 504 00:28:02,416 --> 00:28:04,791 - [mężczyzna 2] Okej. - [kobieta 2] Nie trafiła. 505 00:28:04,875 --> 00:28:06,833 [niezrozumiałe rozmowy przez radio] 506 00:28:07,958 --> 00:28:11,166 [mężczyzna] Majorze, proszę o zgodę na start kolejnych dwóch GBI. 507 00:28:12,791 --> 00:28:13,791 Majorze. 508 00:28:15,166 --> 00:28:16,250 Maj… Danny. 509 00:28:16,750 --> 00:28:17,583 Danny? 510 00:28:18,583 --> 00:28:20,416 Trzeba wystrzelić kolejne, nie? 511 00:28:24,375 --> 00:28:26,375 Wyświetl to tutaj. 512 00:28:29,000 --> 00:28:34,000 Cel minął apogeum i wchodzi w fazę terminalną. 513 00:28:35,541 --> 00:28:37,958 Mam zaktualizowaną trajektorię lotu. 514 00:28:39,791 --> 00:28:41,125 Chicago. 515 00:28:44,541 --> 00:28:46,166 [prezydent] Po co nam ta księga? 516 00:28:46,250 --> 00:28:49,333 [Brady] Panie prezydencie, eksperci poświęcili mnóstwo czasu 517 00:28:49,416 --> 00:28:51,083 na przygotowanie tych opcji. 518 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 Znajdzie pan tu wybrane cele w zależności od zasięgu 519 00:28:54,541 --> 00:28:57,708 i stopnia reakcji, jaki uważa pan za uzasadniony. 520 00:28:57,791 --> 00:29:00,833 Poinstruuje pana komandor podporucznik Reeves. 521 00:29:01,333 --> 00:29:02,333 Kurwa. 522 00:29:06,583 --> 00:29:07,583 Dziękuję. 523 00:29:09,958 --> 00:29:13,333 Większość notabli ewakuowana, choć nie są tym zachwyceni. 524 00:29:13,833 --> 00:29:14,833 Jakieś wieści? 525 00:29:16,916 --> 00:29:18,166 Mike. 526 00:29:18,250 --> 00:29:21,625 Ile może być ofiar ataku nuklearnego na Chicago? 527 00:29:21,708 --> 00:29:22,708 Co? 528 00:29:23,666 --> 00:29:26,041 Serio? Zaczyna mnie to wkurzać. 529 00:29:26,125 --> 00:29:29,291 - Powinni mnie uprzedz… - Do diabła! Ile ofiar, Cathy? 530 00:29:29,791 --> 00:29:33,416 Dziesięć milionów w obszarze zero i dziesięć procent poza nim. 531 00:29:37,625 --> 00:29:39,625 [niepokojąca muzyka] 532 00:29:40,666 --> 00:29:43,416 [stukanie klawiatury] 533 00:29:44,583 --> 00:29:46,958 POPULACJA METROPOLII 534 00:29:50,208 --> 00:29:52,041 PRAWDOPODOBIEŃSTWO UDERZENIA 535 00:29:58,583 --> 00:30:00,166 Co robisz? Hej. 536 00:30:03,708 --> 00:30:04,791 [drzwi otwierają się] 537 00:30:10,791 --> 00:30:13,041 [głos męski z głośnika] Schroń się w obiekcie. 538 00:30:13,125 --> 00:30:15,125 [krztusi się] 539 00:30:16,375 --> 00:30:20,208 Schroń się w obiekcie. Schroń się w obiekcie. 540 00:30:20,291 --> 00:30:23,333 - Rosyjski MSZ do prezydenta. - [Olivia] Świetnie. 541 00:30:24,291 --> 00:30:27,625 Mówi kapitan Olivia Walker, dowódca Centrum Sytuacyjnego. 542 00:30:28,750 --> 00:30:30,625 Łączę pana z prezydentem. 543 00:30:30,708 --> 00:30:33,166 - Nie mogę go podpiąć. - Czemu? 544 00:30:33,250 --> 00:30:35,250 Są na dwóch różnych liniach. 545 00:30:35,333 --> 00:30:38,166 - Prezydent musiałby się rozłączyć. - Zrobisz to? 546 00:30:38,250 --> 00:30:40,708 Jak utracimy z nim kontakt, to stracimy czas. 547 00:30:41,583 --> 00:30:44,666 STRATCOM prosi o instrukcje do uderzenia odwetowego. 548 00:30:45,166 --> 00:30:46,875 - I to już. - [Olivia] Dobra. 549 00:30:48,916 --> 00:30:51,333 Mamy problem z połączeniem z prezydentem. 550 00:30:51,416 --> 00:30:54,208 Połączę z kimś, kto będzie mówił w jego imieniu. 551 00:30:54,291 --> 00:30:55,500 Proszę zaczekać. 552 00:30:55,583 --> 00:30:58,666 Billy, idź po moją komórkę. Weź też swoją. 553 00:30:59,166 --> 00:31:00,375 - [Davis] Ale… - Idź. 554 00:31:00,458 --> 00:31:03,708 - A te instrukcje? - [Olivia] Proszę cię. Ja się tym zajmę. 555 00:31:05,500 --> 00:31:07,416 [mężczyzna w tle] Nie wiem. Spróbuj. 556 00:31:07,500 --> 00:31:10,000 Kto tam dowodzi? Chcę z nim rozmawiać. 557 00:31:10,083 --> 00:31:12,250 Gail, monitoruj telekonferencję. 558 00:31:13,958 --> 00:31:16,000 [niepokojąca muzyka] 559 00:31:22,083 --> 00:31:23,666 CHICAGO – STAN ILLINOIS 560 00:31:42,125 --> 00:31:43,208 [drzwi zamykają się] 561 00:31:44,416 --> 00:31:45,583 [drzwi otwierają się] 562 00:31:51,916 --> 00:31:53,125 [wypuszcza powietrze] 563 00:31:54,333 --> 00:31:55,750 [powoli wypuszcza powietrze] 564 00:32:04,083 --> 00:32:05,333 [oddycha powoli] 565 00:32:05,416 --> 00:32:06,333 No dobra. 566 00:32:08,000 --> 00:32:10,291 - [pociąga nosem] - [sygnał łączenia] 567 00:32:17,541 --> 00:32:19,833 - [kobieta] Halo? - Cześć, mamo. Hm… 568 00:32:19,916 --> 00:32:22,333 - Coś się stało? - Nie, wszystko jest… 569 00:32:22,958 --> 00:32:25,208 Dziwnie brzmisz. Co się dzieje? 570 00:32:26,291 --> 00:32:28,708 Wszystko dobrze. Słowo honoru, że… 571 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 u mnie w porządku. 572 00:32:32,041 --> 00:32:33,375 Dobrze. [śmieje się] 573 00:32:35,916 --> 00:32:37,291 Wiesz, yyy… 574 00:32:37,791 --> 00:32:39,583 mam dużo pracy. 575 00:32:40,958 --> 00:32:42,333 Daję z siebie wszystko. 576 00:32:42,416 --> 00:32:44,416 [niewyraźna odpowiedź matki] 577 00:32:47,125 --> 00:32:48,125 Tak. 578 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 Dzwonię tylko po to, żeby ci powiedzieć, 579 00:32:54,000 --> 00:32:55,166 że cię kocham. 580 00:32:55,916 --> 00:32:56,916 [matka] Ach… 581 00:33:02,333 --> 00:33:04,000 Zadzwonię później. 582 00:33:04,083 --> 00:33:06,250 Muszę lecieć. Wzywają mnie. 583 00:33:09,208 --> 00:33:11,208 [nadal niepokojąca muzyka] 584 00:33:21,333 --> 00:33:22,625 [śmiech dzieci] 585 00:33:22,708 --> 00:33:27,041 - [mężczyzna] Mają pięć minut. - [mężczyzna 2] Schronią się w budynku. 586 00:33:27,125 --> 00:33:29,125 Co im da ukrycie się pod biurkiem? 587 00:33:29,208 --> 00:33:32,250 Przyjechał facet, który ma cię na jakiejś liście. 588 00:33:32,333 --> 00:33:34,916 - [mężczyzna] Kto przyjechał? - Jakiś gość po Cathy. 589 00:33:35,000 --> 00:33:36,791 [niezrozumiałe rozmowy] 590 00:33:37,500 --> 00:33:39,500 - Jestem PE. - [kobieta] Co to znaczy? 591 00:33:41,625 --> 00:33:43,166 Przeznaczona do ewakuacji. 592 00:33:44,125 --> 00:33:46,208 Pojedzie do Raven Rock. 593 00:33:46,291 --> 00:33:48,500 Wybrałeś mnie na swoją zastępczynię. 594 00:33:49,666 --> 00:33:52,875 Waszyngtonowi nic nie grozi i Chicago pewnie też nie. 595 00:33:52,958 --> 00:33:54,708 [kobieta] Pracuje tu od miesiąca. 596 00:33:55,541 --> 00:33:57,250 Dlaczego to ją ratują? 597 00:34:00,875 --> 00:34:01,750 [Davis] Szybciej. 598 00:34:02,250 --> 00:34:03,750 [oddycha nerwowo] 599 00:34:03,833 --> 00:34:06,375 - [mężczyzna] Już jadę. - Dam znać, jak dojedziemy. 600 00:34:06,458 --> 00:34:08,083 [mężczyzna] Chodź, wynosimy się. 601 00:34:08,666 --> 00:34:10,666 [niezrozumiałe rozmowy] 602 00:34:12,583 --> 00:34:14,916 Co się dzieje? Dokąd wszyscy idą? 603 00:34:15,000 --> 00:34:18,083 [mężczyzna w tle] Może jego sekretarka! Ktokolwiek! Mnie to… 604 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 Jedź do domu. 605 00:34:20,750 --> 00:34:22,750 [w tle – niezrozumiałe rozmowy] 606 00:34:31,291 --> 00:34:33,583 [wzdycha] 607 00:34:40,000 --> 00:34:43,541 [mężczyzna] Chińskie politbiuro zbiera się na sesji nadzwyczajnej. 608 00:34:44,041 --> 00:34:46,416 [mężczyzna 2] Tak, już się robi. 609 00:34:46,500 --> 00:34:48,041 [dzwoni telefon] 610 00:34:48,125 --> 00:34:51,208 - [Olivia] Kapitan Walker. - [Baerington] Daj telekonferencję. 611 00:34:51,291 --> 00:34:53,208 - Rosyjska? - [Baerington] Zaprzeczył. 612 00:34:53,291 --> 00:34:56,041 Mówił, że może koreańska, ale na pewno nie ich. 613 00:34:56,125 --> 00:34:57,375 To czemu się mobilizują? 614 00:34:57,458 --> 00:35:01,125 [Baerington] Bo widzą nasze B-2! Przywróć mnie na telekonferencję. 615 00:35:07,958 --> 00:35:09,250 [w tle – gwar głosów] 616 00:35:10,625 --> 00:35:15,125 Nie mam jeszcze wszystkich informacji, ale próbuję je uzyskać. 617 00:35:15,208 --> 00:35:17,750 Nie może pani powiedzieć, czemu on wyszedł? 618 00:35:18,916 --> 00:35:21,333 Podobno w metrze są jednostki chemiczne. 619 00:35:21,416 --> 00:35:24,333 [rzeczniczka] Jak już mówiłam, próbuję uzyskać informacje. 620 00:35:24,958 --> 00:35:27,375 Przepraszam. Wie pan, co się dzieje? 621 00:35:27,458 --> 00:35:28,625 Proszę uciekać. 622 00:35:28,708 --> 00:35:30,666 - [kobieta] Czy życie… - Przepraszam. 623 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 [kobieta] Dokąd pani idzie? Co się dzieje?! 624 00:35:32,958 --> 00:35:35,208 - [podniesione głosy] - [warkot helikoptera] 625 00:35:38,041 --> 00:35:40,333 [kobieta] Gubernator jest na drugiej linii. 626 00:35:40,416 --> 00:35:42,791 Już panów łączymy. 627 00:35:44,000 --> 00:35:45,291 Dziękuję za cierpliwość. 628 00:35:45,375 --> 00:35:47,125 [niepokojąca muzyka] 629 00:35:50,583 --> 00:35:51,416 [Olivia] Tak. 630 00:35:51,500 --> 00:35:55,791 Raven Rock prosi o nazwiska i numery identyfikacyjne osób na służbie. 631 00:35:55,875 --> 00:35:57,666 I numery ubezpieczeń cywili… 632 00:35:58,916 --> 00:36:02,583 Jeśli to Chicago, to tylko z Chicago, ale jeśli odpowiemy… 633 00:36:02,666 --> 00:36:04,000 Chcą mieć listę ofiar. 634 00:36:06,250 --> 00:36:07,416 Dzięki. 635 00:36:07,500 --> 00:36:08,791 [dzwoni telefon] 636 00:36:20,375 --> 00:36:21,625 [wzdycha] 637 00:36:25,666 --> 00:36:26,625 [kobieta] Dziękuję. 638 00:36:26,708 --> 00:36:28,083 [muzyka cichnie] 639 00:36:28,166 --> 00:36:30,291 [w tle – niezrozumiałe rozmowy] 640 00:36:30,375 --> 00:36:33,041 [kobieta] Tak. Gubernator jest na linii. 641 00:36:36,000 --> 00:36:37,750 Chodź. 642 00:36:38,916 --> 00:36:40,166 Chodźmy. 643 00:36:40,250 --> 00:36:42,458 Uważaj na głowę. 644 00:36:42,541 --> 00:36:44,541 - Sam to zrobię. - [telefon wibruje] 645 00:36:44,625 --> 00:36:46,333 Dobra. 646 00:36:48,666 --> 00:36:49,916 - Hej. - [Olivia] Słuchaj. 647 00:36:50,000 --> 00:36:52,708 Bierz Liama, wsiadaj do auta i jedź. 648 00:36:52,791 --> 00:36:54,375 [mąż Olivii] O czym ty mówisz? 649 00:36:54,458 --> 00:36:57,125 Jedźcie jak najszybciej na zachód. 650 00:36:57,208 --> 00:36:58,791 Z dala od dużych miast. 651 00:36:58,875 --> 00:37:01,000 - Co się dzieje? - [Olivia] Posłuchaj mnie. 652 00:37:01,083 --> 00:37:02,791 Zadzwonię. Kocham cię. 653 00:37:02,875 --> 00:37:05,375 Ucałujesz za mnie Liama? Zrób to. 654 00:37:06,125 --> 00:37:07,125 Pa. 655 00:37:08,541 --> 00:37:09,708 [wzdycha] 656 00:37:09,791 --> 00:37:11,833 [w tle – niezrozumiałe rozmowy] 657 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 No dobra. 658 00:37:19,541 --> 00:37:20,708 [klakson] 659 00:37:20,791 --> 00:37:22,291 [pojazd na sygnale] 660 00:37:22,375 --> 00:37:23,958 [warkot helikoptera] 661 00:37:27,083 --> 00:37:29,041 - [mężczyzna] Pani Rogers? - Tak. 662 00:37:31,000 --> 00:37:32,958 [dzwoni telefon] 663 00:37:33,041 --> 00:37:35,041 [niepokojąca muzyka] 664 00:37:52,583 --> 00:37:55,125 [klikania myszki] 665 00:37:55,208 --> 00:37:56,833 [oddycha głęboko] 666 00:38:12,625 --> 00:38:15,666 - [Kyle] Arsenał nuklearny gotowy. - Poczekają, prawda? 667 00:38:16,833 --> 00:38:19,125 Zobaczą, co będzie, zanim sami uderzą. 668 00:38:20,125 --> 00:38:22,125 [Kyle] A jak nie wróci na linię? 669 00:38:23,208 --> 00:38:27,166 [Brady] Będzie niezdolny do rządzenia. Znajdziemy wiceprezydenta, a jeśli… 670 00:38:27,250 --> 00:38:31,291 - Może wpadnie do jeziora Michigan? - One często nawet nie wybuchają. 671 00:38:31,375 --> 00:38:32,791 [prezydent] Jestem. 672 00:38:33,375 --> 00:38:35,750 [Reeves] Proszę wyjąć kartę z kodami. 673 00:38:37,208 --> 00:38:38,666 [prezydent] Gdzieś tu jest. 674 00:38:39,750 --> 00:38:40,666 Dobra. 675 00:38:41,166 --> 00:38:43,291 Przypominają mi się studia. 676 00:38:46,375 --> 00:38:48,250 [Reeves] Proszę czytać na głos. 677 00:38:49,083 --> 00:38:49,958 Hej. 678 00:38:51,125 --> 00:38:53,833 - [prezydent] November, Delta, Oscar. - Trzymaj się. 679 00:38:54,416 --> 00:38:57,208 - [prezydent] …1, 1, 1, 7. - [Olivia] Już dobrze. 680 00:38:57,291 --> 00:38:59,750 [Brady] November, Delta, Oscar. 681 00:39:00,333 --> 00:39:03,000 1, 1, 1, 7. 682 00:39:04,875 --> 00:39:07,208 Uprawnienia dowództwa potwierdzone. 683 00:39:08,833 --> 00:39:10,916 Pańskie rozkazy, panie prezydencie? 684 00:39:12,666 --> 00:39:14,666 [muzyka potęgująca napięcie] 685 00:39:26,833 --> 00:39:30,958 STRZAŁ W LECĄCĄ KULĘ 686 00:39:44,916 --> 00:39:46,875 [warkot helikoptera] 687 00:39:59,833 --> 00:40:01,833 [ryk silników samolotów odrzutowych] 688 00:40:04,875 --> 00:40:11,875 DOWÓDZTWO INDO-PACYFIKU ARMII USA POUFNA LOKALIZACJA 689 00:40:20,208 --> 00:40:22,208 [nadal muzyka potęgująca napięcie] 690 00:40:34,125 --> 00:40:37,458 C2F – CENTRUM DOWODZENIA BAZA SIŁ NUKLEARNYCH USA, NEBRASKA 691 00:40:37,541 --> 00:40:41,083 Cholera, ten Lindor to kapitalny łącznik! 692 00:40:41,166 --> 00:40:45,708 - Powiedz, że oglądałeś mecz gwiazd. - Pozwolił pan synom oglądać tak późno? 693 00:40:46,583 --> 00:40:49,583 - A twoi dają ci wybór? - Nie. 694 00:40:49,666 --> 00:40:51,250 [pokrzykują] 695 00:40:54,750 --> 00:40:55,791 [rżenie koni] 696 00:40:55,875 --> 00:40:57,083 [mężczyzna] Do broni! 697 00:40:57,708 --> 00:40:58,833 Ognia! 698 00:41:00,958 --> 00:41:02,375 [niezrozumiałe rozmowy] 699 00:41:04,083 --> 00:41:05,958 - [mężczyzna] Gotowi! - [strzały] 700 00:41:06,041 --> 00:41:07,375 [mężczyzna] Ognia! 701 00:41:07,458 --> 00:41:09,041 [rżenie koni] 702 00:41:13,416 --> 00:41:16,708 162. REKONSTRUKCJA BITWY POD GETTYSBURGIEM 703 00:41:24,833 --> 00:41:26,625 - Ale super. - Aha. 704 00:41:26,708 --> 00:41:29,458 Cóż, 50 tysięcy ofiar w trzy dni. 705 00:41:29,541 --> 00:41:31,208 Tak średnio „super”. 706 00:41:31,291 --> 00:41:32,208 [strzały] 707 00:41:35,583 --> 00:41:38,208 [niknące echo wystrzałów z rekonstrukcji] 708 00:41:41,125 --> 00:41:42,125 [niepokojąca muzyka] 709 00:41:42,208 --> 00:41:44,041 WYKRYTO POCISK MIĘDZYKONTYNENTALNY 710 00:41:44,125 --> 00:41:46,833 DOWÓDZTWO STRATEGICZNE CENTRUM OPERACYJNE 711 00:41:46,916 --> 00:41:52,625 BAZA SIŁ JĄDROWYCH USA 712 00:41:52,708 --> 00:41:55,041 [na sali całkowita cisza] 713 00:41:55,625 --> 00:41:58,375 [głos męski] Tu Centrum Dowodzenia Sił Zbrojnych. 714 00:41:58,458 --> 00:42:01,708 Za chwilę poufna telekonferencja 715 00:42:01,791 --> 00:42:03,750 dotycząca wystrzelonej rakiety. 716 00:42:03,833 --> 00:42:05,958 Proszę uczestników o gotowość. 717 00:42:17,583 --> 00:42:18,833 J3, monitorujesz to? 718 00:42:18,916 --> 00:42:21,541 Nie pamiętam nic z porannej odprawy. 719 00:42:21,625 --> 00:42:24,000 Też niewiele wiem, ale się tym zajmę, Dan. 720 00:42:37,666 --> 00:42:39,875 - Widziałeś? - [mężczyzna 1] Sprawdzam. 721 00:42:41,333 --> 00:42:44,291 [mężczyzna 2] Śledzimy pocisk balistyczny na Pacyfiku. 722 00:42:45,458 --> 00:42:47,125 Baczność! 723 00:42:48,916 --> 00:42:50,875 [Brady] Dzień dobry. Zajmijcie miejsca. 724 00:42:50,958 --> 00:42:53,583 - [mężczyzna 3] Dzień dobry. - [Brady] Co się dzieje? 725 00:42:54,791 --> 00:42:57,125 Na Pacyfiku wystrzelono pocisk balistyczny. 726 00:42:57,208 --> 00:42:59,541 Wicedyrektor szykuje telekonferencję. 727 00:43:00,958 --> 00:43:03,625 [mężczyzna 4] Wkrótce będę miał więcej informacji. 728 00:43:03,708 --> 00:43:05,708 [niezrozumiałe rozmowy] 729 00:43:08,166 --> 00:43:10,791 - Widziałeś wczorajszy mecz? - Tak. 730 00:43:11,958 --> 00:43:13,500 Ten Lindor jest świetny. 731 00:43:14,041 --> 00:43:15,083 Kapitalny. 732 00:43:15,166 --> 00:43:17,625 [śmieje się] Wręcz niewiarygodny. 733 00:43:21,583 --> 00:43:23,166 [kobieta] Tak, to dobre wieści. 734 00:43:28,458 --> 00:43:29,458 Dobrze. 735 00:43:30,875 --> 00:43:32,083 Powiem mu. 736 00:43:33,708 --> 00:43:34,708 Kocham cię. 737 00:43:37,458 --> 00:43:40,166 Mama pyta, czy za tydzień lecisz do Helsinek. 738 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 Pewnie… 739 00:43:42,208 --> 00:43:44,208 oglądała cię w The View. 740 00:43:44,708 --> 00:43:46,291 Nie będzie mnie tam, 741 00:43:46,375 --> 00:43:49,750 ale mój raport dostał fotel w pierwszej klasie. 742 00:43:49,833 --> 00:43:52,333 [kobieta] Jeśli cię to mierzi, to pogadam z Martym. 743 00:43:52,416 --> 00:43:55,458 [Baerington] Nie chcę. Dyrektor sztabu to żaden awans. 744 00:43:55,541 --> 00:43:57,833 - Nie wracam na Kapitol. - [kobieta] Hmm. 745 00:43:59,166 --> 00:44:01,166 - To po prostu… - [kobieta] Co? 746 00:44:02,791 --> 00:44:05,166 - To zły pomysł… - [kobieta] Mmm. 747 00:44:05,750 --> 00:44:09,666 …żeby pracować w pobliżu mojej przecudownej żony. 748 00:44:09,750 --> 00:44:13,458 Myślisz, że ona będzie mieć po tobie talent do słodzenia innym? 749 00:44:13,541 --> 00:44:14,958 - [telefon dzwoni] - Wybacz. 750 00:44:16,750 --> 00:44:18,333 Jake przy telefonie. 751 00:44:21,416 --> 00:44:22,416 Tak. 752 00:44:26,916 --> 00:44:27,833 [cicho] Pa. 753 00:44:33,666 --> 00:44:37,500 [Longmen] System wczesnego ostrzegania zazwyczaj nie zawodzi, 754 00:44:37,583 --> 00:44:41,333 ale skupimy się na tym w późniejszym raporcie. 755 00:44:41,416 --> 00:44:43,666 Czyli poszła z lądu lub z morza? 756 00:44:43,750 --> 00:44:46,291 Korea nie ma rakiet na okrętach podwodnych. 757 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 O ile wiemy. 758 00:44:47,291 --> 00:44:49,666 [Brendell] Pekin chce przetestować swoje okręty. 759 00:44:49,750 --> 00:44:50,666 Osiem cukrów. 760 00:44:50,750 --> 00:44:55,125 Ostatnio śledzimy trzy okręty typu Boriej cumujące w porcie we Władywostoku. 761 00:44:55,208 --> 00:44:59,208 Nie sądzę, by Rosjanie ryzykowali kolejne sankcje. 762 00:44:59,291 --> 00:45:01,875 [Baerington] Na froncie północnokoreańskim… 763 00:45:01,958 --> 00:45:02,875 Kto mówi? 764 00:45:02,958 --> 00:45:06,041 Jake Baerington, zastępca Dicka Hollanda. 765 00:45:06,125 --> 00:45:10,291 Synu, gdybym lubił takie wstrząsy, wstąpiłbym do marynarki wojennej. 766 00:45:10,375 --> 00:45:13,041 Przepraszam. Zaraz będę w Białym Domu. 767 00:45:13,125 --> 00:45:14,458 Chodzi mi tylko o to, 768 00:45:15,125 --> 00:45:18,333 że KRLD chce mieć rakiety na okrętach podwodnych. 769 00:45:18,416 --> 00:45:21,791 Ich postępy w dziedzinie boosterów i mobilnych wyrzutni rakiet 770 00:45:21,875 --> 00:45:23,750 również zauważono po fakcie. 771 00:45:23,833 --> 00:45:25,666 [Brendell] Panie Baerington… 772 00:45:25,750 --> 00:45:27,083 - [Brady] Dziękuję. - Halo? 773 00:45:27,583 --> 00:45:28,625 Panie Baerington? 774 00:45:29,916 --> 00:45:31,500 Straciliśmy go? 775 00:45:31,583 --> 00:45:32,791 Panie Baerington? 776 00:45:32,875 --> 00:45:34,000 Halo? 777 00:45:36,958 --> 00:45:37,958 Kurwa. 778 00:45:39,875 --> 00:45:41,000 Panie generale. 779 00:45:42,208 --> 00:45:44,541 Musimy sprawniej odzyskiwać sprzęt. 780 00:45:44,625 --> 00:45:47,583 Zostawiamy na dnie oceanu wiele cennych informacji… 781 00:45:47,666 --> 00:45:48,666 Panie generale. 782 00:45:49,166 --> 00:45:51,166 Przepraszam. Co tam? 783 00:45:55,500 --> 00:45:56,750 To niemożliwe. 784 00:45:57,416 --> 00:45:58,750 NORTHCOM potwierdza. 785 00:45:59,291 --> 00:46:01,291 Fort Greely wkrótce wystrzeli GBI. 786 00:46:01,375 --> 00:46:04,250 Zgadza się, Tony. Zatwierdziłam użycie tej broni. 787 00:46:05,166 --> 00:46:07,333 [niepokojąca muzyka] 788 00:46:13,625 --> 00:46:15,875 Przepraszam. Mamy aktualizację. 789 00:46:17,500 --> 00:46:21,166 Obecna prędkość wskazuje, że obiekt wejdzie w lot suborbitalny. 790 00:46:22,583 --> 00:46:24,375 Bieżąca trajektoria oznacza, 791 00:46:24,458 --> 00:46:27,500 że pocisk uderzy w kontynentalne Stany Zjednoczone. 792 00:46:28,875 --> 00:46:30,083 O kurwa. 793 00:46:30,166 --> 00:46:32,125 Tony, jak bardzo jesteś tego pewien? 794 00:46:32,208 --> 00:46:35,083 [wokoło – niewyraźne rozmowy] 795 00:46:35,166 --> 00:46:36,333 [Steve] To nie pomyłka. 796 00:46:36,416 --> 00:46:39,041 Śledzimy ten pocisk wieloma radarami. 797 00:46:40,250 --> 00:46:44,000 Prawdopodobieństwo jest wysokie. Mamy podwójną weryfikację. 798 00:46:45,125 --> 00:46:46,750 Uderzy za 19 minut. 799 00:46:48,583 --> 00:46:50,541 Potwierdzam Stan 2. 800 00:46:50,625 --> 00:46:52,875 [muzyka potęgująca napięcie] 801 00:46:52,958 --> 00:46:55,083 [Steve] Mamy potwierdzoną wrogą rakietę. 802 00:46:55,166 --> 00:46:56,666 Rozpocząć fazę pierwszą. 803 00:46:56,750 --> 00:47:00,541 OPLAN 8044, wersja 25. Dowództwa w pogotowiu. 804 00:47:00,625 --> 00:47:01,583 [kobieta] Tak jest. 805 00:47:01,666 --> 00:47:03,250 [mężczyzna] Jaki jest nasz cel? 806 00:47:03,333 --> 00:47:05,125 [mężczyzna 2] Zespół robi, co może, 807 00:47:05,208 --> 00:47:08,125 ale na razie nie wiemy, skąd wystrzelono ten pocisk. 808 00:47:09,500 --> 00:47:11,250 Znalazłeś już prezydenta? 809 00:47:12,958 --> 00:47:15,416 Jak go znajdziesz, włącz go na linię. 810 00:47:18,333 --> 00:47:20,333 [mężczyzna 3] Nie mamy 15 sekund. 811 00:47:20,416 --> 00:47:22,625 [muzyka potęgująca napięcie narasta] 812 00:47:26,041 --> 00:47:28,041 [ryk silników samolotów odrzutowych] 813 00:47:31,083 --> 00:47:31,916 [pisk maskotki] 814 00:47:35,375 --> 00:47:38,083 Przywozisz mu pamiątkę z każdej misji? 815 00:47:38,666 --> 00:47:40,250 Przyzwyczajasz go do tego. 816 00:47:40,333 --> 00:47:42,875 Ma trzy lata i zero przyzwyczajeń. 817 00:47:42,958 --> 00:47:43,958 Właśnie. 818 00:47:44,750 --> 00:47:47,750 Gdy się budzi, tata raz jest, innym razem go nie ma. 819 00:47:47,833 --> 00:47:52,833 - Możesz mu ufać. To podwójny rozwodnik. - [mężczyzna] Do trzech razy sztuka. 820 00:47:54,666 --> 00:47:55,625 [piknięcie] 821 00:47:55,708 --> 00:47:57,625 [Baker] …bez żadnego ostrzeżenia. 822 00:47:57,708 --> 00:48:00,958 - Musimy porozmawiać z kimś… - [Brady] Tak, panie sekretarzu. 823 00:48:01,041 --> 00:48:02,958 Jake, jak się czuje Lily? 824 00:48:03,041 --> 00:48:05,416 - Wybacz, rozmawiam. - Pozdrów ją. 825 00:48:05,500 --> 00:48:07,958 Podnieśliśmy poziom gotowości. 826 00:48:08,583 --> 00:48:11,291 Po ich próbie w ubiegłym miesiącu przerzuciliśmy B-2… 827 00:48:11,375 --> 00:48:12,625 [Baerington] Halo? Yyy… 828 00:48:12,708 --> 00:48:17,000 Przepraszam, coś nas rozłączyło. 829 00:48:17,541 --> 00:48:19,333 Powinniśmy to przemyśleć. 830 00:48:19,416 --> 00:48:21,416 Co dokładnie przemyśleć? 831 00:48:21,500 --> 00:48:22,375 [Baerington] Cóż… 832 00:48:22,875 --> 00:48:24,416 Przejście… 833 00:48:24,500 --> 00:48:25,333 Idź. 834 00:48:25,416 --> 00:48:30,166 Przejście do Stanu 2 może wywołać całą spiralę alertów. 835 00:48:30,250 --> 00:48:31,541 [Brady] Spiralę czego? 836 00:48:32,166 --> 00:48:34,041 Jake? Gdzie jest Dick? 837 00:48:34,125 --> 00:48:36,333 Spiralę alertów, panie sekretarzu. 838 00:48:36,416 --> 00:48:38,625 A Dick jest niedysponowany. 839 00:48:38,708 --> 00:48:41,583 Ale… kiedy zwiększamy naszą gotowość… 840 00:48:41,666 --> 00:48:43,416 - [mężczyzna] Dokument? - Zaraz. 841 00:48:43,500 --> 00:48:45,500 …nasi przeciwnicy zrobią to samo, 842 00:48:45,583 --> 00:48:48,833 bo pomyślą, że szykujemy się do ataku. 843 00:48:49,333 --> 00:48:52,041 Musimy się z nimi skontaktować. 844 00:48:52,125 --> 00:48:55,125 - Musimy im wyjaśnić… - [Brady] To się z nimi skontaktuj. 845 00:48:55,833 --> 00:48:57,375 To twoja robota, nie moja. 846 00:48:58,250 --> 00:49:02,208 Jeśli możesz zadzwonić do kogoś, kto nam powie, co się dzieje, 847 00:49:02,291 --> 00:49:04,000 to śmiało. 848 00:49:04,083 --> 00:49:06,166 - [mężczyzna] Telefon na tacę. - Sekundę. 849 00:49:06,250 --> 00:49:08,083 - Nie mam jej. - [Baerington] Wiem. 850 00:49:08,166 --> 00:49:11,375 Przepraszam, panie generale. To nie było do pana. 851 00:49:11,458 --> 00:49:13,875 To z kim ty rozmawiasz?! 852 00:49:14,708 --> 00:49:18,166 - Wiadomo, kiedy zjawi się prezydent? - [Brady] Ponoć niebawem. 853 00:49:18,666 --> 00:49:22,583 [Baker] To my bierzemy odpowiedzialność za ciągłość władzy? 854 00:49:23,583 --> 00:49:28,208 Proszę o wstrzymanie się z pytaniami do późniejszej konferencji. 855 00:49:30,166 --> 00:49:31,416 [Baerington] Przepraszam. 856 00:49:32,166 --> 00:49:33,625 [śmieje się] Proszę wybaczyć. 857 00:49:34,916 --> 00:49:36,916 [mężczyzna] Wciąż czekamy na prezydenta? 858 00:49:38,458 --> 00:49:39,500 Co sądzisz? 859 00:49:40,541 --> 00:49:41,833 Musiałbym zgadywać. 860 00:49:43,416 --> 00:49:44,500 Korea Północna. 861 00:49:45,875 --> 00:49:47,416 Braki paliwa, marne plony. 862 00:49:47,500 --> 00:49:49,500 Może są zdesperowani? 863 00:49:51,791 --> 00:49:54,916 Albo to Moskwa i chce to zwalić na Koreańczyków. 864 00:49:56,666 --> 00:49:58,666 Moskwa wie, że odpowiemy. 865 00:49:58,750 --> 00:49:59,750 Na pewno? 866 00:50:00,916 --> 00:50:02,791 Zabijają dysydentów. 867 00:50:02,875 --> 00:50:04,208 Więżą Amerykanów. 868 00:50:04,291 --> 00:50:05,250 Ukraina. 869 00:50:05,750 --> 00:50:08,875 A my skonfiskowaliśmy im parę jachtów w Saint-Tropez. 870 00:50:10,125 --> 00:50:12,375 Jedno anonimowe uderzenie 871 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 sieje chaos i wprawia nas w osłupienie. 872 00:50:16,500 --> 00:50:19,750 I mają okazję sprawdzić, czy ujdzie im to na sucho. 873 00:50:19,833 --> 00:50:21,791 Każdy dostaje taką okazję. 874 00:50:23,708 --> 00:50:27,916 Albo jakiś kapitan okrętu podwodnego dowiedział się o odejściu żony. 875 00:50:28,416 --> 00:50:30,083 Mówiłem, że zgaduję. 876 00:50:30,166 --> 00:50:32,708 [mężczyzna] Meldunek. 877 00:50:34,333 --> 00:50:36,000 [mężczyzna 2] Aktualizujemy cele. 878 00:50:37,250 --> 00:50:39,583 [mężczyzna 3] Próbujemy to dla pana ustalić. 879 00:50:39,666 --> 00:50:41,625 Oby w Greely tego nie spieprzyli. 880 00:50:44,916 --> 00:50:46,833 Są nowe prognozy celów ataku. 881 00:50:47,333 --> 00:50:48,375 Mów, Tony. 882 00:50:50,333 --> 00:50:52,875 - [szum powietrza] - [piski urządzenia] 883 00:51:00,416 --> 00:51:02,291 [urządzenie zatrzymuje się] 884 00:51:02,375 --> 00:51:04,375 [warkot helikoptera] 885 00:51:08,750 --> 00:51:11,583 - Kiedy wracamy do domu? - We wtorek o 17.00. 886 00:51:12,083 --> 00:51:14,875 Zdążę się spotkać z tą dziewczyną w Applebee’s? 887 00:51:14,958 --> 00:51:18,500 - Chodzisz na randki do Applebee’s? - Ona tam pracuje, ćwoku. 888 00:51:18,583 --> 00:51:20,708 [włącza się alarm] 889 00:51:30,041 --> 00:51:32,125 [niepokojąca muzyka] 890 00:51:33,416 --> 00:51:34,291 [pisk maskotki] 891 00:51:39,541 --> 00:51:41,416 [Longmen] Chryste. 892 00:51:42,416 --> 00:51:46,125 Dlatego mamy pociski GBI. Nie ma powodu do paniki. 893 00:51:46,208 --> 00:51:47,708 Powiedziałeś Chicago? 894 00:51:48,416 --> 00:51:50,666 Tak, średnie ryzyko. 895 00:51:51,916 --> 00:51:53,750 Moja córka mieszka w Chicago. 896 00:51:55,250 --> 00:51:59,750 Za chwilę wystrzelimy nasze GBI. 897 00:51:59,833 --> 00:52:01,083 Taki mamy plan. 898 00:52:02,500 --> 00:52:03,666 Jake, jesteś tam? 899 00:52:03,750 --> 00:52:04,750 Tak. 900 00:52:05,333 --> 00:52:08,333 [Baker] Jakie są szanse, że uda nam się je strącić? 901 00:52:08,916 --> 00:52:11,333 - [Baerington] Generał Brady wie. - Pytam ciebie. 902 00:52:11,416 --> 00:52:13,875 - [Baerington] Tak, ale… - [Baker] Wiem, co powie. 903 00:52:13,958 --> 00:52:15,416 A ja chcę znać prawdę. 904 00:52:18,208 --> 00:52:20,541 To nie moja działka. 905 00:52:21,083 --> 00:52:23,916 Ale… [dyszy] …szczerze mówiąc… 906 00:52:24,000 --> 00:52:27,416 [Steve] Rakiety przechwytujące wystrzelone. 907 00:52:28,333 --> 00:52:31,125 [Baerington] …wiele zależy od okoliczności. 908 00:52:31,875 --> 00:52:34,166 Podczas prób systemu… 909 00:52:37,500 --> 00:52:39,125 nie mamy wpływu na… 910 00:52:39,208 --> 00:52:40,625 Kurwa, powiedz wprost! 911 00:52:43,833 --> 00:52:45,750 Po separacji od napędu 912 00:52:45,833 --> 00:52:49,208 nasz system przechwytujący ma skuteczność 61%. 913 00:52:53,833 --> 00:52:55,416 To pierdolony rzut monetą? 914 00:52:56,250 --> 00:52:58,791 Wydaliśmy 50 miliardów na coś takiego?! 915 00:52:58,875 --> 00:53:01,291 To jak strzał w lecącą kulę. 916 00:53:01,791 --> 00:53:04,333 [prezydent] Halo? Czy ktoś mnie słyszy? 917 00:53:04,416 --> 00:53:07,041 [Baker] Panie prezydencie, wprowadzę pana w temat. 918 00:53:07,916 --> 00:53:11,750 [głos męski z głośnika] Uwaga, służby na płycie. 919 00:53:11,833 --> 00:53:13,875 Ekipa naziemna do hangaru numer trzy. 920 00:53:13,958 --> 00:53:15,875 Przygotować Ghosta 1 do startu. 921 00:53:17,958 --> 00:53:20,166 - To pańskie biuro? - Tak. 922 00:53:20,250 --> 00:53:21,750 Proszę ze mną. 923 00:53:24,833 --> 00:53:27,541 [liczne pojazdy na sygnale] 924 00:53:32,583 --> 00:53:35,166 [mężczyzna] Poziom paliwa sprawdzony! 925 00:53:35,250 --> 00:53:37,833 - [warkot urządzeń] - [mężczyzna] Stery! 926 00:53:42,541 --> 00:53:43,958 Amunicja załadowana! 927 00:53:45,708 --> 00:53:48,125 [muzyka pełna napięcia] 928 00:53:53,416 --> 00:53:55,750 [mężczyzna] Do końca korytarza. Pospieszmy się. 929 00:53:56,583 --> 00:53:58,500 - [Lily] Wszystko w porządku? - Szybko. 930 00:53:58,583 --> 00:54:01,125 - Do windy. - [Lily] Marty, dokąd idziesz? 931 00:54:01,208 --> 00:54:03,291 - [mężczyzna] Nie ma czasu. - Chodźmy. 932 00:54:09,375 --> 00:54:11,791 [dzwoni telefon] 933 00:54:25,416 --> 00:54:27,416 [niepokojąca muzyka] 934 00:54:35,791 --> 00:54:38,250 PEOC BIAŁY DOM 935 00:54:38,333 --> 00:54:40,916 PREZYDENCKIE CENTRUM OPERACJI KRYZYSOWYCH 936 00:54:41,875 --> 00:54:43,291 [prezydent] Może to pomyłka. 937 00:54:43,375 --> 00:54:45,458 - [Rodbell] Nasza czy ich? - A kim są oni? 938 00:54:45,541 --> 00:54:48,041 - Przybył zastępca doradcy. - Tędy. 939 00:54:49,333 --> 00:54:51,541 [prezydent] Chwila. Pytam, 940 00:54:51,625 --> 00:54:54,708 jakie jest prawdopodobieństwo, że to jest celowy atak. 941 00:54:54,791 --> 00:54:57,541 [Longmen] Około 75%. 942 00:54:58,125 --> 00:55:00,000 [Rodbell] Ja powiedziałbym, że 80%. 943 00:55:00,083 --> 00:55:02,250 - [Baker] Ja sądzę, że 50-50. - Dobra. 944 00:55:02,333 --> 00:55:05,541 [prezydent] Mamy kogoś, kto nie bawiłby się w zgadywanki? 945 00:55:05,625 --> 00:55:08,041 To nie są pieprzone zakłady futbolowe. 946 00:55:08,125 --> 00:55:09,666 - Panie prezydencie. - Tak? 947 00:55:09,750 --> 00:55:12,875 - [prezydent] Kto mówi? - Tu Jake Baerington. 948 00:55:12,958 --> 00:55:17,333 Odbyliśmy krótką rozmowę przed ubiegłorocznym szczytem G8. 949 00:55:18,375 --> 00:55:19,375 No i… 950 00:55:21,750 --> 00:55:24,166 Możemy się skontaktować z Aną Park? 951 00:55:24,250 --> 00:55:26,916 To ekspertka wywiadu do spraw Korei Północnej. 952 00:55:27,000 --> 00:55:30,916 Ma lepszą wiedzę na temat zdolności i zamiarów tego kraju. 953 00:55:31,000 --> 00:55:33,166 [prezydent] Jak się z nią skontaktować? 954 00:55:33,250 --> 00:55:35,166 Połączymy ją z panem. 955 00:55:35,250 --> 00:55:37,458 [mężczyzna] Kompania, przygotować się! 956 00:55:38,208 --> 00:55:39,500 Ognia! 957 00:55:39,583 --> 00:55:41,583 [rżenie koni] 958 00:55:43,291 --> 00:55:44,708 [chłopiec] Wow! 959 00:55:44,791 --> 00:55:46,791 [sygnał powiadomienia alarmowego] 960 00:55:49,666 --> 00:55:51,250 [Ana] Muszę zadzwonić do biura. 961 00:55:51,333 --> 00:55:52,333 ALERT JEEP 962 00:55:53,875 --> 00:55:55,750 - Halo? - Ana? Tu Jake. 963 00:55:55,833 --> 00:55:59,333 - [Ana] Dostałam alert JEEP. - Masz telekonferencję z prezydentem. 964 00:55:59,416 --> 00:56:01,458 - Co? - [prezydent] Dzień dobry pani. 965 00:56:01,541 --> 00:56:03,416 - Nacierają. - Mówi prezydent. 966 00:56:03,500 --> 00:56:06,250 Podobno jest pani ekspertką. 967 00:56:06,333 --> 00:56:09,083 Dziesięć minut temu wystrzelono rakietę. 968 00:56:09,166 --> 00:56:10,250 To nie była próba. 969 00:56:10,750 --> 00:56:11,916 Mamy szereg pytań. 970 00:56:12,416 --> 00:56:16,375 Czy KRLD mogłaby wystrzelić pocisk atomowy z okrętu podwodnego? 971 00:56:16,458 --> 00:56:19,583 I jak duże jest ryzyko takiego ataku z ich strony? 972 00:56:19,666 --> 00:56:20,791 [śmieje się niepewnie] 973 00:56:20,875 --> 00:56:22,541 Wystrzelić rakietę? 974 00:56:23,833 --> 00:56:25,625 Jake, wybacz. Mam dziś wolne. 975 00:56:25,708 --> 00:56:27,958 - Nie jestem nawet… - Gdzie jesteś? 976 00:56:28,041 --> 00:56:29,666 - Co jest? - [Ana] W Gettysburgu. 977 00:56:29,750 --> 00:56:32,041 - Ana. - [strzały słyszane przez telefon] 978 00:56:32,125 --> 00:56:34,000 Błagam, to realna sprawa. 979 00:56:35,208 --> 00:56:37,208 Nie mogę jednoznacznie odpowiedzieć, 980 00:56:37,291 --> 00:56:42,166 ale KRLD na pewno chce uzyskać zdolność wystrzeliwania takich pocisków z morza. 981 00:56:42,250 --> 00:56:45,250 Dwa lata temu zwodowali ulepszony okręt klasy Romeo 982 00:56:45,333 --> 00:56:48,166 z dziesięcioma pociskami krótkiego zasięgu. 983 00:56:48,250 --> 00:56:50,958 [prezydent] Ale dlaczego? Po co im to? 984 00:56:51,041 --> 00:56:55,125 - [Ana] Celem reżimu jest przetrwanie. - [prezydent] To po co tak ryzykują? 985 00:56:55,208 --> 00:56:58,500 Być może wierzą, że przetrwają uderzenie odwetowe. 986 00:56:58,583 --> 00:57:03,333 Mają rozproszony system dowodzenia i mobilne wyrzutnie, więc to możliwe. 987 00:57:03,416 --> 00:57:07,166 I w zamian za pomoc dla kraju obiecają, że to się nie powtórzy. 988 00:57:07,250 --> 00:57:09,375 [prezydent] Myślą, że mogą nas szantażować? 989 00:57:09,458 --> 00:57:12,125 Przegrywają w planszówkę i wywracają stolik. 990 00:57:12,208 --> 00:57:14,708 [Brady] Pani Park, tu generał Brady ze STRATCOM-u. 991 00:57:14,791 --> 00:57:16,500 O ile dobrze pamiętam, 992 00:57:17,208 --> 00:57:19,833 Moskwie też idzie kiepsko w planszówce. 993 00:57:20,333 --> 00:57:22,416 [Ana] Ma pan rację, panie generale. 994 00:57:22,500 --> 00:57:26,833 Rosjanie są osaczeni, nawiązali bliższą współpracę z Pekinem 995 00:57:26,916 --> 00:57:29,791 i znacznie aktywniej operują okrętami podwodnymi. 996 00:57:30,291 --> 00:57:33,083 Gdzie na Pacyfiku wystrzelono ten pocisk? 997 00:57:33,166 --> 00:57:35,250 Dokładnie tego nie wiemy. 998 00:57:35,333 --> 00:57:37,458 Naszym satelitom umknął start. 999 00:57:37,541 --> 00:57:38,958 To, kurwa, żart? 1000 00:57:39,041 --> 00:57:42,125 [prezydent] Czy to istotne? Teraz ją śledzimy, prawda? 1001 00:57:42,208 --> 00:57:44,250 Panie prezydencie, to istotne. 1002 00:57:44,333 --> 00:57:49,708 Zwiedzenie satelitów może oznaczać infiltrację naszych systemów obrony. 1003 00:57:49,791 --> 00:57:52,041 Cyberatak na nasze systemy dowodzenia. 1004 00:57:52,125 --> 00:57:53,583 Siedem, osiem… 1005 00:57:53,666 --> 00:57:57,375 Co mocno sugerowałoby wyrafinowany, skoordynowany atak, 1006 00:57:57,458 --> 00:57:58,958 który dopiero się zaczyna. 1007 00:57:59,041 --> 00:58:02,375 [Baerington] Nie mamy twardych dowodów. Potrzeba więcej informacji. 1008 00:58:02,458 --> 00:58:06,000 Chińska marynarka testuje systemy startowe wspomagane AI, 1009 00:58:06,083 --> 00:58:09,041 więc to może być problem techniczny. 1010 00:58:09,125 --> 00:58:12,166 [prezydent] Wystarczy. Marnujemy tylko czas. 1011 00:58:12,250 --> 00:58:14,791 Ale… ekspert od cyberbezpieczeństwa może… 1012 00:58:14,875 --> 00:58:17,875 [prezydent] To proszę takiego znaleźć, dobrze? 1013 00:58:17,958 --> 00:58:20,416 EKV oddzieliła się od pierwszego GBI. 1014 00:58:21,375 --> 00:58:22,625 Minuta do przechwycenia. 1015 00:58:22,708 --> 00:58:24,291 - Aiden! - Bu! 1016 00:58:25,416 --> 00:58:27,000 [Davis] Rozłączam panią. 1017 00:58:27,083 --> 00:58:29,708 - [Ana] Dobrze. - Powinna się pani stamtąd zbierać. 1018 00:58:29,791 --> 00:58:31,375 Mamo? Co się stało? 1019 00:58:31,458 --> 00:58:33,125 [w tle – strzały armatnie] 1020 00:58:33,208 --> 00:58:35,625 - [strzały z broni palnej] - [rżenie koni] 1021 00:58:35,708 --> 00:58:37,333 [mężczyzna] Lewa! Prawa! 1022 00:58:37,416 --> 00:58:38,916 Lewa! Prawa! 1023 00:58:39,000 --> 00:58:41,208 Lewa! Prawa! 1024 00:58:45,375 --> 00:58:47,583 - [rżenie konia] - [mężczyzna 2] Spocznij! 1025 00:58:48,583 --> 00:58:49,916 [kobieta] Dziesięć sekund. 1026 00:58:50,791 --> 00:58:51,791 Dziewięć. 1027 00:58:52,375 --> 00:58:55,125 - Osiem. Siedem. - [Gonzalez] Słuchaj, te chipsy… 1028 00:58:55,208 --> 00:58:57,541 - [mężczyzna] Fleja ze mnie. - Sześć. Pięć. 1029 00:58:57,625 --> 00:58:59,916 [mężczyzna] Nie powinna była tego ci robić. 1030 00:59:00,416 --> 00:59:01,416 [kobieta] Trzy. 1031 00:59:02,000 --> 00:59:03,458 - Dwie. - [Gonzalez] Tak. 1032 00:59:04,083 --> 00:59:05,083 [kobieta] Jedna. 1033 00:59:05,166 --> 00:59:06,541 [stukanie klawiatury] 1034 00:59:06,625 --> 00:59:08,625 [pikanie] 1035 00:59:09,708 --> 00:59:13,750 EKV ODPALONA 1036 00:59:13,833 --> 00:59:15,041 [Gonzalez] Potwierdź. 1037 00:59:18,166 --> 00:59:20,416 - Potwierdź uderzenie! - [mężczyzna 2] Czekaj. 1038 00:59:21,666 --> 00:59:23,666 [muzyka potęgująca napięcie] 1039 00:59:24,666 --> 00:59:26,333 - [Gonzalez] Na co czekasz? - Ja… 1040 00:59:29,416 --> 00:59:33,041 - [mężczyzna 2] Nie trafiła. - Co powiedział? Co powiedział? 1041 00:59:34,666 --> 00:59:35,666 [mężczyzna 2] Ja… 1042 00:59:36,875 --> 00:59:38,250 Nie trafiła. 1043 00:59:39,375 --> 00:59:40,916 Obiekt jest nadal w ruchu. 1044 00:59:46,125 --> 00:59:49,291 Tak jak mówił Baker, to rzut monetą. 1045 00:59:51,583 --> 00:59:54,166 [mężczyzna] Niczego nie spierdoliliśmy! 1046 00:59:54,250 --> 00:59:56,875 [Brady] Panie prezydencie, potwierdzam Stan 1. 1047 00:59:58,291 --> 01:00:00,875 [kobieta] Jezu. Mamy już Stan 1. 1048 01:00:01,375 --> 01:00:02,916 [prezydent] Potwierdzam. 1049 01:00:03,000 --> 01:00:04,750 STAN 1 1050 01:00:04,833 --> 01:00:06,833 [niepokojąca muzyka] 1051 01:00:08,791 --> 01:00:10,500 [dzwoni telefon] 1052 01:00:15,916 --> 01:00:17,000 Co teraz? 1053 01:00:18,250 --> 01:00:19,750 Nie ma planu B. 1054 01:00:20,375 --> 01:00:22,500 - [kobieta] Nie trafiła. - [dzwoni telefon] 1055 01:00:22,583 --> 01:00:24,791 - [kobieta 2] Co teraz? - [kobieta] Nie wiem. 1056 01:00:24,875 --> 01:00:25,958 Nie wiem. 1057 01:00:29,375 --> 01:00:31,375 [huk silników] 1058 01:00:41,625 --> 01:00:43,541 [niezrozumiałe rozmowy] 1059 01:00:43,625 --> 01:00:45,458 [mężczyzna] Generale, Czarna Księga. 1060 01:00:48,500 --> 01:00:50,250 [prezydent] Po co nam ta księga? 1061 01:00:50,333 --> 01:00:53,750 Panie prezydencie, eksperci poświęcili mnóstwo czasu 1062 01:00:53,833 --> 01:00:55,541 na przygotowanie tych opcji. 1063 01:00:55,625 --> 01:00:59,375 Znajdzie pan tu wybrane cele w zależności od zasięgu 1064 01:00:59,458 --> 01:01:02,291 i stopnia reakcji, jaki uważa pan za uzasadniony. 1065 01:01:02,375 --> 01:01:05,416 Poinstruuje pana komandor podporucznik Reeves. 1066 01:01:05,958 --> 01:01:08,375 Płyną trzy niszczyciele klasy 055 Renhai. 1067 01:01:08,458 --> 01:01:13,041 Chryste, alarm w Chorramabadzie. I syreny w Tel Awiwie. 1068 01:01:13,125 --> 01:01:14,958 Wszyscy wiedzą, że chybiliśmy. 1069 01:01:16,666 --> 01:01:19,583 Panie prezydencie, widzimy niepokojące ruchy 1070 01:01:19,666 --> 01:01:21,625 po stronie naszych adwersarzy. 1071 01:01:21,708 --> 01:01:24,083 [prezydent] Bardziej niepokojące od tej rakiety? 1072 01:01:24,166 --> 01:01:27,625 USS Virginia melduje utratę kontaktu 1073 01:01:27,708 --> 01:01:30,625 z jednym z czterech rosyjskich okrętów podwodnych, 1074 01:01:30,708 --> 01:01:32,708 które monitorujemy na Atlantyku. 1075 01:01:32,791 --> 01:01:36,333 Każdy prawdopodobnie ma 16 pocisków balistycznych. 1076 01:01:36,416 --> 01:01:39,375 Musimy zakładać, że sytuacja się pogorszy. 1077 01:01:39,458 --> 01:01:43,000 [prezydent] Wiem, że wszyscy wykonują tu swoje obowiązki, 1078 01:01:43,541 --> 01:01:45,250 ale musimy, kurwa, zwolnić. 1079 01:01:46,375 --> 01:01:47,625 [Baerington] Racja. 1080 01:01:47,708 --> 01:01:51,333 W tych okolicznościach prezydent nie podejmie przemyślanej decyzji. 1081 01:01:51,416 --> 01:01:53,791 [Brady] Panie prezydencie, panie Baerington, 1082 01:01:53,875 --> 01:01:57,000 zwolnienie to jedyny luksus, jakiego nie mamy. 1083 01:01:57,708 --> 01:01:59,625 Takie mamy okoliczności. 1084 01:01:59,708 --> 01:02:03,833 Za niewiele ponad siedem minut stracimy Chicago. 1085 01:02:03,916 --> 01:02:05,750 Nie wiem dlaczego. 1086 01:02:06,458 --> 01:02:09,833 Ani czemu Korea Północna, Rosja, Chiny, 1087 01:02:09,916 --> 01:02:13,458 Pakistan, a nawet Iran podnoszą stopień gotowości 1088 01:02:13,541 --> 01:02:16,666 i mobilizują siły w powietrzu, na lądzie i na morzu. 1089 01:02:18,083 --> 01:02:20,916 Być może, jak pan Baerington wcześniej sugerował, 1090 01:02:21,000 --> 01:02:24,833 po prostu reagują na nasze działania. 1091 01:02:24,916 --> 01:02:26,416 I druga możliwość. 1092 01:02:26,500 --> 01:02:30,833 Państwa te widzą, że nasz kraj wkrótce otrzyma ogromny cios, 1093 01:02:30,916 --> 01:02:33,500 więc szykują się, by to wykorzystać. 1094 01:02:33,583 --> 01:02:38,833 Albo to część skoordynowanego ataku z dużo gorszymi następstwami. 1095 01:02:38,916 --> 01:02:40,416 Po prostu nie wiem. 1096 01:02:40,500 --> 01:02:42,791 Wiem tylko jedno. 1097 01:02:42,875 --> 01:02:48,375 Jeśli teraz nie podejmiemy kroków, by zneutralizować naszych wrogów, 1098 01:02:48,458 --> 01:02:51,125 stracimy okno czasowe, które to umożliwia. 1099 01:02:51,208 --> 01:02:53,375 Możemy uderzyć prewencyjnie 1100 01:02:53,458 --> 01:02:57,333 albo ryzykować wystrzelenie stu pocisków balistycznych w naszą stronę, 1101 01:02:57,416 --> 01:03:00,750 a wtedy wojna będzie już przegrana. 1102 01:03:03,291 --> 01:03:05,708 PREZYDENT 1103 01:03:05,791 --> 01:03:07,958 [prezydent] A jeśli nie będzie wojny? 1104 01:03:10,000 --> 01:03:13,958 - Może to wszystko? - Chcielibyśmy, by coś na to wskazywało. 1105 01:03:14,041 --> 01:03:17,375 Choć pięć minut temu to wydawało się niepojęte, 1106 01:03:17,458 --> 01:03:22,833 zaakceptowałbym stratę 10 mln Amerykanów, gdybym był pewien, że na tym się skończy. 1107 01:03:22,916 --> 01:03:27,250 Ale skoro nie ma takiej pewności, to wszyscy możemy tylko się pomodlić 1108 01:03:27,333 --> 01:03:31,750 i liczyć na dobrą wolę naszych adwersarzy. 1109 01:03:31,833 --> 01:03:36,416 Możemy też zaatakować ich centra dowodzenia, silosy i bombowce, 1110 01:03:36,500 --> 01:03:38,291 póki te nie wystartowały, 1111 01:03:38,375 --> 01:03:42,333 eliminując ich zdolność do dalszych działań przeciwko nam. 1112 01:03:42,416 --> 01:03:44,583 [w tle – niezrozumiałe rozmowy] 1113 01:03:44,666 --> 01:03:47,583 Straciliśmy dziś już jedno amerykańskie miasto. 1114 01:03:49,333 --> 01:03:52,333 - Ile jeszcze pan poświęci? - [prezydent] Co to za pytanie? 1115 01:03:53,625 --> 01:03:56,166 - To szaleństwo. - Nie. 1116 01:03:58,458 --> 01:03:59,958 To rzeczywistość. 1117 01:04:00,041 --> 01:04:01,833 Sześć minut do uderzenia. 1118 01:04:01,916 --> 01:04:05,208 [kobieta] Walker ma na linii ministra spraw zagranicznych Rosji. 1119 01:04:05,291 --> 01:04:06,916 Nie możemy podpinać rozmów. 1120 01:04:09,250 --> 01:04:10,250 Jake. 1121 01:04:10,958 --> 01:04:14,791 Na linii jest MSZ Rosji, ale nie możemy go podpiąć. 1122 01:04:15,750 --> 01:04:17,708 Ty z nim porozmawiaj. 1123 01:04:20,291 --> 01:04:21,625 To musisz być ty. 1124 01:04:23,208 --> 01:04:24,208 Dobra? 1125 01:04:24,833 --> 01:04:28,375 Daj prezydentowi powód do tego, by zrezygnował z odwetu. 1126 01:04:31,083 --> 01:04:32,416 - Gotowy? - Tak. 1127 01:04:33,083 --> 01:04:34,250 Podnieś. 1128 01:04:35,541 --> 01:04:37,416 Mówi Jake Baerington. 1129 01:04:37,500 --> 01:04:41,208 - Zastępca dyrektora NSA. - [minister] W imieniu prezydenta? 1130 01:04:41,291 --> 01:04:44,625 Mogę robić wszystko, co konieczne, by złagodzić sytuację. 1131 01:04:44,708 --> 01:04:48,875 [minister] Czemu bombowce są w powietrzu? Co to niby za deeskalacja? 1132 01:04:48,958 --> 01:04:52,666 Panie ministrze, to tylko środek ostrożności. 1133 01:04:53,583 --> 01:04:55,375 Nasz kraj stoi w obliczu 1134 01:04:55,458 --> 01:04:58,625 całkowicie bezprecedensowego i niesprowokowanego ataku. 1135 01:04:58,708 --> 01:05:02,375 - [minister] Nie mamy z tym nic wspólnego. - [Baerington] Da mi pan słowo? 1136 01:05:02,458 --> 01:05:03,750 Mogę zapewnić prezydenta, 1137 01:05:03,833 --> 01:05:08,625 że Rosja nie stoi za tym atakiem i nie wykorzystacie tej sytuacji? 1138 01:05:08,708 --> 01:05:09,708 [minister] Tak. 1139 01:05:10,541 --> 01:05:11,875 A pan da mi swoje słowo, 1140 01:05:12,541 --> 01:05:15,875 że nie wykorzystacie tego jako wymówki, by nas zgładzić? 1141 01:05:15,958 --> 01:05:18,166 - [Baerington] To absurd. - [minister] Tak? 1142 01:05:18,250 --> 01:05:19,708 Proszę przekazać, 1143 01:05:19,791 --> 01:05:24,458 że jeśli wasze siły się nie wycofają, odpowiemy stosowną reakcją. 1144 01:05:25,166 --> 01:05:28,083 Wasz okręt podwodny umknął śledzącej go jednostce. 1145 01:05:28,166 --> 01:05:32,625 Niech wypłynie na powierzchnię, by ujawnić swoje położenie. 1146 01:05:32,708 --> 01:05:34,791 Żebyście go zatopili? 1147 01:05:34,875 --> 01:05:39,083 Kończy nam się czas, a moja żona jest w szóstym miesiącu… 1148 01:05:41,666 --> 01:05:42,666 [minister] Jake. 1149 01:05:42,750 --> 01:05:44,125 Przepraszam. Hm… 1150 01:05:46,500 --> 01:05:47,750 Jake? 1151 01:05:47,833 --> 01:05:49,541 [Baerington] Jeśli to schrzanimy, 1152 01:05:50,458 --> 01:05:52,458 to nikt z nas nie dożyje jutra. 1153 01:05:52,541 --> 01:05:55,125 Skoro mówi pan, że to nie wasza sprawka, 1154 01:05:55,208 --> 01:05:59,541 to panu wierzę i mogę obiecać, że nie uderzymy w rosyjskie cele. 1155 01:05:59,625 --> 01:06:03,958 Obieca mi pan, że nie zaangażujecie swojego arsenału dalekiego zasięgu? 1156 01:06:04,041 --> 01:06:06,958 [minister] Żądamy więcej. Nie będzie żadnego odwetu. 1157 01:06:07,041 --> 01:06:08,125 Pełna zgoda. 1158 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 Będę na to naciskał, ale decyzja nie należy do mnie. 1159 01:06:11,291 --> 01:06:13,208 [minister] Jeśli dojdzie do odwetu, 1160 01:06:13,291 --> 01:06:14,958 możecie zagwarantować, 1161 01:06:15,041 --> 01:06:18,000 że nie naruszycie naszej przestrzeni powietrznej? 1162 01:06:18,083 --> 01:06:19,375 [oficjel chrząka nerwowo] 1163 01:06:22,583 --> 01:06:24,583 [Baerington] Nasze bombowce nie naruszą. 1164 01:06:25,083 --> 01:06:26,333 A pociski? 1165 01:06:26,416 --> 01:06:29,916 Jeśli ustalicie, że nie daj Boże, to sprawka Chin… 1166 01:06:30,000 --> 01:06:32,000 - [Baerington] Proszę pana… - Mów prawdę. 1167 01:06:32,791 --> 01:06:33,625 Nie. 1168 01:06:37,125 --> 01:06:39,666 Obaj wiemy, że nad wami przelecą. 1169 01:06:39,750 --> 01:06:41,166 Nie da się tego obejść. 1170 01:06:41,250 --> 01:06:43,916 [minister] I mamy wam po prostu uwierzyć, 1171 01:06:44,000 --> 01:06:47,250 że te wasze głowice nie będą skierowane w nasze miasta? 1172 01:06:47,333 --> 01:06:49,875 [Baerington] Liczę, że nie będzie żadnych głowic. 1173 01:06:51,000 --> 01:06:55,208 Ale jeśli do tego dojdzie, to tak, proszę pana o zaufanie. 1174 01:06:56,708 --> 01:06:57,666 [wzdycha] 1175 01:06:59,458 --> 01:07:00,833 Zaufanie. [prycha] 1176 01:07:01,708 --> 01:07:02,666 Dlaczego? 1177 01:07:04,125 --> 01:07:06,250 - Omówię to z moim prezydentem. - A jeśli… 1178 01:07:06,333 --> 01:07:08,541 [ciągły sygnał w słuchawce] 1179 01:07:14,208 --> 01:07:15,875 [pilot 1] Darkstar, tu Ghost 1. 1180 01:07:15,958 --> 01:07:17,625 Pozycja wyczekiwania. 1181 01:07:19,500 --> 01:07:23,625 [głos męski] Ghost 1-1, tu Darkstar. Czekaj na pakiet danych misji. 1182 01:07:31,166 --> 01:07:32,666 [pilot 2] Zgadza się? 1183 01:07:33,625 --> 01:07:35,708 Darkstar, tu Ghost. Dane odebrane. 1184 01:07:37,791 --> 01:07:40,166 [głos męski] Tu Darkstar. Czekaj na rozkaz. 1185 01:07:41,958 --> 01:07:42,833 EKRAN GŁÓWNY 1186 01:07:42,916 --> 01:07:45,250 B-2 są w pozycji wyczekiwania. 1187 01:07:45,333 --> 01:07:47,833 Panie prezydencie, musi pan zdecydować. 1188 01:07:48,333 --> 01:07:51,750 Komandor podporucznik Reeves może doradzić panu cel 1189 01:07:52,250 --> 01:07:55,500 i przeprowadzić przez proces autoryzacji. 1190 01:07:55,583 --> 01:07:59,000 Potem przeczyta pan na głos kod opcji ataku… 1191 01:07:59,083 --> 01:08:01,500 [prezydent] Rozumiem to wszystko, jasne? 1192 01:08:01,583 --> 01:08:03,708 Reid, potrzebuję twojej… 1193 01:08:03,791 --> 01:08:05,500 [warkot helikoptera] 1194 01:08:05,583 --> 01:08:06,833 Reid, co sądzisz? 1195 01:08:06,916 --> 01:08:08,416 [mężczyzna] Możemy startować. 1196 01:08:08,500 --> 01:08:10,083 [prezydent] Zerwało połączenie? 1197 01:08:11,000 --> 01:08:12,458 [mężczyzna] Proszę pana, nie! 1198 01:08:13,041 --> 01:08:14,250 O kurwa! 1199 01:08:14,333 --> 01:08:16,166 - [trzaski] - [prezydent] Co to było? 1200 01:08:16,250 --> 01:08:19,250 - Spokojnie. Nie wstawać. - [Baerington] Panie prezydencie? 1201 01:08:19,333 --> 01:08:21,375 Tu znowu Jake Baerington. 1202 01:08:21,458 --> 01:08:23,500 Minister spraw zagranicznych Rosji 1203 01:08:23,583 --> 01:08:26,750 zaprzecza, że to oni wystrzelili pocisk. 1204 01:08:27,625 --> 01:08:30,750 Rozmawiał też z Pekinem i ich również wyklucza. 1205 01:08:33,416 --> 01:08:35,791 - Uwierzyłem mu. - [prezydent] Tak? 1206 01:08:36,500 --> 01:08:39,666 - Wycofają swoje siły? - Chyba chcą tak zrobić. 1207 01:08:40,750 --> 01:08:43,416 Jeśli damy im gwarancję, że nie będzie odwetu, 1208 01:08:43,500 --> 01:08:44,916 to chyba mogę… 1209 01:08:46,416 --> 01:08:48,416 możemy ich przekonać. 1210 01:08:48,500 --> 01:08:51,041 - [prezydent] Gwarancję? - Brak odwetu. 1211 01:08:51,958 --> 01:08:53,083 Na żadnym państwie. 1212 01:08:53,916 --> 01:08:55,000 Choćby na razie. 1213 01:08:55,083 --> 01:08:57,833 [prezydent] Mamy po prostu patrzeć, jak Chicago płonie? 1214 01:08:58,375 --> 01:09:01,666 Żartujesz sobie? Myślisz, że Amerykanie na to pójdą? 1215 01:09:01,750 --> 01:09:04,625 [Baerington] Ładunek może nie wybuchnąć. 1216 01:09:04,708 --> 01:09:06,333 Czasem tak się dzieje. 1217 01:09:06,416 --> 01:09:08,583 [prezydent] Zgodził się na warunek, 1218 01:09:09,166 --> 01:09:12,166 że jak się powstrzymamy, to oni się wycofają? 1219 01:09:12,250 --> 01:09:14,375 - Mniej więcej. - [prezydent] Mniej więcej? 1220 01:09:14,458 --> 01:09:15,875 - Jake. - [Baerington] Tak? 1221 01:09:15,958 --> 01:09:17,833 [prezydent] Spokojnie zbierz myśli. 1222 01:09:17,916 --> 01:09:19,000 Jestem spokojny. 1223 01:09:19,083 --> 01:09:22,666 [prezydent] Dobrze, bo moim zadaniem jest podjąć trudną decyzję, 1224 01:09:22,750 --> 01:09:26,375 a twoim powiedzieć mi, na co on dokładnie przystał. 1225 01:09:27,250 --> 01:09:30,166 - Bez ściemy. Dasz radę? - Na nic nie przystał. 1226 01:09:30,250 --> 01:09:32,083 Omówi to ze swoim prezydentem. 1227 01:09:32,583 --> 01:09:36,458 - Czyli nie wiemy nic nowego. - [Baerington] Nieprawda, generale. 1228 01:09:36,541 --> 01:09:40,000 Jeśli spełnimy jego prośbę i się powstrzymamy, jest szansa. 1229 01:09:40,083 --> 01:09:41,541 Dwie minuty i 30 sekund. 1230 01:09:41,625 --> 01:09:44,583 [prezydent] Jake, powiedzmy, że cię posłucham 1231 01:09:45,791 --> 01:09:47,958 i puszczę to sprawcy płazem. 1232 01:09:48,541 --> 01:09:50,500 Czym to się różni od kapitulacji? 1233 01:09:50,583 --> 01:09:52,583 [Baerington] Przyjmując tę terminologię, 1234 01:09:53,166 --> 01:09:57,125 powiem, że pański wybór to kapitulacja lub samobójstwo. 1235 01:09:57,208 --> 01:09:59,166 [muzyka potęgująca napięcie] 1236 01:10:01,875 --> 01:10:04,000 - [prezydent] Uch… - [trzaski na linii] 1237 01:10:08,333 --> 01:10:09,666 [prezydent] Myślę. 1238 01:10:11,833 --> 01:10:13,333 Co teraz robimy? 1239 01:10:14,416 --> 01:10:15,958 Powiadomię Fort Belvoir, 1240 01:10:16,041 --> 01:10:18,666 by postawili Korpus Inżynieryjny w gotowości. 1241 01:10:19,666 --> 01:10:22,583 Jak Biały Dom oberwie, będą musieli nas wykopać. 1242 01:10:22,666 --> 01:10:24,583 - [kobieta] Boże. - [Baerington] Serio? 1243 01:10:24,666 --> 01:10:28,666 - [Miller] Tak mówi plan. - Jest na to plan? 1244 01:10:38,916 --> 01:10:40,375 Jeśli ten rozkaz dotrze… 1245 01:10:42,875 --> 01:10:44,375 Wiem, co mam robić. 1246 01:10:47,125 --> 01:10:49,125 [niepokojąca muzyka] 1247 01:10:50,541 --> 01:10:54,291 341 SKRZYDŁO RAKIET GLOBALNE DOWÓDZTWO SIŁ POWIETRZNYCH 1248 01:10:54,375 --> 01:10:56,791 BAZA SIŁ POWIETRZNYCH MALMSTROM MONTANA 1249 01:11:00,166 --> 01:11:01,416 [mężczyzna] Romeo, Bravo… 1250 01:11:01,500 --> 01:11:03,416 USS NEVADA PATROL ODSTRASZANIA, PACYFIK 1251 01:11:03,500 --> 01:11:05,291 …Whisky, Delta, Foxtrot, Echo. 1252 01:11:05,375 --> 01:11:07,333 Rozkaz odpalenia autentyczny. 1253 01:11:08,916 --> 01:11:10,500 Romeo, Bravo, Juliett, 1254 01:11:10,583 --> 01:11:13,125 Whisky, Delta, Foxtrot, Echo. 1255 01:11:13,208 --> 01:11:14,583 Potwierdzam rozkaz. 1256 01:11:15,666 --> 01:11:16,791 Dwa, jeden. Obrót. 1257 01:11:16,875 --> 01:11:18,750 Czekamy na rozkaz odpalenia. 1258 01:11:20,041 --> 01:11:22,083 Siły nuklearne gotowe. 1259 01:11:22,583 --> 01:11:24,791 [mężczyzna 2] B-2 w pozycji wyczekiwania. 1260 01:11:24,875 --> 01:11:27,083 [mężczyzna 3] Status wyrzutni zielony. 1261 01:11:27,166 --> 01:11:28,916 A jak nie wróci na linię? 1262 01:11:30,416 --> 01:11:32,000 Będzie niezdolny do rządzenia. 1263 01:11:32,083 --> 01:11:33,625 Znajdziemy wiceprezydenta. 1264 01:11:34,125 --> 01:11:38,041 A jeśli będzie nieosiągalny, to spikera Kongresu i tak dalej. 1265 01:11:38,125 --> 01:11:39,166 [prezydent] Jestem. 1266 01:11:40,083 --> 01:11:42,708 [Reeves] Proszę wyjąć kartę z kodami. 1267 01:11:45,708 --> 01:11:47,208 [prezydent] Gdzieś tu jest. 1268 01:11:48,041 --> 01:11:49,125 Dobra. 1269 01:11:50,041 --> 01:11:51,916 Przypominają mi się studia. 1270 01:11:54,958 --> 01:11:57,041 [Reeves] Proszę czytać na głos. 1271 01:11:59,708 --> 01:12:02,208 [prezydent] November, Delta, Oscar. 1272 01:12:03,000 --> 01:12:06,000 1, 1, 1, 7. 1273 01:12:06,083 --> 01:12:08,500 November, Delta, Oscar. 1274 01:12:08,583 --> 01:12:11,333 1, 1, 1, 7. 1275 01:12:13,333 --> 01:12:15,541 Uprawnienia dowództwa potwierdzone. 1276 01:12:17,583 --> 01:12:19,666 Pańskie rozkazy, panie prezydencie? 1277 01:12:20,166 --> 01:12:21,416 [prezydent] Moje rozkazy? 1278 01:12:22,708 --> 01:12:24,916 [niepokojąca muzyka narasta] 1279 01:12:34,833 --> 01:12:36,833 [niepokojąca muzyka] 1280 01:12:38,416 --> 01:12:40,666 - [świergot ptaków] - [pomruki zwierząt] 1281 01:12:45,125 --> 01:12:49,750 DOM PEŁEN DYNAMITU 1282 01:12:52,541 --> 01:12:54,541 [stukanie klawiatury] 1283 01:13:01,416 --> 01:13:03,708 [kobieta] Nie chce pan kawy? A może wody? 1284 01:13:04,208 --> 01:13:05,625 Nie, dziękuję. 1285 01:13:06,333 --> 01:13:07,458 [drzwi otwierają się] 1286 01:13:08,125 --> 01:13:09,291 [niezrozumiałe rozmowy] 1287 01:13:09,375 --> 01:13:13,708 RECEPCJA GABINETU OWALNEGO BIAŁY DOM 1288 01:13:21,791 --> 01:13:24,166 Betty, połącz z liderem większości. 1289 01:13:24,250 --> 01:13:26,583 Byle szybko. Dzięki. 1290 01:13:28,708 --> 01:13:30,583 [Betty] Mamy już 45 minut spóźnienia. 1291 01:13:33,583 --> 01:13:35,416 Prezydent do lidera większości. 1292 01:13:36,500 --> 01:13:37,750 Dziękuję. 1293 01:13:50,500 --> 01:13:52,500 [stukanie klawiatury] 1294 01:13:55,375 --> 01:13:56,958 [świergotanie ptaków] 1295 01:13:57,041 --> 01:13:59,041 [nadal niepokojąca muzyka] 1296 01:14:02,916 --> 01:14:04,583 [mężczyzna] Tak lepiej. 1297 01:14:06,083 --> 01:14:07,333 [wzdycha] 1298 01:14:18,000 --> 01:14:20,083 [dzwoni telefon] 1299 01:14:22,125 --> 01:14:23,125 [Baker] Nie. 1300 01:14:23,791 --> 01:14:25,125 Gram dziewięć dołków. 1301 01:14:26,583 --> 01:14:28,041 Jakoś tam idzie. 1302 01:14:28,541 --> 01:14:31,958 Ostatni raz widziałem tyle mundurów, jak byłem szeregowym. 1303 01:14:32,583 --> 01:14:34,500 [śmieje się] To wciąż zadufane dupki. 1304 01:14:40,458 --> 01:14:42,500 Dzięki, George. Doceniam to. 1305 01:14:43,625 --> 01:14:46,083 Przeżyliśmy 33 wspaniałe lata. 1306 01:14:47,083 --> 01:14:49,750 Dzięki, że przyszliście z Sheilą na pogrzeb. 1307 01:14:52,083 --> 01:14:54,250 Dobra, pogadamy później. 1308 01:14:58,875 --> 01:15:00,083 [mężczyzna] Proszę pana. 1309 01:15:01,000 --> 01:15:02,000 Proszę pana. 1310 01:15:02,833 --> 01:15:04,250 - [Baker] Dziękuję. - Proszę. 1311 01:15:07,291 --> 01:15:08,583 Proszę teraz ją wbić. 1312 01:15:10,333 --> 01:15:11,625 [telefon pika] 1313 01:15:11,708 --> 01:15:13,958 [sygnał łączenia] 1314 01:15:14,625 --> 01:15:16,583 [prezydent] Liczyłem, że cię złapię. 1315 01:15:16,666 --> 01:15:17,583 LAIKIPIA, KENIA 1316 01:15:17,666 --> 01:15:20,625 - Chciałabym, żebyś tu był. - [prezydent] Dobrze ci idzie? 1317 01:15:20,708 --> 01:15:23,708 [żona] Pomocne jest wszystko, co zwiększa świadomość ludzi. 1318 01:15:23,791 --> 01:15:26,166 - Dobra. - [żona] Chyba jesteś zmęczony. 1319 01:15:26,791 --> 01:15:28,250 Nie. No… 1320 01:15:29,208 --> 01:15:30,208 Wszystko gra. 1321 01:15:31,250 --> 01:15:32,458 Mój mąż. 1322 01:15:32,541 --> 01:15:35,083 Jedyny polityk, który nigdy nie umie kłamać. 1323 01:15:35,166 --> 01:15:36,958 Dobra. Mam przesrane. 1324 01:15:37,041 --> 01:15:39,250 Wiesz, czy oni przypadkiem… 1325 01:15:40,166 --> 01:15:41,583 nam nie obiecywali, 1326 01:15:42,291 --> 01:15:44,125 że do tego przywykniemy? 1327 01:15:44,208 --> 01:15:47,083 [żona] Pamiętam tylko słowa: „To gorsze od kampanii”. 1328 01:15:47,166 --> 01:15:49,666 Mówili, że to nas przygniecie. 1329 01:15:49,750 --> 01:15:52,541 À propos, musimy pogadać o mojej mamie. 1330 01:15:53,666 --> 01:15:56,333 Lekarz mówi, że ona wymaga stałej pomocy. 1331 01:15:59,291 --> 01:16:01,375 Halo? Jesteś tam? 1332 01:16:01,958 --> 01:16:03,958 Teraz prócz mnie mówi to lekarz. 1333 01:16:04,041 --> 01:16:07,750 W porządku. Zajmiemy się tym po twoim powrocie. 1334 01:16:07,833 --> 01:16:11,375 To nie fair, bo jesteś górą jako ta, co ratuje słonie. [śmieje się] 1335 01:16:11,458 --> 01:16:15,666 - Zawsze jestem górą, nie zapominaj. - [prezydent] Ale wszystko gra? 1336 01:16:15,750 --> 01:16:16,666 - Co? - [żona] Hej. 1337 01:16:16,750 --> 01:16:18,708 - Wszystko dobrze? - [żona] Tak. 1338 01:16:19,458 --> 01:16:21,500 - Słyszysz mnie? - [trzaski na linii] 1339 01:16:21,583 --> 01:16:23,708 [niezrozumiałe słowa w telefonie] 1340 01:16:26,375 --> 01:16:27,375 Halo? 1341 01:16:27,958 --> 01:16:29,333 Skarbie, słyszysz mnie? 1342 01:16:30,333 --> 01:16:31,333 [sygnał rozłączenia] 1343 01:16:31,416 --> 01:16:33,000 Bruce, co mam teraz… 1344 01:16:33,583 --> 01:16:34,458 yyy… 1345 01:16:35,166 --> 01:16:36,250 w planach? 1346 01:16:36,333 --> 01:16:37,708 - [Bruce] Koszykówkę. - Aha. 1347 01:16:38,208 --> 01:16:40,875 Warsztaty Angel Reese? 1348 01:16:40,958 --> 01:16:42,166 [Bruce] Tak, z dziećmi. 1349 01:16:42,750 --> 01:16:44,583 - Jest pan gotowy? - Oczywiście. 1350 01:16:44,666 --> 01:16:47,541 - Porzuca pan trochę? - Ty rzucasz z wyskoku? 1351 01:16:47,625 --> 01:16:49,125 - [Bruce] Czy ja rzucam? - Tak. 1352 01:16:49,208 --> 01:16:50,375 [Bruce] Poniekąd. 1353 01:16:50,458 --> 01:16:52,041 - Być może. - [prezydent] Pokaż. 1354 01:16:53,250 --> 01:16:55,791 - Chce pan zobaczyć? - [prezydent] Nie… Bruce. 1355 01:16:55,875 --> 01:16:57,541 - Dobra. - [prezydent] Hej, Betty. 1356 01:16:58,541 --> 01:17:00,041 Mogłabyś… [chrząka] 1357 01:17:01,166 --> 01:17:06,083 Mogłabyś poprosić garderobianego, o jakąś wkładkę do buta? 1358 01:17:06,583 --> 01:17:09,666 - [Betty] Znowu się panu wysunął? - Sam nie wiem. 1359 01:17:09,750 --> 01:17:11,750 [złowieszcza muzyka] 1360 01:17:22,541 --> 01:17:24,791 [pojazdy na sygnale] 1361 01:17:53,333 --> 01:17:54,333 Boże. 1362 01:17:56,208 --> 01:17:58,208 [liczne sygnały dźwiękowe] 1363 01:18:09,166 --> 01:18:12,125 Jak się nazywa ta szkoła… te warsztaty? 1364 01:18:12,208 --> 01:18:15,458 - Obóz koszykarski „Wyskok”. - [prezydent] Wyskok. 1365 01:18:16,625 --> 01:18:19,708 - Jak tam twój wyskok, Ken? - Nieźle. 1366 01:18:20,625 --> 01:18:21,666 A pański? 1367 01:18:22,375 --> 01:18:23,750 Mam za słabe kolana. 1368 01:18:32,166 --> 01:18:36,125 [kobieta] Wykroiłam czas w przyszłym tygodniu na przygotowanie do komisji. 1369 01:18:36,208 --> 01:18:37,583 - [Baker] Której? - Nadzoru. 1370 01:18:37,666 --> 01:18:40,166 - Sprawa wojsk na Morzu Czerwonym. - [Baker] Racja. 1371 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 Oczywiście. 1372 01:18:42,291 --> 01:18:45,125 BIURO SEKRETARZA OBRONY PENTAGON 1373 01:18:45,208 --> 01:18:46,875 Czyj tyłek całuję najpierw? 1374 01:18:46,958 --> 01:18:49,583 [kobieta] Senatora Cunninghama z Connecticut. 1375 01:18:49,666 --> 01:18:51,708 Poparł dodatkowe finansowanie. 1376 01:18:54,333 --> 01:18:56,166 Mówi sekretarz Baker. 1377 01:18:57,666 --> 01:18:59,333 [jadą na sygnale] 1378 01:19:15,791 --> 01:19:16,875 Ikona nadjeżdża. 1379 01:19:20,875 --> 01:19:22,041 Jak mój krawat? 1380 01:19:22,708 --> 01:19:23,708 [Ken] Dobrze. 1381 01:19:24,750 --> 01:19:27,291 - [chrząka] Dobra. - [niezrozumiałe rozmowy] 1382 01:19:28,000 --> 01:19:30,416 [kobieta] Panie prezydencie. 1383 01:19:30,500 --> 01:19:31,875 [gwar głosów] 1384 01:19:31,958 --> 01:19:34,375 Kto jest pana ulubioną gwiazdą WNBA? 1385 01:19:39,250 --> 01:19:41,583 [mężczyzna] Jak się pan dziś miewa? 1386 01:19:42,166 --> 01:19:43,250 Całkiem dobrze. 1387 01:19:44,541 --> 01:19:47,958 [mężczyzna] Nie może się pan doczekać, żeby porzucać do kosza? 1388 01:19:48,041 --> 01:19:51,500 Kto rzuca lepiej za trzy: pan czy Angel? 1389 01:19:51,583 --> 01:19:54,583 [śmieje się] To podchwytliwe pytanie? 1390 01:19:55,208 --> 01:19:57,166 Próbujecie mnie wmanewrować. 1391 01:19:59,041 --> 01:20:00,458 Pokona ją pan? 1392 01:20:00,541 --> 01:20:03,541 - [kobieta] Jeszcze jedno pytanie. - No nie wiem. [chrząka] 1393 01:20:06,083 --> 01:20:07,333 Dobra. 1394 01:20:09,541 --> 01:20:11,166 - [oklaski] - [okrzyki] 1395 01:20:13,666 --> 01:20:17,125 [głos męski] Panie i panowie, prezydent Stanów Zjednoczonych. 1396 01:20:17,208 --> 01:20:18,875 [oklaski] 1397 01:20:18,958 --> 01:20:20,250 Jak się macie? 1398 01:20:20,333 --> 01:20:24,500 [z głośników: piosenka Phila Collinsa In The Air Tonight] 1399 01:20:24,583 --> 01:20:26,333 Jak leci? Jak się masz? 1400 01:20:26,416 --> 01:20:28,791 - Miło was widzieć. - [radosna wrzawa] 1401 01:20:28,875 --> 01:20:31,416 Jak się masz? Miło cię widzieć. 1402 01:20:34,083 --> 01:20:36,500 - Jak leci? - Jest tutaj! 1403 01:20:36,583 --> 01:20:37,791 Miło was widzieć. 1404 01:20:46,708 --> 01:20:49,833 Jak się macie? Dobrze? Miło was widzieć. 1405 01:20:52,208 --> 01:20:54,583 Cześć, Angel. Przyjechałem, żeby zagrać! 1406 01:20:54,666 --> 01:20:57,083 - To zaszczyt. - [prezydent] Miło cię poznać. 1407 01:20:57,166 --> 01:20:59,791 Cześć wszystkim. Piątka! 1408 01:20:59,875 --> 01:21:04,083 Dalej, dalej! 1409 01:21:06,250 --> 01:21:07,833 Chcesz, żebym… Ja? 1410 01:21:07,916 --> 01:21:08,875 - Ja? - [oklaski] 1411 01:21:08,958 --> 01:21:10,083 Dawaj. 1412 01:21:11,333 --> 01:21:12,708 Zobaczmy. 1413 01:21:13,958 --> 01:21:15,000 [jęki zawodu] 1414 01:21:15,083 --> 01:21:18,083 Jeszcze raz. Zobaczmy. 1415 01:21:19,083 --> 01:21:21,375 - Rozgrzewam się. - [Angel] Bez pośpiechu. 1416 01:21:25,541 --> 01:21:27,541 [okrzyki i oklaski] 1417 01:21:29,416 --> 01:21:31,125 - To było dobre. - [prezydent] Tak? 1418 01:21:31,208 --> 01:21:32,083 [śmieje się] 1419 01:21:32,166 --> 01:21:34,833 Cieszę się, że tu jestem. 1420 01:21:34,916 --> 01:21:37,000 Fajnie jest mieć wolne od szkoły? 1421 01:21:37,500 --> 01:21:40,416 Fajnie, co? Pokażesz mi, jak rzucasz? 1422 01:21:40,500 --> 01:21:43,250 Śmiało, pokaż, co potrafisz. 1423 01:21:46,875 --> 01:21:49,291 - [prezydent] Och! - [okrzyki i oklaski] 1424 01:21:51,125 --> 01:21:54,625 [Baker] Świetnie. Moje biuro zadzwoni z paroma propozycjami dat. 1425 01:21:54,708 --> 01:21:57,208 - [mężczyzna] To moje notatki. - Dzięki, senatorze. 1426 01:21:57,291 --> 01:22:00,000 - [mężczyzna] Przygotujmy się. - [kobieta] Dzwoni WHSR. 1427 01:22:03,208 --> 01:22:06,166 - Proszę wyjąć kartę z kodami. - Szlag. Dobra. 1428 01:22:07,041 --> 01:22:07,875 [wzdycha] 1429 01:22:09,208 --> 01:22:13,083 - Mówi sekretarz Baker. - Proszę uwierzytelnić. 1430 01:22:13,166 --> 01:22:15,791 [Baker] Bravo 1-9-4-1-6. 1431 01:22:15,875 --> 01:22:18,166 [prezydent] Kazali mi czegoś was nauczyć. 1432 01:22:18,666 --> 01:22:21,208 Rzucać was nie nauczę, bo już potraficie. 1433 01:22:21,291 --> 01:22:25,750 Ale opowiem wam o tym, jak sport odmienił moje życie. 1434 01:22:25,833 --> 01:22:29,375 Kiedy byłem mały, nie byłem tak wysportowany jak Angel. 1435 01:22:29,458 --> 01:22:31,500 Marny był ze mnie futbolista. 1436 01:22:32,500 --> 01:22:34,166 Za miesiąc kończysz zmianę? 1437 01:22:34,250 --> 01:22:36,375 [prezydent] Moi rodzice mieli sklep… 1438 01:22:36,458 --> 01:22:37,750 Wracam do Omahy. 1439 01:22:39,541 --> 01:22:41,250 Będzie ci tego brakowało. 1440 01:22:42,125 --> 01:22:43,916 Robienia za podnóżek gwiazdora. 1441 01:22:44,000 --> 01:22:45,583 [prezydent] Pokaż, jak rzucasz. 1442 01:22:46,083 --> 01:22:48,125 - Nie spieszył się. - [oklaski] 1443 01:22:48,208 --> 01:22:49,750 [Angel] Tak! Tak! 1444 01:22:51,583 --> 01:22:52,708 [prezydent] A teraz… 1445 01:22:53,375 --> 01:22:54,625 To mój trzeci. 1446 01:22:56,291 --> 01:22:58,916 Wszyscy to wiecznie spóźnieni narcyzi. 1447 01:23:00,333 --> 01:23:02,166 Przynajmniej ten czyta gazetę. 1448 01:23:04,250 --> 01:23:06,333 Przepis chyba aktywuje się od razu? 1449 01:23:06,416 --> 01:23:07,541 Ewakuujmy ludzi. 1450 01:23:07,625 --> 01:23:09,000 Uzyskasz opinię prawną? 1451 01:23:09,916 --> 01:23:11,666 [Rodbell] To chyba nie tak, Reid. 1452 01:23:11,750 --> 01:23:14,583 Jestem pewien, że to prerogatywa prezydenta… 1453 01:23:14,666 --> 01:23:16,750 Ale teraz ja wydaję to polecenie. 1454 01:23:17,875 --> 01:23:19,541 Później to wyjaśnimy. 1455 01:23:19,625 --> 01:23:22,958 Ewakuujcie ludzi, bo nie możemy dać się zaskoczyć. 1456 01:23:23,458 --> 01:23:26,583 - [Brady] Są nowe prognozy celów ataku. - Mów, Tony. 1457 01:23:27,500 --> 01:23:30,083 [Brady] Małe ryzyko: Louisville, St. Louis. 1458 01:23:30,708 --> 01:23:33,000 Średnie: Chicago, Indianapolis. 1459 01:23:33,500 --> 01:23:35,791 Wysokie: Cleveland, Columbus. 1460 01:23:35,875 --> 01:23:39,375 To wstępna prognoza, bo nadal analizujemy wiatry. 1461 01:23:39,458 --> 01:23:40,541 [Longmen] Chryste. 1462 01:23:41,625 --> 01:23:45,041 Dlatego mamy pociski GBI. Nie ma powodu do paniki. 1463 01:23:45,708 --> 01:23:47,208 Powiedziałeś Chicago? 1464 01:23:47,750 --> 01:23:49,833 [Brady] Tak, średnie ryzyko. 1465 01:23:51,333 --> 01:23:53,291 Moja córka mieszka w Chicago. 1466 01:23:53,375 --> 01:23:57,583 Jeśli chcemy naprawić problemy świata, to musimy współpracować. 1467 01:23:58,083 --> 01:23:59,083 Działać zespołowo… 1468 01:23:59,166 --> 01:24:01,375 - [buczy telefon] - …o czym wspominaliśmy. 1469 01:24:02,083 --> 01:24:03,083 [Bruce] Słucham? 1470 01:24:03,166 --> 01:24:07,208 [prezydent] Pewnie nie zagram w reprezentacji USA. 1471 01:24:07,291 --> 01:24:09,291 - [Bruce] Tak. - [Reeves] Halo? 1472 01:24:09,375 --> 01:24:12,208 [Bruce] Musimy go wyciągnąć. Tak szybko, jak się da. 1473 01:24:12,833 --> 01:24:15,166 - Co się dzieje? - [Bruce] Nie wiem. 1474 01:24:15,250 --> 01:24:16,791 Leć! Leć! Leć! 1475 01:24:17,916 --> 01:24:20,625 - Musimy jechać! - Szybko. 1476 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 Ruchy! 1477 01:24:24,416 --> 01:24:26,916 - [kobieta] Co się dzieje? - [kobieta 2] Spokojnie. 1478 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 Szybko. 1479 01:24:33,541 --> 01:24:34,791 Kurwa, co jest, Ken? 1480 01:24:35,583 --> 01:24:36,666 [pisk opon] 1481 01:24:37,333 --> 01:24:39,500 Łączę pana z telekonferencją. 1482 01:24:39,583 --> 01:24:41,208 [jadą na sygnale] 1483 01:24:41,291 --> 01:24:43,625 Stany Zjednoczone zostały zaatakowane. 1484 01:24:49,083 --> 01:24:51,083 To pierdolony rzut monetą? 1485 01:24:51,750 --> 01:24:54,291 Wydaliśmy 50 miliardów na coś takiego?! 1486 01:24:54,375 --> 01:24:56,666 To jak strzał w lecącą kulę. 1487 01:24:56,750 --> 01:24:59,250 [prezydent] Halo? Czy ktoś mnie słyszy? 1488 01:24:59,333 --> 01:25:02,458 Panie prezydencie… [chrząka] …wprowadzę pana w temat. 1489 01:25:02,541 --> 01:25:05,166 [głośne sygnały dźwiękowe] 1490 01:25:10,875 --> 01:25:13,416 - [prezydent] Może to pomyłka. - [Rodbell] Nasza czy…? 1491 01:25:13,500 --> 01:25:14,375 [Baker] Lindsay! 1492 01:25:15,166 --> 01:25:18,208 - Znajdźmy bazę najbliżej Chicago. - Nie ma takiej. 1493 01:25:18,291 --> 01:25:20,666 - Taką ze śmigłowcem. - Gwardia Narodowa? 1494 01:25:20,750 --> 01:25:21,916 I znajdź Carrie. 1495 01:25:22,000 --> 01:25:25,000 - [Lindsay] Spróbuję. Podzwonię. - Został nam tylko kwadrans! 1496 01:25:26,958 --> 01:25:28,500 Reid, jesteś tam? 1497 01:25:29,208 --> 01:25:30,875 Tak, tak, jestem. 1498 01:25:31,791 --> 01:25:32,958 - Och. - [piknięcie] 1499 01:25:33,041 --> 01:25:35,416 - Tak, jestem. - [prezydent] Co o tym sądzisz? 1500 01:25:35,500 --> 01:25:37,583 - [Baker] Nie wiem. - [prezydent] Jak to? 1501 01:25:37,666 --> 01:25:39,291 Rządzisz Pentagonem. 1502 01:25:40,083 --> 01:25:42,625 Po zaprzysiężeniu miałem jeden briefing. 1503 01:25:42,708 --> 01:25:46,583 - Mówili, że taki jest protokół. - [Baker] Mnie powiedzieli to samo. 1504 01:25:47,250 --> 01:25:50,375 Mówili, co robić, gdy umrze sędzia Sądu Najwyższego. 1505 01:25:50,458 --> 01:25:54,125 Co, gdy wycofa się jego następca. 1506 01:25:54,208 --> 01:25:58,541 A nawet co, jeśli ten pierwszy wylezie z grobu i zechce odzyskać robotę. 1507 01:25:58,625 --> 01:26:01,083 [Baker] Skupmy się na realnych scenariuszach. 1508 01:26:01,166 --> 01:26:04,333 - Którym trzeba stawić czoła. - [prezydent] Musimy stawić temu. 1509 01:26:04,416 --> 01:26:09,000 [Baker] O ile dobrze pamiętam, mamy postępować według procedur. 1510 01:26:09,083 --> 01:26:11,375 [Ken] Nie, to 20 minut od lądowiska. 1511 01:26:11,458 --> 01:26:13,541 - Do Andrews. - [Baerington] Ana? Tu Jake. 1512 01:26:13,625 --> 01:26:17,166 - [Ana] Dostałam alert JEEP. - Masz telekonferencję z prezydentem. 1513 01:26:17,250 --> 01:26:19,041 - [Ana] Co? - Dzień dobry pani. 1514 01:26:19,541 --> 01:26:20,791 Mówi prezydent. 1515 01:26:21,583 --> 01:26:24,000 Podobno jest pani ekspertką. 1516 01:26:24,083 --> 01:26:25,791 [Baerington] …wystrzelono rakietę… 1517 01:26:29,875 --> 01:26:30,916 [Baker wzdycha] 1518 01:26:34,416 --> 01:26:35,875 [sygnał łączenia] 1519 01:26:36,875 --> 01:26:38,541 - Cześć. - [kobieta] Nagraj się. 1520 01:26:38,625 --> 01:26:40,666 - Tylko nie poczta głosowa. - [piknięcie] 1521 01:26:41,166 --> 01:26:43,916 Mówi twój ojciec. To nagła sprawa. Oddzwoń. 1522 01:26:44,916 --> 01:26:45,958 [wzdycha] 1523 01:26:46,041 --> 01:26:48,208 [klikanie klawiatury telefonu] 1524 01:26:48,291 --> 01:26:50,708 WAŻNA SPRAWA. ZADZWOŃ. PROSZĘ. 1525 01:26:50,791 --> 01:26:54,416 - Dodzwoniłaś się do kogoś? - [Lindsay] Do bazy marynarki Great Lakes. 1526 01:26:55,041 --> 01:26:58,000 - Może namierzą jej telefon. - Możemy jechać. 1527 01:26:58,083 --> 01:27:01,208 - Dokąd? - Ewakuacja. Śmigłowiec w drodze. 1528 01:27:01,291 --> 01:27:02,750 [Baker] Nie wzywałem go. 1529 01:27:02,833 --> 01:27:05,708 - A telekonferencja? - Chwileczkę. Co się dzieje? 1530 01:27:05,791 --> 01:27:07,250 [Baker] Uczestniczę w niej. 1531 01:27:07,333 --> 01:27:10,333 - Sekretarz musi się ewakuować. - Omówimy to w holu? 1532 01:27:11,416 --> 01:27:13,541 [prezydent] Wystarczy. Marnujemy czas. 1533 01:27:13,625 --> 01:27:15,958 [Baerington] Ekspert od cyberbezpieczeństwa… 1534 01:27:16,041 --> 01:27:18,666 To proszę takiego znaleźć, dobrze? 1535 01:27:18,750 --> 01:27:21,375 [Brady] EKV oddzieliła się od pierwszego GBI. 1536 01:27:22,291 --> 01:27:23,708 Minuta do przechwycenia. 1537 01:27:28,666 --> 01:27:30,083 Oby się, kurwa, udało. 1538 01:27:30,166 --> 01:27:32,166 [muzyka pełna napięcia] 1539 01:27:47,416 --> 01:27:49,041 [Baker] Tony, jak się dowiemy? 1540 01:27:49,125 --> 01:27:52,458 [Brady] Chwileczkę. Dam na głośnik obronę przeciwrakietową. 1541 01:27:56,916 --> 01:27:59,500 [pojazdy na sygnale] 1542 01:27:59,583 --> 01:28:01,416 Cztery minuty do lądowiska. 1543 01:28:02,333 --> 01:28:03,666 [kobieta] Dziesięć sekund. 1544 01:28:04,500 --> 01:28:07,625 Dziewięć. Osiem. Siedem. 1545 01:28:07,708 --> 01:28:10,333 - [Gonzalez] Te chipsy… - [mężczyzna] Fleja ze mnie. 1546 01:28:10,416 --> 01:28:14,000 - [kobieta] Sześć. Pięć. Cztery. - Nie powinna była ci tego robić. 1547 01:28:14,083 --> 01:28:15,083 [kobieta] Trzy. 1548 01:28:15,583 --> 01:28:16,583 Dwie. 1549 01:28:17,666 --> 01:28:18,666 Jedna. 1550 01:28:18,750 --> 01:28:20,000 [stukanie klawiatury] 1551 01:28:20,083 --> 01:28:22,250 [pikanie] 1552 01:28:27,458 --> 01:28:30,000 - [Gonzalez] Potwierdź. - [pikanie] 1553 01:28:31,875 --> 01:28:34,125 - Potwierdź uderzenie! - [mężczyzna] Czekaj. 1554 01:28:35,375 --> 01:28:37,458 [pikanie] 1555 01:28:37,541 --> 01:28:39,250 [Gonzalez] Na co czekasz? 1556 01:28:42,458 --> 01:28:44,458 - [mężczyzna] Nie trafiła. - [Miller] Co? 1557 01:28:45,250 --> 01:28:46,333 Co powiedział? 1558 01:28:47,666 --> 01:28:48,666 [mężczyzna] Ja… 1559 01:28:49,375 --> 01:28:50,583 Nie trafiła. 1560 01:28:51,583 --> 01:28:53,125 Obiekt jest nadal w ruchu. 1561 01:28:53,208 --> 01:28:55,166 [niepokojąca muzyka] 1562 01:29:01,791 --> 01:29:03,958 [mężczyzna 2] Niczego nie spierdoliliśmy! 1563 01:29:04,458 --> 01:29:07,125 [Brady] Panie prezydencie, potwierdzam Stan 1. 1564 01:29:08,041 --> 01:29:11,625 - [kobieta 2] Jezu. Mamy już Stan 1. - [mężczyzna 3] Rozumiem. 1565 01:29:11,708 --> 01:29:13,833 - [kobieta 2] Nie trafiła. - Potwierdzam. 1566 01:29:13,916 --> 01:29:15,041 [mężczyzna] Hmm… 1567 01:29:15,125 --> 01:29:17,125 [niezrozumiałe rozmowy] 1568 01:29:20,666 --> 01:29:23,875 [mężczyzna] Majorze, proszę o zgodę na start kolejnych dwóch GBI. 1569 01:29:27,041 --> 01:29:28,708 Po co nam ta księga? 1570 01:29:28,791 --> 01:29:32,166 [Brady] Panie prezydencie, eksperci poświęcili mnóstwo czasu 1571 01:29:32,250 --> 01:29:33,958 na przygotowanie tych opcji. 1572 01:29:34,041 --> 01:29:37,291 Znajdzie pan tu wybrane cele w zależności od zasięgu 1573 01:29:37,375 --> 01:29:40,208 i stopnia reakcji, jaki uważa pan za uzasadniony. 1574 01:29:40,291 --> 01:29:43,625 Poinstruuje pana komandor podporucznik Reeves. 1575 01:29:43,708 --> 01:29:47,583 Na mocy zapisów OPLAN 8044, wersja 25, 1576 01:29:47,666 --> 01:29:50,916 centrum dowodzenia prosi o zgodę na kontruderzenie. 1577 01:29:51,500 --> 01:29:53,791 Zielona zakładka to opcje ataku selektywnego, 1578 01:29:53,875 --> 01:29:57,416 żółta to opcje ograniczone, czerwona – cele strategiczne. 1579 01:29:57,500 --> 01:30:00,500 Opcje w każdej sekcji są podzielone na regiony. 1580 01:30:00,583 --> 01:30:04,041 Na każdej stronie jest numer identyfikacyjny, 1581 01:30:04,125 --> 01:30:06,333 mapa oraz lista celów 1582 01:30:07,291 --> 01:30:09,500 wraz z szacowanymi stratami wroga. 1583 01:30:10,000 --> 01:30:11,750 Od czego chce pan zacząć? 1584 01:30:12,625 --> 01:30:15,500 [Brady] Panie prezydencie, widzimy niepokojące ruchy 1585 01:30:15,583 --> 01:30:17,583 po stronie naszych adwersarzy. 1586 01:30:17,666 --> 01:30:20,291 Bardziej niepokojące od tej rakiety? 1587 01:30:20,375 --> 01:30:23,750 - [Carrie] Nie. Potrzebuję przestrzeni. - Carrie. Wiem. 1588 01:30:23,833 --> 01:30:25,708 - Gdzie jesteś? - [Carrie] Daj spokój. 1589 01:30:25,791 --> 01:30:27,083 Carrie, proszę. 1590 01:30:27,625 --> 01:30:29,750 [Carrie] Jestem w domu i wychodzę na próbę. 1591 01:30:29,833 --> 01:30:31,541 Mogę zadzwonić później? 1592 01:30:32,416 --> 01:30:34,833 Moja terapeutka uważa, że… 1593 01:30:37,375 --> 01:30:40,208 Wiem, że w końcu musimy porozmawiać. 1594 01:30:42,041 --> 01:30:45,333 Sporo się nazbierało po śmierci mamy. 1595 01:30:46,125 --> 01:30:47,125 [Baker] Wiem. 1596 01:30:47,708 --> 01:30:48,708 [Carrie wzdycha] 1597 01:30:49,458 --> 01:30:50,791 [mężczyzna] Już, skarbie? 1598 01:30:51,291 --> 01:30:53,833 - [Carrie] Idę. Muszę lecieć. - Spóźnimy się. 1599 01:30:53,916 --> 01:30:56,541 - [Baker] Kto tam jest? - [Carrie] Mój przyjaciel. 1600 01:30:57,791 --> 01:30:59,416 Spotykam się z kimś. 1601 01:31:00,958 --> 01:31:02,708 - Naprawdę? - [Carrie] Tak. 1602 01:31:03,708 --> 01:31:05,125 To coś poważnego? 1603 01:31:05,875 --> 01:31:07,708 - [Carrie wzdycha] Daj spokój. - Tak? 1604 01:31:08,916 --> 01:31:10,416 [Carrie] Tak mi się wydaje. 1605 01:31:12,208 --> 01:31:13,875 Jedzie z tobą do pracy? 1606 01:31:14,458 --> 01:31:16,541 [Carrie] Wychodzimy w tym samym kierunku. 1607 01:31:20,083 --> 01:31:21,083 Dobrze. 1608 01:31:22,250 --> 01:31:23,333 To dobrze. 1609 01:31:24,500 --> 01:31:27,583 Dziwnie się zachowujesz. Zadzwonię, gdy będę mogła. 1610 01:31:28,083 --> 01:31:30,083 - [Baker] Kocham cię, Carrie. - Pa, tato. 1611 01:31:31,166 --> 01:31:32,000 [wzdycha] 1612 01:31:36,125 --> 01:31:37,125 Dobra. 1613 01:31:37,750 --> 01:31:38,958 [wzdycha] 1614 01:31:41,041 --> 01:31:43,208 [mężczyzna 2] Musi pan natychmiast wyjechać. 1615 01:31:43,291 --> 01:31:45,375 [warkot helikoptera] 1616 01:31:45,458 --> 01:31:48,500 [Lindsay] Przekierowałam połączenie. Musi pan już jechać. 1617 01:31:48,583 --> 01:31:50,708 - [mężczyzna] Panie sekretarzu. - [chrząka] 1618 01:31:54,041 --> 01:31:55,916 [pojazdy na sygnale] 1619 01:31:58,208 --> 01:32:01,166 [Brady] Straciliśmy dziś już jedno amerykańskie miasto. 1620 01:32:02,708 --> 01:32:05,833 - Ile jeszcze pan poświęci? - Co to za pytanie? 1621 01:32:07,625 --> 01:32:10,083 To szaleństwo. 1622 01:32:10,166 --> 01:32:11,166 [Brady] Nie. 1623 01:32:13,125 --> 01:32:14,625 To rzeczywistość. 1624 01:32:15,166 --> 01:32:17,041 Sześć minut do uderzenia. 1625 01:32:19,083 --> 01:32:22,416 - [prezydent] Jak się nazywasz? - Komandor podporucznik Reeves. 1626 01:32:24,208 --> 01:32:25,458 [prezydent] Ile masz lat? 1627 01:32:26,416 --> 01:32:27,750 Trzydzieści dwa. 1628 01:32:28,333 --> 01:32:29,583 [prezydent] Masz rodzinę? 1629 01:32:31,208 --> 01:32:32,458 [Reeves] Mam żonę. 1630 01:32:39,958 --> 01:32:41,458 [pisk opon] 1631 01:32:45,083 --> 01:32:47,083 [warkot helikoptera] 1632 01:32:57,333 --> 01:32:58,583 [Ken] Ikona przybyła! 1633 01:33:20,625 --> 01:33:22,958 [mężczyzna] Wieża Andrews, Marine One startuje. 1634 01:33:34,375 --> 01:33:35,708 [Reeves] Jest tu 89 celów, 1635 01:33:35,791 --> 01:33:38,708 głównie obiekty wojskowe i rządowe. 1636 01:33:39,208 --> 01:33:42,541 Od zeszłego miesiąca mamy wysuniętą eskadrę B-2 1637 01:33:42,625 --> 01:33:44,958 oraz okręty podwodne klasy Ohio, 1638 01:33:45,041 --> 01:33:49,375 każdy z 24 pociskami balistycznymi Trident II D5 i głowicami MIRV. 1639 01:33:49,958 --> 01:33:52,875 Ta opcja wykorzystuje tuzin pocisków typu Minuteman. 1640 01:33:52,958 --> 01:33:55,083 Skąd pewność, że znów nie oberwiemy? 1641 01:33:55,958 --> 01:33:58,125 Jeszcze dziś rano byliśmy pewni, 1642 01:33:58,666 --> 01:34:01,500 że KRLD nie może wystrzeliwać rakiet spod wody. 1643 01:34:01,583 --> 01:34:05,208 - A jednak mogą? Co, do diabła? - [Reeves] Lista celów jest niekompletna. 1644 01:34:05,291 --> 01:34:09,625 Ale likwidując centra dowodzenia, zmniejszamy szansę na kolejne uderzenie. 1645 01:34:09,708 --> 01:34:11,500 Albo je prowokujemy. 1646 01:34:12,208 --> 01:34:13,500 Prawda? 1647 01:34:14,291 --> 01:34:15,333 Hmm… 1648 01:34:16,333 --> 01:34:20,375 Jedynie wyjaśniam panu opcje i wykonuję pańskie rozkazy. Nie mogę… 1649 01:34:20,458 --> 01:34:22,708 Pierwszy raz widzę tę księgę. 1650 01:34:22,791 --> 01:34:25,791 To jak menu w restauracji. Proszę cię o pomoc, synu. 1651 01:34:26,833 --> 01:34:28,750 [niepokojąca muzyka] 1652 01:34:29,541 --> 01:34:33,250 Nazywam te opcje: krwista, średnia i dobrze wysmażona. 1653 01:34:35,500 --> 01:34:38,333 - Wiem, że to chore. - Ale to dobra metafora. 1654 01:34:40,166 --> 01:34:42,375 Na razie nic nie zrobię. 1655 01:34:43,250 --> 01:34:46,791 Może pan. Może to pomyłka albo pojedynczy atak. 1656 01:34:46,875 --> 01:34:49,000 I wróg na tym poprzestanie. 1657 01:34:57,416 --> 01:34:58,916 Bóg coś ci podpowiada? 1658 01:34:59,541 --> 01:35:00,833 Hmm… 1659 01:35:00,916 --> 01:35:03,041 Nie szukam odpowiedzi. 1660 01:35:04,083 --> 01:35:05,500 Przepraszam. 1661 01:35:05,583 --> 01:35:07,791 Nie musisz. Chodzę do kościoła, choć… 1662 01:35:09,833 --> 01:35:11,333 ostatnio tam nie bywam. 1663 01:35:13,041 --> 01:35:16,500 Zawsze byłem pewien, że skoro chodzisz za mną z tą księgą 1664 01:35:17,041 --> 01:35:18,833 z planami użycia tej broni… 1665 01:35:18,916 --> 01:35:20,666 Że wystarczy być gotowym, 1666 01:35:20,750 --> 01:35:24,041 bo to działa odstraszająco i jest gwarancją pokoju. 1667 01:35:24,125 --> 01:35:28,541 Że nikt, znając nasz poziom gotowości, nie rozpęta wojny nuklearnej. 1668 01:35:29,250 --> 01:35:32,250 Jak mówił pan wcześniej, to szaleństwo. 1669 01:35:33,875 --> 01:35:35,125 Ale ktoś to zrobił. 1670 01:35:36,458 --> 01:35:38,125 Nic tu nie ma więc sensu. 1671 01:35:39,375 --> 01:35:42,166 - Chyba że to była pomyłka. - [Reeves] Mleko się wylało. 1672 01:35:42,791 --> 01:35:46,041 Jak odpuścimy, złoczyńcy uznają, że ujdzie im to płazem. 1673 01:35:47,875 --> 01:35:51,541 Słuchałem podcastu, w którym ktoś stwierdził, 1674 01:35:52,125 --> 01:35:55,791 że to wygląda tak, jakbyśmy wznieśli dom pełen dynamitu. 1675 01:35:57,166 --> 01:36:01,833 I przez wszystkie te bomby i plany on może wkrótce wylecieć w powietrze. 1676 01:36:02,458 --> 01:36:04,166 Ale my nadal w nim mieszkamy. 1677 01:36:14,000 --> 01:36:17,041 Jeśli chce pan wykonać kontruderzenie… 1678 01:36:20,375 --> 01:36:21,708 to w MAO7 1679 01:36:22,833 --> 01:36:24,083 albo MAO9. 1680 01:36:25,458 --> 01:36:28,375 Zakończy to pan teraz, raz na zawsze. 1681 01:36:29,833 --> 01:36:32,250 Wtedy najwięcej z nas przeżyje. 1682 01:36:37,625 --> 01:36:40,166 [Brady] Panie prezydencie, musi pan zdecydować. 1683 01:36:40,833 --> 01:36:43,833 Komandor podporucznik Reeves może doradzić panu cel 1684 01:36:44,541 --> 01:36:47,750 i przeprowadzić przez proces autoryzacji. 1685 01:36:47,833 --> 01:36:52,125 Potem przeczyta pan na głos kod opcji ataku… 1686 01:36:52,208 --> 01:36:53,958 [warkot helikoptera] 1687 01:36:56,958 --> 01:36:59,208 Reid, potrzebuję twojej… 1688 01:37:01,083 --> 01:37:02,250 Reid, co sądzisz? 1689 01:37:03,958 --> 01:37:05,333 Zerwało połączenie? 1690 01:37:05,958 --> 01:37:08,416 Panie sekretarzu, gotowi do startu. 1691 01:37:08,916 --> 01:37:10,458 Dokąd pan idzie? 1692 01:37:11,041 --> 01:37:12,208 Proszę pana, nie! 1693 01:37:13,166 --> 01:37:14,125 Kurwa mać! 1694 01:37:14,916 --> 01:37:16,000 Co to było? 1695 01:37:17,375 --> 01:37:21,500 Panie prezydencie? Tu ponownie Jake Baerington. 1696 01:37:21,583 --> 01:37:23,791 Minister spraw zagranicznych Rosji 1697 01:37:23,875 --> 01:37:26,833 zaprzecza, że to oni wystrzelili głowicę. 1698 01:37:27,833 --> 01:37:31,291 Rozmawiał też z Pekinem i ich również wyklucza. 1699 01:37:33,500 --> 01:37:35,833 - Uwierzyłem mu. - Tak? 1700 01:37:37,500 --> 01:37:40,458 - Wycofają swoje siły? - [Baerington] Chyba chcą tak zrobić. 1701 01:37:41,583 --> 01:37:44,250 Jeśli damy im gwarancję, że nie będzie odwetu, 1702 01:37:44,333 --> 01:37:45,583 to chyba mogę… 1703 01:37:47,208 --> 01:37:49,583 możemy ich przekonać. 1704 01:37:49,666 --> 01:37:52,333 - Gwarancję? - [Baerington] Brak odwetu. 1705 01:37:52,833 --> 01:37:54,041 Na żadnym państwie. 1706 01:37:54,750 --> 01:37:55,833 Choćby na razie. 1707 01:37:55,916 --> 01:37:58,666 Mamy po prostu patrzeć, jak Chicago płonie? 1708 01:37:59,250 --> 01:38:02,500 Żartujesz sobie? Myślisz, że Amerykanie na to pójdą? 1709 01:38:02,583 --> 01:38:05,625 [Baerington] Ładunek może nie wybuchnąć. 1710 01:38:05,708 --> 01:38:07,166 Czasem tak się dzieje. 1711 01:38:07,250 --> 01:38:09,833 Zgodził się na warunek, 1712 01:38:10,333 --> 01:38:13,125 że jak się powstrzymamy, to oni się wycofają? 1713 01:38:13,208 --> 01:38:15,000 - Mniej więcej. - Mniej więcej? 1714 01:38:15,708 --> 01:38:17,291 - Jake. - [Baerington] Tak? 1715 01:38:17,375 --> 01:38:20,458 - Spokojnie zbierz myśli. - [Baerington] Jestem spokojny. 1716 01:38:20,541 --> 01:38:23,916 Dobrze, bo moim zadaniem jest podjąć trudną decyzję, 1717 01:38:24,416 --> 01:38:27,708 a twoim powiedzieć mi, na co on dokładnie przystał. 1718 01:38:28,458 --> 01:38:29,458 Dobra? 1719 01:38:30,208 --> 01:38:33,166 - Bez ściemy. Dasz radę? - [Baerington] Na nic nie przystał. 1720 01:38:33,250 --> 01:38:34,958 Omówi to ze swoim prezydentem. 1721 01:38:35,541 --> 01:38:39,166 - [Brady] Czyli nie wiemy nic nowego. - [Baerington] Nieprawda, generale. 1722 01:38:39,250 --> 01:38:42,916 Jeśli spełnimy jego prośbę i się powstrzymamy, to jest szansa. 1723 01:38:43,000 --> 01:38:44,750 [Brady] Dwie minuty i 30 sekund. 1724 01:38:44,833 --> 01:38:47,416 Jake, powiedzmy, że cię posłucham 1725 01:38:48,000 --> 01:38:50,166 i puszczę to sprawcy płazem. 1726 01:38:50,916 --> 01:38:52,875 Czym to się różni od kapitulacji? 1727 01:38:52,958 --> 01:38:54,958 [Baerington] Przyjmując tę terminologię, 1728 01:38:55,666 --> 01:38:59,583 powiem, że pański wybór to kapitulacja lub samobójstwo. 1729 01:39:00,875 --> 01:39:02,875 [niepokojąca muzyka] 1730 01:39:09,750 --> 01:39:11,125 Myślę. 1731 01:39:13,958 --> 01:39:15,375 [ryczenie słonia] 1732 01:39:18,875 --> 01:39:20,208 [postękiwania słoni] 1733 01:39:29,125 --> 01:39:30,291 [mężczyzna] Tak jest. 1734 01:39:30,375 --> 01:39:31,750 - Proszę pani. - [żona] Tak? 1735 01:39:31,833 --> 01:39:33,375 To prezydent. Coś pilnego. 1736 01:39:37,083 --> 01:39:39,083 Cześć, skarbie. Wszystko dobrze? 1737 01:39:41,166 --> 01:39:42,166 Co? 1738 01:39:44,750 --> 01:39:46,416 [ryczenie słoni] 1739 01:39:49,166 --> 01:39:50,791 [żona] Powiedziałeś „nuklearna”? 1740 01:39:51,458 --> 01:39:52,958 Dobry Boże. 1741 01:39:54,708 --> 01:39:56,083 Boże, ja nie… 1742 01:40:00,541 --> 01:40:02,208 Chcą, bym wziął odwet. 1743 01:40:04,041 --> 01:40:06,750 To wiele istnień ludzkich. Bardzo wiele. 1744 01:40:07,250 --> 01:40:08,291 Bo jeśli nie… 1745 01:40:11,541 --> 01:40:12,708 Jesteś tam? 1746 01:40:14,291 --> 01:40:15,458 Jesteś tam? 1747 01:40:16,083 --> 01:40:17,083 Allie. 1748 01:40:18,000 --> 01:40:19,416 [żona] Połączysz mnie z nim? 1749 01:40:20,333 --> 01:40:21,500 - Allison. - Ja… 1750 01:40:22,000 --> 01:40:23,000 Co? 1751 01:40:23,625 --> 01:40:25,041 - [pikanie] - Ten pieprzony… 1752 01:40:37,125 --> 01:40:38,375 [prezydent] Jestem. 1753 01:40:39,083 --> 01:40:41,500 - Proszę wyjąć kartę z kodami. - [prezydent] Och… 1754 01:40:47,708 --> 01:40:48,708 Dobra. 1755 01:40:49,458 --> 01:40:51,291 Przypominają mi się studia. 1756 01:40:54,291 --> 01:40:56,458 [Reeves] Proszę czytać na głos. 1757 01:40:59,083 --> 01:41:01,666 November, Delta, Oscar. 1758 01:41:02,416 --> 01:41:05,583 1, 1, 1, 7. 1759 01:41:05,666 --> 01:41:08,541 - [Brady] November, Delta, Oscar. - Pokaż. 1760 01:41:08,625 --> 01:41:10,750 [Brady] 1, 1, 1, 7. 1761 01:41:12,875 --> 01:41:15,166 Uprawnienia dowództwa potwierdzone. 1762 01:41:16,791 --> 01:41:18,875 Pańskie rozkazy, panie prezydencie? 1763 01:41:19,416 --> 01:41:20,583 Moje rozkazy? 1764 01:41:30,041 --> 01:41:32,708 [kobieta] Joe! Joe, chodź! Joe! 1765 01:41:32,791 --> 01:41:34,791 [jednostajny alarm] 1766 01:41:35,625 --> 01:41:40,625 [ryk silników samolotów odrzutowych] 1767 01:41:40,708 --> 01:41:44,208 - Ustawić się w kolejce! - Wyciągnąć dokumenty i zachować spokój. 1768 01:41:44,291 --> 01:41:45,916 [mężczyzna 2] Ruszaj się, koleś! 1769 01:41:46,000 --> 01:41:47,916 Przygotujcie dokumenty. 1770 01:41:48,000 --> 01:41:49,916 Bus numer trzy pełny. Puszczaj. 1771 01:41:50,833 --> 01:41:52,250 W siódemce dwa miejsca. 1772 01:41:53,750 --> 01:41:56,416 - Nie ma jej na liście. - [mężczyzna 3] Tędy. 1773 01:41:56,916 --> 01:41:58,666 - [kobieta] Nie pchać się. - Chwila. 1774 01:41:59,791 --> 01:42:02,750 - [mężczyzna 2] Numer 4 gotowy. - [kobieta] Dokumenty. 1775 01:42:03,875 --> 01:42:05,250 [mężczyzna 2] Dokumenty. 1776 01:42:05,958 --> 01:42:07,958 [muzyka pełna napięcia] 1777 01:42:14,416 --> 01:42:16,416 [warkot helikoptera] 1778 01:42:21,625 --> 01:42:26,708 SITE R: KOMPLEKS RAVEN ROCK HRABSTWO ADAMS, PENSYLWANIA 1779 01:42:26,791 --> 01:42:30,583 SAMOWYSTARCZALNY BUNKIER NUKLEARNY 1780 01:43:09,166 --> 01:43:14,708 DOM PEŁEN DYNAMITU 1781 01:43:14,791 --> 01:43:16,083 [muzyka cichnie] 1782 01:43:18,583 --> 01:43:20,583 [złowieszcza muzyka] 1783 01:44:11,500 --> 01:44:13,500 [eksplozja] 1784 01:44:21,583 --> 01:44:23,583 [nadal złowieszcza muzyka] 1785 01:45:11,083 --> 01:45:13,083 [eksplozja] 1786 01:45:21,291 --> 01:45:23,291 [nadal złowieszcza muzyka] 1787 01:45:47,375 --> 01:45:49,375 [eksplozja] 1788 01:45:50,666 --> 01:45:52,666 [nadal złowieszcza muzyka] 1789 01:46:24,500 --> 01:46:27,208 [eksplozja] 1790 01:46:27,750 --> 01:46:29,750 [nadal złowieszcza muzyka] 1791 01:49:16,250 --> 01:49:18,583 [muzyka cichnie] 1792 01:49:18,666 --> 01:49:20,666 [niepokojąca muzyka] 1793 01:51:48,208 --> 01:51:51,125 Napisy dla niesłyszących: Anetta Radolińska-Czwaczka 1794 01:51:51,208 --> 01:51:54,125 Na podstawie tłumaczenia Wojciecha Matyszkiewicza